1
00:00:15,901 --> 00:00:20,901
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

2
00:00:40,218 --> 00:00:43,018
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

الحلقـــ( 1)ــــة

3
00:00:44,055 --> 00:00:46,385
جميع الشخصيات , المنظمات , الأماكن و الأحداث "

4
00:00:46,475 --> 00:00:48,975
" التي تم تصورها في هذه الدراما خيالية بالكامل

5
00:01:27,345 --> 00:01:28,725
<i> آخر كلماتٍ لأمي، </i>

6
00:01:36,605 --> 00:01:38,065
<i>  كانت رسالة مجهولة المصدر  </i>

7
00:01:42,695 --> 00:01:44,365
<i>لقد إدّعى البراءة </i>

8
00:01:55,335 --> 00:01:56,965
<i> ذلك السجين المحكوم عليه بالإعدام</i>

9
00:01:59,175 --> 00:02:00,295
<i>الذي قتل أبي</i>

10
00:02:16,025 --> 00:02:17,685
[ وعدٌ على الكل بتصحيح الأمل ]

11
00:02:22,195 --> 00:02:25,235
<i>! ابتهج يا أبي -
! ابتهج يا أبي  -</i>

12
00:02:25,325 --> 00:02:28,455
<i>فلديك نحن -
فلديك نحن-</i>

13
00:02:28,535 --> 00:02:31,455
<i>! ابتهج يا أبي -
! ابتهج يا أبي  -</i>

14
00:02:31,535 --> 00:02:35,085
<i>فلديك نحن -
فلديك نحن-</i>

15
00:02:35,165 --> 00:02:37,585
<i>! أحبك يا أبي -
! أبي -</i>

16
00:02:43,595 --> 00:02:44,595
أكان ذلك المطر ؟

17
00:03:47,275 --> 00:03:49,945
ما الذي أفعله ؟

18
00:03:50,905 --> 00:03:53,285
ما الذي أفعله ؟

19
00:04:05,335 --> 00:04:06,335
أنت

20
00:04:10,135 --> 00:04:11,515
أنت على قيد الحياة

21
00:04:24,855 --> 00:04:27,155
....أرجوك

22
00:04:28,275 --> 00:04:29,825
لا تقتلني أرجوك

23
00:05:26,673 --> 00:05:27,672
<font color="#9b9b9b">" أدامـــاس "</font>

24
00:05:28,795 --> 00:05:32,305
! نحن نطالب بدولة تحكم بالقانون

25
00:05:32,385 --> 00:05:34,345
! نحن نطلبها ! نحن نطلبها

26
00:05:34,425 --> 00:05:37,765
 جرائم القتل في سجن كانغشجون ، منذ ثلاثة أيام "

27
00:05:37,845 --> 00:05:41,185
" أطلقت حملة احتجاجية تطالب بعقوبة الإعدام للمجرمين العنيفين

28
00:05:41,265 --> 00:05:44,775
 إيم دوك سو ، السجين المحكوم عليه بالإعدام منذ فترة طويلة ، و الذي قتل بعنف"

29
00:05:44,855 --> 00:05:47,695
 سبع مساجين و حارس السجن ، أخبر الشرطة

30
00:05:47,775 --> 00:05:51,695
" أنه ارتكب الجريمة لكونه تعيساً بشأن موقفه

31
00:05:52,275 --> 00:05:56,035
عقوبة الإعدام تم إلغاؤها في دولتنا منذ عام ١٩٩٧

32
00:05:56,535 --> 00:05:59,615
أتعتقدين أنه سيتم إعادتها بعد هذه الواقعة ؟

33
00:05:59,705 --> 00:06:01,455
أعتقد أن هذا احتمال وارد

34
00:06:01,535 --> 00:06:04,375
حتى السياسيون كانت ردة فعلهم سريعة تجاه هذه الواقعة

35
00:06:05,505 --> 00:06:10,045
<i>تلك الواقعة ستلعب الدور الأكثر حيوية في الانتخابات القادمة</i>

36
00:06:20,395 --> 00:06:24,225
" بعد شهر "

37
00:08:16,885 --> 00:08:19,055
هذا ها وو شين

38
00:08:20,555 --> 00:08:23,095
هل مازال عرض مجموعة " هيسونغ " متاحاً ؟

39
00:08:26,145 --> 00:08:27,225
فلنقم بالأمر إذن

40
00:08:28,895 --> 00:08:29,895
حسناً

41
00:08:29,975 --> 00:08:31,855
" سيدة يو سو جونغ "

42
00:08:33,775 --> 00:08:35,025
فلنفعلها

43
00:08:47,665 --> 00:08:51,125
لابد أن الرئيس كوّن يعرف شخصاً معجباً بك

44
00:08:51,625 --> 00:08:53,915
برؤية الطريقة التي اختارك بها

45
00:08:54,415 --> 00:08:56,375
حقاً ؟ أتساءل من يكون

46
00:08:56,465 --> 00:08:58,965
....ستعرف بنفسك ، لكن الشروط

47
00:08:59,045 --> 00:09:02,515
إنها جيدة ، ممتازة

48
00:09:03,425 --> 00:09:04,975
دعيني أقرأها أولاً

49
00:09:05,055 --> 00:09:06,055
" عقد "

50
00:09:06,135 --> 00:09:08,305
، لنكن صادقين ، أنت ناجح للغاية

51
00:09:08,395 --> 00:09:10,265
لتكون كاتب ظل

52
00:09:10,355 --> 00:09:11,895
لمَ يرغب الكاتب الأكثر مبيعاً

53
00:09:11,975 --> 00:09:14,395
في أن يصبح كاتب ظل ؟

54
00:09:14,485 --> 00:09:15,565
، و مع ذلك

55
00:09:16,735 --> 00:09:18,445
هذه ليست أي سيرة ذاتية

56
00:09:19,025 --> 00:09:21,195
" نحن نتحدث عن كوّن جايكو رئيس " هيسونغ

57
00:09:24,155 --> 00:09:26,785
الكتابة ستكون حيثما يرغب العميل " ؟ "

58
00:09:26,865 --> 00:09:28,115
أجل ، في محل إقامته

59
00:09:28,205 --> 00:09:30,785
و لا يمكنني مغادرة مكانه حتى أنتهي من سيرته الذاتية ؟

60
00:09:30,875 --> 00:09:32,545
لأسبابٍ أمنية

61
00:09:32,625 --> 00:09:35,295
تحمل هذا لمدة شهر ، وسيكون المال من نصيبك

62
00:09:35,375 --> 00:09:37,715
، أتفهم الحاجة لاتفاقية الحفاظ على السرية

63
00:09:37,795 --> 00:09:39,385
لكن لماذا لا يمكنني استخدام هاتفي ؟

64
00:09:39,465 --> 00:09:41,755
سيوفرون خطاً ثابتاً

65
00:09:41,845 --> 00:09:42,965
و بهذا يمكنهم التصنت

66
00:09:43,055 --> 00:09:44,345
بربك

67
00:09:44,425 --> 00:09:47,635
، كم هو رائع ، كل شيء سري

68
00:09:47,725 --> 00:09:50,265
و أنا سأكون كاتب ظل ليس إلا

69
00:09:51,435 --> 00:09:52,815
وو شين

70
00:09:52,895 --> 00:09:56,355
سو ف تستفيد من كل هذا حتى مع هذه القيود

71
00:09:56,935 --> 00:09:58,945
لكنت قبلت بالعرض حالاً إن كنت مكانك

72
00:09:59,445 --> 00:10:00,945
من طلب القهوة ؟

73
00:10:01,905 --> 00:10:03,735
أنت حتى تصنع القهوة الآن ، متى تكتب ؟

74
00:10:04,945 --> 00:10:06,945
لم أطلب منه ذلك ، لست ذلك النوع من الأشخاص

75
00:10:07,035 --> 00:10:09,575
يمكنني تحضير القهوة و الكتابة

76
00:10:09,665 --> 00:10:11,285
، ربما أكون تلميذك

77
00:10:11,375 --> 00:10:13,495
لكنها الشخص الذي يدفع لي

78
00:10:13,585 --> 00:10:16,665
! أنت ! هذا هو العقد

79
00:10:18,045 --> 00:10:20,425
أنا آسف يا سيدتي -
لمَ جلبت إلينا القهوة حتى ؟ -

80
00:10:21,215 --> 00:10:23,135
أعلي تحضير كوب آخر ؟ -
....أنت أيها ال -

81
00:10:23,215 --> 00:10:25,255
ها وو شين

82
00:10:27,095 --> 00:10:29,135
! يا الهي! وو شين

83
00:10:31,645 --> 00:10:33,305
لم أعتقد أنك ستتراجع عن رأيك

84
00:10:33,395 --> 00:10:35,145
المبلغ مغرٍ

85
00:10:35,225 --> 00:10:38,565
هيا ، أعلم أنك لست من النوع الذي تتأثر بالمال

86
00:10:39,485 --> 00:10:40,695
ما الذي تريد قوله ؟

87
00:10:41,605 --> 00:10:43,685
ماذا تعني ؟ -
ماذا تود قوله لها ؟ -

88
00:10:44,655 --> 00:10:45,655
أنا ؟

89
00:10:45,735 --> 00:10:48,745
من بين جميع المقاعد هنا ، اخترت الجلوس بجانبي

90
00:10:48,825 --> 00:10:51,245
أنت تتصرف معي  بودية أكثر من المعتاد

91
00:10:51,325 --> 00:10:54,085
أنت تحاول الإثبات لها أننا مقربين أكثر مما تظن

92
00:10:54,165 --> 00:10:56,375
لذا فإنها ستوافق على أياً ما تقول

93
00:10:57,665 --> 00:10:59,505
هذا ليس صحيحاً -
لعبة السيطرة -

94
00:10:59,585 --> 00:11:02,045
تريدها أن تظن أنني أقف في صفك

95
00:11:02,125 --> 00:11:05,845
سواء كان الأمر عن عمد أم لا ، فستفكر بهذه الطريقة

96
00:11:07,515 --> 00:11:10,385
حقاً ؟ هل هذا صحيح ؟

97
00:11:10,475 --> 00:11:12,395
هو مخطئ

98
00:11:12,475 --> 00:11:15,395
سأترككما أنتما الاثنين إذن
لدي خطط للغداء

99
00:11:16,265 --> 00:11:17,315
سيدي

100
00:11:18,895 --> 00:11:21,395
سيدي ، لا يمكنك المغادرة هكذا

101
00:11:21,485 --> 00:11:23,605
! سيدي ! سيدي

102
00:11:27,655 --> 00:11:29,115
أفشِ السر

103
00:11:30,155 --> 00:11:31,535
ماذا تعنين ؟

104
00:11:31,615 --> 00:11:32,785
ما هو ؟

105
00:11:34,955 --> 00:11:36,165
...هل يمكنني الحصول

106
00:11:36,535 --> 00:11:37,585
الحصول على ماذا ؟

107
00:11:39,875 --> 00:11:42,585
<i>معدل الموافقة على هوانج بيونغ تشول لحزب المستقبل الجديد</i>

108
00:11:42,675 --> 00:11:44,385
<i>قد زادت بنسبة أربعة في المائة</i>

109
00:11:44,965 --> 00:11:46,635
<i>معدل الموافقة لديه</i>

110
00:11:46,715 --> 00:11:49,465
<i>يتزايد باستمرار </i>

111
00:11:49,555 --> 00:11:51,675
<i>منذ أن تعهد بإعادة عقوبة الإعدام</i>

112
00:11:51,885 --> 00:11:53,685
<i>...إذا أصبحت الرئيس القادم</i>

113
00:11:54,895 --> 00:11:57,015
المجرمين البشعين يستحقون عقوبة الإعدام

114
00:11:57,105 --> 00:11:58,935
! إنهم يستحقونه

115
00:11:59,025 --> 00:12:01,275
! نطالب بدولة تحكم بالقانون

116
00:12:01,355 --> 00:12:03,275
! نطالب بها

117
00:12:03,355 --> 00:12:05,615
رجاءً ، أخرجي بطاقة هويتكِ -
حسناً -

118
00:12:05,695 --> 00:12:07,985
! نطالب بها -
حسناً -

119
00:12:08,075 --> 00:12:10,035
المجرمين البشعين يستحقون عقوبة الإعدام

120
00:12:10,115 --> 00:12:11,785
[ <font color="#18d0ff">صحفية محلية ؛ كيم سو هي</font> ]

121
00:12:14,365 --> 00:12:17,455
لمَ أنا متوترة للغاية في حين أنني لم أفعل شيئاً خاطئاً ؟

122
00:12:18,285 --> 00:12:20,415
لا تخافي

123
00:12:26,045 --> 00:12:27,215
ماذا ؟

124
00:12:29,715 --> 00:12:31,095
ذلك هو ، صحيح ؟

125
00:12:34,555 --> 00:12:36,435
مهلاً

126
00:12:40,475 --> 00:12:43,025
...يا أنت -
عذراً ، لا يمكنكِ أن تركني هنا -

127
00:12:43,645 --> 00:12:45,815
رجاءً ، حركيها ، لا يمكنكِ أن تركني هنا

128
00:12:46,405 --> 00:12:48,065
حسناً -
حالاً -

129
00:12:48,155 --> 00:12:49,525
أجل ، سأفعل

130
00:12:53,285 --> 00:12:54,285
[ جونغ ديوتشول ]

131
00:12:54,365 --> 00:12:55,705
أدخل

132
00:12:57,115 --> 00:13:00,415
أيها المدعي العام ....أنت لست هو

133
00:13:00,995 --> 00:13:02,165
....هل أنت

134
00:13:03,045 --> 00:13:05,585
أجل -
محال -

135
00:13:06,175 --> 00:13:07,885
إنه أنت ،صحيح ؟

136
00:13:08,925 --> 00:13:09,845
أجل

137
00:13:09,925 --> 00:13:12,715
سمعت الكثير عنك ، أنا رئيس القسم جونغ

138
00:13:15,225 --> 00:13:18,345
يا الهي ، ليس في مزاج للمزاح

139
00:13:18,435 --> 00:13:20,645
[ المدعي العام ؛ سونغ سو هيون ]

140
00:13:20,725 --> 00:13:23,331
كانت قضية لم يسبق لها نظير في
التاريخ الدستوري بأكمله

141
00:13:23,355 --> 00:13:24,555
" مذبحة سجن كانغشجون"

142
00:13:24,815 --> 00:13:26,895
لدى العامة توقعات كبيرة من الإدعاء

143
00:13:27,775 --> 00:13:29,235
علينا ألا نخيب ظنهم

144
00:13:29,735 --> 00:13:32,905
في النهاية ، نحن حراس العدالة ، يُدفع لنا من دولتنا

145
00:13:33,365 --> 00:13:34,195
أجل ، سيدي

146
00:13:34,285 --> 00:13:36,655
أنت الوحيد الذي بإمكانه حفظ ماء وجوهنا

147
00:13:36,745 --> 00:13:39,455
أيها المدعي سونغ ، هل أنت واثق ؟

148
00:13:41,415 --> 00:13:43,295
أنت -
أيها الرئيس يانغ -

149
00:13:44,415 --> 00:13:45,415
أجل سيدي

150
00:13:48,125 --> 00:13:49,425
هل تضحك ؟

151
00:13:50,085 --> 00:13:51,095
أنا آسف يا سيدي

152
00:13:51,925 --> 00:13:54,305
كان الأمر مضحكاً للغاية ، لدرجة أنني لم أستطع كتمها

153
00:13:54,385 --> 00:13:56,515
مضحك ؟ -
أجل يا سيدي -

154
00:13:56,595 --> 00:13:57,635
ما كان ذلك ؟

155
00:13:57,725 --> 00:13:59,645
، حقيقة أنك تريد من قسمي

156
00:13:59,725 --> 00:14:01,355
تولي أمر هذه القضية

157
00:14:01,435 --> 00:14:03,065
، يبدو الأمر كأنك تخطط

158
00:14:03,145 --> 00:14:05,775
لكسب تأييد الرأي العام في هذه القضية المثيرة للجدل

159
00:14:05,855 --> 00:14:07,565
عن طريق دعم عقوبة الإعدام

160
00:14:07,645 --> 00:14:09,695
جلّ ما أريده منك هو المساعدة في المحاكمة

161
00:14:09,775 --> 00:14:12,615
ما تريده حقاً هو دعم المرشح هوانج بقدر ما تستطيع

162
00:14:14,365 --> 00:14:16,195
إنه أكثر مرشح واعد

163
00:14:16,285 --> 00:14:18,455
إذا تم انتخابه ، فستعم الفائدة علينا كذلك

164
00:14:18,535 --> 00:14:21,325
لا أعتقد أن لهذا علاقة بي

165
00:14:21,915 --> 00:14:25,205
هناك الكثيرون في القسم الخاص ، و المشهود
 لهم بالنجاح لفترة طويلة ، أطلب منهم بدلاً مني

166
00:14:25,295 --> 00:14:29,125
يا أنت ، أتعتقد أنني اخترتك لأنني معجب بك ؟

167
00:14:31,925 --> 00:14:34,055
والدك قاتل

168
00:14:34,135 --> 00:14:36,345
مازال على قيد الحياة ، صحيح ؟

169
00:14:38,555 --> 00:14:42,055
فهمت ، لهذا السبب اخترتني

170
00:14:42,145 --> 00:14:44,935
ابن ضحية لجريمة قتل يصبح مدعياّ عاماً

171
00:14:45,015 --> 00:14:46,975
و يقود التحقيق في هذه القضية ، ذلك سيكون مشوقاً

172
00:14:47,065 --> 00:14:48,565
راقب ما تقوله

173
00:14:48,645 --> 00:14:49,735
لا ، أشكرك

174
00:14:50,485 --> 00:14:53,565
حتى إن طلبني المرشح هوانج شخصياً ، فمازلت أرفض

175
00:14:53,655 --> 00:14:55,275
إنني أفهم

176
00:14:55,365 --> 00:14:58,785
أعلم أنك تعارض التخطيط لمثل هذه الأشياء

177
00:14:58,865 --> 00:15:00,505
لكن ساعدني فقط هذه المرة ، أستفعل ؟

178
00:15:00,575 --> 00:15:03,325
ألا تعتقد أنه سيأتي وقت و تحتاج إلى مساعدتي ؟

179
00:15:03,415 --> 00:15:05,665
لا أعتمد على الآخرين لتحقيق نجاحي

180
00:15:05,745 --> 00:15:08,335
و قطعاً لا أحتاج أن يدعمني الآخرون

181
00:15:10,715 --> 00:15:12,295
سونغ سو هيون -
أجل سيدي -

182
00:15:12,375 --> 00:15:13,715
الحياة طويلة

183
00:15:13,795 --> 00:15:15,885
ستندم على هذا يوماً ما

184
00:15:18,465 --> 00:15:21,265
إذن ، أراك حينما يأتي ذلك اليوم

185
00:15:24,105 --> 00:15:26,185
ماذا ؟

186
00:15:26,265 --> 00:15:27,725
ذلك الأبله

187
00:15:27,815 --> 00:15:30,185
! يا سونغ سو هيون

188
00:15:36,325 --> 00:15:37,735
أين هو سونغ سو هيون ؟

189
00:15:38,325 --> 00:15:39,865
! ذاك المخبول

190
00:15:42,205 --> 00:15:43,535
عليه أن يهدأ

191
00:15:43,825 --> 00:15:45,455
سيدي ، إهدأ رجاءً

192
00:15:45,535 --> 00:15:47,335
! سحقاً

193
00:15:47,415 --> 00:15:49,705
كيف يجرأ على عصيان نائب المدير ؟

194
00:15:50,295 --> 00:15:52,215
أيعتقد أنه يمكنه فعل ما يحلو له

195
00:15:52,295 --> 00:15:54,545
بما أن النائب يتصرف بلطافة معه على الدوام ؟

196
00:15:54,635 --> 00:15:56,505
! اللعنة ! أين هو ؟

197
00:15:58,925 --> 00:16:00,095
لا أعلم يا سيدي

198
00:16:00,175 --> 00:16:02,805
يا الهي

199
00:16:04,265 --> 00:16:06,055
الجميع هنا يصعب التعامل معهم

200
00:16:06,145 --> 00:16:08,105
إنهم جادون حول أكثر الأمور سخافة

201
00:16:09,015 --> 00:16:10,105
عما يدور الأمر هذه المرة ؟

202
00:16:10,775 --> 00:16:12,065
لا تشغل بالك

203
00:16:15,485 --> 00:16:17,615
ما المناسبة ؟ لماذا أنت هنا ؟

204
00:16:18,405 --> 00:16:19,945
ربما لم يكن علي المجيء

205
00:16:20,035 --> 00:16:21,155
أيها الوغد الصغير

206
00:16:21,905 --> 00:16:23,615
اشترِ لي وجبة

207
00:16:23,705 --> 00:16:25,705
واحدة غالية لأن مزاجي متعكر

208
00:16:26,125 --> 00:16:28,681
هل أدين لك بالمال أو شيء من هذا القبيل ؟
دائماً ما تأمرني أن أدعوك

209
00:16:28,705 --> 00:16:30,495
المدعي العام بالكاد يلبي احتياجات المعيشة

210
00:16:31,005 --> 00:16:33,215
أليس هذا المدعي سونغ ؟

211
00:16:38,215 --> 00:16:40,215
فقط توقف عن أياً ما تفعله

212
00:16:40,305 --> 00:16:42,425
استمر على هذا الوضع ، و لن تظل هنا لفترة طويلة

213
00:16:42,515 --> 00:16:45,435
لا تحشر أنفك في حين أنك لا تعلم أي شيء

214
00:16:46,395 --> 00:16:48,975
فليخفضوا راتبي ، ينفوني أو ما يحلو لهم
لازالت لن أستقيل

215
00:16:49,355 --> 00:16:50,515
على الأرجح ستكشفهم

216
00:16:54,815 --> 00:16:56,905
في النهاية ، فأنت تعيش لمرة واحدة

217
00:16:59,235 --> 00:17:02,865
♪ أنت تعيش لمرة واحدة و حسب  ♪

218
00:17:02,945 --> 00:17:04,205
مهلاً

219
00:17:08,415 --> 00:17:09,745
سحقاً

220
00:17:12,165 --> 00:17:14,005
حئت طول الطريق إلى هنا من أجل لاشيء

221
00:17:15,415 --> 00:17:17,465
سمعت أنهما توأم

222
00:17:19,635 --> 00:17:20,675
ماذا ؟

223
00:17:21,385 --> 00:17:23,715
إنها تمطر الآن ؟

224
00:17:24,345 --> 00:17:25,935
عذراً -
نعم ؟ -

225
00:17:26,015 --> 00:17:28,515
رجاءً ألقي نظرة على هذه

226
00:17:28,595 --> 00:17:31,935
أولئك المساجين المحكوم عليهم بالإعدام يجسدون الشر

227
00:17:32,015 --> 00:17:34,235
جميعهم يستحقون الموت

228
00:17:34,315 --> 00:17:37,565
المرشح هوانج بيونغ تشول يسعى
جاهداً لجعل لتطهير هذه الدولة

229
00:17:37,655 --> 00:17:38,945
ماذا ؟ يطهر ؟

230
00:17:39,025 --> 00:17:41,615
هذا صحيح ، الآثمون يجب أن يتلقوا العقاب

231
00:17:41,695 --> 00:17:43,945
إذن ، عليه أن يتلقّ العقاب أولاً

232
00:17:44,035 --> 00:17:47,205
ماذا ؟ -
إنه أكثر شخص بشع أعرفه -

233
00:17:47,785 --> 00:17:49,205
من أنتِ ؟ -
ماذا تفعلين ؟ -

234
00:17:49,285 --> 00:17:51,085
من الذي أرسلكِ ؟ -
ما خطبكِ ؟ -

235
00:17:51,165 --> 00:17:52,745
من ؟ -
توقفي رجاءً -

236
00:17:52,835 --> 00:17:55,255
كم دفعوا لكِ لتزعجينا ؟ كم ؟

237
00:17:55,335 --> 00:17:57,255
توقفي رجاءً -
أفلتني -

238
00:18:06,725 --> 00:18:07,821
[ هوانج بيونغ تشول ، حزب المستقبل الجديد]

239
00:18:07,845 --> 00:18:11,515
! سحقاً ! تطهير ، تراهات

240
00:18:12,015 --> 00:18:13,895
لا تجعلني أضحك

241
00:18:15,145 --> 00:18:16,935
! نطالب بها

242
00:18:17,025 --> 00:18:19,025
! المجرمون البشعون يستحقون عقوبة الاعدام

243
00:18:19,105 --> 00:18:21,405
! إنهم يستحقونه

244
00:18:21,485 --> 00:18:23,825
! نطالب بدولة تحكم بالقانون

245
00:18:28,155 --> 00:18:30,245
[ مكتب المدعين العامين بمقاطعة " سيول " المركزية ]

246
00:18:35,705 --> 00:18:38,965
لمَ ترغب في تناول الغداء بالخارج في هذا اليوم العابس ؟

247
00:18:40,465 --> 00:18:42,585
و كل ما أمكنك دعوتي عليه
كان " برغر " ؟ جدياً ؟

248
00:18:43,045 --> 00:18:45,965
حقاً أنا و أنت لا يمكننا الانسجام

249
00:18:48,475 --> 00:18:49,935
أنت تحشو نفسك جيداً

250
00:18:50,015 --> 00:18:52,595
أحشو ماذا ؟ راقب ما تقول عندما تتحدث لأخيك الأكبر

251
00:18:53,395 --> 00:18:56,605
أخي الأكبر ، هراء
سئمت من سماع ذلك

252
00:18:57,275 --> 00:19:00,895
فقط انتظر و سترى ، يوماً ما ستحرمني بالقدر الذي أستحقه

253
00:19:00,985 --> 00:19:02,905
بالطبع ، سأفعل ذلك قبل أن تموت

254
00:19:04,155 --> 00:19:06,785
فقط أدخل لصلب الموضوع ، هلا فعلت ؟

255
00:19:06,865 --> 00:19:09,785
يا الهي ، أنا رجل مشغول

256
00:19:09,865 --> 00:19:12,075
و لا تعاملني بلطف فقط لأنك تحتاج مساعدتي

257
00:19:14,665 --> 00:19:15,955
إنه ليس بالأمر الجلل

258
00:19:18,915 --> 00:19:20,465
أنا ذاهب في رحلة تستمر لمدة شهر

259
00:19:23,755 --> 00:19:25,715
رحلة ؟

260
00:19:25,795 --> 00:19:28,805
هذا كل ما في الأمر ؟ اعتقدت أنك
تزوجت أو شيء من هذا القبيل

261
00:19:28,885 --> 00:19:32,015
سأترك هاتفي خلفي ، سأتصل بك إن أردت

262
00:19:32,095 --> 00:19:33,645
لا أهتم

263
00:19:38,855 --> 00:19:39,855
ذلك في الواقع شيء جيد

264
00:19:41,195 --> 00:19:42,775
...لم يكن لدينا وقت للتعافي

265
00:19:44,815 --> 00:19:46,615
بعدما توفيت والدتنا

266
00:19:48,695 --> 00:19:50,825
، ربما كانت طريحة الفراش لمدة

267
00:19:51,615 --> 00:19:53,325
، و ربما كنا مستعدين لذلك

268
00:19:54,875 --> 00:19:57,535
لكن لايزال الأمر محزناً و مؤلماً

269
00:20:01,335 --> 00:20:03,375
الوداع دائماً ما يفطر القلب

270
00:20:08,505 --> 00:20:10,385
مازلت لا أريد معاملتك كأخ أكبر

271
00:20:11,805 --> 00:20:12,845
...أيها الوغد

272
00:20:15,185 --> 00:20:16,475
إلى أين ستذهب ؟

273
00:20:17,395 --> 00:20:18,265
فقط هنا و هناك

274
00:20:18,355 --> 00:20:20,435
أين بالضبط ؟

275
00:20:21,145 --> 00:20:22,605
خذ الطعام خاصتي

276
00:20:24,945 --> 00:20:26,815
ذلك المخبول

277
00:20:31,445 --> 00:20:32,825
هذا جيد

278
00:20:50,095 --> 00:20:51,555
، بالمناسبة

279
00:20:51,635 --> 00:20:55,435
المقيمون في المنطقة يسمون محل إقامته بالقصر

280
00:20:56,015 --> 00:20:59,015
ربما لا تعلم ، نظراً لأنك لست من هنا

281
00:20:59,105 --> 00:21:01,935
لكن من الواضح أن لديه كنزاً غالي الثمن

282
00:21:03,025 --> 00:21:04,565
أنت تعلم ما هو ، صحيح ؟

283
00:21:06,315 --> 00:21:07,655
كنز ؟

284
00:21:08,985 --> 00:21:10,235
يا لها من إثارة

285
00:21:51,115 --> 00:21:53,035
! سيد ها وو شين

286
00:21:55,745 --> 00:21:57,575
مرحباً -
مرحباً -

287
00:21:59,495 --> 00:22:00,495
بهذا الطريق ، من فضلك

288
00:22:25,855 --> 00:22:26,985
بهذا الطريق

289
00:22:32,275 --> 00:22:35,905
كواحد من المعجبين ، كنت في غاية الإثارة
 عندما سمعت بقدومك

290
00:22:36,365 --> 00:22:37,365
أقدر هذا

291
00:22:41,535 --> 00:22:42,785
مسموح له بالدخول

292
00:22:43,415 --> 00:22:45,335
المنطقة اثنان ، آمن

293
00:22:46,205 --> 00:22:47,205
سيد ها ؟

294
00:22:48,215 --> 00:22:49,215
بهذا الطريق ، من فضلك

295
00:23:02,725 --> 00:23:05,015
لدي نسختان منفصلتان من جميع أعمالك

296
00:23:05,105 --> 00:23:08,025
واحدة الاحتفاظ بها ، و الأخرى للقراءة

297
00:23:08,815 --> 00:23:11,605
صحيح ، سآخذ حقيبتك

298
00:23:11,695 --> 00:23:13,065
لا بأس

299
00:23:13,655 --> 00:23:14,735
عذراً

300
00:23:16,575 --> 00:23:19,535
دعني أفسر ، سأعيدها إليك عند مغادرتك

301
00:23:19,615 --> 00:23:21,705
العناصر الشخصية غير مسموحة

302
00:23:23,325 --> 00:23:25,285
مسموح فحسب بالملابس و أدوات الكتابة

303
00:23:25,375 --> 00:23:29,125
هذه هي القواعد ، سنوفر لك كل ما تحتاجه

304
00:23:41,845 --> 00:23:44,145
أتعرف ما هي المؤشرات الحيوية ؟

305
00:23:45,145 --> 00:23:47,605
قليلاً ، ألا تستخدم في التعرف على الفرد ؟

306
00:23:47,685 --> 00:23:49,395
أنت تعلم الكثير

307
00:23:50,065 --> 00:23:52,735
هذا نظامنا الأمني

308
00:23:53,405 --> 00:23:56,575
نسجل خصائصنا الفيزيائية على النظام

309
00:23:57,325 --> 00:24:00,655
بهذه الطريقة يمكننا معرفة إذا ما كان
شخص بالخارج ، من كاميرات المراقبة

310
00:24:01,155 --> 00:24:03,785
، إذا اقترب أحد ليس مسجلاً

311
00:24:03,865 --> 00:24:05,165
فسينطلق الانذار

312
00:24:11,375 --> 00:24:13,135
لهذا السبب توجد كل تلك الكاميرات بالخارج

313
00:24:13,715 --> 00:24:15,955
اعتارني الفضول بشأن نظام الأمن داخل المنزل

314
00:24:16,635 --> 00:24:17,715
أهكذا تقوم بالأمر ؟

315
00:24:17,795 --> 00:24:20,715
على الإطلاق ، غير مصرح لنا الولوج للغرف الداخلية

316
00:24:21,725 --> 00:24:24,685
الرئيس صارم للغاية بشأن حياته الخاصة

317
00:24:24,765 --> 00:24:26,935
ربما لديه الكثير من الأسرار

318
00:24:28,515 --> 00:24:31,565
عفواً ؟ -
لا شيء ، ماذا علي أن أفعل الآن ؟ -

319
00:24:32,895 --> 00:24:36,065
صحيح ، رجاءً أدخل لهذه الآلة

320
00:24:37,155 --> 00:24:38,155
أدخل لهذه ؟

321
00:24:38,235 --> 00:24:41,235
مع ذلك ، عليك أن تخلع ملابسك

322
00:24:41,325 --> 00:24:43,285
تماماً ؟ -
بالطبع -

323
00:24:43,365 --> 00:24:44,365
عجباً

324
00:24:46,825 --> 00:24:49,205
أنا أمزح فحسب

325
00:24:49,955 --> 00:24:51,455
رجاءً

326
00:24:51,545 --> 00:24:54,085
ذلك مريح

327
00:25:47,845 --> 00:25:50,355
أخيراً ، هذا البرنامج الأكثر أهمية

328
00:25:55,185 --> 00:25:57,945
أيمكنني أن أحظى بتوقيعك الشخصي ؟
على أكثر كتاب أعتز به

329
00:25:58,025 --> 00:25:59,905
بالتأكيد ، أيمكنك إمساك غطاء القلم ؟

330
00:26:01,405 --> 00:26:03,075
" عن الكاتب ها وو شين"

331
00:26:03,535 --> 00:26:07,995
[ ها وو شين]

332
00:26:10,785 --> 00:26:12,205
تفضل -
أشكرك -

333
00:26:14,705 --> 00:26:16,415
" مخطط تنظيم فريق الأمن ل " هيسونغ

334
00:26:16,545 --> 00:26:19,675
[ رئيس الأمن : تشوي تسايونغ ]

335
00:26:20,425 --> 00:26:21,885
مرحباً يا سيد ها

336
00:26:48,365 --> 00:26:49,365
يا الهي

337
00:26:50,365 --> 00:26:51,745
ستنقرض على هذا المعدل

338
00:26:51,825 --> 00:26:53,535
أكان ذلك هو ؟

339
00:26:54,125 --> 00:26:55,705
كاتب الظل الخاص برئيسنا ؟

340
00:26:55,795 --> 00:26:58,125
أجل ، أليس وسيماً ؟

341
00:26:59,415 --> 00:27:00,755
هو كذلك

342
00:27:01,295 --> 00:27:02,585
يشبه أحدهم

343
00:27:03,795 --> 00:27:05,055
من ؟

344
00:27:06,515 --> 00:27:07,805
لن تعرف

345
00:27:54,185 --> 00:27:55,305
بهذا الطريق رجاءً

346
00:28:33,305 --> 00:28:35,225
سررت برؤيتك ، أنا ها وو شين

347
00:28:35,305 --> 00:28:38,185
ألا تعلم كيفية الانحناء ؟ يا لها من وقاحة

348
00:28:39,145 --> 00:28:41,735
صحيح ، مرحباً

349
00:28:43,185 --> 00:28:44,395
أنا سيدة كوّن

350
00:28:44,985 --> 00:28:48,825
أعلي إلقاء التحية على الرئيس أولاً ؟
أيمكنكِ أخذي إليه ؟

351
00:28:48,905 --> 00:28:52,825
هل تلمح إلى أنك ضيف رئيسي ؟

352
00:28:52,905 --> 00:28:54,075
لذا علي أن لأعاملك جيداً ؟

353
00:28:54,915 --> 00:28:56,665
ليس حقاً -
يا له من عار -

354
00:28:56,745 --> 00:29:00,125
إنه بالخارج في هذه اللحظة ، و لن يعود حتى الغد

355
00:29:01,165 --> 00:29:02,915
، عندما يغيب النمر من الجبل

356
00:29:04,085 --> 00:29:05,755
فسيشرع الثعلب في الهجوم

357
00:29:07,135 --> 00:29:09,715
فهمت -
، إن كنت تفهم -

358
00:29:10,345 --> 00:29:13,595
فلا تبادلني الحديث مرة أخرى
في أثناء وجودك هنا

359
00:29:15,555 --> 00:29:17,645
أمركِ سيدتي ، تم ملاحظة ذلك

360
00:29:19,975 --> 00:29:21,435
رافقوا ضيفنا

361
00:29:22,225 --> 00:29:23,565
أمركِ سيدتي

362
00:29:24,395 --> 00:29:25,445
بهذا الطريق رجاءً

363
00:29:47,545 --> 00:29:50,345
إنها مثيرة للإعجاب كهذا المنزل

364
00:30:19,245 --> 00:30:20,745
، إذا أردت الاتصال بأحد في الخارج

365
00:30:21,455 --> 00:30:23,455
يمكنك استخدام هذا الهاتف في الردهة

366
00:30:32,175 --> 00:30:35,515
وجباتك سيتم تقديمها في الساعات ، السابعة صباحاً ، الـ ١٢ مساءً

367
00:30:35,595 --> 00:30:37,055
و السادسة مساءً

368
00:30:37,135 --> 00:30:39,635
سيتم تقديمها هنا في الطابق الأول

369
00:30:39,975 --> 00:30:43,435
خذ راحتك في الطلبات ، إن اشتهيت شيئاً محدداً

370
00:30:54,695 --> 00:30:56,655
يمكنك أن تتمشى حول القصر كيفما رغبت

371
00:30:56,745 --> 00:30:59,865
لكن منطقة عائلة الرئيس محظورة

372
00:31:00,245 --> 00:31:01,325
...و فوق كل هذا

373
00:31:03,415 --> 00:31:07,165
ممنوع عليك بشكل صارم دخول مكتبه في الطابق الثالث

374
00:31:26,435 --> 00:31:29,065
هذه هي غرفة نومك

375
00:31:30,025 --> 00:31:31,195
أشكركِ ، ما اسمكِ ؟

376
00:31:31,275 --> 00:31:34,815
نحن الخادمات ، غير مصرح لنا بالحوار مع الضيوف

377
00:31:34,905 --> 00:31:37,285
يمكنك منادتي السيدة أوه

378
00:31:37,365 --> 00:31:38,575
فهمت

379
00:31:40,325 --> 00:31:41,865
...بالمناسبة،  يا سيدة أوه

380
00:31:43,785 --> 00:31:45,085
نعم يا سيدي ؟

381
00:31:47,875 --> 00:31:50,585
لماذا تنظرين دائماً للأسفل ؟

382
00:31:52,545 --> 00:31:55,135
أهذا لأنه لا يجب عليك تذكر وجوه الضيوف ؟

383
00:31:57,345 --> 00:32:00,175
صحيح ، غير مصرح لنا بالحوار

384
00:32:00,265 --> 00:32:01,675
أشكركِ على مرافقتي

385
00:32:12,025 --> 00:32:15,365
أشخاص ذوي عقلية من القرن التاسع عشر في القرن الحادي والعشرين ؟

386
00:32:25,325 --> 00:32:26,745
كم هو منعش

387
00:32:30,835 --> 00:32:33,295
لي دونغ ريم -
هل وصلت للتو ؟ -

388
00:32:33,375 --> 00:32:34,465
لمَ أنت هنا ؟

389
00:32:34,545 --> 00:32:37,885
هذا واضح ، كيف لي أن أدع مالكي يغادر بدوني ؟

390
00:32:38,715 --> 00:32:40,005
....لكن كيف علمت

391
00:32:40,095 --> 00:32:43,175
سيدة يو  أخبرتني أنك ستحتاج لمساعد

392
00:32:43,265 --> 00:32:45,845
، طلبت منها بعض المال مقدماً

393
00:32:45,935 --> 00:32:47,975
و لم تتردد في أن تكلفني بعمل إضافي

394
00:32:58,365 --> 00:33:01,865
كما ترى ، لقد أجريت بحثاً عن هذا القصر سلفاً

395
00:33:01,945 --> 00:33:03,195
و تحققت من بعض الشائعات

396
00:33:03,995 --> 00:33:05,825
الناس هنا ذو شأن حقاً

397
00:33:06,785 --> 00:33:09,915
إنهم قديمو الطراز للغاية ، لا يمكنني
التصديق أنني وسط مجتمع من الطبقة العليا

398
00:33:10,455 --> 00:33:11,585
كانوا دقيقين للغاية

399
00:33:12,165 --> 00:33:14,545
صحيح ؟ إنهم حقاً لا يمزحون

400
00:33:14,625 --> 00:33:16,425
لابد و أنهم قاموا ببحث عن الخلفية

401
00:33:16,465 --> 00:33:19,345
الملابس التي أعطوها لك هي بالضبط
نفس الطراز الذي ترتديه عادةً

402
00:33:19,925 --> 00:33:21,755
حتى القهوة

403
00:33:21,845 --> 00:33:25,305
مذاقها مشابه لتلك التي في المقهى
 أسفل غرفة كتابتك

404
00:33:36,235 --> 00:33:37,565
أنت محق

405
00:33:37,655 --> 00:33:38,905
و بشأن السيدة كوّن

406
00:33:38,985 --> 00:33:42,075
، أعتقد أنها قريبة السيد كوّن من بعيد
 نظراً لأنها تحمل نفس اسم العائلة

407
00:33:42,155 --> 00:33:44,325
لكن أسلافها خدموا العائلة لأجيال

408
00:33:44,995 --> 00:33:47,575
في أثناء إصلاحية " غابو" ، تم إلغاء النظام الطبقي

409
00:33:48,165 --> 00:33:50,785
، جميع الخدم الذين ليس لديهم اسم عائلة
 يتخذون اسم عائلة أسيادهم

410
00:33:51,375 --> 00:33:54,125
هذه النسخة الواقعية منها ، إنه حقاً غريب

411
00:33:54,205 --> 00:33:57,325
لديها طريقة فريدة في التواصل ، إنها تعالج
 كلمات الآخرين بشكل مختلف

412
00:33:57,465 --> 00:34:00,425
تتعمد تحريف المعني فيها

413
00:34:00,925 --> 00:34:04,805
عند التواصل ، علينا فهم نوايا بعضنا
البعض بشكل شامل

414
00:34:04,885 --> 00:34:07,646
لكنها تعالج نواياهم كيفما تريد ، فهي تحرفها

415
00:34:07,685 --> 00:34:11,895
لكن الشيء الأكثر غرابة ، أننا تتصرف
كأنها سيدة هذا المنزل

416
00:34:12,435 --> 00:34:15,735
يمكنك أن تخطئ بسهولة  لارتدائها إحدى
 الملابس غالية الثمن

417
00:34:16,025 --> 00:34:18,025
دونغ ريم -
نعم يا سيدي ؟ -

418
00:34:18,235 --> 00:34:19,605
صحيح ، هل علمت ؟

419
00:34:19,695 --> 00:34:21,695
...هذا القصر يمتاز بتطور رهيب

420
00:34:21,775 --> 00:34:22,865
غادر فحسب

421
00:34:23,445 --> 00:34:24,655
أغادر ؟ إلى أين ؟

422
00:34:24,735 --> 00:34:26,325
لا أحتاج لمساعد

423
00:34:26,905 --> 00:34:29,785
لا شكراً ، سأتقاضى مبلغاً كبيراً

424
00:34:29,865 --> 00:34:30,955
يا الهي

425
00:34:31,915 --> 00:34:34,125
سأحصل أيضاً على حصتي من هذا

426
00:34:34,585 --> 00:34:35,955
فقط استمع إلي

427
00:34:36,045 --> 00:34:38,875
لا أود ذلك ، لكن إلى أين يمكنني الذهاب
 في هذا الوقت المتأخر من الليل ؟

428
00:34:39,125 --> 00:34:40,465
أطفئ الأضواء

429
00:35:12,075 --> 00:35:13,245
سيدة كوّن ؟

430
00:35:27,305 --> 00:35:29,765
[ <font color="#ff7a10">" اتصل بي ، " تي - إن - سي</font> ]

431
00:35:32,435 --> 00:35:35,315
[<font color="#18d0ff"> مراسلة الأخبار المحلية ؛ كيم سو هي </font>]

432
00:35:35,395 --> 00:35:36,685
مراسلة ؟

433
00:35:37,565 --> 00:35:40,355
كيف تجرأ على المجيء لبيتي ؟

434
00:35:54,745 --> 00:35:57,205
قمنا بتغطية متعمقة حول المساجين المحكوم عليهم بالإعدام "

435
00:35:57,295 --> 00:36:01,005
و الذين سيخضعون لعقوبة الموت إن تم إعادتها

436
00:36:02,005 --> 00:36:04,311
أتتذكرون اللص الشنيع الذي سرق

437
00:36:04,335 --> 00:36:06,175
المسؤولين ذوي المناصب العليا في الثمانينات

438
00:36:06,255 --> 00:36:08,555
و نجح في الاختفاء في كل مرة ؟

439
00:36:08,635 --> 00:36:10,845
من بين قضاياه الـ ١٤

440
00:36:10,925 --> 00:36:13,845
كانت هناك جريمة قتل في مايو عام ٢٠٠٠

441
00:36:14,305 --> 00:36:18,145
بعد قضاء ١٥ عاماً خلف القضبان ، للسرقة الاعتيادية

442
00:36:18,265 --> 00:36:20,735
قام بقتل " سونغ " ، ضحيته بالقرب من محل إقامته

443
00:36:20,815 --> 00:36:23,605
 بعد شهر واحد فقط من إطلاق سراحه
" ...تم اعتقاله في البقعة التي

444
00:36:30,655 --> 00:36:31,905
ذلك الوغد

445
00:37:21,245 --> 00:37:25,255
ممنوع عليك بشكل صارم دخول مكتبه في الطابق الثالث

446
00:38:38,615 --> 00:38:39,615
يا أنتِ

447
00:38:41,825 --> 00:38:43,125
النجدة

448
00:38:43,875 --> 00:38:45,125
عذراً

449
00:38:45,705 --> 00:38:47,465
شخص ما قد إنهار هنا ، النجدة

450
00:38:47,545 --> 00:38:49,425
شخص ما قد إنهار هنا ، النجدة

451
00:38:54,595 --> 00:38:55,595
أنتِ

452
00:38:57,475 --> 00:38:58,475
أيمكنكِ رؤيتي ؟

453
00:38:59,435 --> 00:39:00,645
تنفسي

454
00:39:06,935 --> 00:39:07,935
ساعدونا

455
00:39:09,275 --> 00:39:10,445
أنتِ

456
00:39:10,775 --> 00:39:11,775
ما الذي تفعله ؟

457
00:39:12,365 --> 00:39:14,775
سيدة أوه ، هذه المرأة قد إنهارت

458
00:39:14,865 --> 00:39:17,405
ما الذي تفعله هنا ؟

459
00:39:18,245 --> 00:39:19,825
هل هذا مهم الآن ؟

460
00:39:20,325 --> 00:39:22,825
تلك المرأة قد إنهارت -
ما كل هذه الجلبة ؟ -

461
00:39:25,705 --> 00:39:26,705
سيدتي

462
00:39:31,125 --> 00:39:33,045
يا له من إزعاج

463
00:40:49,665 --> 00:40:52,125
ماذا علي أن أفعل ؟ ذلك لم يكن جزءاً من الخطة

464
00:41:01,215 --> 00:41:02,515
هذا لا يصدق

465
00:41:02,975 --> 00:41:05,135
هذه ستكون غرفة كتابة رائعة ، إنها مريبة كذلك

466
00:41:05,225 --> 00:41:06,435
ألا توافقني الرأي ؟

467
00:41:10,725 --> 00:41:12,405
يعلمون بكل تأكيد كيفية الترحيب بضيفهم

468
00:41:13,525 --> 00:41:15,695
هذا نفس مسجل الصوت الذي أستخدمه

469
00:41:16,355 --> 00:41:18,655
أسنبدأ العمل اليوم ؟

470
00:41:18,735 --> 00:41:19,735
أنا سأفعل

471
00:41:19,825 --> 00:41:22,035
لكن ليس أنت ، بما أنك ستذهب للمنزل

472
00:41:22,115 --> 00:41:25,155
ها أنت تقولها مجدداً ، أنا لن أغادر

473
00:41:25,245 --> 00:41:28,075
ارحل -
هيا -

474
00:41:28,165 --> 00:41:29,665
ارحل فحسب

475
00:41:31,625 --> 00:41:34,715
أستستمر على هذا الوضع ؟

476
00:41:34,795 --> 00:41:36,755
أنا بالفعل أعلم كل شيء -
عن ماذا ؟ -

477
00:41:37,585 --> 00:41:39,925
عن لماذا اخترت القدوم إلى هنا

478
00:41:40,255 --> 00:41:42,175
أعلم ماهي نواياك الحقيقية

479
00:41:43,015 --> 00:41:44,015
ماذا تعني ؟

480
00:41:45,305 --> 00:41:47,895
ستكون مجنوناً إن أردت أن تصبح كاتب ظل لشخص ما

481
00:41:50,185 --> 00:41:51,185
ما الذي تحاول الوصول إليه ؟

482
00:41:56,985 --> 00:41:59,775
أنت تحضر لكتابك القادم ، و الذي يتحدث عن التكتلات

483
00:42:02,575 --> 00:42:04,245
أنت هنا لغرض البحث

484
00:42:04,495 --> 00:42:07,665
نحن على نفس القارب ، هذه فرصة
 تأتي مرة واحدة في العمر

485
00:42:07,745 --> 00:42:10,665
جريمة عاطفية ميلودرامية يرتكبها الأثرياء ، هذا ما أفضله

486
00:42:11,205 --> 00:42:13,295
هذا بحث مجاني ، و سيُدفع لي أيضاً

487
00:42:13,375 --> 00:42:15,431
لقد أمسكت بالذهب ، و الآن تريد مني المغادرة ؟ -
دونغ ريم -

488
00:42:15,455 --> 00:42:17,215
. نادِ باسمي كيفما شئت

489
00:42:17,295 --> 00:42:18,925
.لن أذهب الى اي مكان

490
00:42:22,755 --> 00:42:24,305
ما الأمر؟

491
00:42:28,515 --> 00:42:29,515
.هذه الزهرة

492
00:42:29,595 --> 00:42:31,145
ما بها؟

493
00:42:31,305 --> 00:42:33,725
.هل هي غالية؟ لقد قطفتها بنفسي

494
00:42:34,185 --> 00:42:35,475
من أين؟

495
00:42:35,565 --> 00:42:36,565
.من الخارج

496
00:42:37,185 --> 00:42:39,155
.كان هناك العديد من الزهور، لذا أخذت واحدة

497
00:42:39,815 --> 00:42:41,985
لن يطلبوا مني تعويض ذلك، أليس كذلك؟

498
00:42:49,245 --> 00:42:50,285
.سيد (ها)

499
00:42:50,365 --> 00:42:53,335
نعم؟ كيف يمكنني ان أساعدك؟

500
00:42:54,085 --> 00:42:58,005
.الأمور كانت فوضوية الليلة الماضية، لذا لم أقل اي شيء

501
00:42:59,045 --> 00:43:00,295
.لكنني أشعر بالسوء عليك

502
00:43:00,375 --> 00:43:03,215
.لأنك شهدت منظر حزين بوقت متأخر الليلة الماضية

503
00:43:03,795 --> 00:43:06,135
.لم أستطع النوم، لذا قررت ان أتمشى

504
00:43:06,215 --> 00:43:08,345
فهمت. تتمشى؟

505
00:43:09,765 --> 00:43:11,975
السيدة (أوه) أخبرتني انني أستطيع الذهاب أينما أريد

506
00:43:12,055 --> 00:43:15,015
.ما عدا منطقة الرئيس

507
00:43:19,695 --> 00:43:21,015
.سأتوخى الحذر من الآن فصاعدا

508
00:43:24,155 --> 00:43:25,155
...بالمناسبة

509
00:43:26,735 --> 00:43:28,365
كيف حال الخادمة؟

510
00:43:28,995 --> 00:43:31,075
...سمعت أنهم أخذوها الى المستشفى

511
00:43:32,455 --> 00:43:34,375
.أعتقد ان السيدة (أوه) غفلت عن شيء واحد

512
00:43:35,665 --> 00:43:38,265
.يجب أن تُبقي على سرية كل ما تراه أو تسمعه في هذا المكان

513
00:43:39,045 --> 00:43:40,045
.هدوء

514
00:43:46,595 --> 00:43:47,805
.نعم، سيدتي

515
00:43:47,885 --> 00:43:48,885
[ ها وو شين]

516
00:43:48,965 --> 00:43:51,345
اليس هذا مدهشاً؟

517
00:43:52,095 --> 00:43:53,295
هل هذا الكتاب حقاً بتلك الروعة؟

518
00:43:53,345 --> 00:43:54,935
.نعم، إنه رائع

519
00:43:56,395 --> 00:43:58,975
ماذا يعني هذا العنوان؟ هل هو باللغة الانجليزية؟

520
00:44:00,025 --> 00:44:01,235
ماذا يعني؟

521
00:44:01,315 --> 00:44:02,815
.سأراه

522
00:44:05,025 --> 00:44:07,865
."إنه باللغة اللاتينية "للاشخاص غير المرحب بهم

523
00:44:07,945 --> 00:44:09,325
.أوه

524
00:44:09,405 --> 00:44:10,825
.سيد (تشوي)

525
00:44:11,655 --> 00:44:14,115
هل هو يتكلم عن دبلوماسي او ضابط شرطة؟

526
00:44:14,205 --> 00:44:16,495
نعم، عن ضابط شرطة. كيف عرفت؟

527
00:44:17,165 --> 00:44:19,875
 " الأصل، هذا ما يسمونه  " دبلوماسي مرّحل

528
00:44:20,835 --> 00:44:23,755
.لكنه مصطلح ايضاً للشرطي الذي يقوم بالتبليغ

529
00:44:23,965 --> 00:44:25,085
.عنوان ذلك الكتاب

530
00:44:26,045 --> 00:44:29,005
...لابد أنك تعرف جيداً بما أنك كذلك

531
00:44:30,975 --> 00:44:31,975
..ما أعنيه هو

532
00:44:34,975 --> 00:44:38,605
. أنك تعرف جيداً بما أنك كنت ضابط شرطة سابق

533
00:44:39,725 --> 00:44:41,065
عن ماذا يتكلم؟

534
00:44:41,815 --> 00:44:44,775
هل الشخصية الرئيسية هي شرطي فاسد وشى بشريكه؟

535
00:44:46,155 --> 00:44:48,195
...حسناً، في الواقع

536
00:44:48,905 --> 00:44:51,075
.إنه بطل العدالة

537
00:44:51,655 --> 00:44:53,245
.هذا مبتذل جداً

538
00:44:53,655 --> 00:44:55,165
.يمكنني أن أصبح كاتباً بنفسي

539
00:44:56,165 --> 00:44:57,165
...على أي حال

540
00:44:59,085 --> 00:45:01,125
إذن هذا هو كتاب ذلك الأحمق ؟

541
00:45:56,015 --> 00:45:57,685
."الخشخاش , " الأفيون

542
00:45:58,055 --> 00:45:59,435
من أنت؟

543
00:46:02,685 --> 00:46:04,855
.فهمت. أنت ضيف الرئيس

544
00:46:06,775 --> 00:46:10,405
نعم، أنا ضيفه. وأنت (إيون هي سو) زوجة ابنه، أليس كذلك؟

545
00:46:11,365 --> 00:46:12,615
الا أبدو أجمل شخصيا؟

546
00:46:14,285 --> 00:46:16,705
ما الذي أحضرك الى حديقتي؟

547
00:46:18,165 --> 00:46:21,415
.الباب كانت مفتوحاً ، لذا دخلت ولاحظت هذه

548
00:46:22,285 --> 00:46:24,685
،بالحكم على نقص الشعيرات الدقيقة وجيوب البذور المستديرة

549
00:46:26,415 --> 00:46:27,715
. إذن هذا هو الأفيون

550
00:46:28,835 --> 00:46:31,005
.صحيح-
من غير القانوني أن تقومي بزراعته، أليس كذلك؟-

551
00:46:31,095 --> 00:46:34,305
.ليس هنالك شيء غير قانوني في هذا المنزل. يمكننا فعل ما يحلو لنا

552
00:46:37,095 --> 00:46:40,475
.سمعت أنه يجب أن تتم مقابلتنا من أجل المذكرات

553
00:46:41,145 --> 00:46:43,765
.نعم، لكن ذلك شيء عرضي

554
00:46:44,395 --> 00:46:46,475
.الأمر يعود إليّ لأقرر ماذا أريد ان أضع في المذكرات

555
00:46:46,525 --> 00:46:49,905
.لنجري تلك المقابلة حالاً

556
00:46:50,985 --> 00:46:52,615
حالاً ؟-
هل ذلك رفض ؟-

557
00:46:54,365 --> 00:46:55,365
..لا لنفعلها

558
00:46:58,035 --> 00:47:00,075
. تفضل بالأسئلة

559
00:47:00,165 --> 00:47:03,205
بدلاً من ذلك، هل يمكنني أن اخبرك
نوع الشخص الذي أراه عليه؟

560
00:47:04,545 --> 00:47:07,755
.هو من النوع الذي يفعل اي شيء من أجل شركته

561
00:47:09,215 --> 00:47:10,255
أي شيء؟

562
00:47:10,335 --> 00:47:13,715
.يمكنك تخيل كل الاشياء الشنيعة والمقرفة التي  باستطاعتك تخيلها

563
00:47:14,505 --> 00:47:16,675
.هو قادر على اقتراف كلٍ من تلك الاشياء

564
00:47:17,265 --> 00:47:19,305
.توفي ابنه الثاني في حادثة مروحية

565
00:47:19,765 --> 00:47:21,345
وهل كانت حقاً حادثة؟

566
00:47:26,275 --> 00:47:29,525
.هذا سيكون خارج عن الموضوع وتصريح خطير

567
00:47:29,605 --> 00:47:32,065
.. أنت الشخص المعرض للخطر، وليس أنا

568
00:47:33,025 --> 00:47:35,625
.كلما عرفت أكثر كلما كلما أصبحت في خطر أكثر

569
00:47:36,575 --> 00:47:38,285
.وأنت تفاقم الوضع فقط

570
00:47:39,535 --> 00:47:41,955
.أنصحك بمغادرة المبنى في أقرب وقت ممكن

571
00:47:46,745 --> 00:47:47,745
.أرجو ان يتغير الوضع

572
00:47:48,665 --> 00:47:49,965
.سأعتني بنفسي

573
00:47:52,545 --> 00:47:54,635
هل تسمع ذلك؟

574
00:47:58,595 --> 00:47:59,725
.الرئيس قد وصل

575
00:48:51,435 --> 00:48:53,145
غادر بأقرب وقت ممكن ؟

576
00:48:54,065 --> 00:48:55,405
.ذلك كان تحذير

577
00:48:55,485 --> 00:48:56,775
.سيد ( ها )

578
00:48:57,275 --> 00:48:59,025
...أين كنت؟ كنت أبحث

579
00:48:59,195 --> 00:49:00,985
.يا الهي، إنه يزداد سوءاً يومًا بعد يوم

580
00:49:01,495 --> 00:49:04,205
لقد فعلت ذلك عمداً، أليس كذلك؟

581
00:49:04,285 --> 00:49:05,745
.لقد أصبحت أسوأ هذه السنة

582
00:49:05,825 --> 00:49:07,705
.وهذا يُضاعف الألم

583
00:49:08,205 --> 00:49:09,455
.ذلك يؤلم

584
00:49:10,745 --> 00:49:12,705
أليست هي زوجة ابن الرئيس ؟

585
00:49:12,795 --> 00:49:15,481
.الابنة الوحيدة لمركز " اونكوك " الطبي التي تزوجت من الابن البكر

586
00:49:15,505 --> 00:49:17,425
.وتقول الإشاعة أنها مريضة نفسياً

587
00:49:17,715 --> 00:49:18,955
.لا يمكنها أن تحمل شمعة لك

588
00:49:19,755 --> 00:49:21,715
ألا تشعر بالملل هنا؟

589
00:49:21,805 --> 00:49:23,595
."زوجها كان هنا في " سيؤول

590
00:49:24,595 --> 00:49:26,145
.سيد ( ها ). هو يريد مقابلتك

591
00:49:28,855 --> 00:49:29,855
الرئيس ( كوّن )

592
00:49:52,415 --> 00:49:55,715
.سمعت أنك لم تأخذ الدواء الذي أعطيتك اياه مرتين

593
00:49:55,795 --> 00:49:57,625
لماذا أنت عنيد جداً؟

594
00:49:57,715 --> 00:50:00,795
.هل السيدة يون أخبرتكِ بذلك؟ قلتُ لها ألا تخبركِ

595
00:50:01,635 --> 00:50:03,015
.يجب أن أطردها

596
00:50:03,465 --> 00:50:07,515
أوه، رجاءاً. هل تعتقد أن الفتاة الجديدة لن تنقل لي الأخبار؟

597
00:50:09,095 --> 00:50:12,065
.ستعذبيهنّ جميعاً. لا أحد يمكنه أن يعصيكِ

598
00:50:17,565 --> 00:50:20,405
،بالمناسبة، أيها الرئيس (كوّن)

599
00:50:21,775 --> 00:50:24,615
.لماذا تنادين اسمي بذلك الهدوء؟ بدأتِ تُخيفني

600
00:50:24,865 --> 00:50:28,205
.بخصوص ذلك الكاتب. أنا فقط لا يمكنني فهمه

601
00:50:28,785 --> 00:50:30,535
.إنه يُسبب لي الصداع

602
00:50:30,625 --> 00:50:33,745
،هو لا يستسلم عندما أقوم بتخويفه
بل في الواقع إنه يقاوم

603
00:50:33,835 --> 00:50:35,295
. إذن سيكون الأمر ممتعاً بالنسبة لكِ

604
00:50:36,465 --> 00:50:39,715
.روّضيه إذا أردتِ ، أعلم أنكِ تجيدين فعل هذا

605
00:50:39,795 --> 00:50:41,465
ألن تأخذ هذا على محمل الجد؟

606
00:50:41,545 --> 00:50:44,425
.مضى يوم على قدومه. دعينا نراقبه للآن

607
00:51:31,345 --> 00:51:32,395
.تفضل

608
00:51:53,665 --> 00:51:55,995
.مرحبا، سيدي. أنا (وو شين)

609
00:51:58,755 --> 00:51:59,755
.سررت بمقابلتك

610
00:51:59,795 --> 00:52:03,135
.يبدو كرجل محترم

611
00:52:06,215 --> 00:52:07,555
حقاً ؟

612
00:52:08,515 --> 00:52:09,515
.يبدو مثله

613
00:52:19,395 --> 00:52:20,525
.الأمر غريب

614
00:52:20,895 --> 00:52:23,735
.ابتسامته تذكرني بذلك الرجل

615
00:52:25,115 --> 00:52:26,445
.يا له من مقيت

616
00:52:30,535 --> 00:52:32,205
.تشرفت بمقابلتك

617
00:52:32,285 --> 00:52:34,785
. أشعر بالاطراء

618
00:52:35,995 --> 00:52:37,125
. أحضري لي شراب الكونياك

619
00:52:41,585 --> 00:52:43,795
هل قمت بجولة حول المنزل؟

620
00:52:43,875 --> 00:52:45,755
.نعم، سيدي -
ما رأيك؟ -

621
00:52:45,835 --> 00:52:49,465
.انها بيئة ممتازة. لن أواجه اي مشاكل بالكتابة هنا

622
00:52:49,555 --> 00:52:51,095
.من الجيد سماع ذلك

623
00:52:51,805 --> 00:52:55,805
على اي حالن ، ما رأيك بــ (هي سو)؟

624
00:52:57,185 --> 00:52:59,685
عذراً؟-
.سمعت انك قابلتها في الحديقة-

625
00:53:01,105 --> 00:53:03,395
.لا تتفاجأ ، الجميع هنا يراقب

626
00:53:03,485 --> 00:53:04,905
.يجب أن تعتاد على ذلك

627
00:53:06,235 --> 00:53:07,985
.قابلتها للاستفسار عنك

628
00:53:09,445 --> 00:53:11,035
وماذا قالت؟

629
00:53:11,905 --> 00:53:14,955
. أنه سيفعل كل ما يتطلبه الأمر من أجل الشركة

630
00:53:15,995 --> 00:53:18,995
.قالت أن شركتك هي الأولوية الأولى بالنسبة لك

631
00:53:19,705 --> 00:53:20,585
وماذا بعد؟

632
00:53:20,665 --> 00:53:24,085
.تخيل كل الأشياء الشنيعة والمقرفة التي يمكنك تخيلها

633
00:53:24,665 --> 00:53:26,635
. إنه قادر على اقتراف كل منهم

634
00:53:26,715 --> 00:53:29,465
.كما قالت أنك حققت أكثر الأشياء التي يمكن تخيلها

635
00:53:30,175 --> 00:53:31,095
وماذا بعد؟

636
00:53:31,175 --> 00:53:33,215
.ابنه الثاني توفي في حادثة مروحية

637
00:53:33,555 --> 00:53:35,185
لكن هل كانت حقاً حادثة؟

638
00:53:36,975 --> 00:53:38,805
.للأسف، لم نستطع أن نطيل النقاش

639
00:53:40,065 --> 00:53:42,105
، بمجرد أن تسنح لك الفرصة بنقاش طويل

640
00:53:42,185 --> 00:53:44,105
.فقط دعني أعرف

641
00:53:44,685 --> 00:53:48,115
.أخبرني بصراحة. أريد أن أعرف كل شيء

642
00:53:54,075 --> 00:53:57,035
. بإمكانك التحدث كما تريد ، إنها صماء

643
00:53:57,705 --> 00:53:59,205
.يمكنها أن تقرأ الشفاه فقط

644
00:54:04,505 --> 00:54:05,795
.شكراً لك

645
00:54:13,175 --> 00:54:14,845
.أعذرني لقول هذا، سيدي

646
00:54:15,345 --> 00:54:18,765
لكن ما طلبت مني أن أفعله بما يخص زوجة ابنك

647
00:54:19,435 --> 00:54:23,225
.يبدو وكأنك تريدني أن أصبح جاسوسك

648
00:54:25,025 --> 00:54:26,485
.لا، اطلاقا

649
00:54:27,485 --> 00:54:30,565
.أنا فقط لا اعلم ما الذي يدور في ذهنها

650
00:54:30,655 --> 00:54:32,405
.فقط أريد ان أفهمها

651
00:54:32,485 --> 00:54:35,115
.لست متأكداً يا سيدي ، لكنني اشعر بعدم الارتياح لفعلي ذلك

652
00:54:37,745 --> 00:54:38,915
...فقط هؤلاء

653
00:54:40,075 --> 00:54:42,745
.الذين لديهم المقدرة على الرفض يمكنهم فعل هذا

654
00:54:43,955 --> 00:54:45,705
.وأعتقد أنك ليس لديك الحق لفعل ذلك

655
00:54:49,505 --> 00:54:51,845
هل هذه هي الطريقة التي تُدير بها عملك؟

656
00:54:51,925 --> 00:54:55,675
.تقدم سعراً رخيصاً من البداية وتحاول تخويف الآخرين

657
00:54:56,675 --> 00:54:58,135
. أنت تحاول إخافتي

658
00:55:01,265 --> 00:55:02,935
إذن ما هي استراتيجيتك المضادة؟

659
00:55:06,525 --> 00:55:09,235
. أنصحك ان تجد كاتب ظلٍ آخر

660
00:55:09,315 --> 00:55:10,565
ألا تعجبك الشروط؟

661
00:55:10,655 --> 00:55:12,375
.أنا أطالب بالشروط التي أستحقها

662
00:55:15,365 --> 00:55:16,745
.فهمت

663
00:55:20,745 --> 00:55:22,125
.نعم

664
00:55:28,415 --> 00:55:30,545
،بما أنني أدير الأعمال

665
00:55:31,255 --> 00:55:33,595
.فأنا دائما في حالة أحتاج فيها الى المفاوضة

666
00:55:33,675 --> 00:55:35,715
هل تعرف من أكثر الناس صعوبةً في التعامل ؟

667
00:55:35,925 --> 00:55:38,475
. أولئك الذين لديهم سلطة عليا؟ لا

668
00:55:39,475 --> 00:55:42,185
. أولئك الذين يتفاوضون وهم خالي الوفاض

669
00:55:42,265 --> 00:55:43,805
. و أنت من أولئك الناس

670
00:55:46,475 --> 00:55:47,855
.شكراً لتفهمك

671
00:55:48,985 --> 00:55:50,525
متى يجب أن نجري المقابلة؟

672
00:56:08,045 --> 00:56:11,585
.الجميع هنا يُراقب. يجب أن تعتاد على ذلك

673
00:57:24,615 --> 00:57:25,995
أنا (دوك سو) تمت مقاضاتي بتهمة القتل

674
00:57:26,075 --> 00:57:27,495
انا (دوك سو) أمام المحكمة

675
00:57:38,635 --> 00:57:39,845
.مرحبا، سيدي-
.مرحبا، سيدي-

676
00:57:43,885 --> 00:57:45,095
.لنجري المقابلة

677
00:57:47,435 --> 00:57:50,145
،أكثر من تسعة ملايين عريضة تم ارسالها الى البيت الازرق

678
00:57:50,225 --> 00:57:51,541
.مطالبة بإعادة عقوبة الموت

679
00:57:51,565 --> 00:57:53,711
وسنرسل المزيد حالما نحصل على
 المزيد من أرقام تسجيل المقيمين

680
00:57:53,735 --> 00:57:54,895
.من " الصين " نهاية هذا الأسبوع

681
00:57:54,985 --> 00:57:56,881
.كما اننا نبذل جهدنا لنكسب صف الإعلام كذلك

682
00:57:56,905 --> 00:57:58,865
.فهمت. الأمر يجدي نفعا

683
00:57:59,445 --> 00:58:01,211
كيف يجري الأمر على الانترنت؟ هل الناس متسلطين؟

684
00:58:01,235 --> 00:58:02,675
...نعم، الأمور تسير على ما يرام. الانترنت

685
00:58:02,735 --> 00:58:04,945
.قمنا بتقسيم فريق التعليقات الى ثلاثة مناوبات

686
00:58:05,035 --> 00:58:07,995
.أربعة مجموعات إضافية تم وضعها لإنشاء مجتمعات جديدة على الانترنت

687
00:58:08,165 --> 00:58:10,455
.جيد ، إحرص على أن استمرار الوضع هكذا

688
00:58:10,535 --> 00:58:13,295
.الانترنت هو محفز لكل الأحداث

689
00:58:13,375 --> 00:58:14,755
.نعم، سيدي

690
00:58:15,375 --> 00:58:16,415
.حسناً

691
00:58:16,875 --> 00:58:19,965
.أعتقد اننا وضعنا الأساسيات

692
00:58:20,135 --> 00:58:22,425
.لنربح الانتخابات القادمة

693
00:58:22,505 --> 00:58:23,715
.نعم، سيدي

694
00:58:24,215 --> 00:58:27,935
.سيدي، المرشح هوانغ يبدو أنه يخرج عن السيطرة قليلاٍ

695
00:58:28,895 --> 00:58:30,685
هل هو كذلك؟ ماذا يقول؟

696
00:58:30,765 --> 00:58:32,725
يريد ان يصرف من مالنا أكثر

697
00:58:32,815 --> 00:58:34,495
.منذ ان قدم التعهد كما طلبنا

698
00:58:34,565 --> 00:58:37,395
.واذا لم يصرف المال، من الممكن أن يذكر ذلك عندما يكون في البيت الازرق

699
00:58:37,485 --> 00:58:41,985
.ذلك اللعين. إنه يعرف كيف يتلاعب

700
00:58:42,075 --> 00:58:43,905
.يعرف كيف يطلب المزيد من المال

701
00:58:44,405 --> 00:58:46,285
ماذا تقول؟ هل ينبغي عليّ ان أتقابل معه؟

702
00:58:47,035 --> 00:58:48,995
.لا بأس. دعني أتحاور معه

703
00:58:49,575 --> 00:58:50,575
.نعم، سيدي

704
00:58:51,455 --> 00:58:53,705
هل قمت بمعالجة نفقات عام 2006؟

705
00:58:53,795 --> 00:58:56,271
.نعم، فريق الحسابات اعتنى بالأمر مع الكلفة التي ذكرتها

706
00:58:56,295 --> 00:58:58,125
.سأرسل التقرير قريباً

707
00:58:59,255 --> 00:59:00,465
.ذلك كان رخيصاً

708
00:59:00,545 --> 00:59:01,925
.لن تكون هنالك أية مشاكل

709
00:59:02,005 --> 00:59:04,175
.أخترنا أحداً متيمًا بأطفاله

710
00:59:04,675 --> 00:59:06,725
.حسنا، هذا جيد

711
00:59:06,805 --> 00:59:10,435
.لن يتم إعدامي على أي حال

712
00:59:10,515 --> 00:59:12,975
.قتل المزيد لن يُغير اي شيء

713
00:59:14,435 --> 00:59:17,025
.لم أقتل اي أحد منذ فترة

714
00:59:18,275 --> 00:59:21,655
.سآخذ كعكتي وآكلها ايضا

715
00:59:28,535 --> 00:59:29,615
.أيها المدعي (سونغ)

716
00:59:29,705 --> 00:59:31,455
هل الرئيس يانغ ينفجر مرة أخرى؟

717
00:59:31,535 --> 00:59:33,075
.أخبره انني ميت

718
00:59:33,165 --> 00:59:36,335
. الأمر لا يخصه ، إمرأة ما هنا من أجلك

719
00:59:36,415 --> 00:59:37,625
. مرحباً

720
00:59:42,635 --> 00:59:43,635
من أنتِ ؟

721
00:59:44,135 --> 00:59:47,095
TNC.مرحبا أنا (كيم سيو هي)، مراسلة أخبار محلية من

722
00:59:47,675 --> 00:59:49,765
.كنت تتجاهل مكالماتي ورسائلي

723
00:59:49,845 --> 00:59:52,345
.لذا قمت بوضع بطاقة العمل خاصتي على بابك البارحة

724
00:59:52,435 --> 00:59:53,765
.انا متأكدة أنك رأيتها

725
00:59:55,225 --> 00:59:56,265
.سيد (جونغ)

726
00:59:58,935 --> 01:00:00,395
.نعم، رأيتها

727
01:00:01,315 --> 01:00:03,735
لكن ما المناسبة؟ لماذا تريدين رؤيتي؟

728
01:00:04,735 --> 01:00:06,405
. أحتاج إلى بعض الاستشارات القانونية

729
01:00:06,485 --> 01:00:07,615
.أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

730
01:00:07,695 --> 01:00:10,825
، إذا كانت الاستشارة من أجل كتابة مقالة
. يمكنك أن تسألي فريقنا للعلاقات العامة

731
01:00:11,995 --> 01:00:12,995
.لا

732
01:00:14,035 --> 01:00:15,455
.يجب أن يكون أنت

733
01:00:27,425 --> 01:00:29,595
.سأعطيكِ خمس دقائق بما أنني أشعر بالفضول

734
01:00:32,185 --> 01:00:35,895
.أنا متأكدة انك تعرف ان الناس تدعم عقوبة الموت

735
01:00:35,975 --> 01:00:39,225
.الأمر ينتشر في كل وسائل الأعلام، التلفاز، وخارج الانترنت وفي الانترنت

736
01:00:39,315 --> 01:00:41,855
.هذا التأثير الواسع الانتشار هو مثالي للتلاعب بوسائل الاعلام

737
01:00:41,945 --> 01:00:43,275
.كل شيء مخطط له

738
01:00:43,855 --> 01:00:45,365
المرشح (هوانغ) من حزب المستقبل الجديد

739
01:00:45,445 --> 01:00:48,115
.تعهد بأن يُعيد عقوبة الموت اذا تم انتخابه

740
01:00:48,615 --> 01:00:50,785
هل تعتقد أن كل هذا مصادفة؟

741
01:00:51,405 --> 01:00:55,115
انظري، سيدة (كيم). ألا يمكنك فقط الدخول لصلب الموضوع ؟

742
01:00:57,165 --> 01:01:00,255
. إنه يستخدم عقوبة الموت لمصلحته ليتم انتخابه

743
01:01:03,255 --> 01:01:04,925
هل تعرفين كم أنك سخيفة؟

744
01:01:05,755 --> 01:01:07,005
لماذا تخبرينني بهذا؟

745
01:01:07,095 --> 01:01:10,095
. إذا تم انتخاب المرشح هوانغ، سيتم إعادة عقوبة الموت

746
01:01:10,805 --> 01:01:12,975
...ومن بين الأوائل الذين سيتم اعدامهم

747
01:01:14,055 --> 01:01:15,265
.(هو (لي تشانغ وو

748
01:01:15,845 --> 01:01:17,935
.قاتل والدك الراحل

749
01:01:22,235 --> 01:01:23,485
ما الذي تتحدثين عنه؟

750
01:01:23,565 --> 01:01:25,605
.أعتقد انه تم الإيقاع به

751
01:01:27,775 --> 01:01:29,195
تم الإيقاع به ؟-
.نعم -

752
01:01:32,785 --> 01:01:35,155
. أنت ِ وقحة جداً في مقابلتنا الأولى

753
01:01:35,245 --> 01:01:38,205
يقولون ان المراسلين جميعم روائيين. هل تكتبين قصة خيالية؟

754
01:01:38,285 --> 01:01:40,295
إذا كانت هذه رواية، فستكون رواية مأساوية

755
01:01:40,375 --> 01:01:42,415
.لأن (لي تشانغ وو) سينتهي به الأمر بالقتل الخطأ

756
01:01:42,505 --> 01:01:44,045
.أصغي

757
01:01:44,965 --> 01:01:46,585
.ذلك اللعين هو مجرم

758
01:01:46,675 --> 01:01:48,335
أنا مدعٍ عام، هل عرفتي؟

759
01:01:48,425 --> 01:01:50,925
.لم يتم إيجاد سلاح القتل ابداً

760
01:01:51,095 --> 01:01:52,765
.وهذا يعني أن أحداً ما أخذه

761
01:01:54,385 --> 01:01:57,515
فكر بهذا. من يمكن أن يكون؟

762
01:02:00,515 --> 01:02:02,225
.هذا يكفي. يمكنكِ المغادرة

763
01:02:03,775 --> 01:02:05,525
، إذا تم إعدامه

764
01:02:05,605 --> 01:02:07,985
.لن تجد ابداً الشخص الذي قتل حقاً والدك

765
01:02:08,065 --> 01:02:09,405
! أخرجي

766
01:02:21,875 --> 01:02:24,165
.قمت بجمع ملف هذه القضية معا. ألقِ نظرة

767
01:02:24,255 --> 01:02:25,505
،كمدعٍ عام

768
01:02:25,585 --> 01:02:28,025
.أنا متأكدة أنك على دراية بالشك المعقول أكثر مني

769
01:02:32,675 --> 01:02:34,305
! يا لها من مجنونة

770
01:02:47,735 --> 01:02:51,115
.أعلم أنني بدوت مجنونة

771
01:02:51,525 --> 01:02:53,235
.لكنك كنت أملي الوحيد

772
01:02:55,115 --> 01:02:57,905
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

773
01:02:57,995 --> 01:03:00,745
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

774
01:03:00,825 --> 01:03:03,915
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

775
01:03:03,995 --> 01:03:07,335
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

776
01:03:07,415 --> 01:03:10,425
!هوانغ بيونغ تشول-
.اغرب من هنا-

777
01:03:10,505 --> 01:03:12,045
!اغرب

778
01:03:13,295 --> 01:03:14,465
ماذا كان ذلك؟

779
01:03:14,595 --> 01:03:17,515
!(هوانغ بيونغ تشول)! (هوانغ بيونغ تشول)

780
01:03:17,595 --> 01:03:20,475
!هوانغ بيونغ تشول-
!هوانغ بيونغ تشول-

781
01:03:20,555 --> 01:03:22,225
ما الذي أصاب هذا البلد؟

782
01:03:22,305 --> 01:03:24,951
هنالك ازدياد بنسبة خمسة بالمئة في ارتكاب الجرائم الشنيعة

783
01:03:24,975 --> 01:03:26,685
.بالمقارنة بالعام الماضي

784
01:03:27,685 --> 01:03:30,445
القانون يجب أن يحمي المدنيين

785
01:03:30,815 --> 01:03:34,075
.ويحكم على المذنبين

786
01:03:34,155 --> 01:03:37,325
!بلد قانوني

787
01:03:37,825 --> 01:03:43,245
!أنا، (هوانغ بيونغ تشول) ، أعد ان اجعل ذلك يتحقق

788
01:03:43,495 --> 01:03:47,795
! هوانغ بيونغ تشول ! هوانغ بيونغ تشول

789
01:03:58,175 --> 01:03:59,265
ما الذي يفعلونه هنا؟

790
01:04:02,055 --> 01:04:04,355
لماذا هم هنا في حين أنه ليس حتى يوم دفع الرواتب؟

791
01:04:07,525 --> 01:04:09,045
.لابد أنهم يريدون أن يحتفلوا بشيء ما

792
01:04:09,525 --> 01:04:11,945
.أعطهم بعض المال و اطلب منهم المغادرة

793
01:04:13,235 --> 01:04:14,615
.لا نُدين لهم بأي مال

794
01:04:15,735 --> 01:04:17,695
.هم يطلبون منا المال كلما سمحت لهم الفرصة

795
01:04:21,615 --> 01:04:22,615
.لا تفعل

796
01:04:24,825 --> 01:04:27,205
.سيعتقدون اننا تحت طوعهم اذا امتثلنا لهم دائماً

797
01:04:30,085 --> 01:04:32,755
.يجب أن اقتلهم

798
01:04:32,835 --> 01:04:34,755
.(حظا موفقًا، سيد (تشا

799
01:04:44,845 --> 01:04:48,395
.يا الهي، هؤلاء الخنازير البغيضين

800
01:04:48,975 --> 01:04:51,145
.هؤلاء كلاب الأموال المثيري للاشمئزاز

801
01:04:51,485 --> 01:04:53,105
.مرحبا، سيدي

802
01:04:55,195 --> 01:04:56,275
.يا الهي

803
01:04:56,865 --> 01:04:59,615
.انظر كم تبدو جيد

804
01:05:04,245 --> 01:05:06,245
.سيدي

805
01:05:06,325 --> 01:05:08,745
هل أنت مجنون؟ لماذا تستمر بالمجيء هنا؟

806
01:05:08,835 --> 01:05:10,455
.رؤسائك سيغضبون منك

807
01:05:11,455 --> 01:05:14,215
.أمضغ هذا. يمكنهم ان يقرؤوا شفاهك

808
01:05:14,295 --> 01:05:16,425
ما هذا؟

809
01:05:16,505 --> 01:05:18,805
.أبلغ المقر الرئيسي عن شيء عاجل

810
01:05:19,385 --> 01:05:20,965
.من الأفضل أن يكون عاجلاً

811
01:05:21,595 --> 01:05:25,015
.استلموا رسالة بريد مجهولة تخصك

812
01:05:26,435 --> 01:05:27,725
تخصني؟-
.نعم-

813
01:05:28,515 --> 01:05:29,895
.المحتوى كان بسيطاً

814
01:05:30,565 --> 01:05:32,105
....اسمك

815
01:05:32,605 --> 01:05:34,025
.وهذا العنوان

816
01:05:36,025 --> 01:05:39,695
.لابد ان المُرسل يعرفني بما أنه أرسله إلى المقر

817
01:05:40,485 --> 01:05:43,075
أحدٌ ما من طرف الرئيس كوّن ؟-
.لا، أشك بذلك -

818
01:05:44,075 --> 01:05:46,075
.لو علم بماضيّ، لكنتُ اختفيت من فترة طويلة

819
01:05:46,115 --> 01:05:47,665
.ولن يمكن أن تجد جسدي حتى

820
01:05:48,455 --> 01:05:50,795
. أنت محق-
.يمكن أن يكون الأمر اسوأ-

821
01:05:51,245 --> 01:05:53,205
،بالنظر الى الطريقة التي أرسلوا بها البريد

822
01:05:53,295 --> 01:05:55,165
.يبدو أنهم يريدون أن يعقدوا اتفاقاً معنا

823
01:05:56,005 --> 01:05:57,505
.وبعد ذلك سيكشفون عن اسمهم قريباً

824
01:05:57,585 --> 01:05:59,925
من المرسل؟-
.نحن نبحث عن ذلك-

825
01:06:01,175 --> 01:06:05,305
."عنوان البريد هو "شخص غير مرغوب فيه

826
01:06:05,845 --> 01:06:09,015
خارجي IP استخدموا عنوان

827
01:06:09,935 --> 01:06:12,935
.لذا أنا اشك أننا سنقبض عليهم

828
01:06:15,435 --> 01:06:16,645
.هذه الرسالة حثالة

829
01:06:17,855 --> 01:06:21,485
توقف عن اللعن في وجهي ،  أنا الآن في
 الأربعين من عمري ،حسناً؟

830
01:06:22,945 --> 01:06:24,155
ماذا؟

831
01:06:40,925 --> 01:06:41,845
ما خطبه ؟

832
01:06:41,925 --> 01:06:43,175
لا أعلم

833
01:06:45,765 --> 01:06:50,475
[ شخص غير مرغوب فيه ، بواسطة (ها وو شين) ]

834
01:07:01,695 --> 01:07:04,075
.شخص غير مرغوب فيه

835
01:07:04,785 --> 01:07:07,575
.هذا ما أنت عليه بالضبط. شخص غير مُرحب

836
01:07:09,955 --> 01:07:11,875
لماذا أتيت الى هنا؟

837
01:07:18,545 --> 01:07:19,875
(وو شين)

838
01:07:21,505 --> 01:07:22,845
نعم يا أمي؟

839
01:07:23,885 --> 01:07:25,385
...والدك

840
01:07:26,885 --> 01:07:27,925
والدي؟

841
01:07:30,805 --> 01:07:32,395
.إنه بريء

842
01:07:33,935 --> 01:07:35,225
ماذا تقصدين؟

843
01:07:36,475 --> 01:07:37,475
...أنه

844
01:08:00,835 --> 01:08:02,125
أمي

845
01:08:02,635 --> 01:08:06,005
يا الهي، كم هو مرعب. ما الذي يصبح عليه هذا العالم؟

846
01:08:06,385 --> 01:08:07,425
ما الأمر؟

847
01:08:08,385 --> 01:08:10,055
.(انه بخصوص المرشح (هوانغ بيونغ تشول

848
01:08:10,685 --> 01:08:13,015
.تم طعنه في فخذه أمام منزله

849
01:08:13,435 --> 01:08:15,685
. تحدثت للتو مع أمي، و أحدث الأمر ضجة

850
01:08:16,265 --> 01:08:18,395
.أعتقد أنهم لم يريدوا قتله

851
01:08:20,025 --> 01:08:21,025
ماذا؟

852
01:08:21,065 --> 01:08:23,235
.تم طعنه في فخذه أمام منزله

853
01:08:23,655 --> 01:08:26,275
.لابد انه أبعد  الحراس بما أنه في منزله الخاص

854
01:08:28,115 --> 01:08:30,595
.كان بإمكانهم  إصابته في منطقة حرجة لو أنهم أرادو ذلك

855
01:08:31,325 --> 01:08:34,125
" إلغاء عقوبة الاعدام "
(هوانغ بيونغ تشول)

856
01:08:34,205 --> 01:08:37,205
الشرطة يستخدمون النشرات في مسرح الجريمة

857
01:08:37,295 --> 01:08:39,005
.ليتتبعوا المجرم

858
01:08:39,085 --> 01:08:41,445
المرشح (هوانغ بيونغ تشول) الذي تم نقله إلى المستشفى

859
01:08:41,505 --> 01:08:43,545
صرح انه لم يتم تخويفه

860
01:08:43,755 --> 01:08:45,635
GBS كان معكم (جونغ هان يول) من أخبار

861
01:08:46,255 --> 01:08:51,225
" المركز الطبي يونكوك "

862
01:09:00,855 --> 01:09:03,195
ماذا؟ ماذا كان ذلك؟

863
01:09:03,775 --> 01:09:06,155
.سمعت انك أُصبت ، لذا قدمت لزيارتك

864
01:09:07,155 --> 01:09:09,325
في هذه الساعة؟ هل تمازحني؟

865
01:09:10,825 --> 01:09:11,995
هل تعتقد أنني أمزح؟

866
01:09:13,825 --> 01:09:15,495
.حسناً. أخبار جيدة

867
01:09:15,575 --> 01:09:18,085
.ستكون في الصفحة الأولى لجميع الصحف

868
01:09:18,165 --> 01:09:21,505
المرشح الذي تعهد بأن يُعيد عقوبة الأعدام "

869
01:09:21,585 --> 01:09:24,175
" تم الهجوم عليه من قبل  شخص يرفض إعادة العقوبة

870
01:09:24,795 --> 01:09:27,675
.هذا مُلفت للنظر ، ستستفاد منه

871
01:09:28,755 --> 01:09:30,595
.هل أعجبتك؟ كانت فكرتي

872
01:09:31,805 --> 01:09:34,015
هل كنت وراء هذه ؟

873
01:09:34,095 --> 01:09:35,515
ألم تعجبك؟

874
01:09:37,095 --> 01:09:38,475
.....آه

875
01:09:39,315 --> 01:09:40,475
.... إذن ربما

876
01:09:41,815 --> 01:09:44,775
كان عليّ أن اقطع رقبتك بدلاً من ذلك، صحيح ؟

877
01:09:45,445 --> 01:09:48,065
لماذا تفعل هذا؟

878
01:09:48,775 --> 01:09:49,865
لماذا؟

879
01:09:51,655 --> 01:09:53,695
دعني أخبرك هذا

880
01:09:54,995 --> 01:09:56,165
الخادم

881
01:09:56,865 --> 01:09:59,875
الذي يحاول ان يسيطر على سيده

882
01:10:00,955 --> 01:10:02,585
.يجب ان يُعاقب

883
01:10:03,255 --> 01:10:04,295
.انظر

884
01:10:05,465 --> 01:10:07,255
.أنا آسف

885
01:10:07,755 --> 01:10:11,005
لابد أنني كنت منهكاً من كل الحملات

886
01:10:11,095 --> 01:10:13,465
.لذا فقدت عقلي

887
01:10:13,555 --> 01:10:15,765
سيدي؟-
نعم؟-

888
01:10:15,845 --> 01:10:18,935
.حسنا. تذكر هذا

889
01:10:19,515 --> 01:10:21,315
.هيسونغ لها السيطرة

890
01:10:24,525 --> 01:10:26,985
. أنت مجرد بيدق على قطعة الشطرنج

891
01:10:27,405 --> 01:10:30,115
.اللعبة ستستمر حتى إذا خرج البيدق

892
01:10:31,695 --> 01:10:33,825
.بالطبع، أعرف ذلك

893
01:10:39,495 --> 01:10:42,795
" فيتامينات القوة "

894
01:10:42,875 --> 01:10:44,955
.هذه اموال وقود لرحلتك الى المنزل الازرق

895
01:10:45,295 --> 01:10:48,085
.الرئيس اعطاك مبلغ سخياً

896
01:10:49,755 --> 01:10:50,885
. وداعاً إذن

897
01:11:17,115 --> 01:11:20,665
" هوانغ بيونغ تشول يرفض أنه تعرض للترهيب رغم الهجوم "

898
01:11:21,455 --> 01:11:23,915
.هذا التأثير الواسع الأنتشار هو مثالي لتلاعب وسائل الاعلام

899
01:11:23,995 --> 01:11:25,705
.كل شيء مخطط له

900
01:11:26,295 --> 01:11:29,585
. إنه يستخدم عقوبة الاعدام من أجل مصلحته ليتم انتخابه

901
01:11:35,635 --> 01:11:38,765
. إذا تم انتخاب المرشح هوانغ، ستتم إعادة عقوبة الإعدام

902
01:11:38,925 --> 01:11:40,635
ومن بين الاوائل الذين سيتم اعدامهم

903
01:11:41,345 --> 01:11:42,605
هو (لي تشانغ وو)

904
01:11:43,185 --> 01:11:45,395
.قاتل والدك الراحل

905
01:11:47,105 --> 01:11:49,395
.أعتقد ان تم الإيقاع به

906
01:11:49,985 --> 01:11:51,815
. إذا كانت هذه رواية، فهي ستكون رواية مأساوية

907
01:11:51,905 --> 01:11:54,275
.لأن (لي تشانغ وو) سيحصل على اعدام باطل

908
01:11:54,865 --> 01:11:56,445
،إذا تم إعدامه

909
01:11:56,535 --> 01:11:59,155
.لن تجد أبداً الشخص الذي قتل والدك

910
01:12:12,085 --> 01:12:14,295
.جمعت ملف هذه القضية معاً. ألقِ نظرة

911
01:12:28,435 --> 01:12:32,695
[ اللص الشنيع لي تشانغ وو يرتكب السرقة وحتى القتل ]

912
01:12:57,215 --> 01:13:01,305
[ شخص غير مرغوب فيه ، بواسطة (ها وو شين) ]

913
01:13:14,105 --> 01:13:16,315
كان مكان لجوئهم داخل الغابة

914
01:13:16,405 --> 01:13:19,575
"كان فقط عليهم القول، "سأراك هناك

915
01:13:37,925 --> 01:13:41,345
.انظر من هنا. كاتبنا المشهور

916
01:13:48,265 --> 01:13:50,065
.وضعت كتابي هناك عمداً

917
01:13:50,145 --> 01:13:51,935
الصفحة ٢١٧

918
01:13:52,025 --> 01:13:55,485
.الشخصية الرئيسية وشريكه التقوا في الغابة

919
01:13:56,235 --> 01:13:57,695
.لقد فهمتها فوراً

920
01:13:58,985 --> 01:14:00,155
.سيدي الكاتب

921
01:14:00,735 --> 01:14:04,155
.سأسلك سؤالاً

922
01:14:04,245 --> 01:14:07,285
.وأفضل اجابتك

923
01:14:10,125 --> 01:14:12,915
لقد كان أنت من أرسل البريد ، اليس كذلك؟

924
01:14:13,505 --> 01:14:14,505
.صحيح

925
01:14:15,545 --> 01:14:16,545
هل عرفت بشأني ؟

926
01:14:16,625 --> 01:14:19,845
.تمت رشوتك من قبل مجموعة " هيسونغ " وقمت بكشف شريكك لذلك

927
01:14:19,925 --> 01:14:22,595
.في المقابل، أصبحت رئيس الامن في هيسونغ

928
01:14:22,675 --> 01:14:24,725
.وحصلت على على مبلغ ضخم مقابل ذلك

929
01:14:25,515 --> 01:14:27,555
.هذا غطاؤك

930
01:14:29,895 --> 01:14:34,355
انت شرطي متخفي تراقب الرئيس (كوّن)، صحيح؟

931
01:14:37,105 --> 01:14:38,275
من أنت؟

932
01:14:39,025 --> 01:14:40,445
ما مقدار ما تعرفه؟

933
01:14:40,525 --> 01:14:42,025
.هذا سؤال خاطئ

934
01:14:43,075 --> 01:14:44,905
.يجب أن تسألني عماذا أريد

935
01:14:44,995 --> 01:14:46,955
.توقف عن ذلك ، أجبني بشكل مناسب

936
01:14:47,155 --> 01:14:48,575
. إن أردت أن تعيش

937
01:14:49,285 --> 01:14:50,705
ما مقدار ما أعرفه؟

938
01:14:51,415 --> 01:14:52,815
قسم التحقيق المركزي

939
01:14:52,875 --> 01:14:56,085
.مقر التحقيق الخاص المشابه لمكتب التحقيقات الفيدرالي

940
01:14:56,165 --> 01:14:58,875
.مكتب التحقيق الاجرامي من الدرجة الاولى

941
01:14:58,965 --> 01:15:00,585
.(انت الملازم (تشوي تاي سونغ

942
01:15:01,845 --> 01:15:03,595
.أنت غير موجود على الورق

943
01:15:08,265 --> 01:15:09,595
ماذا تريد؟

944
01:15:10,185 --> 01:15:12,725
.أعلم انك تراقب الجميع في القصر

945
01:15:13,185 --> 01:15:14,565
.دعني أكون استثناءً

946
01:15:14,645 --> 01:15:15,775
. أنظر لذلك

947
01:15:16,315 --> 01:15:18,945
.يبدو أنك جئت إلى هنا بحافز خفي

948
01:15:19,945 --> 01:15:21,775
" لي "  يعترف بقتل " سونغ "

949
01:15:24,235 --> 01:15:26,655
.لم يتم إيجاد سلاح القتل ابداً

950
01:15:27,365 --> 01:15:29,155
.وهذا يعني أن أحداً ما أخذه

951
01:15:31,125 --> 01:15:33,245
قضية قتل بدون دليل

952
01:15:34,085 --> 01:15:37,505
.سيدي الكاتب، لندع نهاية لهذه اذا لم تخبرني بالحقيقة

953
01:15:43,175 --> 01:15:44,805
.هذا الشعار ذو رأس السهم

954
01:15:45,845 --> 01:15:47,015
.هذا كل ما في الأمر

955
01:15:47,515 --> 01:15:48,925
.لهذا أنا هنا

956
01:15:50,435 --> 01:15:52,935
.لا تكن غامضاً و إشرح بالتفصيل

957
01:15:56,105 --> 01:15:57,185
" أداماس "

958
01:15:58,775 --> 01:16:00,565
.سلاح القتل اختفى

959
01:16:01,605 --> 01:16:03,275
أين يمكن أن يكون؟

960
01:16:06,615 --> 01:16:08,075
.رمز مجموعة هيسونغ

961
01:16:09,905 --> 01:16:11,455
.السهم ذو الرأس الماسي

962
01:16:14,325 --> 01:16:15,915
.سأسرق أداماس

963
01:16:20,275 --> 01:16:25,275
ترجمة
|| عمر أسامة - زهراء محي ||

964
01:16:38,315 --> 01:16:39,315
....أحداً ما

965
01:16:40,605 --> 01:16:42,195
.دعاني الى هذا القصر

966
01:16:43,945 --> 01:16:45,905
هل ستكون بخير اذا تم الكشف عن غطائك؟

967
01:16:45,985 --> 01:16:47,235
من أنت؟

968
01:16:47,325 --> 01:16:50,115
سيدي، هل يمكنني التكلم معك على انفراد في البداية؟

969
01:16:50,615 --> 01:16:52,285
هل هو الحس الشغوف للعدالة لديك

970
01:16:52,365 --> 01:16:54,665
الذي يجعلك تغطي قضية والدك؟

971
01:16:54,745 --> 01:16:57,335
.اعلم انه بريء

972
01:16:57,915 --> 01:16:59,875
.هنالك كنز في هذا القصر

973
01:16:59,955 --> 01:17:01,165
اداماس

