﻿1
00:00:01,212 --> 00:00:03,674
‫مرحبًا جميعًا، هذا ابن زوجتي "جيمز".

2
00:00:03,756 --> 00:00:07,052
‫سيقضي معنا بعض المناوبات
‫ليرى إن كان العمل يلائمه.

3
00:00:07,134 --> 00:00:09,679
‫- كيف ترى مستواه؟
‫- سأصارحك يا سيدي القائد.

4
00:00:09,763 --> 00:00:11,264
‫يُفضل أن يكون في مكان آخر.

5
00:00:11,889 --> 00:00:14,767
‫- مرحبًا بك.
‫- أنا فتاة جيدة.

6
00:00:14,851 --> 00:00:18,187
‫لم أقبّل شابًا حتى أتممت الـ17 من عمري.
‫أمّا ممارسة الجنس…

7
00:00:18,270 --> 00:00:20,440
‫- أتنتظرين إلى أن تتزوجي؟
‫- مستحيل.

8
00:00:27,571 --> 00:00:31,033
‫{\an8}الشخص الذي كان يقف خلفنا في الصف
‫أحدث جلبةً كبيرةً

9
00:00:31,158 --> 00:00:34,329
‫{\an8}لأننا نضيع خمس دقائق من حياته الثمينة

10
00:00:34,412 --> 00:00:38,040
‫{\an8}لأن حبيبتي تحاول الاختيار
‫بين حلوى "روكي رود"

11
00:00:38,125 --> 00:00:41,169
‫{\an8}والبسكويت مع القشدة.

12
00:00:41,253 --> 00:00:45,715
‫{\an8}ولكن قبل أن أفعل، قالت. أخبريهما بما قلته.

13
00:00:45,799 --> 00:00:51,011
‫{\an8}قلت له،
‫"تُوجد 31 نكهةً وسأجرّبها كلّها الآن."

14
00:00:52,513 --> 00:00:54,223
‫هذا بالضبط ما كانت ستفعله.

15
00:00:54,306 --> 00:00:56,892
‫هل أخبرت "بريت" بحفل عطلة الأسبوع القادم؟

16
00:00:57,685 --> 00:00:59,938
‫لا.

17
00:01:00,020 --> 00:01:03,441
‫إنه حفل عيد زواج والديهما.
‫أنا مُجبر بالفعل.

18
00:01:03,567 --> 00:01:06,485
‫- "سيلفي"، اهربي بينما تستطيعين ذلك.
‫- اصمت. سيعجبك الأمر.

19
00:01:06,570 --> 00:01:09,697
‫يقيم والداي ذلك الحفل كل عشر سنوات
‫وتحضره العائلة بأكملها.

20
00:01:09,781 --> 00:01:11,031
‫{\an8}- إنه رائع.
‫- حسنًا

21
00:01:11,116 --> 00:01:13,868
‫{\an8}هذا إن لم تكن لديك خطط أخرى يوم السبت.

22
00:01:13,951 --> 00:01:17,622
‫- سأتحقق من جدول مواعيدي.
‫- أنت رائعة للغاية.

23
00:01:20,916 --> 00:01:24,628
‫{\an8}كان وجودك معي رائعًا يا بني.
‫يبدو الوضع مستقيمًا هكذا.

24
00:01:25,297 --> 00:01:26,381
‫{\an8}بالطبع.

25
00:01:27,256 --> 00:01:29,717
‫{\an8}- ربما أكون معك دائمًا.
‫- هل ستأتي مجددًا؟

26
00:01:30,385 --> 00:01:33,387
‫{\an8}يمكنني إخبار أمي بأني سأقضي سنة تخرجي
‫معك في المنزل.

27
00:01:33,472 --> 00:01:36,807
‫{\an8}المكان ليس بعيدًا للغاية
‫ولا أمانع في الاستيقاظ باكرًا.

28
00:01:36,892 --> 00:01:38,768
‫{\an8}سيكون هذا رائعًا، ولكنك تعرف أمك.

29
00:01:38,851 --> 00:01:39,852
‫{\an8}أعلم.

30
00:01:40,478 --> 00:01:42,230
‫{\an8}لكننا سنعرض الأمر عليها لأخذ رأيها.

31
00:01:44,273 --> 00:01:45,317
‫{\an8}بالتأكيد.

32
00:01:46,776 --> 00:01:47,818
‫{\an8}سنحاول.

33
00:01:48,528 --> 00:01:49,612
‫{\an8}حسنًا.

34
00:01:51,198 --> 00:01:53,574
‫{\an8}لا، تحدثي إليّ جديًا. ما هذا الحفل؟

35
00:01:54,075 --> 00:01:58,079
‫{\an8}كما قلت. احتفال بالحياة والحب والسعادة.

36
00:01:59,206 --> 00:02:02,124
‫- سيحدّق إليّ جميع أفراد عائلتك.
‫- إنهم ليسوا مؤذيين.

37
00:02:34,824 --> 00:02:36,158
‫- ألديك وقت؟
‫- نعم، ما الأمر؟

38
00:02:37,243 --> 00:02:38,328
‫يتعلق الأمر بـ"جيمز".

39
00:02:40,247 --> 00:02:44,251
‫فرقة 3، المركبة 81، سيارة الإسعاف 61،
‫حادث…

40
00:02:44,333 --> 00:02:46,460
‫- للحديث بقية.
‫- …341 "ويست"، "أوهايو".

41
00:03:05,354 --> 00:03:07,524
‫{\an8}فريق المركبة 81.

42
00:03:08,482 --> 00:03:11,443
‫المكان مُغلق بالسلاسل.
‫أعمل فقط في موقف السيارات.

43
00:03:11,528 --> 00:03:14,321
‫ليس لديّ مفتاح حتى، ولكني رأيت ذلك.

44
00:03:15,281 --> 00:03:19,159
‫- هل وقع حادث ما؟
‫- سمعت أطفالًا يصرخون بالداخل.

45
00:03:20,035 --> 00:03:21,537
‫"هيرمان"، مقص الحديد.

46
00:03:27,960 --> 00:03:31,506
‫"دائرة إطفاء (شيكاغو)".

47
00:03:32,214 --> 00:03:35,801
‫ساعدوني رجاءً. النجدة!

48
00:03:37,553 --> 00:03:41,348
‫ساعدوني! أرجوكم. النجدة.

49
00:03:42,474 --> 00:03:43,518
‫مرحبًا.

50
00:03:44,059 --> 00:03:46,353
‫- ساعدوني.
‫- ماذا حدث يا فتى؟

51
00:03:47,855 --> 00:03:52,527
‫أنا و"وايلي" كنّا نلعب "أفنجرز" وقفزنا.

52
00:03:52,610 --> 00:03:56,822
‫- "وايلي"؟ أين هو؟
‫- إنه هناك، لقد توقف عن الحركة.

53
00:04:01,994 --> 00:04:02,996
‫هناك بالأعلى.

54
00:04:14,924 --> 00:04:19,678
‫"(شيكاغو فاير)"

55
00:04:32,483 --> 00:04:36,528
‫- أخبرني بما يؤلمك.
‫- ركبتاي. هل "وايلي" بخير؟

56
00:04:39,782 --> 00:04:42,034
‫- سيصلون إليه.
‫- "وايلي"!

57
00:04:43,244 --> 00:04:45,330
‫سأرفعه إلى الأعلى لتحريك الدورة الدموية.

58
00:04:45,412 --> 00:04:46,413
‫عُلم.

59
00:05:01,804 --> 00:05:03,180
‫قدمه محشورة هنا بشدة.

60
00:05:06,350 --> 00:05:08,979
‫إن كان كاحله سينكسر، فلينكسر.
‫إنه لا يتنفس.

61
00:05:10,689 --> 00:05:12,983
‫- أمسكت به.
‫- أمسكت به.

62
00:05:15,359 --> 00:05:16,485
‫بحرص.

63
00:05:18,946 --> 00:05:20,364
‫أمسكت به.

64
00:05:20,447 --> 00:05:21,448
‫- "ماوتش".
‫- أمسكته.

65
00:05:23,617 --> 00:05:24,868
‫- حسنًا، أمسكته.
‫- أمسكته.

66
00:05:27,454 --> 00:05:28,497
‫انتبه لرأسه.

67
00:05:40,592 --> 00:05:41,594
‫هيا يا "وايلي".

68
00:05:44,430 --> 00:05:45,514
‫هيا الآن.

69
00:05:49,018 --> 00:05:50,060
‫سأتولى أمره.

70
00:05:57,610 --> 00:05:58,652
‫الشكر لله.

71
00:06:00,988 --> 00:06:02,364
‫هل أنتم جاهزون؟ ارفعوا.

72
00:06:11,457 --> 00:06:12,541
‫حسنًا.

73
00:06:22,009 --> 00:06:23,052
‫أحسنت عملًا.

74
00:06:24,595 --> 00:06:25,637
‫وأنت أيضًا.

75
00:06:44,782 --> 00:06:49,536
‫{\an8}- "أوتيس" و"كيد"، هل لي بلحظة من وقتكما؟
‫- نعم.

76
00:06:50,370 --> 00:06:52,790
‫- ما الأمر يا "هيرمان"؟
‫- أحتاج إلى خدمة منكما.

77
00:06:54,291 --> 00:06:55,501
‫{\an8}بالطبع.

78
00:06:56,460 --> 00:07:00,547
‫{\an8}أحب أن أسمعك تقولين هذا.
‫لقد سجّلت اشتراكنا كأحد الجهات الراعية

79
00:07:00,631 --> 00:07:04,843
‫{\an8}لفعالية سباق الطين.
‫وأحتاج إليكما لتغطية الفعالية.

80
00:07:06,096 --> 00:07:09,056
‫- وماذا يكون ذلك؟
‫- إنه سباق ركض في الطين

81
00:07:09,140 --> 00:07:11,016
‫في غابة أو ما شابه ذلك.

82
00:07:11,100 --> 00:07:13,852
‫سنوزع قمصان عليها شعار حانة "مولي"
‫لأننا نحتاج

83
00:07:13,936 --> 00:07:15,854
‫إلى أكبر قدر من الدعاية هذه الأيام.

84
00:07:15,938 --> 00:07:20,317
‫- لم لا تغطي الفعالية بنفسك؟
‫- لأنني مخطط العملية

85
00:07:20,400 --> 00:07:24,196
‫{\an8}وأنتما المنفذان، هل اتفقنا؟
‫فلتكونا فخرًا لحانة "مولي".

86
00:07:29,952 --> 00:07:32,121
‫"الفرقة"

87
00:07:36,708 --> 00:07:39,336
‫{\an8}- أيها الملازم؟
‫- نعم، ما الخطب؟

88
00:07:40,671 --> 00:07:43,382
‫{\an8}- أهناك خطب ما بشأن "جيمز"؟
‫- رأيته يبدل ملابسه اليوم.

89
00:07:44,299 --> 00:07:47,928
‫هناك كدمات على جسده بالكامل
‫ولا يبدو الأمر كما لو أنه سقط.

90
00:07:48,011 --> 00:07:49,680
‫بل كأن شخصًا ما يبرحه ضربًا.

91
00:07:49,764 --> 00:07:53,100
‫- تبًا. هل أخبرت القائد؟
‫- أردت إخبارك أولًا.

92
00:07:53,350 --> 00:07:55,602
‫عمره 17 عامًا. إن كان يتشاجر بالمدرسة

93
00:07:55,686 --> 00:07:57,437
‫فربما لهذا يريد قضاء وقت كبير هنا

94
00:07:57,521 --> 00:08:00,858
‫ولكن يجب ألا أتدخل في الأمر
‫إن كان يوطّد علاقته بـ"بودن"

95
00:08:00,983 --> 00:08:02,651
‫وسيخبره بهذا الأمر بنفسه.

96
00:08:02,734 --> 00:08:05,195
‫لا، سأتحدث إليه.

97
00:08:06,029 --> 00:08:08,991
‫- سيلاحظ القائد…
‫- أقصد أني سأتحدث إلى "جيمز". بشكل سرّي.

98
00:08:09,116 --> 00:08:12,619
‫- سأعرف ما الخطب لأتصرف بناء على هذا.
‫- حسنًا، سيكون هذا جيدًا. شكرًا.

99
00:08:16,915 --> 00:08:19,501
‫{\an8}أسيكون هذا سابقًا لأوانه؟
‫لأني لم ألتق بوالديك بعد

100
00:08:19,585 --> 00:08:21,545
‫{\an8}وسأذهب برفقة ابنهما

101
00:08:21,628 --> 00:08:25,340
‫{\an8}- لحضور حفل عيد زواجهما. صارحيني.
‫- إن لم تريدي المجيء، فلا تأتي.

102
00:08:25,424 --> 00:08:29,636
‫{\an8}لا، أريد المجيء. كل ما في الأمر
‫هو أني أشعر بأن أقاربك

103
00:08:29,720 --> 00:08:33,807
‫وعمّاتك وخالاتك وأبناء أخيك ربما يقولون
‫"لننظر من حبيبة (أنطونيو) الجديدة."

104
00:08:34,600 --> 00:08:36,685
‫أتمازحينني؟ إنهم لا يعرفون حتى أنه تطلّق.

105
00:08:37,603 --> 00:08:40,856
‫{\an8}أعني أن أفراد عائلتنا
‫لا يتدخلون في شؤون بعضهم.

106
00:08:40,939 --> 00:08:43,609
‫{\an8}إنه حفل يُقام كل عشرة أعوام
‫يشعر الجميع فيه بالسعادة.

107
00:08:43,692 --> 00:08:45,402
‫ويثملون قبل الساعة 8 ونصف. صدقيني.

108
00:08:47,613 --> 00:08:51,742
‫أيمكننا إقامة حفل مُسبق
‫نحتسي فيه الشراب قبل الحفل الأساسي؟

109
00:08:53,660 --> 00:08:55,746
‫شكرًا. لا أدري. بدا لقاؤنا في تلك الليلة

110
00:08:55,829 --> 00:08:58,707
‫غريبًا بعض الشيء بالنسبة إليّ.
‫أقصد حين أرى زميلتي وأخي

111
00:08:59,333 --> 00:09:03,128
‫- يمسكان بيديّ بعضهما ويتغازلان.
‫- حسنًا، قلت للتو

112
00:09:03,212 --> 00:09:05,547
‫إن أفراد عائلتك لا يتدخلون في شؤون بعضهم.

113
00:09:05,631 --> 00:09:06,757
‫{\an8}هذا أمر مختلف.

114
00:09:07,507 --> 00:09:08,967
‫{\an8}نريد رؤية "وايلي لويندوسكي".

115
00:09:09,051 --> 00:09:12,679
‫{\an8}- تعرّض لحادث. نحن والداه.
‫- هو في العناية المُركزة في الطابق الثاني.

116
00:09:12,763 --> 00:09:14,223
‫{\an8}- إلى المصعد يسارًا.
‫- شكرًا.

117
00:09:14,932 --> 00:09:17,517
‫"وايلي"، أهذا هو الطفل
‫الذي كان مُعلقًا في المستودع؟

118
00:09:17,601 --> 00:09:19,603
‫- نعم.
‫- كيف حاله؟

119
00:09:21,313 --> 00:09:23,315
‫دخل في غيبوبة في طريقه إلى المستشفى.

120
00:09:23,397 --> 00:09:25,901
‫يقولون إنه ظل مُعلقًا طويلًا.
‫أُصيب بسكتة قلبية.

121
00:09:28,028 --> 00:09:29,821
‫- هل سينجو؟
‫- لا يعلمون.

122
00:09:31,114 --> 00:09:33,200
‫- ظننت أننا أنقذناه في الوقت المناسب.
‫- فعلت حقًا.

123
00:09:34,076 --> 00:09:35,744
‫لولاك، لما ظل حيًا لهذه المدة.

124
00:09:38,622 --> 00:09:40,582
‫أخبريني بالمستجدات عند ذهابك مجددًا.

125
00:09:41,541 --> 00:09:43,085
‫بالطبع.

126
00:09:54,680 --> 00:09:57,683
‫- كانت مهمةً شاقةً.
‫- نعم، أتخرجون في مهام كهذه كثيرًا؟

127
00:09:58,642 --> 00:10:00,352
‫- أكثر مما أفضّل.
‫- أكلهم أطفال؟

128
00:10:00,894 --> 00:10:03,021
‫أحيانًا. هذه هي الحالات الصعبة.

129
00:10:03,897 --> 00:10:06,942
‫- لا أدري كيف تتعاملون بهذه الحالات.
‫- أنا نفسي أتعجب من ذلك.

130
00:10:08,151 --> 00:10:09,444
‫"جيمز"

131
00:10:11,822 --> 00:10:14,032
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

132
00:10:16,743 --> 00:10:17,744
‫أعني بصفة عامة.

133
00:10:24,167 --> 00:10:25,460
‫أنا بخير. حقًا.

134
00:10:29,631 --> 00:10:32,592
‫فرقة 3، حادث سيارة.
‫511 شارع "ديسبلينز" جنوبًا.

135
00:10:32,676 --> 00:10:33,677
‫هذا نداء لنا.

136
00:10:34,803 --> 00:10:37,931
‫"دائرة إطفاء (شيكاغو)، فرقة 3"

137
00:10:45,897 --> 00:10:47,858
‫"تحذير، تتخذ المركبة منعطفات واسعة لليمين"

138
00:10:48,025 --> 00:10:49,568
‫- أأنت بخير؟
‫- اصطدمت بي.

139
00:10:49,651 --> 00:10:51,320
‫النساء لا يجدن القيادة.

140
00:10:52,321 --> 00:10:53,947
‫- "توني"، أحضر كماشةً.
‫- حسنًا.

141
00:10:54,031 --> 00:10:55,531
‫تراجع يا سيدي.

142
00:10:55,615 --> 00:10:58,285
‫هل رأى أحدكم الحادث؟ لقد كان خطأها!

143
00:11:00,495 --> 00:11:02,456
‫تراجع. أفسح لنا مجالًا لنؤدي عملنا.

144
00:11:03,457 --> 00:11:06,959
‫"جيمز". أبعده عن هنا. نعم، تحرك.

145
00:11:07,044 --> 00:11:08,920
‫- رجاءً تراجع يا سيدي؟
‫- ماذا؟

146
00:11:09,004 --> 00:11:11,423
‫- أفسح لهم المجال.
‫- لا تمل عليّ ما أفعله.

147
00:11:11,506 --> 00:11:12,799
‫كان خطأ هذه الحقيرة.

148
00:11:21,016 --> 00:11:22,642
‫أنت، مهلًا!

149
00:11:33,904 --> 00:11:35,072
‫أنت!

150
00:11:35,155 --> 00:11:37,157
‫- كفى!
‫- اتركني…

151
00:11:37,240 --> 00:11:39,701
‫- ابتعد عنه! هذا يكفي!
‫- اتركني! قطع علينا الطريق!

152
00:11:42,371 --> 00:11:46,917
‫كفى! اهدأ.

153
00:11:55,675 --> 00:11:57,427
‫حسنًا، تعالي بحذر.

154
00:12:06,770 --> 00:12:07,771
‫هل أنت بخير؟

155
00:12:11,400 --> 00:12:12,442
‫هل أنت بخير؟

156
00:12:12,526 --> 00:12:14,528
‫هل أنت بخير؟

157
00:12:17,239 --> 00:12:18,240
‫ارفع المعدات.

158
00:12:28,917 --> 00:12:31,878
‫- لا أريد يخنة.
‫- عملت جاهدةً لإعدادها.

159
00:12:31,962 --> 00:12:35,256
‫نعم، كما طهوت في المرة السابقة.
‫إنه الصنف الوحيد الذي تعدّينه.

160
00:12:35,340 --> 00:12:38,009
‫- حسنًا، عندما يكون ناجحًا.
‫- ليس ناجحًا.

161
00:12:38,802 --> 00:12:41,011
‫- لا تأكلها إذًا.
‫- مرحبًا، بشأن سباق الطين

162
00:12:41,096 --> 00:12:45,225
‫يمكنكما الركض معًا في هذا السباق.

163
00:12:47,519 --> 00:12:51,313
‫أراهنك بـ100 دولار
‫على أني سأفوز عليك في ذلك المضمار.

164
00:12:51,398 --> 00:12:53,483
‫- ماذا؟ لا.
‫- أراهن بـ50 على "أوتيس".

165
00:12:54,067 --> 00:12:55,193
‫أقبل ذلك الرهان.

166
00:12:57,945 --> 00:13:02,576
‫حسنًا إذًا، إلى اللقاء عند خط البداية.

167
00:13:03,618 --> 00:13:05,995
‫استعد لكي تتسخ.

168
00:13:07,747 --> 00:13:09,166
‫- اتفقنا.
‫- نعم.

169
00:13:10,834 --> 00:13:12,460
‫لا تنسيا توزيع القمصان.

170
00:13:21,011 --> 00:13:22,011
‫نعم، مع السلامة.

171
00:13:23,721 --> 00:13:25,348
‫لن تصدق هذا.

172
00:13:25,974 --> 00:13:28,893
‫سترسل الدائرة وصفات مُوصى بها

173
00:13:28,977 --> 00:13:31,104
‫- لإعداد طعام صحي أكثر.
‫- حقًا؟

174
00:13:31,188 --> 00:13:35,941
‫مبادرة جديدة من الصحة والخدمات الإنسانية
‫لتقليل مقاس الخصر

175
00:13:36,026 --> 00:13:37,027
‫وتعزيز الطاقة.

176
00:13:38,153 --> 00:13:40,197
‫- بم أجبتهم؟
‫- سألتهم إن كانوا سيرسلون

177
00:13:40,280 --> 00:13:43,116
‫شخصًا لطهوها أيضًا
‫لأنه لا أحد هنا يضع الملفوف

178
00:13:43,199 --> 00:13:44,367
‫في أي شيء.

179
00:13:45,994 --> 00:13:47,287
‫كيف أساعدك يا "كيلي"؟

180
00:13:52,667 --> 00:13:53,876
‫ألديك علم بحياة "جيمز"؟

181
00:13:55,462 --> 00:13:57,880
‫أذكر شيئًا حول مشكلة في المدرسة
‫أو ما شابه ذلك؟

182
00:14:00,300 --> 00:14:01,426
‫ماذا تقصد؟

183
00:14:03,010 --> 00:14:06,263
‫رآه "كروز" وهو يبدل ملابسه.
‫قال إن جسده مليء بالكدمات.

184
00:14:06,348 --> 00:14:10,143
‫ثم خرجنا بمهمة، وتشاجر شخصان أحمقان
‫وكان "جيمز"

185
00:14:14,189 --> 00:14:15,189
‫مرعوبًا.

186
00:14:15,941 --> 00:14:18,735
‫قد لا تكون مشكلةً كبيرةً.
‫ربما تدخلت في الأمر سريعًا.

187
00:14:19,736 --> 00:14:20,736
‫ولكن…

188
00:14:24,324 --> 00:14:26,910
‫- شكرًا على اهتمامك.
‫- على الرحب والسعة يا قائدي.

189
00:14:39,923 --> 00:14:41,507
‫- ربطة عنق حمراء.
‫- المعذرة؟

190
00:14:42,759 --> 00:14:46,136
‫هل أنتم مكافحو الحرائق
‫الذين ساعدتم ابني "وايلي"؟

191
00:14:48,222 --> 00:14:49,474
‫نعم.

192
00:14:51,601 --> 00:14:52,601
‫كنا في مكان الحادث.

193
00:14:54,646 --> 00:14:57,315
‫- كيف حاله؟
‫- حسنًا، ما زال في المستشفى.

194
00:14:58,482 --> 00:15:03,321
‫قالت زوجتي إني شديد التوتر
‫وإن عليّ المشي قليلًا لأهدأ.

195
00:15:04,281 --> 00:15:05,573
‫لم أدر إلى أين أذهب.

196
00:15:12,037 --> 00:15:16,751
‫لذا، أردت إهداءكم شيئًا
‫تقديرًا لما فعلتموه.

197
00:15:17,751 --> 00:15:18,877
‫لم يكن ذلك ضروريًا.

198
00:15:20,922 --> 00:15:22,548
‫هل رأيته؟

199
00:15:23,633 --> 00:15:27,762
‫- قبل أن…
‫- أجريت له إنعاشًا قلبيًا رئويًا.

200
00:15:28,555 --> 00:15:30,180
‫كان يتنفس عندما وصل المسعفون.

201
00:15:31,558 --> 00:15:34,311
‫- هل قال أي شيء؟
‫- لا يا سيدي.

202
00:15:36,187 --> 00:15:40,482
‫أخبرناه بألّا يلعب هناك أبدًا، ولكنه

203
00:15:40,567 --> 00:15:43,861
‫يتمتع بخيال واسع للغاية.

204
00:15:43,945 --> 00:15:48,617
‫اهدأ، إنه ليس خطأك.
‫الأطفال بطبيعتهم لا يفكرون في عواقب

205
00:15:48,699 --> 00:15:50,159
‫ما يفعلونه في الوقت الحاضر.

206
00:15:53,454 --> 00:15:56,123
‫حسنًا، أردت فقط شكركم مرة أخرى.

207
00:15:57,542 --> 00:16:02,212
‫تؤدون عملًا عظيمًا.
‫ولكن لا أحد يتوقع الكارثة حتى تحدث.

208
00:16:10,054 --> 00:16:11,097
‫هذا يفطر قلبي.

209
00:16:23,234 --> 00:16:24,235
‫ما الأمر؟

210
00:16:25,861 --> 00:16:27,072
‫مهمة الإنقاذ بالمستودع.

211
00:16:30,116 --> 00:16:31,117
‫ما خطبها؟

212
00:16:33,036 --> 00:16:34,954
‫ألم أتحرك بالسرعة الكافية؟

213
00:16:37,540 --> 00:16:39,541
‫ألم أرفعه عاليًا بما يكفي؟

214
00:16:41,710 --> 00:16:44,422
‫هل ضغطت أكثر من اللازم؟
‫أم أقل من اللازم؟ أنا…

215
00:16:44,546 --> 00:16:45,423
‫"كايسي".

216
00:16:47,049 --> 00:16:48,759
‫أنا كنت هناك. أنت عملت بلا هوادة.

217
00:16:49,927 --> 00:16:51,930
‫لم تتوقف حتى رأيت الطفل يتنفس.

218
00:16:53,347 --> 00:16:56,851
‫أي شيء حدث بعد ذلك
‫لا علاقة له بمهمة الإنقاذ.

219
00:17:05,859 --> 00:17:06,860
‫إنه في غيبوبة.

220
00:17:14,619 --> 00:17:15,619
‫سمعت بذلك.

221
00:17:56,410 --> 00:17:57,953
‫سمعت أنك كنت بمهمة صعبة أمس.

222
00:17:59,789 --> 00:18:03,042
‫- يبدو أن هناك مهام كثيرة صعبة.
‫- بعض المناوبات أكثر من غيرها.

223
00:18:04,002 --> 00:18:07,213
‫- أحب هذا. هذا المكان يعجبني.
‫- حقًا؟

224
00:18:08,757 --> 00:18:11,593
‫الناس هنا. وما تفعلونه جميعًا

225
00:18:13,136 --> 00:18:15,763
‫- مهم للغاية.
‫- نعم.

226
00:18:21,561 --> 00:18:23,562
‫أيمكنك توصيلي إلى المنزل لأجهّز نفسي؟

227
00:18:23,646 --> 00:18:26,940
‫- ثم تذهب لإحضار الملابس من المغسلة.
‫- أستبدئين الاستعداد من الآن؟

228
00:18:27,024 --> 00:18:28,525
‫الحفل بعد 12 ساعةً.

229
00:18:29,903 --> 00:18:32,738
‫- يا لك من رجل لطيف.
‫- ماذا؟

230
00:18:32,821 --> 00:18:35,157
‫أعلم أنك تظن أن الأمر يحدث طبيعيًا
‫كشروق الشمس

231
00:18:35,241 --> 00:18:39,161
‫- ولكن هناك الكثير من العمل الشاق.
‫- أتريدين شيئًا آخر بينما أنا بالخارج؟

232
00:18:40,162 --> 00:18:42,290
‫لن أرفض بعض الزهور والشوكولاتة.

233
00:18:43,415 --> 00:18:45,667
‫ظننت أننا سنهدي والديك شهادة الهدية.

234
00:18:46,544 --> 00:18:47,670
‫لا يناسبهما يا حبيبي.

235
00:18:49,671 --> 00:18:54,635
‫- إن لم يفز أي منهما، يُلغى الرهان.
‫- سأفوز بالسباق. لا تقلق.

236
00:18:54,968 --> 00:18:56,221
‫هل فعلت هذا من قبل؟

237
00:19:00,724 --> 00:19:03,393
‫- سأغير رهاني إلى 200.
‫- بحقك!

238
00:19:04,520 --> 00:19:05,521
‫حسنًا.

239
00:19:10,067 --> 00:19:11,151
‫حسنًا.

240
00:19:12,986 --> 00:19:15,989
‫- مرحبًا.
‫- هذا لطيف. أهذه الزهور من أجلي؟

241
00:19:16,573 --> 00:19:18,408
‫كنت بالجوار أشتري زهورًا لـ"غابي"

242
00:19:18,492 --> 00:19:21,996
‫وأردت المرور هنا
‫لأطمئن على حالة المريض "وايلي".

243
00:19:22,079 --> 00:19:27,960
‫- الطفل الذي كان في حادث المستودع.
‫- لقد مات مساء أمس.

244
00:19:33,173 --> 00:19:35,676
‫- أنا آسفة حقًا.
‫- لا، لا عليك.

245
00:19:35,759 --> 00:19:37,804
‫- "ماغي"، يحتاجك الطبيب "هالستيد".
‫- نعم؟

246
00:19:37,886 --> 00:19:38,887
‫حالًا.

247
00:19:40,515 --> 00:19:42,057
‫فعلت كل ما بوسعك.

248
00:19:44,601 --> 00:19:46,187
‫ومنحت لأسرته الفرصة لتوديعه.

249
00:19:49,189 --> 00:19:50,274
‫- شكرًا.
‫- حسنًا.

250
00:20:16,134 --> 00:20:17,259
‫- كم تريد؟
‫- أهلًا.

251
00:20:18,510 --> 00:20:19,469
‫"والاس"؟

252
00:20:23,056 --> 00:20:24,141
‫"شوندا".

253
00:20:25,392 --> 00:20:28,687
‫أيمكننا التحدث على انفراد؟

254
00:20:30,273 --> 00:20:33,191
‫لم أكن أعلم أنك تملكين مطعمًا.

255
00:20:33,275 --> 00:20:37,362
‫هذا المطعم ملك "تود".
‫أساعده فقط في إجراء الحجوزات.

256
00:20:37,446 --> 00:20:40,073
‫- أهذا هو الحبيب الجديد.
‫- إنه أكثر من هذا.

257
00:20:40,157 --> 00:20:42,826
‫- نحن نعيش معًا.
‫- نعم، عرفت. أنا سعيد لأجلك.

258
00:20:42,910 --> 00:20:44,870
‫- هذا رائع.
‫- إنه رائع.

259
00:20:45,370 --> 00:20:46,955
‫يعاملني معاملةً إنسانية.

260
00:20:49,666 --> 00:20:53,171
‫اسمعي. أود محادثتك بشأن "جيمي".
‫يقول إنه يود قضاء سنة تخرجه

261
00:20:53,253 --> 00:20:55,256
‫في منزلنا.

262
00:20:57,966 --> 00:21:00,302
‫حسنًا، سأصارحك،
‫بالكاد يأتي إلى المنزل حاليًا

263
00:21:00,386 --> 00:21:05,350
‫وبالكاد يتحدث إليّ.
‫لذا، ربما يحتاج إلى قضاء بعض الوقت معك.

264
00:21:06,558 --> 00:21:07,559
‫حقًا؟

265
00:21:11,355 --> 00:21:17,277
‫لا بد أنك "والاس". أنا "تود بريستون".
‫أردت تقديم نفسي فقط

266
00:21:17,362 --> 00:21:20,448
‫أتود أن أحضر لك بعض الشراب
‫أو خبزًا بالجبن؟

267
00:21:21,031 --> 00:21:23,868
‫- لا، شكرًا.
‫- حسنًا. أتحتاجين إلى شيء يا حبيبتي؟

268
00:21:23,951 --> 00:21:27,913
‫- لا، شكرًا.
‫- حسنًا، سأترككما لتكملا حديثكما.

269
00:21:30,415 --> 00:21:31,416
‫أهناك أمر آخر؟

270
00:21:35,003 --> 00:21:37,422
‫هل تعلمين بأي مشكلة
‫يتعرض لها "جيمز" في المدرسة؟

271
00:21:37,506 --> 00:21:39,424
‫يحصّل درجات دراسية عالية ويقضي الوقت

272
00:21:39,509 --> 00:21:42,135
‫مع مجموعة من الفتية الودعاء. بم أخبرك؟

273
00:21:42,219 --> 00:21:45,514
‫لا شيء. أحاول فقط فهم توقيت الأمر كله.

274
00:21:46,640 --> 00:21:50,937
‫حسنًا، عندما تتحدث إليّ بصراحة
‫يمكننا أن نتناقش فيما هو أفضل لـ"جيمز".

275
00:21:51,019 --> 00:21:52,020
‫هل اتفقنا؟

276
00:22:05,283 --> 00:22:09,204
‫مرحبًا، أريد رأيك. هذا أم هذا؟

277
00:22:13,084 --> 00:22:14,376
‫أيهما تودين أن أختار؟

278
00:22:14,459 --> 00:22:16,169
‫لا أدري. أريد منك قول الحقيقة.

279
00:22:17,587 --> 00:22:22,092
‫- القرط الأول. أو الثاني.
‫- نعم.

280
00:22:22,593 --> 00:22:25,637
‫ستحب قريبتيّ "روشيل" و"جويليز"

281
00:22:25,721 --> 00:22:30,810
‫وأبناء خالتي لطفاء للغاية. ما الخطب؟

282
00:22:33,353 --> 00:22:36,440
‫لا شيء. آسف. أرهقني الذهاب إلى المغسلة.
‫هذا كل ما في الأمر.

283
00:22:37,149 --> 00:22:39,067
‫ستنسى هذا بمجرد لقائك بهؤلاء الحمقى.

284
00:22:39,151 --> 00:22:40,277
‫- أغلق السحّاب.
‫- نعم.

285
00:22:43,071 --> 00:22:45,073
‫- نعم. هكذا.
‫- حبيبي.

286
00:22:45,574 --> 00:22:48,161
‫أريد منك الآن الدخول للاستحمام
‫ولا تنس رفع النافذة

287
00:22:48,243 --> 00:22:49,870
‫حتى لا يغطي البخار المرآة.

288
00:22:52,039 --> 00:22:53,040
‫نعم.

289
00:23:03,884 --> 00:23:06,386
‫- "أنطونيو"!
‫- مرحبًا يا أختي.

290
00:23:07,637 --> 00:23:11,809
‫- تبدوان مذهلين يا رفاق.
‫- أحاول.

291
00:23:12,476 --> 00:23:15,228
‫- رائع.
‫- هل تحدثت إلى أمي الليلة؟

292
00:23:15,729 --> 00:23:18,148
‫- لا. لماذا؟
‫- لأنها اتصلت بي، فأعدت الاتصال بها

293
00:23:18,231 --> 00:23:20,817
‫- لم تجب. بدت مستاءةً.
‫- هي دائمًا هكذا قبل الحفل

294
00:23:20,901 --> 00:23:23,821
‫في هذه الذكرى. في عيد الزواج الـ30
‫أتيت باكرًا لأحضر الزهور

295
00:23:23,904 --> 00:23:26,281
‫وكانت تنظف الأرض بنفسها.

296
00:23:29,326 --> 00:23:30,994
‫تفضلوا جميعًا بالجلوس!

297
00:23:31,079 --> 00:23:32,537
‫- هيا لنجلس.
‫- تفضلوا بالجلوس.

298
00:23:32,621 --> 00:23:33,622
‫حسنًا.

299
00:23:38,585 --> 00:23:39,920
‫حسنًا، تفضلوا.

300
00:23:43,215 --> 00:23:47,636
‫حسنًا، نحتفل الليلة

301
00:23:47,719 --> 00:23:52,390
‫بمرور 40 عامًا مع حب حياتي

302
00:23:53,683 --> 00:23:57,062
‫ونحن ممتنون للغاية
‫لحضوركم لمشاركتنا الاحتفال.

303
00:23:57,938 --> 00:24:04,569
‫كانت زوجتي "كاميلا"، كما يعلم الكثير منكم
‫مصدر دعمي

304
00:24:05,445 --> 00:24:08,698
‫وخلاصي

305
00:24:13,912 --> 00:24:14,955
‫لا يمكنني فعل هذا.

306
00:24:20,252 --> 00:24:24,756
‫أنا آسف. كنا سنؤجل الأمر لتستمتعوا جميعًا

307
00:24:24,840 --> 00:24:26,758
‫- بوقتكم الليلة.
‫- "ريمون".

308
00:24:26,842 --> 00:24:28,051
‫لا، يجب أن يُقال هذا.

309
00:24:29,553 --> 00:24:33,306
‫أنا و"كاميلا" سنتطلّق.

310
00:24:39,938 --> 00:24:44,067
‫وأريد إخباركم جميعًا
‫بأن هذا كان قرارًا مشتركًا.

311
00:24:44,151 --> 00:24:46,069
‫- لم يكن كذلك!
‫- نوعًا ما.

312
00:24:46,153 --> 00:24:47,237
‫ماذا يحدث؟

313
00:24:47,904 --> 00:24:52,742
‫- اهدأ فحسب يا "أنطونيو".
‫- أتطلب مني أن أهدأ؟ أنت تحرج نفسك.

314
00:24:52,826 --> 00:24:56,329
‫- وتحرج أمي.
‫- من فضلك، يمكنك أن تعفيني

315
00:24:56,413 --> 00:25:00,834
‫- وتعفي الجميع من محاضرتك.
‫- انتهى الحفل. فليخرج الجميع

316
00:25:00,917 --> 00:25:04,004
‫حتى أتحدث بشكل منطقي مع أبي
‫الذي يبدو أنه فقد عقله!

317
00:25:04,504 --> 00:25:09,509
‫- انظر إلى أمي واعتذر لها الآن!
‫- لن أعتذر عن شيء!

318
00:25:11,553 --> 00:25:13,680
‫- هيا.
‫- اهدأ.

319
00:25:14,848 --> 00:25:15,849
‫"أنطونيو"!

320
00:25:17,142 --> 00:25:18,894
‫- توقف!
‫- كف عن هذا!

321
00:25:19,311 --> 00:25:21,771
‫- "أنطونيو"!
‫- اهدأ.

322
00:25:22,480 --> 00:25:24,774
‫- توقف.
‫- حسنًا، اهدأ.

323
00:25:30,155 --> 00:25:31,114
‫هيا.

324
00:25:31,573 --> 00:25:33,074
‫"غابي".

325
00:25:44,628 --> 00:25:48,965
‫"أنطونيو" و"بريت" اصطحبا أمك إلى غرفتها
‫وأبوك ثمل في الحانة

326
00:25:49,049 --> 00:25:51,259
‫وقد غادر الجميع.

327
00:25:52,219 --> 00:25:54,971
‫باستثناء أحد أقاربك

328
00:25:55,055 --> 00:25:57,390
‫وأنا واثق بأنه يملأ كيسًا
‫من الأطعمة اللذيذة.

329
00:25:59,309 --> 00:26:00,685
‫اهدئي.

330
00:26:03,313 --> 00:26:05,357
‫إنني مصدومة بشدة.

331
00:26:06,274 --> 00:26:09,778
‫- لقد تعاملا مع الأمر بصورة بشعة.
‫- أنا ابنتهما.

332
00:26:11,196 --> 00:26:13,865
‫كان يجدر بأمي الاتصال بي وإخباري بالأمر.

333
00:26:13,948 --> 00:26:15,784
‫هي تعلم انشغالك بـ"لوي". بالتأكيد…

334
00:26:15,867 --> 00:26:19,579
‫- هذا ليس عذرًا يا "مات".
‫- أعلم. لا أتحدث نيابةً عنهما.

335
00:26:19,663 --> 00:26:20,747
‫أنا…

336
00:26:25,460 --> 00:26:27,587
‫اسمعي. أنا أحبك.

337
00:26:28,880 --> 00:26:30,340
‫إن احتجت إليّ، فأنا بجانبك.

338
00:26:33,510 --> 00:26:34,469
‫هل اتفقنا؟

339
00:26:52,153 --> 00:26:53,154
‫مرحبًا!

340
00:26:55,156 --> 00:26:58,034
‫- من فاز؟
‫- هو. أظن أنه نصف خُلد.

341
00:27:00,287 --> 00:27:03,415
‫- الفائز هو البطل يا عزيزي!
‫- نعم، حقًا!

342
00:27:04,708 --> 00:27:06,918
‫- مهلًا.
‫- أنا آسفة.

343
00:27:07,002 --> 00:27:12,924
‫مهلًا، لا. لا تلمسا أي شيء هنا.

344
00:27:13,008 --> 00:27:16,678
‫لقد نظفت هذا المكان بالبخار للتو
‫على درجة تعقيم 500.

345
00:27:16,885 --> 00:27:18,138
‫ابتعدا. اخرجا من هنا.

346
00:27:20,056 --> 00:27:23,310
‫حسنًا، لن يعجبك هذا حقًا.

347
00:27:30,734 --> 00:27:33,236
‫- ادخلوا يا رفاق!
‫- مرحبًا!

348
00:27:37,615 --> 00:27:40,994
‫الشراب الأول على حسابي يا متسابقي الطين!

349
00:27:42,662 --> 00:27:44,039
‫لا…

350
00:27:44,747 --> 00:27:47,500
‫- سباق الطين!
‫- سباق الطين!

351
00:27:47,583 --> 00:27:51,046
‫- سباق الطين!
‫- سباق الطين!

352
00:27:51,129 --> 00:27:55,215
‫- أعتقد أنك مدين لي مرتين.
‫- شكرًا لأنك دفعتنا للمشاركة.

353
00:27:59,512 --> 00:28:00,763
‫اجلسي يا "رورشاك".

354
00:28:05,726 --> 00:28:06,936
‫لا.

355
00:28:07,937 --> 00:28:09,105
‫ماذا تفعل؟

356
00:28:12,859 --> 00:28:15,403
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

357
00:28:16,988 --> 00:28:21,367
‫أريد إخبارك بأني تحدثت مع "دونا".

358
00:28:22,369 --> 00:28:26,456
‫ويسعدنا بقاؤك معنا

359
00:28:26,539 --> 00:28:27,749
‫لبقية العام الدراسي.

360
00:28:29,626 --> 00:28:32,837
‫هذا رائع حقًا. ماذا عن أمي؟

361
00:28:33,588 --> 00:28:36,549
‫ستوافق على الفكرة.
‫ولكن هذا المنزل له قواعد

362
00:28:37,050 --> 00:28:41,679
‫وإحدى هذه القواعد
‫هي أننا نتحدث بصراحة مع بعضنا.

363
00:28:42,222 --> 00:28:46,226
‫- نعم، أفهم ذلك.
‫- جيد، إذًا

364
00:28:49,270 --> 00:28:50,814
‫ما سبب الكدمات يا "جيمز"؟

365
00:28:53,691 --> 00:28:55,235
‫- كدمات؟
‫- نعم.

366
00:28:59,614 --> 00:29:02,325
‫اسمع يا "جيمز".
‫إن كان أحد يسبب لك مشاكل في المدرسة

367
00:29:02,409 --> 00:29:05,161
‫أريد أن أعلم بهذا الشأن. نحن نريد أن نعلم.

368
00:29:09,082 --> 00:29:10,583
‫- إنه…
‫- هيا يا "جيمز".

369
00:29:11,418 --> 00:29:12,794
‫لا تُوجد أسرار بيننا.

370
00:29:18,633 --> 00:29:19,508
‫حسنًا.

371
00:29:20,218 --> 00:29:23,763
‫هناك سلم نسوا إزالة الجليد عنه
‫في الجانب الخلفي من المدرسة.

372
00:29:24,389 --> 00:29:29,185
‫نزلت عليه سريعًا
‫وسقطت حتى منتصف السلم أمام الجميع.

373
00:29:31,895 --> 00:29:33,857
‫كان الأمر محرجًا للغاية.

374
00:29:49,706 --> 00:29:50,707
‫حسنًا إذًا.

375
00:30:12,437 --> 00:30:13,520
‫أنا…

376
00:30:16,483 --> 00:30:18,693
‫لم أسقط على السلم.

377
00:30:25,575 --> 00:30:26,658
‫ضربني شخص ما.

378
00:30:28,202 --> 00:30:29,204
‫أكثر من مرة.

379
00:30:31,706 --> 00:30:34,334
‫أهو شخص من المدرسة؟

380
00:30:37,003 --> 00:30:38,004
‫لا.

381
00:30:39,547 --> 00:30:40,547
‫ليس في المدرسة.

382
00:31:00,192 --> 00:31:01,319
‫أنت.

383
00:31:03,988 --> 00:31:05,948
‫"والاس"، لا!

384
00:31:07,784 --> 00:31:12,163
‫لا!

385
00:31:14,958 --> 00:31:18,502
‫"قائد الكتيبة"

386
00:31:18,586 --> 00:31:22,506
‫أنت موقوف عن العمل يا "والاس".
‫لارتكابك سلوكًا لا يليق بمكافح حرائق.

387
00:31:23,216 --> 00:31:25,134
‫كان يضرب ابن زوجتي يا "ستيف".

388
00:31:25,592 --> 00:31:27,678
‫فتى عمره 17 عامًا لا يمكنه الدفاع عن نفسه.

389
00:31:27,762 --> 00:31:30,764
‫أتفهم الأمر، وكذلك الدائرة.

390
00:31:30,848 --> 00:31:33,309
‫ولهذا أنت موقوف لمناوبة واحدة.

391
00:31:46,072 --> 00:31:47,282
‫"والاس"…

392
00:31:50,158 --> 00:31:51,159
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

393
00:32:03,547 --> 00:32:07,175
‫انتبهوا. سأحل محل القائد "بودن" اليوم.

394
00:32:07,260 --> 00:32:09,094
‫- لقد تم وقفه.
‫- ماذا؟

395
00:32:09,178 --> 00:32:10,762
‫- ماذا؟
‫- بحقك!

396
00:32:10,847 --> 00:32:11,848
‫لمناوبة واحدة.

397
00:32:12,974 --> 00:32:16,310
‫ولدينا عمل لنؤديه، وسنؤديه. هل اتفقنا؟

398
00:32:18,061 --> 00:32:19,856
‫انتهى الأمر. انصراف.

399
00:32:28,113 --> 00:32:30,657
‫مرحبًا. كيف حالها؟

400
00:32:33,118 --> 00:32:34,704
‫مُشوشة.

401
00:32:35,288 --> 00:32:37,456
‫أظن أن "أنطونيو" يحاول العودة
‫للوزن القتالي

402
00:32:37,540 --> 00:32:41,668
‫حتى يمكنه ضرب أبيه في الحلبة.
‫لا، أنا لا أبالغ.

403
00:32:41,753 --> 00:32:43,420
‫هذا بالفعل ما قال إنه سيفعله.

404
00:32:45,464 --> 00:32:48,133
‫- هل اتصلت بالقائد؟
‫- أرسلت له رسالةً نصيةً.

405
00:32:48,217 --> 00:32:51,554
‫أخبرته بأننا سنقيم له حفلًا
‫بمناسبة إيقافه عن العمل. ولن نقبل عذرًا.

406
00:32:51,637 --> 00:32:53,806
‫- لم يجب.
‫- مرحبًا.

407
00:32:55,308 --> 00:32:58,144
‫- مرحبًا.
‫- أردت إخبارك بأنك كنت محقةً.

408
00:32:58,227 --> 00:33:00,688
‫قضيت وقتًا ممتعًا للغاية مساء أمس.

409
00:33:10,990 --> 00:33:12,450
‫آسفة لأنك رأيت هذا.

410
00:33:12,533 --> 00:33:14,117
‫لا بأس.

411
00:33:15,619 --> 00:33:18,914
‫يجب أن تحضري حفل تجمّع عائلة "بريت"
‫في "فاولرتون" إن أردت رؤية

412
00:33:18,998 --> 00:33:19,998
‫فيلم رعب حقيقي.

413
00:33:24,671 --> 00:33:25,962
‫الأمر كله هو أنهما والداي

414
00:33:28,925 --> 00:33:30,467
‫لذا، ماذا يُفترض بي أن أفعل…

415
00:33:32,345 --> 00:33:36,390
‫المركبة 81، سيارة الإسعاف 61
‫سقوط رجل لأسباب مجهولة

416
00:33:36,473 --> 00:33:37,850
‫907 جنوب "لارامي".

417
00:33:47,275 --> 00:33:49,654
‫- ما المشكلة؟
‫- كنا نملأ الشاحنة.

418
00:33:49,736 --> 00:33:52,280
‫فقد "جورج" توازنه وسقط فيها. حاولنا سحبه

419
00:33:52,365 --> 00:33:55,701
‫- ولكن هذا كالرمال المتحركة.
‫- هل حاولتم تفريغ المزلق؟

420
00:33:55,785 --> 00:33:58,621
‫- نعم، استمرت في سحبه إلى الأسفل.
‫- حسنًا، لنلق نظرةً.

421
00:34:02,625 --> 00:34:04,126
‫مرحبًا. اسمك "جورج"، صحيح؟

422
00:34:07,797 --> 00:34:10,215
‫النجدة.

423
00:34:12,467 --> 00:34:13,511
‫اصمد يا "جورج"!

424
00:34:13,593 --> 00:34:18,974
‫يا للهول. لا أستطيع.

425
00:34:21,519 --> 00:34:24,981
‫- لا أستطيع.
‫- اصمد.

426
00:34:30,235 --> 00:34:31,279
‫اصمد.

427
00:34:32,363 --> 00:34:33,405
‫لا أستطيع!

428
00:34:34,990 --> 00:34:40,704
‫لا أستطيع.

429
00:34:42,456 --> 00:34:45,041
‫أمسكت بك. لن تموت في وجودي.

430
00:34:59,598 --> 00:35:01,976
‫"جورج"؟ ابق معي يا صاح.

431
00:35:03,478 --> 00:35:04,519
‫لا أستطيع.

432
00:35:06,980 --> 00:35:10,692
‫لا يستطيع التنفس.
‫علينا تفريغ هذه الحبوب أسرع.

433
00:35:13,237 --> 00:35:14,530
‫"جورج".

434
00:35:16,782 --> 00:35:18,201
‫ابق معي يا "جورج".

435
00:35:19,409 --> 00:35:21,745
‫- أسرع يا "هيرمان".
‫- عُلم.

436
00:35:32,673 --> 00:35:34,049
‫حسنًا، هيا لنخرجه.

437
00:35:36,802 --> 00:35:40,222
‫عند إشارتي. واحد، اثنان، ثلاثة.

438
00:35:42,474 --> 00:35:43,850
‫نعم، هيا.

439
00:35:57,824 --> 00:35:58,825
‫- نعم.
‫- أمسكته.

440
00:36:15,758 --> 00:36:18,552
‫ضحية اختناق.
‫ضغط الدم طبيعي، ومعدل النبض طبيعي.

441
00:36:18,636 --> 00:36:21,596
‫- فرقعة على صدره.
‫- سنتولى أمره. هل غرفة أربعة مفتوحة؟

442
00:36:23,224 --> 00:36:26,184
‫- سأحضر بعض الاستمارات الإضافية.
‫- نعم، سأنهي التقرير.

443
00:36:30,481 --> 00:36:32,107
‫مرحبًا، كيف حال "مات"؟

444
00:36:33,400 --> 00:36:34,401
‫بخير. أثمة خطب ما؟

445
00:36:35,277 --> 00:36:37,279
‫يبدو أنه تأثر كثيرًا بموت الصبي الصغير.

446
00:36:39,656 --> 00:36:41,825
‫- عذرًا، عم تتحدثين؟
‫- الصبي الصغير

447
00:36:41,909 --> 00:36:43,159
‫ضحية حادث المستودع.

448
00:36:43,702 --> 00:36:45,078
‫لم ينج.

449
00:36:46,289 --> 00:36:48,207
‫أتى "مات" وأحضر زهورًا "تمنيًا للشفاء"

450
00:36:48,290 --> 00:36:49,791
‫ولكن الطفل كان قد مات.

451
00:36:52,919 --> 00:36:56,757
‫- ظننت أنه أخبرك.
‫- لا. لم يخبرني.

452
00:36:58,717 --> 00:37:00,761
‫- متى كان ذلك؟
‫- صباح يوم السبت.

453
00:37:12,272 --> 00:37:13,315
‫أيمكنني الدخول؟

454
00:37:15,651 --> 00:37:16,651
‫نعم.

455
00:37:18,529 --> 00:37:21,114
‫أقسم إني لم أكن أعلم ما يفعله.

456
00:37:22,909 --> 00:37:26,704
‫لقد أخفى عني "تود" ما كان يفعله.

457
00:37:28,247 --> 00:37:30,206
‫ربما كنت عاجزةً عن إدراك الأمر.

458
00:37:33,002 --> 00:37:34,711
‫صدقًا، لا أدري ما الأسوأ.

459
00:37:37,464 --> 00:37:42,093
‫لقد تركته.
‫بمجرد أن اعترف بما فعله، تركت المنزل.

460
00:37:42,802 --> 00:37:44,847
‫- ولن أعود أبدًا.
‫- جيد.

461
00:37:47,474 --> 00:37:48,476
‫أمي…

462
00:37:51,227 --> 00:37:56,399
‫- أنا آسفة.
‫- لا بأس.

463
00:37:58,109 --> 00:37:59,153
‫أنا آسفة.

464
00:38:01,529 --> 00:38:02,949
‫- أنا بخير.
‫- "جيمز"…

465
00:38:05,659 --> 00:38:07,035
‫هل ستقيمين مع جدتي؟

466
00:38:09,037 --> 00:38:11,998
‫ربما سأقيم مع أمي لأكون مطمئنًا عليها.

467
00:38:13,583 --> 00:38:15,210
‫نعم. بالطبع.

468
00:38:22,926 --> 00:38:26,179
‫- أريد إعادة السباق.
‫- مستحيل.

469
00:38:26,262 --> 00:38:29,182
‫مستحيل أن يأتي إلى حانتي
‫أي حمقى مُلطخون بالطين مرة أخرى.

470
00:38:29,266 --> 00:38:32,435
‫- لقد نظفتها للتو.
‫- ماذا؟ لقد جنينا المال وأنت تعلم هذا.

471
00:38:32,520 --> 00:38:34,938
‫لم نصل حتى إلى نقطة التعادل.
‫تفقدي فاتورة النظافة.

472
00:38:35,021 --> 00:38:37,692
‫- أحتسي الشراب مجانًا منذ أسبوع.
‫- نعم بالطبع.

473
00:38:37,774 --> 00:38:40,819
‫أرأيت ما أعنيه؟
‫أصبح هذا المكان قليل الأرباح مؤخرًا

474
00:38:40,903 --> 00:38:43,488
‫أخشى حتى الاطّلاع على سجلات الحسابات.

475
00:38:43,572 --> 00:38:44,823
‫أنت من راهنت ضدي،

476
00:38:44,907 --> 00:38:45,949
‫- صحيح؟
‫- أخطأت.

477
00:38:46,783 --> 00:38:50,454
‫أستشتركان بسباق الغطس القطبي هذا العام؟
‫رأيت للتو منشورًا عنه

478
00:38:50,537 --> 00:38:51,830
‫مكتوب أنها فعالية خيرية

479
00:38:53,164 --> 00:38:55,875
‫- أنا نصف بطريق.
‫- أنا دب قطبي بالكامل.

480
00:38:56,876 --> 00:38:57,878
‫حقًا؟

481
00:38:58,628 --> 00:39:02,424
‫- أتعلم ماذا قال أبي؟ اسألني.
‫- ماذا قال أبوك؟

482
00:39:03,675 --> 00:39:07,012
‫"كان يجب فعل هذا منذ 30 عامًا."
‫لقد أجريت حساباتي.

483
00:39:07,095 --> 00:39:09,097
‫مستحيل أن أخبر "غابي" بهذا.

484
00:39:09,180 --> 00:39:10,515
‫- قرار صائب.
‫- اسمع

485
00:39:10,598 --> 00:39:14,687
‫تزوج أبي عددًا لا أحصيه من الزوجات
‫أمّا 40 عامًا.

486
00:39:15,813 --> 00:39:17,105
‫فهذه مدة جيدة.

487
00:39:19,024 --> 00:39:22,902
‫- ألن تستقر في حياتك يا "كيلي"؟
‫- أنا متزوج بالعمل.

488
00:39:28,116 --> 00:39:29,117
‫اسمحا لي.

489
00:39:32,078 --> 00:39:34,831
‫- حضرة القائد. كيف حالك؟
‫- مرحبًا.

490
00:39:35,749 --> 00:39:38,501
‫- أحاول العودة إلى طبيعتي.
‫- وكيف حال "جيمز"؟

491
00:39:38,585 --> 00:39:41,629
‫كعادته. قلق بشأن أمه أكثر من نفسه.

492
00:39:42,715 --> 00:39:44,382
‫نعم. إنه فتى صالح.

493
00:39:45,425 --> 00:39:47,886
‫إن أراد الانضمام إلينا يومًا، فمرحبًا به

494
00:39:47,969 --> 00:39:49,262
‫في الفرقة 3.

495
00:39:49,345 --> 00:39:52,307
‫سأخبره بذلك. ولكني أحتاج إلى شراب الآن.

496
00:39:52,390 --> 00:39:57,979
‫- هيا. مشروبات القائد على حسابي الليلة.
‫- سأهتم بهذا. حسنًا، هيا جميعًا.

497
00:39:58,396 --> 00:39:59,856
‫- ضعوا هنا.
‫- تبرعت بالفعل.

498
00:39:59,939 --> 00:40:00,899
‫"حفل الإيقاف"

499
00:40:00,982 --> 00:40:02,317
‫- ضعوا بالحذاء.
‫- لم تفعل!

500
00:40:02,400 --> 00:40:03,902
‫- لأنك لا تصدقني…
‫- أحسنتم.

501
00:40:03,985 --> 00:40:06,029
‫- هيا.
‫- تفضل هذا…

502
00:40:12,368 --> 00:40:13,328
‫مرحبًا.

503
00:40:14,496 --> 00:40:15,955
‫حاولت الاتصال بك. أأنت بخير؟

504
00:40:27,718 --> 00:40:29,052
‫كنت تعلم بموت ذلك الصبي.

505
00:40:30,637 --> 00:40:33,431
‫وكنت أكثر اهتمامًا بقضائي يومًا جيدًا.

506
00:40:42,482 --> 00:40:45,110
‫هذا هو ما نفعله. ندعم بعضنا.

507
00:40:46,903 --> 00:40:48,905
‫لقد فعلت هذا من أجلي ملايين المرات.

