1
00:00:06,320 --> 00:00:10,360
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:14,000 --> 00:00:14,840
‫توقف!‬

3
00:00:47,440 --> 00:00:48,280
‫النجدة!‬

4
00:01:06,600 --> 00:01:07,440
‫النجدة!‬

5
00:02:01,400 --> 00:02:02,600
‫هل يسمعني أحد؟‬

6
00:02:05,240 --> 00:02:06,600
‫هل يسمعني أحد؟‬

7
00:02:25,280 --> 00:02:26,120
‫"ألما"!‬

8
00:02:33,520 --> 00:02:34,360
‫"ديفا".‬

9
00:02:35,680 --> 00:02:36,640
‫ماذا يحدث؟‬

10
00:02:39,080 --> 00:02:40,160
‫لا أعرف.‬

11
00:02:40,240 --> 00:02:43,720
‫هل يسمعني أحد؟ النجدة!‬

12
00:03:09,200 --> 00:03:10,400
‫هل يسمعني أحد؟‬

13
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
‫"توم"، أنا هنا.‬

14
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
‫من أنت؟‬

15
00:03:22,080 --> 00:03:23,240
‫هل سأموت؟‬

16
00:03:23,920 --> 00:03:26,320
‫لا، لن تموت يا "توم".‬

17
00:03:26,400 --> 00:03:27,720
‫أرجوك يا "توم".‬

18
00:03:27,800 --> 00:03:30,000
‫أرجوك أن تتماسك يا "توم".‬

19
00:03:30,080 --> 00:03:32,440
‫"توم"، أرجوك.‬

20
00:03:32,520 --> 00:03:34,200
‫لا، أرجوك يا "توم".‬

21
00:03:34,960 --> 00:03:35,800
‫"توم".‬

22
00:03:39,760 --> 00:03:40,680
‫أنا هنا.‬

23
00:03:49,520 --> 00:03:50,360
‫"لارا"!‬

24
00:04:07,280 --> 00:04:08,360
‫تعالي يا "ديفا".‬

25
00:04:09,720 --> 00:04:10,680
‫وماذا عن "ألما"؟‬

26
00:04:13,400 --> 00:04:15,280
‫لم يحن وقتها بعد.‬

27
00:04:19,360 --> 00:04:20,640
‫أرجوك يا "ديفا".‬

28
00:04:20,720 --> 00:04:24,640
‫إن لم تأتي، فلن أستطيع مساعدتكما. "ديفا".‬

29
00:04:31,320 --> 00:04:32,840
‫لقد أتوا.‬

30
00:05:19,040 --> 00:05:20,200
‫عمّ تبحث؟‬

31
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
‫"روكيه".‬

32
00:07:12,160 --> 00:07:13,280
‫"ديفا"، لا!‬

33
00:07:15,680 --> 00:07:16,720
‫"ديفا"!‬

34
00:07:17,680 --> 00:07:20,160
‫ما اسمك؟ أي يوم هو؟‬

35
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
‫افتحي عينيك.‬
‫كلّا، لا يمكنك النوم الآن. افتحي عينيك.‬

36
00:07:26,000 --> 00:07:27,160
‫انتهى أسوأ ما في الأمر.‬

37
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
‫"ديفا"، حبيبتي!‬

38
00:07:33,120 --> 00:07:35,760
‫"بيلار"! "رومان"! إنها هنا!‬

39
00:07:36,480 --> 00:07:39,200
‫نحن هنا يا حبيبتي. أنت في أمان.‬

40
00:07:39,280 --> 00:07:41,520
‫لا يمكنكما التواجد هنا. انتظرا في الغرفة.‬

41
00:07:41,600 --> 00:07:43,040
‫- لقد انتهى الأمر.‬
‫- أرجوك.‬

42
00:07:43,120 --> 00:07:44,160
‫انتهى كلّ شيء.‬

43
00:07:44,240 --> 00:07:45,160
‫أمي!‬

44
00:08:13,400 --> 00:08:14,480
‫"لارا"؟‬

45
00:08:14,560 --> 00:08:15,400
‫"لارا"؟‬

46
00:08:16,960 --> 00:08:18,000
‫هل يمكنك مساعدتي؟‬

47
00:08:18,080 --> 00:08:19,240
‫هل يمكنك مساعدتي؟‬

48
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
‫ما اسمك؟‬

49
00:10:25,400 --> 00:10:27,840
‫تذكير بأنه يوم خاص…‬

50
00:10:39,600 --> 00:10:43,760
‫- الـ"تريسكليون" هو التوازن.‬
‫- ماذا عن المكان الذي ذكرته؟‬

51
00:10:43,840 --> 00:10:46,320
‫- يعيش…‬
‫- كنت أفكّر فيما قلته لنا.‬

52
00:10:46,400 --> 00:10:49,640
‫- أعطتني معلّمتي إياه منذ زمن بعيد.‬
‫- ماذا ستكون حياتك القادمة؟‬

53
00:10:49,720 --> 00:10:52,600
‫لن تكون هناك حياة أخرى. هذه هي الأخيرة.‬

54
00:10:52,680 --> 00:10:53,600
‫يا ابنتي،‬

55
00:10:55,160 --> 00:10:59,440
‫أنا آسفة جدًا لما يحدث لك،‬
‫لكن ذلك المكان ليس هو الحلّ.‬

56
00:10:59,520 --> 00:11:01,320
‫إن قرأت الكتاب جيدًا،‬

57
00:11:01,400 --> 00:11:04,680
‫ستدركين أن ما يُقدّمه يأتي بثمن باهظ جدًا.‬

58
00:11:04,760 --> 00:11:07,040
‫ليس لديّ ما أخسره الآن يا "أورورا".‬

59
00:11:08,640 --> 00:11:12,000
‫لا تفتحي أبوابًا‬
‫لست واثقة من قدرتك على إغلاقها.‬

60
00:11:13,720 --> 00:11:19,200
‫لقد رأيت خياراتي في الـ"هيكساسبيكولوم".‬
‫رأيت الحيوات الأخرى التي قد أحصل عليها.‬

61
00:11:23,080 --> 00:11:26,920
‫ربما حظيت بسعادة خلال حياتك القصيرة‬

62
00:11:28,800 --> 00:11:31,240
‫أكثر من التي حصلت أنا عليها‬
‫في عدّة حيوات متتالية.‬

63
00:11:34,200 --> 00:11:38,080
‫لا أريد ألّا أكون من أنا.‬
‫لا أريد سرقة حياة شخص آخر.‬

64
00:11:39,920 --> 00:11:41,000
‫لكن هذا مُجحف جدًا.‬

65
00:11:42,560 --> 00:11:44,200
‫لم أحظ إلّا بوقت قليل جدًا.‬

66
00:11:44,280 --> 00:11:48,640
‫الزمن ليس ما تُقاس به الحياة.‬
‫بل هي اللحظات التي تشاركينها مع الآخرين.‬

67
00:11:59,200 --> 00:12:01,280
‫من الذي سيأتي ليصطحبني عندما تحين ساعتي؟‬

68
00:12:03,720 --> 00:12:05,400
‫لا أعرف أحدًا مات.‬

69
00:12:06,080 --> 00:12:07,800
‫لا يموت أحد وحيدًا يا ابنتي.‬

70
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
‫فهناك دائمًا من كان يرافقنا منذ طفولتنا.‬

71
00:12:13,000 --> 00:12:13,960
‫شبحي؟‬

72
00:12:15,360 --> 00:12:18,600
‫كلّ شيء مُتّصل. كلّ شيء منطقي.‬

73
00:12:20,240 --> 00:12:23,480
‫ما عليك إلّا أن تكوني منتبهة‬
‫عندما يحين الوقت ليُكشف لك الأمر.‬

74
00:12:31,240 --> 00:12:32,480
‫هل تستطيعين رؤيتي؟‬

75
00:12:33,760 --> 00:12:35,360
‫أنا هنا في انتظارك.‬

76
00:12:38,880 --> 00:12:39,840
‫لقد تأخّرت.‬

77
00:12:40,560 --> 00:12:42,800
‫لقد كنت أستدعي ذاكرتك منذ زمن.‬

78
00:12:42,880 --> 00:12:45,880
‫لقد استولت "ديفا" على جسدك،‬
‫لكنها لا تعي ما تفعله.‬

79
00:12:45,960 --> 00:12:47,680
‫إنها لا تتذكّر حتى من هي.‬

80
00:12:47,760 --> 00:12:51,560
‫لا تخافي. أنا هنا لمساعدتك،‬
‫لكن ليس لدينا الكثير من الوقت.‬

81
00:12:53,160 --> 00:12:56,440
‫منذ الآن فصاعدًا،‬
‫ستتجولين ما بين ساحة ذكرياتك‬

82
00:12:56,520 --> 00:12:57,960
‫وعالم الذين تحبّينهم.‬

83
00:13:00,120 --> 00:13:04,400
‫لن يراك أو يسمعك الأحياء،‬
‫لكن سيمكنك أن تُشكّلي أفكارهم.‬

84
00:13:05,040 --> 00:13:07,360
‫عليك أن تتحلّي بالذكاء لتحقّقي أهدافك.‬

85
00:13:07,960 --> 00:13:08,800
‫قاومي.‬

86
00:13:09,920 --> 00:13:12,720
‫إن التفاعل سيؤلمك وسيزداد الألم‬

87
00:13:12,800 --> 00:13:15,280
‫حتى ينفد ما لديك من طاقة وتختفين.‬

88
00:13:15,360 --> 00:13:17,440
‫من المهم ألّا تهدريها هباءً.‬

89
00:13:18,320 --> 00:13:22,320
‫ستنتقلين ما بين عوالم‬
‫لا تتقيّد بقواعد عالمنا.‬

90
00:13:22,400 --> 00:13:25,120
‫سيكون كلّ شيء كالحلم. لا تحاولي فهمه.‬

91
00:13:25,200 --> 00:13:27,680
‫البوابات كالتي أتت بك إلى هنا ستأخذك‬

92
00:13:27,760 --> 00:13:31,240
‫إلى أماكن وذكريات مهمة‬
‫ستساعدك على استعادة جسدك.‬

93
00:13:35,360 --> 00:13:36,480
‫كيف؟‬

94
00:13:36,560 --> 00:13:38,560
‫بالطريقة نفسها التي سرقت بها جسدك.‬

95
00:13:38,640 --> 00:13:40,880
‫بأن تستحوذي عليه عندما تتركه روحها.‬

96
00:13:41,480 --> 00:13:44,520
‫ستريك البوابات ما يجب أن تعرفيه‬

97
00:13:44,600 --> 00:13:48,040
‫عن الماضي والحاضر والمستقبل لتحققّي هدفك.‬

98
00:13:48,120 --> 00:13:50,200
‫لا أعرف حتى من أين أبدأ.‬

99
00:13:51,560 --> 00:13:54,160
‫سأرشدك. لن تكوني وحدك.‬

100
00:13:56,560 --> 00:13:59,360
‫اذهبي إلى أقوى ذكرياتك.‬

101
00:14:04,960 --> 00:14:07,040
‫سأكون معك إن احتجت إليّ.‬

102
00:14:32,600 --> 00:14:33,520
‫منزلي.‬

103
00:14:35,200 --> 00:14:38,720
‫ستريك البوابات‬
‫الأماكن والأشخاص الذين تحبّينهم.‬

104
00:14:40,760 --> 00:14:43,320
‫سيسمح لك كلّ خيار باكتشاف أشياء مهمة‬

105
00:14:43,400 --> 00:14:45,800
‫عن ماضيك وحاضرك ومستقبلك.‬

106
00:14:48,280 --> 00:14:49,600
‫يجب أن تختاري بحكمة.‬

107
00:14:52,840 --> 00:14:54,120
‫هيّا.‬

108
00:14:54,880 --> 00:14:57,520
‫لقد حان الوقت لتعرفي من أنت.‬

109
00:14:58,560 --> 00:15:04,000
‫"في مكان ما"‬

110
00:15:04,080 --> 00:15:05,880
‫أتذكّر هذه اللحظة.‬

111
00:15:05,960 --> 00:15:10,080
‫"تحت ضوء القمر الشاحب‬

112
00:15:11,360 --> 00:15:16,480
‫هناك من يفكّر فيّ‬

113
00:15:17,120 --> 00:15:22,280
‫ويحبّني هذه الليلة"‬

114
00:15:24,080 --> 00:15:25,360
‫- إنه هناك.‬
‫- ماذا؟‬

115
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
‫الشبح.‬

116
00:15:26,760 --> 00:15:29,280
‫- دعيني أشاهد الفيلم.‬
‫- تعرفينه عن ظهر قلب.‬

117
00:15:37,640 --> 00:15:38,680
‫هل تستطيعين رؤيتي؟‬

118
00:15:39,560 --> 00:15:42,320
‫إنها لا ترى إلّا الوميض المُنبعث عن وجودك.‬

119
00:15:42,400 --> 00:15:44,120
‫هل تستطيعين سماعي؟‬

120
00:15:44,200 --> 00:15:47,520
‫لا يمكنها سماعك،‬
‫لكنها تشعر بكلماتك في ذهنها.‬

121
00:15:47,600 --> 00:15:50,480
‫- أمي، ألا ترينه؟‬
‫- كيف يبدو الشبح يا "لارا"؟‬

122
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
‫هكذا.‬

123
00:16:08,200 --> 00:16:09,880
‫لا تفعلي ذلك، إنه يخيفني.‬

124
00:16:12,200 --> 00:16:13,400
‫أنت رعديدة.‬

125
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
‫ما اسمك؟‬

126
00:16:17,920 --> 00:16:19,160
‫لا أستطيع أن أخبرك.‬

127
00:16:20,040 --> 00:16:21,800
‫لم لا تستطيعين أن تخبريني؟‬

128
00:16:27,440 --> 00:16:30,720
‫لا! لا يمكنك التفاعل مع ذكرياتك.‬

129
00:16:31,320 --> 00:16:33,680
‫إن حاولت فعل ذلك، فستختفين في الحال.‬

130
00:16:34,360 --> 00:16:36,640
‫عليك أن تجدي بوابة أخرى.‬

131
00:17:07,160 --> 00:17:09,680
‫مع الكثير من الحب من صديقك المجهول.‬

132
00:17:09,760 --> 00:17:11,200
‫- ما هذا؟‬
‫- جزيرة "ديفا".‬

133
00:17:11,280 --> 00:17:12,640
‫إنه صندوق أسرار.‬

134
00:17:12,720 --> 00:17:13,960
‫هل أنت هنا؟‬

135
00:17:16,680 --> 00:17:18,440
‫هذه ليست من ذكرياتي.‬

136
00:17:19,119 --> 00:17:22,680
‫إن فكّر الأحياء فيك بقوة،‬
‫فسيستطيعون استدعائك.‬

137
00:17:23,839 --> 00:17:25,640
‫لكن لم تعد "لارا" هنا.‬

138
00:17:25,720 --> 00:17:29,920
‫لا وجود للزمن هنا.‬
‫اذهبي إليها، إنها بحاجة إليك.‬

139
00:17:33,360 --> 00:17:34,440
‫كنت أعرف أنك ستأتين.‬

140
00:17:36,640 --> 00:17:37,600
‫لقد افتقدتك.‬

141
00:17:38,240 --> 00:17:39,960
‫أشعر أنني أعرفك.‬

142
00:17:41,080 --> 00:17:43,800
‫تراودني الفكرة مؤخرًا أنك أنا…‬

143
00:17:47,800 --> 00:17:52,600
‫في لحظة مماتي.‬
‫تتذكّرين كلّ اللحظات التي كنت سعيدة فيها.‬

144
00:17:53,760 --> 00:17:58,080
‫أعرف أنك خائفة. لكن يجب أن تتحليّ بالهدوء.‬

145
00:18:00,120 --> 00:18:05,160
‫تعرفين الحقيقة في أعماق قلبك.‬
‫جزء منّا خالد.‬

146
00:18:06,520 --> 00:18:09,240
‫عديني أن تكوني هناك عندما يحين الوقت.‬

147
00:18:11,720 --> 00:18:12,560
‫عديني بذلك.‬

148
00:18:13,160 --> 00:18:15,320
‫"لارا"، مع من تتحدّثين؟‬

149
00:18:26,080 --> 00:18:29,240
‫عليك أن تستخدمي ما لديك من طاقة‬
‫لتجعلي "ديفا" تدرك‬

150
00:18:29,320 --> 00:18:31,040
‫أنها في جسد ليس ملكًا لها.‬

151
00:19:36,640 --> 00:19:38,160
‫يجب أن تتذكّر من هي.‬

152
00:20:00,920 --> 00:20:01,800
‫من أنت؟‬

153
00:20:25,920 --> 00:20:26,760
‫"لارا"؟‬

154
00:20:33,760 --> 00:20:35,600
‫أين أنا؟ ماذا حدث؟‬

155
00:20:36,320 --> 00:20:39,160
‫لقد أرسلك غضبك إلى مستوى أدنى.‬

156
00:20:40,040 --> 00:20:44,120
‫خذي حذرك.‬
‫فهذا المكان تسكنه أرواح يتملكها الألم.‬

157
00:20:46,400 --> 00:20:51,480
‫تذكّري، لن تحقّقي أي شيء نافع‬
‫إن كان ما يدفعك هو الغضب.‬

158
00:20:58,400 --> 00:20:59,360
‫"روكيه".‬

159
00:21:26,880 --> 00:21:27,960
‫هل هذا طبيعي؟‬

160
00:21:31,320 --> 00:21:32,600
‫هل طردك؟‬

161
00:21:34,040 --> 00:21:39,480
‫لقد رأيت مستقبلي. ستساعدينني لكي أعود.‬

162
00:21:40,760 --> 00:21:42,040
‫في المستقبل؟‬

163
00:21:42,120 --> 00:21:44,720
‫هناك احتمالات كثيرة للمستقبل.‬

164
00:21:46,200 --> 00:21:47,480
‫أين رأيت ذلك؟‬

165
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
‫ماذا يوجد في الداخل؟‬

166
00:22:10,520 --> 00:22:12,680
‫ما تركتيه غير مُكتمل.‬

167
00:22:14,400 --> 00:22:16,120
‫وما الذي يجب أن أفعله؟‬

168
00:22:17,080 --> 00:22:22,280
‫ستمنحك ذكرياتك الأليمة قدر كبير من القوة.‬

169
00:22:23,880 --> 00:22:27,000
‫ما يكفي لتقاوميها.‬

170
00:22:28,360 --> 00:22:31,840
‫لكن إن أخفقت،‬
‫فلن تستطيعي الخروج من هنا أبدًا.‬

171
00:22:43,800 --> 00:22:45,560
‫إنها ليست ذكرياتي.‬

172
00:22:47,160 --> 00:22:48,600
‫عليك أن تذهبي وحدك.‬

173
00:22:51,320 --> 00:22:53,760
‫عندما يحين الوقت، استدعيني،‬

174
00:22:54,520 --> 00:22:55,520
‫وسأساعدك.‬

175
00:23:13,920 --> 00:23:15,840
‫كهف التكفير.‬

176
00:23:15,920 --> 00:23:18,720
‫إنه آخر البوابات وأكثرها خطورةً.‬

177
00:23:20,560 --> 00:23:23,120
‫تنتظرك هنا أكثر ذكرياتك ألمًا.‬

178
00:23:24,120 --> 00:23:25,280
‫لا تخافيها.‬

179
00:23:26,840 --> 00:23:31,440
‫سيوقظ فيك الألم القوة التي تحتاجين إليها،‬
‫لكن خذي حذرك.‬

180
00:23:32,360 --> 00:23:34,160
‫لا تنساقي وراء الغضب.‬

181
00:23:35,080 --> 00:23:37,360
‫فالحبّ وحده يمكنه أن يتغلب على الأسى.‬

182
00:23:54,920 --> 00:23:58,080
‫- لماذا قد تريد أن تكون برفقتي؟‬
‫- المخبأ السري.‬

183
00:23:58,160 --> 00:23:59,360
‫لأنك كنت…‬

184
00:24:00,840 --> 00:24:01,760
‫بل أنت…‬

185
00:24:02,520 --> 00:24:03,560
‫هل يعجبك؟‬

186
00:24:04,400 --> 00:24:08,320
‫إنها كلّ اللحظات التي اخترناها،‬
‫ولحظات أخرى كثيرة من الماضي.‬

187
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
‫يعجبني جدًا.‬

188
00:24:09,960 --> 00:24:11,160
‫لقد كنت أقرأ…‬

189
00:24:13,560 --> 00:24:14,960
‫بشأن ما سيحدث لي.‬

190
00:24:15,960 --> 00:24:17,360
‫يجب ألّا تقرئي شيئًا.‬

191
00:24:18,960 --> 00:24:20,000
‫هل أنت واثقة؟‬

192
00:24:29,480 --> 00:24:32,640
‫أهذا هو مخبأكما السري إذًا؟ إنه يعجبني جدًا.‬

193
00:24:33,640 --> 00:24:37,240
‫- هل ستدعيني آتي إلى هنا؟‬
‫- اعتبري عرزالي ملك لك.‬

194
00:24:38,120 --> 00:24:41,360
‫أعرف أنني قد أكون فظة بعض الشيء أحيانًا،‬
‫لكن شكرًا لك.‬

195
00:24:41,440 --> 00:24:42,720
‫لماذا تشكرينني؟‬

196
00:24:42,800 --> 00:24:45,760
‫لا أعرف.‬
‫لكن منذ التقيت بك، أشعر أنني أخيرًا…‬

197
00:24:47,080 --> 00:24:48,960
‫تبًا، أقول أشياء مبتذلة جدًا.‬

198
00:24:49,920 --> 00:24:54,000
‫لكنك تستطيعين قراءتي كما تقرئين إحدى قصصك.‬

199
00:24:58,400 --> 00:25:00,520
‫هلّا تكتبين قصّة عنّي ذات يوم؟‬

200
00:25:00,600 --> 00:25:02,200
‫ربما. إن كنت حسنة السلوك.‬

201
00:25:33,080 --> 00:25:34,800
‫لا أعرف متى بدأ الأمر.‬

202
00:25:34,880 --> 00:25:38,880
‫أقسم إنني أحاول مقاومته،‬
‫لكن لا أستطيع أن أكف عن التفكير في "توم".‬

203
00:25:38,960 --> 00:25:41,720
‫أُفكّر فيه طوال الوقت. كان عليّ أن أخبرك.‬

204
00:25:41,800 --> 00:25:44,760
‫يمكنك أن تحصلي على من شئت،‬
‫فهل كان عليك أن تُغرمي بـ"توم"؟‬

205
00:25:44,840 --> 00:25:48,480
‫ستفسدين كلّ شيء يا "ديفا".‬
‫عليك أن تكفي عن التفكير بأمره.‬

206
00:25:49,240 --> 00:25:50,280
‫أنا أحبّه.‬

207
00:25:50,880 --> 00:25:51,880
‫هذه ليست طبيعتك.‬

208
00:25:53,320 --> 00:25:54,840
‫لا أكاد أعرفك.‬

209
00:25:54,920 --> 00:25:59,200
‫"أنا أحبّه"؟ ما كانت "ديفا"‬
‫التي أعرفها لتقول شيئًا كهذا قطّ.‬

210
00:25:59,280 --> 00:26:01,800
‫- أنت لا تعرفينني جيدًا.‬
‫- هل أنت حمقاء؟‬

211
00:26:01,880 --> 00:26:03,480
‫هل يجب أن أفسّر لك الأمر؟‬

212
00:26:05,080 --> 00:26:06,640
‫"ألما"، هل تكنّين مشاعر لـ"توم"؟‬

213
00:26:08,160 --> 00:26:10,360
‫- أي نوع من المشاعر؟‬
‫- هل أنت معجبة به؟‬

214
00:26:12,040 --> 00:26:13,560
‫نحن صديقان منذ زمن بعيد.‬

215
00:26:14,640 --> 00:26:15,680
‫لكنك معجبة به.‬

216
00:26:16,440 --> 00:26:17,480
‫"ديفا".‬

217
00:26:17,560 --> 00:26:18,720
‫تبًا.‬

218
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
‫يا للروعة.‬

219
00:26:25,320 --> 00:26:27,800
‫حسنًا، لا بأس. لنعقد اتفاقًا.‬

220
00:26:28,480 --> 00:26:29,800
‫لنعد إلى سابق عهدنا.‬

221
00:26:29,880 --> 00:26:32,200
‫إنه لن يكون لي أو لك.‬
‫دعينا لا نتشاجر بسببه.‬

222
00:26:34,440 --> 00:26:36,400
‫فصداقتي معك تهمني فوق كلّ شيء.‬

223
00:26:37,280 --> 00:26:39,560
‫لقد اختلقت هذا كلّه‬
‫لتفسدي لي أموري، أليس كذلك؟‬

224
00:26:41,920 --> 00:26:45,840
‫لمعرفتك أنني أستطيع أن تجمعني به علاقة‬
‫لكنك تختلقين هذا الهراء حتى لا يحدث ذلك.‬

225
00:26:46,800 --> 00:26:48,720
‫تريدين أن أظل طوع أمرك فحسب.‬

226
00:26:49,840 --> 00:26:53,720
‫- أتظنين أن هذا هو أسلوب تفكيري؟‬
‫- تغيرين أسلوب تفكيرك كما تشائين‬

227
00:26:53,800 --> 00:26:55,840
‫لتحصلي على ما تريدين.‬

228
00:26:59,960 --> 00:27:04,080
‫إنها كلّ اللحظات التي اخترناها،‬
‫ولحظات أخرى كثيرة من الماضي.‬

229
00:27:08,440 --> 00:27:11,960
‫تختلف كلّ منها عن الأخرى،‬
‫لكن بها أشياء مشتركة كثيرة.‬

230
00:27:12,040 --> 00:27:14,640
‫وكذلك تلك التي تركتها لأمي وأبي.‬

231
00:27:20,720 --> 00:27:22,760
‫ساحة ذكرياتي.‬

232
00:27:22,840 --> 00:27:26,200
‫عيشوا كلّ لحظة يا رفاق وتشاركوها معًا.‬

233
00:27:27,160 --> 00:27:29,760
‫إنها الطريقة الوحيدة لتجعلوا الخريطة تكبر.‬

234
00:27:30,800 --> 00:27:32,880
‫شكرًا لأنكم كنتم جزءًا من حياتي.‬

235
00:27:34,080 --> 00:27:35,480
‫أنا أحبّكم جدًا.‬

236
00:27:36,640 --> 00:27:37,480
‫"ألما".‬

237
00:27:38,800 --> 00:27:43,120
‫لقد كنت أقرأ بشأن ما سيحدث لي.‬

238
00:27:44,440 --> 00:27:46,320
‫يجب ألّا تقرئي شيئًا.‬

239
00:27:46,400 --> 00:27:49,200
‫فكلّ حالة مختلفة، وسينجح العلاج.‬

240
00:27:49,280 --> 00:27:54,000
‫أنا أحتضر. أشعر بذلك في كلّ ذرة في جسدي.‬

241
00:27:56,360 --> 00:27:58,200
‫سيزداد الألم سوءًا.‬

242
00:27:59,680 --> 00:28:02,520
‫ولن أكون كسابق عهدي‬
‫خلال ما تبقّى لي من وقت.‬

243
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
‫لا، سيكون كلّ شيء على ما يُرام.‬

244
00:28:06,080 --> 00:28:06,920
‫كفي عن ذلك.‬

245
00:28:08,680 --> 00:28:11,080
‫امنحيني يومًا جميلًا وساعديني.‬

246
00:28:13,840 --> 00:28:15,400
‫دعيني أرحل.‬

247
00:28:16,320 --> 00:28:19,360
‫أريد أن أرحل في حلم بعد يوم سعيد.‬

248
00:28:25,840 --> 00:28:26,680
‫"ألما".‬

249
00:28:29,920 --> 00:28:31,200
‫انظري إليّ.‬

250
00:28:34,960 --> 00:28:36,680
‫لم يتبق منّي إلّا القليل.‬

251
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
‫أرجوك.‬

252
00:28:50,280 --> 00:28:51,480
‫هل أنت واثقة؟‬

253
00:28:54,960 --> 00:28:57,520
‫لم أكن أكثر يقينًا‬
‫من أي شيء كهذا طوال حياتي.‬

254
00:29:13,440 --> 00:29:14,440
‫شكرًا لك.‬

255
00:29:16,520 --> 00:29:20,280
‫اتركيني وحدي.‬
‫لا أريد أن يتذكر أحد هذه اللحظة.‬

256
00:29:56,760 --> 00:29:58,440
‫هل أنت هنا؟‬

257
00:30:00,240 --> 00:30:01,440
‫هل تستطيعين رؤيتي؟‬

258
00:30:02,080 --> 00:30:06,480
‫لا. لكنني أعرف أنك هنا.‬

259
00:30:09,800 --> 00:30:11,400
‫كنت أعرف أنك ستأتين.‬

260
00:30:13,600 --> 00:30:16,720
‫لطالما كنت موجودة في أهم لحظات حياتي.‬

261
00:30:17,880 --> 00:30:19,360
‫ما كنت لتفوّتي هذه اللحظة.‬

262
00:30:22,640 --> 00:30:23,680
‫اقتربي.‬

263
00:30:24,920 --> 00:30:28,000
‫أريد أن أراك من كثب قبل رحيلي.‬

264
00:30:32,320 --> 00:30:34,360
‫إن حاولت فعل ذلك، فسأختفي.‬

265
00:30:37,200 --> 00:30:38,680
‫هذا هو السبب إذًا.‬

266
00:30:43,320 --> 00:30:45,920
‫كنت تختفين لرغبتك في أن تكوني قريبة.‬

267
00:30:49,760 --> 00:30:50,920
‫لقد فهمت.‬

268
00:30:55,680 --> 00:30:58,960
‫أيمكنك أن تظلي هنا إذًا، برفقتي؟‬

269
00:31:02,680 --> 00:31:04,560
‫أجل، سأظل إلى جوارك دائمًا.‬

270
00:31:23,320 --> 00:31:24,480
‫"ألي".‬

271
00:31:26,160 --> 00:31:27,000
‫"لارا"!‬

272
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
‫"لارا".‬

273
00:31:38,000 --> 00:31:39,440
‫"لارا"، أهذه أنت؟‬

274
00:31:40,240 --> 00:31:41,600
‫ماذا تريدين منّي؟‬

275
00:31:42,800 --> 00:31:43,920
‫تحدّثي إليّ!‬

276
00:31:44,960 --> 00:31:46,240
‫"ديفا"!‬

277
00:31:55,240 --> 00:31:58,200
‫- أظهر نفسك.‬
‫- لا تنساقي وراء الغضب.‬

278
00:32:00,640 --> 00:32:02,560
‫عندما يحين الوقت، استدعيني.‬

279
00:32:03,280 --> 00:32:04,400
‫ساعدني يا "روكيه".‬

280
00:32:10,440 --> 00:32:12,520
‫اطرديها! عودي!‬

281
00:32:13,560 --> 00:32:14,720
‫الآن!‬

282
00:32:30,000 --> 00:32:31,520
‫- افعلي ذلك!‬
‫- لا!‬

283
00:32:32,240 --> 00:32:34,960
‫- هذا خطأ.‬
‫- عليك أن تفعلي هذا.‬

284
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
‫لا!‬

285
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
‫لا أستطيع.‬

286
00:32:44,120 --> 00:32:45,480
‫لماذا أنا هنا؟‬

287
00:32:47,840 --> 00:32:49,360
‫لأنني كنت مُغرمًا بك.‬

288
00:32:50,920 --> 00:32:54,400
‫لا أصدّق ذلك. لماذا قد تريد أن تكون برفقتي؟‬

289
00:32:55,440 --> 00:32:58,000
‫لأنك أكثر فتاة متميزة قابلتها في حياتي.‬

290
00:32:59,000 --> 00:33:01,960
‫أحتاج إلى أن تعودي.‬
‫لأنني لا أعرف نفسي من دونك.‬

291
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
‫"ديفا".‬

292
00:33:17,480 --> 00:33:18,640
‫أنا آسفة.‬

293
00:33:20,960 --> 00:33:22,000
‫اغفري لي.‬

294
00:33:22,880 --> 00:33:25,000
‫أنا آسفة لأنني سلبتك حياتك.‬

295
00:33:27,000 --> 00:33:30,640
‫أرجوك، أريدك أن تخبريني كيف أصلح ما فعلته.‬

296
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
‫أرجوك ألّا ترحلي.‬

297
00:33:33,760 --> 00:33:34,960
‫لا ترحلي.‬

298
00:33:36,440 --> 00:33:38,560
‫لا أعرف إن كنت تسمعينني.‬

299
00:33:38,640 --> 00:33:42,200
‫إن كانت "نيكو" تقول الحقيقة،‬
‫فأنت عالقة هنا الآن.‬

300
00:33:43,960 --> 00:33:46,360
‫ستظلّين في هذا المكان إلى الأبد.‬

301
00:33:46,440 --> 00:33:48,200
‫أردت أن أقول وداعًا.‬

302
00:33:50,320 --> 00:33:51,320
‫أن أودّعك.‬

303
00:33:52,120 --> 00:33:53,320
‫و"لارا".‬

304
00:33:53,400 --> 00:33:55,120
‫لم أعش هذه اللحظة يا "أورورا".‬

305
00:33:55,200 --> 00:33:56,320
‫ووالديك.‬

306
00:33:57,040 --> 00:34:02,440
‫أحيانًا تريك البوابات المستقبل‬
‫حتى تكوني مستعدّة عندما يحين الوقت.‬

307
00:34:03,040 --> 00:34:04,440
‫ما الذي تحاولين فعله؟‬

308
00:34:04,520 --> 00:34:06,360
‫لو أني مكانك، لغادرت في الحال.‬

309
00:34:06,440 --> 00:34:09,040
‫إن صرخت، فسيأتي أبي وأمي في لحظات.‬

310
00:34:09,120 --> 00:34:09,960
‫لا!‬

311
00:34:11,760 --> 00:34:12,600
‫لا!‬

312
00:34:15,000 --> 00:34:16,080
‫ماذا يجب أن أفعل؟‬

313
00:34:16,600 --> 00:34:20,920
‫الخيار لك. إما أن تنقذيها‬
‫وإما أن تستعيدي جسدك.‬

314
00:34:22,360 --> 00:34:23,560
‫يجب أن أساعدها.‬

315
00:35:52,480 --> 00:35:53,320
‫"ديفا".‬

316
00:35:56,560 --> 00:36:00,200
‫خذي حذرك. سيقتلونك.‬

317
00:36:02,120 --> 00:36:06,560
‫أنا لا أخافك. اتركيني وشأني.‬

318
00:41:16,080 --> 00:41:20,320
‫ترجمة "علي بدر"‬

