﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:10,240
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:13,600 --> 00:00:15,880
‫هناك أماكن في هذا العالم ‬

3
00:00:16,480 --> 00:00:18,760
‫تعمل كبوابة إلى عوالم أخرى.‬

4
00:00:21,800 --> 00:00:23,520
‫من هناك يراقبوننا،‬

5
00:00:24,080 --> 00:00:25,000
‫في صبر،‬

6
00:00:25,800 --> 00:00:28,840
‫في انتظار الفرصة ليسيروا بيننا.‬

7
00:00:36,800 --> 00:00:39,880
‫أصغوا جيدًا لما سأقوله لكم.‬

8
00:00:39,960 --> 00:00:42,240
‫لأنه سيكون عليكم أن تعيشوا هذه اللحظة.‬

9
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
‫وعندها فقط،‬

10
00:00:45,480 --> 00:00:49,920
‫سيوقظ الألم كلّ القوة‬
‫التي تحتفظون بها كامنة في داخلكم.‬

11
00:01:07,760 --> 00:01:12,720
‫"قبل 8 ساعات"‬

12
00:01:54,560 --> 00:01:55,760
‫إنها ليلتنا الأخيرة.‬

13
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
‫لا تكوني حزينة.‬

14
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
‫أرجوك.‬

15
00:02:01,360 --> 00:02:03,160
‫لا أشعر بالرغبة في التواجد هناك.‬

16
00:02:04,160 --> 00:02:05,480
‫أنا أفتقدها بشدّة.‬

17
00:02:06,880 --> 00:02:09,360
‫كانت "لارا" لتريد أن تراك تستمتعين بوقتك.‬

18
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
‫هيّا.‬

19
00:02:12,640 --> 00:02:14,080
‫افعلي هذا من أجلها.‬

20
00:02:14,160 --> 00:02:15,520
‫ستستمتعين بوقتك.‬

21
00:02:16,000 --> 00:02:16,960
‫هيّا بنا، لنذهب.‬

22
00:02:19,040 --> 00:02:21,040
‫معي أسماءكم على قطع من الورق.‬

23
00:02:22,800 --> 00:02:23,640
‫ينقصك اسمي.‬

24
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
‫إنه الأخير.‬

25
00:02:26,280 --> 00:02:29,200
‫الآن سأدير الزجاجة، ومن تشير إليه‬

26
00:02:29,280 --> 00:02:31,800
‫سيأخذ اسمًا ويتقمّص شخصية ذلك الشخص.‬

27
00:02:32,360 --> 00:02:33,200
‫حسنًا.‬

28
00:02:34,160 --> 00:02:35,280
‫لنبدأ.‬

29
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
‫"ألي".‬

30
00:02:44,760 --> 00:02:45,880
‫- نعم؟‬
‫- أجل.‬

31
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
‫هيّا يا "توم".‬

32
00:02:47,080 --> 00:02:48,560
‫أنا؟ حسنًا.‬

33
00:02:48,640 --> 00:02:49,720
‫كيف التقينا؟‬

34
00:02:50,280 --> 00:02:51,560
‫أنت لا تعرفني.‬

35
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
‫في الواقع، لا يعرفني أحد.‬

36
00:02:54,000 --> 00:02:56,120
‫أنا غامضة جدًا.‬

37
00:02:57,120 --> 00:02:58,200
‫إنه دورك يا "برونو".‬

38
00:02:58,280 --> 00:02:59,440
‫أنا في موقف ضعف.‬

39
00:02:59,520 --> 00:03:02,920
‫فأنا أعرفكم فقط من استضافتي إياكم هنا،‬
‫لكنني سأحاول.‬

40
00:03:03,000 --> 00:03:05,320
‫هل كنت مرشدك خلال إحدى الرحلات؟‬

41
00:03:06,200 --> 00:03:07,640
‫لا أحتاج إلى مرشد.‬

42
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
‫فأنا أعتمد على نفسي.‬

43
00:03:10,720 --> 00:03:12,320
‫غامضة ومستقلة،‬

44
00:03:12,400 --> 00:03:13,720
‫كما أفضّلهنّ بالضبط.‬

45
00:03:15,560 --> 00:03:18,400
‫قبّلي أكثر شخص يعجبك في الحلقة.‬

46
00:03:33,240 --> 00:03:34,320
‫يا للهول!‬

47
00:03:34,400 --> 00:03:35,280
‫الوقت.‬

48
00:03:35,360 --> 00:03:37,520
‫حسنًا…‬

49
00:03:38,680 --> 00:03:40,240
‫لست بريئة تمامًا إذًا.‬

50
00:03:40,320 --> 00:03:42,440
‫لنفعل شيئًا آخر. فلسنا أطفالًا.‬

51
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
‫"لاورا"، بحقّك.‬

52
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
‫هذا ممتع.‬

53
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
‫أمسك، هدية من أجل القبلة.‬

54
00:03:48,360 --> 00:03:50,800
‫- لا تكن مزعجًا.‬
‫- هذا لا يكاد يترك أثرًا.‬

55
00:03:50,880 --> 00:03:53,800
‫مطلقًا. يظل أثره لمدة 90 يومًا.‬

56
00:03:53,880 --> 00:03:56,960
‫ألا يستطيع بطلنا الرياضي‬
‫أن يحتفل ليوم واحد في حياته؟‬

57
00:03:57,040 --> 00:03:58,800
‫كلّا، لن أخاطر بفقد منحتي الدراسية.‬

58
00:04:01,320 --> 00:04:02,520
‫عذرًا. أتريد من هذا؟‬

59
00:04:02,600 --> 00:04:03,760
‫بحقك يا "روكيه".‬

60
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
‫أنا أريد منه.‬

61
00:04:05,840 --> 00:04:07,880
‫هيّا. الجولة الأخيرة.‬

62
00:04:12,560 --> 00:04:13,400
‫"ديفا".‬

63
00:04:19,839 --> 00:04:20,720
‫مستعدة؟‬

64
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
‫هيّا.‬

65
00:04:25,960 --> 00:04:26,800
‫"لاورا".‬

66
00:04:27,600 --> 00:04:30,680
‫- منذ متى وأنت في المدرسة؟‬
‫- لا أدرس في المدرسة.‬

67
00:04:31,280 --> 00:04:32,680
‫لا تدرسين في المدرسة،‬

68
00:04:32,760 --> 00:04:34,160
‫لكننا نعرفك.‬

69
00:04:35,040 --> 00:04:36,000
‫هل أنت "برونو"؟‬

70
00:04:36,720 --> 00:04:37,880
‫كلّا.‬

71
00:04:37,960 --> 00:04:40,080
‫هل لديك علامة على وجهك؟ أثر حرق؟‬

72
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
‫كلّا.‬

73
00:04:41,920 --> 00:04:44,840
‫إن لم تكوني في هذه الرحلة،‬
‫فأنا لا أعرف من تكونين.‬

74
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
‫جئت إلى هنا سابقًا، منذ فترة.‬

75
00:04:49,440 --> 00:04:52,480
‫لم أبدأ ارتياد المدرسة إلّا قبل عام.‬
‫هل أعرفك؟‬

76
00:04:52,560 --> 00:04:53,680
‫كلّا.‬

77
00:04:55,760 --> 00:04:57,680
‫لكنك كنت في جنازتي.‬

78
00:04:59,760 --> 00:05:00,800
‫هل تعنين أنك…‬

79
00:05:00,880 --> 00:05:01,920
‫أجل، أنا ميّتة.‬

80
00:05:07,200 --> 00:05:08,560
‫"ديفا"، لا تفعلي هذا.‬

81
00:05:10,600 --> 00:05:13,440
‫هل يجرؤ أحد على سؤال إن كنت قد انتحرت؟‬

82
00:05:23,720 --> 00:05:26,720
‫فليفخر من وضع اسم "لارا" بنفسه.‬

83
00:05:26,800 --> 00:05:28,160
‫هل تحسبيننا أغبياء؟‬

84
00:05:29,480 --> 00:05:30,320
‫ما الأمر؟‬

85
00:05:30,400 --> 00:05:32,440
‫لقد فعلت أشياء سيئة من قبل، لكن هذا؟‬

86
00:05:32,520 --> 00:05:33,920
‫أنت مروّعة.‬

87
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
‫حسنًا،‬

88
00:05:41,920 --> 00:05:43,320
‫يبدو أن الحفل قد انتهى.‬

89
00:05:53,880 --> 00:05:56,560
‫هل أنت بخير؟ هيّا. سأضمد لك الجرح.‬

90
00:06:04,720 --> 00:06:05,560
‫"ألي"؟‬

91
00:06:06,800 --> 00:06:08,760
‫أريد أن أكون وحدي من فضلك.‬

92
00:06:10,520 --> 00:06:11,720
‫سأكون في غرفتي.‬

93
00:06:13,000 --> 00:06:14,320
‫ما عليك إلّا أن تناديني.‬

94
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
‫يا له من شيء مزعج.‬
‫أريد أن أستكمل الحفل.‬

95
00:06:36,640 --> 00:06:38,000
‫دعني أضمد جرحك الآن.‬

96
00:06:41,640 --> 00:06:44,120
‫لا أريد العودة إلى المنزل، إلى أبي.‬

97
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
‫لماذا؟‬

98
00:06:45,760 --> 00:06:46,920
‫هل تعرف…‬

99
00:06:49,000 --> 00:06:52,120
‫أحجية ربط النقاط؟‬

100
00:06:52,200 --> 00:06:55,000
‫1 إلى 2 و2 إلى 3 و3 إلى 4، وهكذا،‬

101
00:06:55,080 --> 00:06:56,240
‫إلى أن يظهر الرسم؟‬

102
00:06:57,520 --> 00:06:58,560
‫هذه هي حياتي.‬

103
00:06:59,960 --> 00:07:01,120
‫ما هو الرسم؟‬

104
00:07:02,720 --> 00:07:03,800
‫ليس لديّ أدنى فكرة.‬

105
00:07:04,840 --> 00:07:06,120
‫أبي وحده من يعرف.‬

106
00:07:07,080 --> 00:07:10,320
‫لا يسعني إلّا الاستمرار،‬
‫في طاعة، من نقطة إلى أخرى،‬

107
00:07:10,800 --> 00:07:14,160
‫مُحاولًا تخمين ما يرسمون بحياتي،‬

108
00:07:14,240 --> 00:07:15,720
‫عاجزًا عن اتّخاذ أي قرارات.‬

109
00:07:17,680 --> 00:07:19,560
‫وما أريده هو الهرب.‬

110
00:07:20,360 --> 00:07:22,160
‫وألّا يجدني أحد أبدًا.‬

111
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
‫سيكون هذا مكانًا جيدًا للاختباء.‬

112
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
‫هيّا، اشرب هذا.‬

113
00:07:31,200 --> 00:07:32,720
‫ستشكرني غدًا.‬

114
00:07:33,320 --> 00:07:35,040
‫سأفعل ذلك إن أخبرتني عن نفسك.‬

115
00:07:36,920 --> 00:07:40,440
‫حسنًا. أعيش مع أخي "أليكس"،‬

116
00:07:40,520 --> 00:07:42,400
‫الذي يبلغ 13 عامًا،‬

117
00:07:42,480 --> 00:07:46,840
‫وجدّي "إفرين"، الذي يعاني‬
‫من "الزهايمر" ولم يعد يغادر المنزل.‬

118
00:07:47,560 --> 00:07:50,440
‫تُوفيّ والداي واضطُررت إلى رعاية عائلتي.‬

119
00:07:51,680 --> 00:07:54,320
‫لهذا توليت إدارة هذا المنتجع.‬

120
00:07:55,120 --> 00:07:58,000
‫لم أعد أتفاعل مع أحد بخلاف النزلاء.‬

121
00:08:00,440 --> 00:08:01,480
‫وأحيانًا‬

122
00:08:02,240 --> 00:08:05,560
‫أكون وحيدًا جدًا‬
‫إلى حد أنني أخلط ما بين أي تفاعل بسيط‬

123
00:08:07,360 --> 00:08:08,720
‫والصداقة.‬

124
00:08:08,800 --> 00:08:10,600
‫هل نُعتبر صديقين الآن إذًا؟‬

125
00:08:14,560 --> 00:08:16,640
‫لأنني كنت أبحث عن شيء آخر.‬

126
00:08:17,880 --> 00:08:19,160
‫عمّ تبحث؟‬

127
00:08:20,120 --> 00:08:21,200
‫عن شخص يحبّني.‬

128
00:08:42,640 --> 00:08:43,480
‫"ديفا"؟‬

129
00:08:57,360 --> 00:09:01,560
‫"مرحبًا يا (توم)، هل (ديفا) برفقتك؟"‬

130
00:09:06,120 --> 00:09:06,960
‫"ديفا"!‬

131
00:09:08,960 --> 00:09:09,920
‫"ديفا"!‬

132
00:09:15,560 --> 00:09:16,440
‫"توم".‬

133
00:09:23,680 --> 00:09:25,360
‫اللوحة التي جئنا إليها مع "لارا".‬

134
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
‫أتظن أن "ديفا" أتت إلى هنا؟‬

135
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
‫كثير من الذكريات الحزينة.‬

136
00:09:32,160 --> 00:09:35,160
‫كلّ تلك الأساطير أعطت "لارا" أملًا زائفًا.‬

137
00:09:36,480 --> 00:09:37,880
‫لم سترغب في العودة إلى هنا؟‬

138
00:09:38,560 --> 00:09:40,480
‫ربما أرادت أن تكون قريبة منها.‬

139
00:09:51,520 --> 00:09:52,760
‫هذا لا يُصدّق.‬

140
00:09:53,600 --> 00:09:54,560
‫بم تشعرين؟‬

141
00:09:57,000 --> 00:09:58,040
‫أشعر بكلّ شيء.‬

142
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
‫هل سبق لك…‬

143
00:10:03,400 --> 00:10:06,840
‫- أن ضاجعت أحدًا وأنت منتشية؟‬
‫- لا تخدع نفسك.‬

144
00:10:08,000 --> 00:10:09,800
‫لن أنكر أنك تثيرني.‬

145
00:10:09,880 --> 00:10:11,600
‫- قليلًا.‬
‫- حقًا؟‬

146
00:10:15,840 --> 00:10:17,160
‫لكن ما كانت علاقتنا لتنجح.‬

147
00:10:18,040 --> 00:10:19,840
‫لا تخدعي نفسك أنت أيضًا.‬

148
00:10:21,600 --> 00:10:23,560
‫أنا أتحدّث عن هذه الليلة فقط.‬

149
00:10:28,000 --> 00:10:29,880
‫- هل تشعرين بالبرد؟‬
‫- قليلًا.‬

150
00:10:30,360 --> 00:10:31,200
‫اقتربي.‬

151
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
‫ضعي يديك هنا.‬

152
00:10:37,080 --> 00:10:38,000
‫هل هذا أفضل؟‬

153
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
‫الساعة الآن 1:57.‬

154
00:10:45,800 --> 00:10:47,680
‫مع تغيير التوقيت، لن تصبح 2 أبدًا.‬

155
00:10:48,840 --> 00:10:51,120
‫ستختفي الدقائق الـ60 التالية في الزمن،‬

156
00:10:51,200 --> 00:10:52,720
‫إلى الأبد، بلا أثر.‬

157
00:10:54,040 --> 00:10:55,880
‫لهذا أجرؤ على أن أقول لك…‬

158
00:10:57,880 --> 00:11:00,000
‫إنني بحاجة إلى شخص ليحبّني.‬

159
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
‫وأريدك أن تكون هذا الشخص.‬

160
00:11:24,080 --> 00:11:24,960
‫تبًا.‬

161
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
‫أنت تجيد التقبيل، أليس كذلك؟‬

162
00:11:27,200 --> 00:11:28,040
‫حقًا؟‬

163
00:11:33,000 --> 00:11:35,280
‫حسنًا، إن كانت هذه الساعة ستختفي،‬

164
00:11:36,520 --> 00:11:38,520
‫فأنا أفضّل انتظار ساعة أخرى.‬

165
00:11:38,600 --> 00:11:39,760
‫ليس لدينا ساعة أخرى.‬

166
00:11:42,040 --> 00:11:43,200
‫لا أستطيع يا "توم".‬

167
00:11:43,280 --> 00:11:44,160
‫لماذا؟‬

168
00:11:47,080 --> 00:11:48,040
‫كلّ شيء.‬

169
00:11:52,680 --> 00:11:56,400
‫تحتاج إلى أكثر بكثير‬
‫من ساعة معدومة لتحبّ شخصًا.‬

170
00:12:20,520 --> 00:12:21,960
‫أنا آسف بشأن البارحة.‬

171
00:12:22,040 --> 00:12:23,280
‫لقد كنت ثملًا جدًا.‬

172
00:12:23,360 --> 00:12:24,640
‫ولطيف جدًا أيضًا.‬

173
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
‫انتظر.‬

174
00:12:29,000 --> 00:12:32,680
‫هذا رقم هاتفي المحمول.‬
‫في حال أردت إنهاء المحادثة ذات يوم.‬

175
00:12:33,640 --> 00:12:34,480
‫حسنًا.‬

176
00:13:02,680 --> 00:13:04,480
‫أحصيت 17. ينقصنا شخص.‬

177
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
‫"ديفا".‬

178
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
‫يا للمفاجأة.‬

179
00:13:10,800 --> 00:13:12,080
‫"ألن تجلسي بجواري؟"‬

180
00:13:12,160 --> 00:13:14,000
‫"لا أريد إثارة مشاعر سيئة مع (ديفا)"‬

181
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
‫ها هي آتية.‬

182
00:13:37,440 --> 00:13:39,280
‫يجب أن نتحدّث بشأن ما حدث البارحة.‬

183
00:13:41,280 --> 00:13:42,560
‫ليس الآن. ليس هنا.‬

184
00:13:43,120 --> 00:13:44,960
‫اجلسي يا "ديفا". سننطلق.‬

185
00:14:23,960 --> 00:14:27,000
‫"أخبريني عندما تضغطين‬
‫على زر التشغيل لنشغّله معًا."‬

186
00:14:41,040 --> 00:14:42,400
‫"الآن."‬

187
00:15:11,040 --> 00:15:12,480
‫نحن عائدون إلى المنزل.‬

188
00:15:13,640 --> 00:15:15,600
‫هل سنقوم برحلة كهذه مجددًا؟‬

189
00:15:16,560 --> 00:15:20,240
‫نحن في عامنا الدراسي الأخير،‬
‫ولن يظل الكثيرون منّا يدرسون.‬

190
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
‫وسيرحل آخرون.‬

191
00:15:22,800 --> 00:15:25,800
‫وما زلت لا أعرف ما الذي سأفعله.‬

192
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
‫ظننت…‬

193
00:15:28,720 --> 00:15:31,680
‫أنني أكره بلدتي ومدرستي بشدّة،‬

194
00:15:31,760 --> 00:15:34,760
‫لكن الآن وأنا أرى نهاية الطريق أمامي،‬

195
00:15:34,840 --> 00:15:36,960
‫أشعر بحزن كبير لأن كلّ شيء ينتهي.‬

196
00:15:37,960 --> 00:15:41,360
‫أنظر حولي‬
‫فأرغب في الاحتفاظ بكلّ شيء كما هو.‬

197
00:15:41,440 --> 00:15:45,200
‫لأنني أعرف‬
‫أن اليوم سيأتي عندما أنسى أسمائهم.‬

198
00:15:45,800 --> 00:15:47,560
‫لهذا أريد تسجيل هذه اللحظة.‬

199
00:15:48,480 --> 00:15:51,960
‫قبل أن يختفي كلّ شيء إلى الأبد.‬

200
00:16:31,760 --> 00:16:33,240
‫يجب أن نتوقف.‬

201
00:16:33,320 --> 00:16:34,440
‫إنه ضباب فقط.‬

202
00:16:34,520 --> 00:16:35,440
‫هل هذا طبيعي؟‬

203
00:16:36,400 --> 00:16:38,320
‫لم أر شيئًا كهذا من قبل.‬

204
00:17:23,760 --> 00:17:24,599
‫هيّا.‬

205
00:17:28,720 --> 00:17:31,760
‫- أنا آسف، لم أرك.‬
‫- إنه خطئي، أنا…‬

206
00:17:31,840 --> 00:17:32,760
‫حقًا؟‬

207
00:17:33,600 --> 00:17:36,840
‫هل تمانع أن تمضي قُدمًا وأن أتبعك؟‬
‫عندها سأستطيع أن أرى.‬

208
00:17:38,480 --> 00:17:39,320
‫شكرًا.‬

209
00:17:42,920 --> 00:17:44,480
‫لنحاول الخروج من هذا الضباب.‬

210
00:18:00,600 --> 00:18:02,320
‫لماذا يسير بسرعة هكذا؟‬

211
00:18:03,840 --> 00:18:05,360
‫إلى أين تذهب، اللعنة؟‬

212
00:18:15,520 --> 00:18:17,480
‫لا أستطيع القيادة في مثل هذه الأجواء.‬

213
00:18:19,320 --> 00:18:20,880
‫سأضع المثلثات في الخارج.‬

214
00:18:22,920 --> 00:18:24,560
‫هل لدى أحدكم إشارة هاتفية؟‬

215
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
‫أنا لا.‬

216
00:18:26,760 --> 00:18:27,720
‫ولا أنا أيضًا.‬

217
00:18:28,640 --> 00:18:30,360
‫- ألديك إشارة؟‬
‫- كلّا.‬

218
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
‫لا شيء هنا أيضًا.‬

219
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
‫هل كلّ شيء بخير؟‬

220
00:19:31,480 --> 00:19:32,560
‫"كارلوس".‬

221
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
‫أهذا هم؟‬

222
00:19:34,160 --> 00:19:36,360
‫إنهم يشيرون إلينا. إنهم ينتظروننا.‬

223
00:20:00,360 --> 00:20:01,200
‫أنصتوا.‬

224
00:20:01,960 --> 00:20:02,880
‫ما هذا؟‬

225
00:20:05,640 --> 00:20:06,760
‫من أين يأتي هذا الصوت؟‬

226
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
‫أتسمعون؟‬

227
00:20:23,360 --> 00:20:24,200
‫"كارلوس".‬

228
00:20:24,280 --> 00:20:25,640
‫إنهم يحذروننا من شيء ما.‬

229
00:20:29,080 --> 00:20:29,960
‫يجب أن يتوقف.‬

230
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
‫يجب أن يتوقف!‬

231
00:20:46,920 --> 00:20:47,840
‫توقف.‬

232
00:20:49,120 --> 00:20:49,960
‫توقف.‬

233
00:20:54,320 --> 00:20:55,600
‫توقف!‬

234
00:21:49,680 --> 00:21:50,800
‫لا تتحركي.‬

235
00:21:51,360 --> 00:21:56,000
‫سندير جسدك.‬
‫لا تحاولي الحركة. واحد، اثنان، ثلاثة.‬

236
00:21:57,280 --> 00:21:59,840
‫واحد، اثنان، ثلاثة.‬

237
00:22:09,640 --> 00:22:10,480
‫ما اسمك؟‬

238
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
‫أي يوم هو؟‬

239
00:22:14,520 --> 00:22:16,440
‫كلّا، لا يمكنك النوم الآن. افتحي عينيك.‬

240
00:22:17,960 --> 00:22:19,120
‫انتهى أسوأ ما في الأمر.‬

241
00:22:21,440 --> 00:22:22,280
‫ابنتي!‬

242
00:22:25,920 --> 00:22:26,800
‫"بيلار"!‬

243
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
‫"رومان". إنها هنا.‬

244
00:22:33,720 --> 00:22:34,680
‫نحن هنا.‬

245
00:22:35,360 --> 00:22:36,520
‫أنت في أمان.‬

246
00:22:36,600 --> 00:22:38,680
‫لا يمكنكما التواجد هنا. انتظرا في الغرفة.‬

247
00:22:38,760 --> 00:22:41,040
‫انتهى الأمر يا حبيبتي. انتهى كلّ شيء.‬

248
00:22:55,720 --> 00:22:56,640
‫ما اسمك؟‬

249
00:22:57,800 --> 00:22:58,920
‫هل تعرفين أين أنت؟‬

250
00:22:59,800 --> 00:23:00,640
‫كلّا.‬

251
00:23:01,760 --> 00:23:03,920
‫ما آخر شيء تتذكرينه قبل مجيئك إلى هنا؟‬

252
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
‫ضباب.‬

253
00:23:09,480 --> 00:23:12,000
‫أغمضي عينيك وفكّري في شيء لطيف.‬

254
00:23:13,080 --> 00:23:14,520
‫ستنامين قريبًا.‬

255
00:23:46,560 --> 00:23:47,880
‫"تيلما" يا حبيبتي. لا بأس.‬

256
00:23:49,200 --> 00:23:50,240
‫كلّ شيء على ما يُرام.‬

257
00:23:51,360 --> 00:23:52,240
‫أنا هنا.‬

258
00:24:06,920 --> 00:24:08,000
‫لقد أفاقت.‬

259
00:24:25,560 --> 00:24:26,440
‫مرحبًا مجددًا.‬

260
00:24:27,600 --> 00:24:28,680
‫هل تعرفين من أنا؟‬

261
00:24:30,560 --> 00:24:31,600
‫اسمي "إيرينيه".‬

262
00:24:33,160 --> 00:24:34,720
‫أنا هنا لمساعدتك.‬

263
00:24:37,600 --> 00:24:39,080
‫سأريك وجهك.‬

264
00:24:40,160 --> 00:24:42,480
‫سيكون الأمر صعبًا. إنه مُدرج بالجراح.‬

265
00:24:42,560 --> 00:24:45,280
‫لكنني أريدك أن تخبريني‬
‫إن كنت تستطيعين التعرّف على نفسك.‬

266
00:24:50,800 --> 00:24:52,040
‫هل تعرفين من أنت؟‬

267
00:25:01,280 --> 00:25:02,120
‫كلّا.‬

268
00:25:09,160 --> 00:25:10,320
‫من أنتما؟‬

269
00:25:10,400 --> 00:25:11,880
‫نحن أمك وأبوك.‬

270
00:25:13,240 --> 00:25:14,240
‫اسمك "ألما".‬

271
00:25:14,880 --> 00:25:16,320
‫تبلغين 18 عامًا.‬

272
00:25:16,920 --> 00:25:18,200
‫لقد تعرّضت إلى حادث.‬

273
00:25:19,000 --> 00:25:22,560
‫لقد خضعت إلى عدة عمليات جراحية‬
‫بينما كنت فاقدة الوعي.‬

274
00:25:22,640 --> 00:25:24,120
‫لقد كُسر كاحلك، ‬

275
00:25:24,200 --> 00:25:25,240
‫وفقرة ظهرية،‬

276
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
‫وحاجزك الأنفي وضلعان.‬

277
00:25:27,960 --> 00:25:31,240
‫لقد تسبّبت الصدمة الحادة‬
‫في إصابتك بازدواج في الرؤية الرأسية.‬

278
00:25:32,040 --> 00:25:34,040
‫وتسبّبت أيضًا في فقدانك الذاكرة.‬

279
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
‫لم تُصابي بأي ضرر دائم.‬

280
00:25:36,640 --> 00:25:38,160
‫إنها مسألة وقت فحسب.‬

281
00:25:38,760 --> 00:25:40,120
‫أهناك ما تريدين سؤاله؟‬

282
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
‫لماذا أنا مُقيّدة؟‬

283
00:25:45,240 --> 00:25:47,440
‫لمنعك من الحركة في أثناء نومك.‬

284
00:25:49,200 --> 00:25:50,440
‫كانت تراودك الكوابيس.‬

285
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
‫لا تخافي.‬

286
00:25:56,960 --> 00:25:58,280
‫سيكون كلّ شيء على ما يُرام.‬

287
00:27:12,760 --> 00:27:14,080
‫ماذا يحدث؟‬

288
00:27:16,960 --> 00:27:18,760
‫اهدئي.‬

289
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
‫أيتها الطبيبة!‬

290
00:27:26,280 --> 00:27:27,480
‫أيتها الطبيبة!‬

291
00:27:29,640 --> 00:27:30,720
‫إنها مُصابة بتشنجات.‬

292
00:27:34,400 --> 00:27:36,480
‫لنأخذها. "باتريثيا"!‬

293
00:27:56,240 --> 00:27:57,720
‫ها هو. لقد فرغت.‬

294
00:27:58,760 --> 00:28:01,160
‫ما شعورك وقد استعدت أنفك؟‬

295
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
‫أنت تتعافين بشكل جيد،‬

296
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
‫لذا ستتمكنين من العودة إلى المنزل قريبًا.‬

297
00:28:14,400 --> 00:28:15,280
‫جيد.‬

298
00:28:16,960 --> 00:28:18,240
‫شكرًا جزيلًا أيتها الطبيبة.‬

299
00:28:20,800 --> 00:28:24,320
‫- والفتاة التي كانت بجواري؟‬
‫- لا تزال في وحدة العناية المركّزة.‬

300
00:28:26,240 --> 00:28:27,320
‫أبي.‬

301
00:28:28,080 --> 00:28:29,280
‫ما الأمر؟‬

302
00:28:29,360 --> 00:28:32,760
‫كان معي أشخاص آخرين، صحيح؟ في الحادث.‬

303
00:28:32,840 --> 00:28:34,800
‫زملاءك الآخرين في الرحلة.‬

304
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
‫كان الـ18 من صفّك على متن الحافلة.‬

305
00:28:40,200 --> 00:28:42,000
‫هل هم جميعًا في هذا المستشفى؟‬

306
00:28:43,200 --> 00:28:44,360
‫بعضهم.‬

307
00:28:45,640 --> 00:28:47,080
‫هل مات الآخرون؟‬

308
00:28:50,040 --> 00:28:51,200
‫لا تفكّري في ذلك الآن.‬

309
00:28:53,080 --> 00:28:54,760
‫يجب أن ترتاحي لتتعافي.‬

310
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
‫"ألي".‬

311
00:29:06,160 --> 00:29:07,000
‫"ألي".‬

312
00:29:10,680 --> 00:29:12,640
‫لم أقصد إخافتك، المعذرة.‬

313
00:29:13,440 --> 00:29:14,840
‫لكنني أردت أن أراك.‬

314
00:29:36,200 --> 00:29:37,960
‫لم يستطيعوا إنقاذ ساقي.‬

315
00:29:39,080 --> 00:29:39,920
‫أنا آسفة.‬

316
00:29:48,840 --> 00:29:50,080
‫لا تفعل هذا، أرجوك.‬

317
00:29:52,200 --> 00:29:54,680
‫ينظر الجميع إليّ بشفقة. لا أحتمل ذلك.‬

318
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
‫هل لديك صور؟‬

319
00:30:01,720 --> 00:30:02,840
‫من الحادث؟‬

320
00:30:02,920 --> 00:30:05,360
‫لا، من قبل ذلك. أريد رؤية الآخرين.‬

321
00:30:21,200 --> 00:30:22,320
‫أخبرني بالحقيقة.‬

322
00:30:25,720 --> 00:30:29,080
‫"كارلوس" و"لاورا" و"روكيه" في غيبوبة.‬

323
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
‫ما زالت "تيلما" في العناية المركّزة.‬

324
00:30:43,040 --> 00:30:44,600
‫لا يعرف أحد مكان "مارتين".‬

325
00:30:44,680 --> 00:30:47,240
‫لم يعثروا على جثته. لقد اختفى.‬

326
00:30:48,520 --> 00:30:50,360
‫ولقي البقية مصرعهم في الوادي.‬

327
00:30:55,520 --> 00:30:57,520
‫ألم يخبروك حتى بشأن "ديفا"؟‬

328
00:31:02,680 --> 00:31:04,480
‫كانت هذه آخر صورة لنا معًا.‬

329
00:31:07,360 --> 00:31:08,400
‫لا أذكر أي شيء.‬

330
00:31:09,000 --> 00:31:10,320
‫بشأن الحادث؟‬

331
00:31:13,080 --> 00:31:14,320
‫لا أعرف من أنا.‬

332
00:31:15,480 --> 00:31:16,720
‫لا أفهم.‬

333
00:31:16,800 --> 00:31:18,240
‫ليس لديّ ذكريات.‬

334
00:31:19,120 --> 00:31:20,080
‫مطلقًا.‬

335
00:31:20,160 --> 00:31:21,560
‫لقد تلاشى كلّ شيء.‬

336
00:31:22,240 --> 00:31:23,640
‫ليس كلّ شيء. أنا هنا.‬

337
00:31:24,560 --> 00:31:26,040
‫لا أعرف من أنت.‬

338
00:31:31,080 --> 00:31:32,360
‫لا أستطيع يا "توم".‬

339
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
‫بسبب "ديفا"؟‬

340
00:31:39,640 --> 00:31:40,480
‫"ديفا".‬

341
00:31:41,800 --> 00:31:43,240
‫"ديفا"، هل أنت بخير؟‬

342
00:31:46,240 --> 00:31:47,200
‫أين كنت؟‬

343
00:31:59,480 --> 00:32:01,040
‫لماذا عدت إلى هنا يا "ديفا"؟‬

344
00:32:02,400 --> 00:32:05,280
‫لقد وجدت المذكّرات‬
‫التي أعطيتها إلى "لارا" في المنتجع.‬

345
00:32:05,360 --> 00:32:07,560
‫"سأمنحك حياة أخرى، اطلب ما شئت"‬

346
00:32:07,640 --> 00:32:09,160
‫كان عليّ أن أعرف إن كان صحيحًا.‬

347
00:32:11,120 --> 00:32:12,240
‫إن كان ماذا صحيحًا؟‬

348
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
‫ما أخبرتني به "لارا".‬

349
00:32:16,440 --> 00:32:18,000
‫تقولين إنها تسمع أصواتًا.‬

350
00:32:18,080 --> 00:32:20,640
‫أجل، إنها تستيقظ في منتصف الليل،‬

351
00:32:21,360 --> 00:32:22,520
‫خائفة جدًا،‬

352
00:32:22,600 --> 00:32:26,080
‫وتقول إنها تستطيع سماع بكاء وأصوات…‬

353
00:32:30,160 --> 00:32:31,360
‫هل تعرفها؟‬

354
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
‫كلّا، لا تعرفها.‬

355
00:32:33,320 --> 00:32:35,920
‫إنها مجرد ذكريات من الحادث.‬

356
00:32:36,000 --> 00:32:37,720
‫- حسنًا، سأتفقد الأمر.‬
‫- حسنًا.‬

357
00:32:39,640 --> 00:32:40,920
‫صباح الخير يا "ألي".‬

358
00:32:41,800 --> 00:32:42,720
‫كيف حالك؟‬

359
00:32:45,680 --> 00:32:46,840
‫ما الأمر؟‬

360
00:32:46,920 --> 00:32:49,200
‫كان هناك من يبكي هناك مجددًا.‬

361
00:32:52,280 --> 00:32:54,200
‫لا بد وأنه راودك كابوس فحسب.‬

362
00:32:55,480 --> 00:32:59,400
‫الأصوات التي تظنين أنك تسمعينها‬
‫هي مجرد ذكريات تحاول العودة.‬

363
00:32:59,480 --> 00:33:01,200
‫كنت أتابع حالتك عن كثّب.‬

364
00:33:01,800 --> 00:33:04,840
‫كان أخي على متن الحافلة.‬

365
00:33:05,520 --> 00:33:07,800
‫- هل مات؟‬
‫- لم يعثروا على جثته.‬

366
00:33:07,880 --> 00:33:09,160
‫ما زال مفقودًا.‬

367
00:33:10,200 --> 00:33:11,280
‫"مارتين".‬

368
00:33:12,280 --> 00:33:13,240
‫هل تتذكرينه؟‬

369
00:33:14,680 --> 00:33:15,720
‫أخبرني "توم" بشأنه.‬

370
00:33:18,840 --> 00:33:20,720
‫ستعود ذاكرتك تدريجيًا.‬

371
00:33:21,680 --> 00:33:23,560
‫عندما يحدث ذلك، أود أن أتحدّث إليك.‬

372
00:33:26,840 --> 00:33:28,160
‫ومتى ستعود؟‬

373
00:33:28,240 --> 00:33:29,320
‫ألم يخبرك أحد؟‬

374
00:33:31,320 --> 00:33:34,280
‫لقد تعرضت إلى أزمة‬
‫في أثناء وجودها في العناية المركّزة.‬

375
00:33:35,600 --> 00:33:37,280
‫لم يستطيعوا إنقاذها.‬

376
00:33:37,360 --> 00:33:39,080
‫أنا آسفة جدًا يا "ألما".‬

377
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

378
00:33:54,240 --> 00:33:56,240
‫ببطء. لا تتعجلي.‬

379
00:33:56,320 --> 00:33:57,920
‫والآن بمفردي.‬

380
00:33:58,000 --> 00:33:58,840
‫بمفردي!‬

381
00:34:01,520 --> 00:34:02,360
‫بحرص.‬

382
00:34:37,520 --> 00:34:38,679
‫أنا أعرفك.‬

383
00:34:42,199 --> 00:34:43,480
‫سأفعل أنا ذلك. شكرًا لك.‬

384
00:34:51,560 --> 00:34:52,719
‫تسيرين بسرعة مفرطة.‬

385
00:34:54,800 --> 00:34:56,600
‫هل هي زميلتي في الصف؟‬

386
00:34:56,679 --> 00:34:57,600
‫كلّا.‬

387
00:34:57,680 --> 00:34:58,720
‫لم أرها من قبل.‬

388
00:35:26,040 --> 00:35:27,320
‫ماذا حدث يا "ألي"؟‬

389
00:35:27,400 --> 00:35:28,640
‫لم أفعل شيئًا.‬

390
00:35:28,720 --> 00:35:31,800
‫لا بأس.‬
‫لا تقلقي، فمظهر الدم يثير القلق دائمًا.‬

391
00:35:33,600 --> 00:35:34,440
‫أيتها الطبيبة!‬

392
00:35:37,280 --> 00:35:38,440
‫نزيف أنفي شديد.‬

393
00:35:39,120 --> 00:35:41,000
‫"خورخي"، جهّز العربة.‬

394
00:35:44,120 --> 00:35:45,280
‫أيمكنك أن تدعيني أرى؟‬

395
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
‫افتحي فمك أكثر.‬

396
00:35:48,840 --> 00:35:51,320
‫- هل بذلت جهدًا كبيرًا؟‬
‫- لقد مشيت بعكازين.‬

397
00:35:51,400 --> 00:35:52,280
‫منظار تجاويف.‬

398
00:35:55,040 --> 00:35:55,880
‫لا.‬

399
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
‫سدادة أنفية.‬

400
00:36:02,040 --> 00:36:02,960
‫لا.‬

401
00:36:03,040 --> 00:36:05,520
‫- لا.‬
‫- سأحاول احتواء النزيف.‬

402
00:36:05,600 --> 00:36:08,360
‫لن أكذب، سيكون هذا شعورًا مزعجًا.‬

403
00:36:08,440 --> 00:36:09,280
‫كلّا.‬

404
00:36:09,360 --> 00:36:11,080
‫- أغمضي عينيك إن أردت.‬
‫- لا!‬

405
00:36:12,240 --> 00:36:13,520
‫لا تقاومي.‬

406
00:36:21,080 --> 00:36:22,280
‫القسطرة.‬

407
00:36:22,960 --> 00:36:24,360
‫لا!‬

408
00:36:24,440 --> 00:36:25,680
‫لا!‬

409
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
‫على رسلك.‬

410
00:36:27,400 --> 00:36:28,360
‫لا!‬

411
00:36:29,600 --> 00:36:30,440
‫لا.‬

412
00:36:30,520 --> 00:36:32,320
‫لا!‬

413
00:36:32,400 --> 00:36:33,320
‫على رسلك.‬

414
00:36:37,280 --> 00:36:38,400
‫محقنة.‬

415
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
‫سأحقن الهواء‬

416
00:36:40,840 --> 00:36:44,240
‫للضغط على جدران الأنف‬
‫واحتواء النزيف، اتفقنا؟‬

417
00:36:47,880 --> 00:36:49,640
‫تماسكي الآن.‬

418
00:36:50,320 --> 00:36:51,160
‫تماسكي.‬

419
00:36:54,760 --> 00:36:57,600
‫- لقد تحركت القسطرة.‬
‫- على رسلك يا عزيزتي.‬

420
00:37:00,800 --> 00:37:01,640
‫تنفّسي.‬

421
00:37:01,720 --> 00:37:04,040
‫تنفّسي ببطء. أديري رأسك.‬

422
00:37:04,120 --> 00:37:05,080
‫يجب إجراء جراحة.‬

423
00:37:06,200 --> 00:37:07,880
‫سنعود على الفور.‬

424
00:37:47,320 --> 00:37:48,160
‫لا.‬

425
00:43:13,840 --> 00:43:16,440
‫ترجمة "علي بدر"‬

