﻿1
00:00:11,800 --> 00:00:15,600
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة صباحاً والسابعة صباحاً

2
00:00:17,262 --> 00:00:19,425
<i>تعرضت أمريكا للهجوم مجدداً</i>

3
00:00:19,645 --> 00:00:21,868
<i>"هجوم ليلة أمس الإرهابى فى "سان أنتونيو</i>

4
00:00:21,915 --> 00:00:24,022
<i>هو الأحدث فى سلسلة الإنفجارات</i>

5
00:00:24,099 --> 00:00:26,650
<i>التى بدأت قبل 11 أسبوعاً فى 10 مدن مختلفة</i>

6
00:00:27,161 --> 00:00:29,442
<i>حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً</i>

7
00:00:29,605 --> 00:00:31,596
<i>...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته</i>

8
00:00:31,634 --> 00:00:32,968
<i>...عن هذه الموجة من الهجمات</i>

9
00:00:33,045 --> 00:00:35,193
<i>فإن الأدلة تشير الى النضال الإسلامى</i>

10
00:00:35,828 --> 00:00:38,009
<i>...أما هنا فى "لوس أنجلوس" فيمكن وصف الجو العام</i>

11
00:00:38,037 --> 00:00:39,456
<i>بأنه يشوبه التوتر والخوف</i>

12
00:00:39,682 --> 00:00:42,407
<i>...حيث يحث الأمن القومى جميع المواطنين</i>

13
00:00:42,408 --> 00:00:46,182
<i>على الإبلاغ فوراً عن أى شخص أو نشاطات مثيرة للشكوك</i>

14
00:00:46,697 --> 00:00:49,190
<i>لقد تحدثنا مع المتحدث بإسم الأمن القومى
:وقد قال<i></i></i>

15
00:00:49,363 --> 00:00:51,006
<i>لا نريد أن نبدأ فى مطاردة المسؤولين"</i>

16
00:00:51,063 --> 00:00:53,111
<i>لكن يُستحسن أن نكون حذرين</i>

17
00:00:53,150 --> 00:00:54,841
<i>"أفضل من أن نصبح الهدف القادم</i>

18
00:00:54,937 --> 00:00:57,488
<i>وقال ان إنتباه العامة</i>

19
00:00:57,507 --> 00:00:59,850
<i>.هو أفضل خطوط دفاعنا أمام الهجمات</i>

20
00:01:04,348 --> 00:01:05,413
!توقف, توقف

21
00:01:05,526 --> 00:01:06,767
!افتح الباب

22
00:01:07,752 --> 00:01:09,375
أرجوك, يجب أن أذهب للعمل

23
00:01:10,168 --> 00:01:11,462
سأتأخر على عملى

24
00:01:12,332 --> 00:01:13,723
!أرجوك, افتح الباب

25
00:01:15,661 --> 00:01:16,666
هيا يا رجل

26
00:01:16,917 --> 00:01:17,999
افتح الباب

27
00:01:19,004 --> 00:01:20,028
...افتح البا

28
00:01:20,125 --> 00:01:21,188
...لا أصدق أنك

29
00:01:21,265 --> 00:01:23,468
!لا أصدق أنك لم تفتح الباب

30
00:01:24,250 --> 00:01:26,627
!يحق لى ركوب الحافلة مثلك تماماً

31
00:02:05,705 --> 00:02:07,966
!بلادنا تحت الحصار

32
00:02:08,217 --> 00:02:10,691
!(أنتِ مستشارة الأمن القومى يا (كارين

33
00:02:10,816 --> 00:02:12,865
بصراحة, أنا مندهش من مقاومتكِ

34
00:02:12,903 --> 00:02:14,430
تلك المبانى التى تستمر فى بناءها

35
00:02:14,853 --> 00:02:17,153
ليست أكثر من معسكرات إعتقال

36
00:02:17,309 --> 00:02:18,969
بل أماكن حجز

37
00:02:19,343 --> 00:02:22,225
...ومعايير تحديد مَن يجب إحتجازهم

38
00:02:22,283 --> 00:02:23,538
معقولة جداً

39
00:02:23,635 --> 00:02:24,698
معقولة؟

40
00:02:24,813 --> 00:02:26,359
...خطتك المعدلة هذه

41
00:02:26,417 --> 00:02:29,489
تبرر حبس كل أمريكى مسلم

42
00:02:29,490 --> 00:02:31,711
هذا سخيف, تعلمين ذلك

43
00:02:31,731 --> 00:02:33,624
...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية

44
00:02:33,691 --> 00:02:34,890
هم أفضل مساندينا

45
00:02:34,928 --> 00:02:37,334
لقد اعطوا قواتنا مئات المعلومات

46
00:02:37,353 --> 00:02:40,793
ولم نعلم بإشتراك أى شخص
من هذه الجالية فى تلك الهجمات

47
00:02:40,889 --> 00:02:42,010
!حتى الآن

48
00:02:42,686 --> 00:02:45,237
سيدى الرئيس
...الناس بدؤوا يفقدون الإيمان

49
00:02:45,314 --> 00:02:47,208
فى قدرتنا على حمايتهم

50
00:02:47,314 --> 00:02:50,040
يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك, والآن

51
00:02:50,069 --> 00:02:51,875
...وإحتجاز المزيد من المسلمين

52
00:02:51,934 --> 00:02:53,236
لن يجعل الناس أكثر أمناً

53
00:02:53,294 --> 00:02:54,415
(لا يا (كارين

54
00:02:54,512 --> 00:02:56,163
لكن سيجعلهم يشعرون أنهم أكثر أمناً

55
00:02:56,212 --> 00:02:59,158
ماذا عن ثمن الإضطراب المدنى الذى ستخلقه خطتك؟

56
00:02:59,236 --> 00:03:03,091
...ستكون هناك أعمال شغب و -
!الأمن له ثمنه -

57
00:03:04,289 --> 00:03:05,796
(والحرية كذلك يا (توم

58
00:03:07,277 --> 00:03:10,395
اسمع, لا أعرف كيف يمكننى التوقيع على شىء كهذا

59
00:03:10,433 --> 00:03:12,882
...أقصد أننى حلفت منذ 3 أشهر فقط

60
00:03:12,910 --> 00:03:15,378
أن أحافظ وأحمى وأدافع عن الدستور

61
00:03:15,425 --> 00:03:18,674
وماذا عن المحافظة والحماية والدفاع عن الشعب الأمريكى؟

62
00:03:19,701 --> 00:03:21,679
كل هذه الإجراءات قانونية

63
00:03:21,717 --> 00:03:25,183
بليك) راجع كل هذا مع المدعى العام)

64
00:03:25,211 --> 00:03:26,841
هذه سابقة يا سيدى

65
00:03:26,926 --> 00:03:27,940
خاصةً فى وقت الحرب

66
00:03:27,998 --> 00:03:30,548
"لينكن) اوقف كتابات "هيبيوس)
...روزفلت) اصدر الأمر بـ)

67
00:03:30,587 --> 00:03:32,115
!نعم يا (بليك), أعلم ذلك

68
00:03:32,312 --> 00:03:35,609
و(روزفلت) سجن أكثر من 200 ألف أمريكى-يابانى

69
00:03:35,693 --> 00:03:38,886
وهذا شىء يعتبره معظم المؤرخون خطأ مؤسفاً

70
00:03:38,924 --> 00:03:42,611
كنت لأسأل هؤلاء المؤرخين
...كم من هؤلاء الأمريكيين-اليابانيين

71
00:03:42,648 --> 00:03:47,170
تم بذلك منعهم من الإعداد
لأعمال تخريبية فى هذه البلاد؟

72
00:03:47,376 --> 00:03:50,701
أدرك أن ما أقترحه له تحدياته

73
00:03:50,767 --> 00:03:54,799
لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال

74
00:03:55,845 --> 00:03:57,295
سيدى الرئيس؟ -
نعم؟ -

75
00:03:59,778 --> 00:04:00,809
هجوم آخر؟

76
00:04:00,856 --> 00:04:02,542
فى "لوس أنجلوس", حافلة

77
00:04:03,540 --> 00:04:04,614
كم عدد القتلى؟

78
00:04:04,963 --> 00:04:07,638
حتى الآن, 23
بما فيهم الإنتحارى

79
00:04:19,573 --> 00:04:22,851
نحن تقريباً متأكدون أن هذا الرجل (أسد) هو
المسؤول عن كل هذه الهجمات, صح؟

80
00:04:23,039 --> 00:04:25,375
نعم يا سيدى
لقد تأكدنا أنه وصل الى الولايات المتحدة

81
00:04:25,403 --> 00:04:27,871
"قبل 3 أيام من أول تفجير فى "سان أنتونيو

82
00:04:27,900 --> 00:04:29,388
...ودعونا لا ننسى

83
00:04:29,407 --> 00:04:32,816
أن (أسد) كان ينادى بتدمير الولايات المتحدة

84
00:04:32,854 --> 00:04:34,003
طيلة العشرين عاماً الماضية

85
00:04:34,060 --> 00:04:37,130
(سيدى الرئيس, المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد

86
00:04:37,177 --> 00:04:38,421
لا يمكنها الإستمرار بدونه

87
00:04:38,477 --> 00:04:40,992
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات

88
00:04:41,354 --> 00:04:45,677
(هذا بفرض نجاح عملية قتل (أسد

89
00:04:46,167 --> 00:04:49,454
وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة

90
00:04:49,520 --> 00:04:51,159
أعتقد أنها نسبة سخية جداً

91
00:04:51,177 --> 00:04:54,088
(أتدرى؟ يبدو لى وكأنك تتوقع الفشل يا (توم

92
00:04:54,125 --> 00:04:56,038
...أعترف تماماً يا سيدى

93
00:04:56,113 --> 00:04:58,091
أن هذا هو خيارنا الوحيد

94
00:04:58,129 --> 00:05:01,680
ولكننى أؤيد بشدة وجود خطط للطوارىء

95
00:05:04,610 --> 00:05:09,102
(أنت على حق يا (توم
(لكن يجب على الوحدة قتل (أسد

96
00:05:09,536 --> 00:05:10,883
هذا هو الأمر كله

97
00:05:13,334 --> 00:05:16,104
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به

98
00:05:18,016 --> 00:05:19,455
اخبرتك 20 مرة

99
00:05:19,493 --> 00:05:21,899
لا ترسل هذا التقرير بدون عنوان معتمد عليه

100
00:05:21,918 --> 00:05:24,233
هكذا تكون 21 مرة
يجب أن تقوم بتحديث العد

101
00:05:24,290 --> 00:05:26,069
ينتابنى الفضول هنا

102
00:05:26,116 --> 00:05:29,074
ولكن هل نطقت بأى شىء فى حياتك
بدون سخرية؟

103
00:05:29,140 --> 00:05:30,393
آسف, هل انتهينا هنا؟

104
00:05:30,732 --> 00:05:32,531
انظر, أنا أخبرك فقط أن تتوخى الحذر

105
00:05:32,575 --> 00:05:35,627
"وإلا ستعود لبيع أحذية السيدات فى "بيفرلى هيلز

106
00:05:35,683 --> 00:05:38,405
أنت مستريح جيداً فى مركز الإدارة هذا, أليس كذلك؟

107
00:05:38,453 --> 00:05:39,734
ما مشكلتك معى؟

108
00:05:39,933 --> 00:05:42,574
تعجبنى كمحلل
فى الواقع, لقد كنت جيداً جداً

109
00:05:42,688 --> 00:05:43,750
كرئيس؟

110
00:05:43,827 --> 00:05:44,893
كنت متهوراً قليلاً

111
00:05:48,245 --> 00:05:49,328
ماذا يحدث؟

112
00:05:50,609 --> 00:05:51,721
تحدثت مع صديقكِ

113
00:05:51,739 --> 00:05:53,124
تصرفاته مذهلة

114
00:05:56,430 --> 00:05:58,643
(وعدتنى أنك ستتفاهم مع (مايلو

115
00:05:59,067 --> 00:06:02,015
آسف يا عزيزتى
هذا وعد لا يمكننى الوفاء به

116
00:06:05,340 --> 00:06:06,348
(موريس)

117
00:06:06,847 --> 00:06:07,855
!(موريس)

118
00:06:08,077 --> 00:06:10,841
كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت

119
00:06:10,860 --> 00:06:13,657
ولكننى تعلمت كيف أتأقلم
لا يوجد سبب يمنعك من ذلك

120
00:06:14,382 --> 00:06:16,860
عدا أننى لست سيدة جميلة

121
00:06:17,067 --> 00:06:18,338
عمَ تتحدث؟

122
00:06:18,385 --> 00:06:20,674
أنتِ جميلة -
لا, لست كذلك -

123
00:06:21,531 --> 00:06:22,925
بل أنتِ كذلك, اعتادى على ذلك

124
00:06:23,123 --> 00:06:24,489
موريس), نحن فى العمل) -
اذاً؟ -

125
00:06:24,649 --> 00:06:26,165
هذا لا يليق بآداب المهنة

126
00:06:26,814 --> 00:06:27,861
أتقصدين أنكِ لا تحبين ذلك؟

127
00:06:27,927 --> 00:06:30,310
لا, لا أقصد هذا
...لقد أتيت فقط لأرى

128
00:06:30,357 --> 00:06:33,362
اذا كان لديك طلب للأمن القومى على قناة الأولويات

129
00:06:33,446 --> 00:06:34,463
لا

130
00:06:35,406 --> 00:06:37,101
لماذا ارسلوه لى أنا فقط؟

131
00:06:38,334 --> 00:06:39,342
لا أعرف

132
00:06:40,736 --> 00:06:41,933
حاول التأقلم فحسب

133
00:06:41,979 --> 00:06:43,929
سأفعل لأنكِ طلبتى

134
00:06:48,055 --> 00:06:51,079
نادية), وصلنى للتو طلب غريب من الأمن القومى)

135
00:06:51,126 --> 00:06:54,053
يريدون إعداد قناة وأنا أريد موافقتكِ أولاً

136
00:06:54,102 --> 00:06:55,289
لكِ هذا

137
00:06:55,675 --> 00:06:58,081
يريدون الصياغة طبقاً للمواصفات العسكرية

138
00:06:58,139 --> 00:07:01,193
قومى بتنسيق الهجوم والدفاع
"ونريد مروحيات للهجوم من معسكر "بندلتون

139
00:07:01,212 --> 00:07:02,838
متى؟ -
بعد 30 دقيقة -

140
00:07:03,811 --> 00:07:05,186
هجوم على مَن؟

141
00:07:06,030 --> 00:07:07,085
(أسد)

142
00:07:07,424 --> 00:07:10,156
عمَ تتحدثين؟
لا نعرف حتى مكانه

143
00:07:10,259 --> 00:07:11,540
سنعرف. لدينا خيط

144
00:07:11,569 --> 00:07:13,773
لا, ليس لدينا
اذا كان لدينا خيط كنت سأعلم بشأنه

145
00:07:14,555 --> 00:07:16,458
(وجدنا طريقة لمعرفة موقع (أسد

146
00:07:16,505 --> 00:07:17,531
كيف؟

147
00:07:21,297 --> 00:07:22,305
(جاك باور)

148
00:07:23,200 --> 00:07:24,764
جاك) فى سجن صينى)

149
00:07:25,169 --> 00:07:28,249
ليس بعد الآن
الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين

150
00:07:30,264 --> 00:07:31,460
جاك) سيعود؟)

151
00:07:32,930 --> 00:07:33,938
نعم

152
00:07:34,286 --> 00:07:36,443
لماذا تركه الصينيون؟
لماذا اليوم؟

153
00:07:36,481 --> 00:07:38,157
هل لـ(أسد) علاقة بالهجمات؟

154
00:07:38,198 --> 00:07:40,047
كيف نعتقد أن (جاك) سيقودنا الى (أسد)؟

155
00:07:40,063 --> 00:07:41,585
...كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا)

156
00:07:41,764 --> 00:07:43,413
ليس بعد -
ولمَ لا؟ -

157
00:07:44,985 --> 00:07:46,737
هل يمكن لـ(بيل بيوكانان) التحدث فى هذا؟

158
00:07:46,878 --> 00:07:49,168
سيقابل (جاك) فى محطة "موجو نافال" الجوية

159
00:07:49,450 --> 00:07:52,442
الآن, افتحى تلك القناة العسكرية
وصليها الى منطقة الإجتماعات

160
00:08:08,237 --> 00:08:10,787
الرئيس تخل عن الكثير لينجح هذا الأمر

161
00:08:12,112 --> 00:08:15,213
أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة

162
00:08:17,416 --> 00:08:19,685
لا نعرف كيف سيكون تفكيره

163
00:08:20,019 --> 00:08:22,171
يجب أن نكون مستعدين اذا لم يتعاون معنا

164
00:08:59,642 --> 00:09:00,699
(سيد (بيوكانان

165
00:09:01,461 --> 00:09:03,584
أحتاج لتوقيعك على وثيقة إطلاق السراح

166
00:09:03,688 --> 00:09:04,994
انزع هذه الأصفاد عنه

167
00:09:19,320 --> 00:09:20,400
(جاك)

168
00:09:21,387 --> 00:09:22,590
لا بأس

169
00:09:23,398 --> 00:09:24,667
تعال معى

170
00:09:40,291 --> 00:09:41,926
...ابلغ رئيسك من فضلك

171
00:09:42,504 --> 00:09:44,614
أن السيد (باور) لم يكسر صمته أبداً

172
00:09:45,116 --> 00:09:47,672
لم يقل كلمة واحدة منذ حوالى سنتين

173
00:09:49,941 --> 00:09:53,333
(الرئيس دفع ثمناً غالياً مقابل حرية السيد (باور

174
00:09:54,048 --> 00:09:56,697
بالتأكيد ما يريده منه شىء هام جداً

175
00:10:11,858 --> 00:10:14,232
الرئيس (بالمر) يريد التحدث إليك بنفسه

176
00:10:14,338 --> 00:10:15,501
بمجرد أن نسمع معلوماتك

177
00:10:20,083 --> 00:10:21,835
...آسف يا (جاك), وكيف لك أن تعرف

178
00:10:22,211 --> 00:10:23,661
وين بالمر) هو الرئيس)

179
00:10:24,640 --> 00:10:26,541
هو مَن فاوض على إطلاق سراحك

180
00:10:27,868 --> 00:10:30,660
(لا يمكننى حتى تخيل ما مررت به هناك يا (جاك

181
00:10:31,980 --> 00:10:33,499
يوجد سبب لوجودك هنا الآن

182
00:10:37,455 --> 00:10:39,006
...فى آخر 11 أسبوع

183
00:10:39,140 --> 00:10:42,465
استهدفت سلسلة من الهجمات الإرهابية مدننا

184
00:10:43,183 --> 00:10:45,618
...حافلات, قطارات, أسواق تجارية

185
00:10:46,240 --> 00:10:49,018
"آخر هجوم كان منذ 15 دقيقة, هنا فى "لوس أنجلوس

186
00:10:51,330 --> 00:10:52,521
(هامير الأسد)

187
00:10:54,586 --> 00:10:56,078
(أسد) هنا يا (جاك)

188
00:10:58,144 --> 00:10:59,184
...منذ 4 أيام

189
00:10:59,601 --> 00:11:01,517
(اتصل بنا أحد رجال (أسد

190
00:11:02,591 --> 00:11:05,218
قال أنه سيسلّمنا (أسد) مقابل 25 مليون دولار

191
00:11:06,661 --> 00:11:08,708
ولكنه يطلب شيئاً أكثر من النقود

192
00:11:10,869 --> 00:11:12,155
(انه يريدك يا (جاك

193
00:11:15,295 --> 00:11:16,316
يريد قتلك

194
00:11:23,942 --> 00:11:25,180
(انه (أبو فايد

195
00:11:27,092 --> 00:11:29,555
"يريد الإنتقام لما حدث فى "بيروت

196
00:11:31,185 --> 00:11:32,209
...لقد عرضنا عليه

197
00:11:32,267 --> 00:11:34,791
بدائل أخرى
(لقد فعلنا كل شىء أمكننا التفكير فيه يا (جاك

198
00:11:36,919 --> 00:11:39,012
...لكن سيوافق على إعطاءنا (أسد) فقط

199
00:11:39,013 --> 00:11:40,038
مقابلك أنت

200
00:11:41,967 --> 00:11:44,102
لقد طلب بروتوكولات مراقبتنا

201
00:11:44,587 --> 00:11:46,393
وهذا يعنى أنه لا يمكننا المخاطرة
بمحاولة إخراجك من هناك

202
00:11:47,330 --> 00:11:48,651
...بمجرد أن تكون معه

203
00:11:49,759 --> 00:11:50,976
ستكون وحدك...

204
00:11:52,071 --> 00:11:53,692
أتفهم ما يعنيه هذا يا (جاك)؟

205
00:11:54,883 --> 00:11:57,004
نحن نطلب منك التضحية بنفسك

206
00:11:58,112 --> 00:11:59,603
(حتى يمكننا قتل (أسد

207
00:12:05,814 --> 00:12:06,915
(لا يمكننى سماعك يا (جاك

208
00:12:12,056 --> 00:12:13,162
أودرى)؟)

209
00:12:14,037 --> 00:12:15,391
أودرى) لا تعلم أنك عدت)

210
00:12:17,239 --> 00:12:18,298
وإبنتى؟

211
00:12:19,415 --> 00:12:20,564
و(كيم) لا تعلم أيضاً

212
00:12:24,557 --> 00:12:26,158
ابقِ الأمر هكذا

213
00:12:32,037 --> 00:12:34,226
(أعرف ما طُلب منى يا (كيرتس

214
00:12:34,308 --> 00:12:35,950
لا حاجة لسلاحك

215
00:12:40,398 --> 00:12:41,400
...قبل أن نفعل ذلك

216
00:12:43,264 --> 00:12:44,783
أود تنظيف نفسى

217
00:12:46,274 --> 00:12:47,948
لدينا منطقة معدّة لك

218
00:12:48,210 --> 00:12:49,687
وأحضرنا لك بعض الملابس الجديدة

219
00:13:41,739 --> 00:13:42,756
بيل)؟)

220
00:13:43,086 --> 00:13:44,118
<i>جاك) معنا)</i>

221
00:13:44,755 --> 00:13:45,819
جيد

222
00:13:46,561 --> 00:13:48,573
...ظننتنى كنت مستعداً, ولكنه

223
00:13:48,825 --> 00:13:50,488
أسوأ مما توقعت. أسوأ بكثير...

224
00:13:52,431 --> 00:13:54,743
أعرف بالتأكيد كم هذا صعب عليك

225
00:13:55,085 --> 00:13:57,275
لكن كل شىء يعتمد على هذه العملية

226
00:13:58,650 --> 00:13:59,770
فهمت

227
00:14:00,955 --> 00:14:01,995
أعلم

228
00:14:06,925 --> 00:14:08,286
أتمنى لو كنت هناك معك

229
00:14:09,989 --> 00:14:11,261
أنتِ حيث يجب أن تكونى

230
00:14:13,163 --> 00:14:14,251
أفتقدك

231
00:14:15,366 --> 00:14:16,440
أفتقدكِ أيضاً

232
00:14:18,149 --> 00:14:20,092
<i>نحن على وشك أخذ (جاك) الى الموقع الآن</i>

233
00:14:20,618 --> 00:14:21,687
<i>الى اللقاء</i>

234
00:14:24,326 --> 00:14:26,036
<i>..."تم الآن إضافة مدينة "لوس أنجلوس</i>

235
00:14:26,064 --> 00:14:29,060
<i>.الى قائمة المدن العظمى التى ضربها الإرهاب</i>

236
00:14:29,088 --> 00:14:32,098
<i>...وقد رفع قسم الأمن القومى مستوى التهديد</i>

237
00:14:32,099 --> 00:14:35,375
<i>.الى الأحمر, وهو أعلى مستوى منذ تكوين القسم</i>

238
00:14:35,386 --> 00:14:37,589
المخابرات الفيدرالية ستتولى البحث الميدانى خارج المدينة

239
00:14:37,590 --> 00:14:39,309
لذلك سنركّز فقط على الشبكة الأساسية

240
00:14:39,347 --> 00:14:40,634
نادية), أحتاج للتحدث معكِ)

241
00:14:42,303 --> 00:14:43,715
اعد التنصيب واخبرنى بالنتائج

242
00:14:43,773 --> 00:14:46,768
هل فتحتى القناة العسكرية ووصلتيها بمنطقة الإجتماعات؟

243
00:14:46,787 --> 00:14:49,801
(لقد حاولت تحديد مكان (بيل) أو (كيرتس
(لأكتشف ما يحدث مع (جاك

244
00:14:49,897 --> 00:14:51,984
لكن كلاهما خارج الخط, ووضعهما محجوب

245
00:14:52,061 --> 00:14:54,114
أخبرتكِ يا (كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا الأمر

246
00:14:54,237 --> 00:14:56,262
نادية), أنتِ هنا منذ شهرين فقط)

247
00:14:56,268 --> 00:14:57,582
وأنتِ لا تعرفيننى جيداً

248
00:14:57,609 --> 00:15:00,469
اذا كنتِ تعرفيننى كنتِ ستعرفين
كم يعنى (جاك باور) بالنسبة لى

249
00:15:01,003 --> 00:15:03,383
كنتِ ستعرفين أيضاً أننى سأكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً

250
00:15:03,550 --> 00:15:05,183
فلماذا لا تخبريننى الآن فحسب؟

251
00:15:05,197 --> 00:15:06,533
ليست لدىّ السُلطة

252
00:15:06,591 --> 00:15:07,920
..."لماذا لا أتصل بـ"القسم

253
00:15:07,946 --> 00:15:11,970
وأخبرهم عندما تركتى حائط نار (جارفيز) بلا حماية؟

254
00:15:12,835 --> 00:15:15,317
لولاى كان سيتم طردكِ

255
00:15:20,863 --> 00:15:23,984
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد

256
00:15:24,535 --> 00:15:27,238
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات

257
00:15:27,322 --> 00:15:28,746
(وأحدها كان (جاك باور

258
00:15:30,456 --> 00:15:32,031
جاك)؟ لماذا يريد (جاك)؟)

259
00:15:32,550 --> 00:15:33,645
للإنتقام

260
00:15:34,209 --> 00:15:35,483
للإنتقام من ماذا؟

261
00:15:35,868 --> 00:15:38,349
شقيق (فايد) كان جزءاً من السفارة الجنوبية

262
00:15:38,366 --> 00:15:39,522
فى لبنان عام 1999

263
00:15:39,686 --> 00:15:42,604
جاك) اُرسل ليحضره ليعرف أسماء أعضاء الخلية الآخرين)

264
00:15:42,664 --> 00:15:44,893
شقيق (فايد) مات بينما كان (جاك) يستجوبه

265
00:15:45,873 --> 00:15:47,096
(والآن يريد قتل (جاك

266
00:15:47,951 --> 00:15:48,993
هذا صحيح

267
00:15:49,896 --> 00:15:53,544
وسوف تقومون حقاً بتسليم (جاك) الى
ذلك الإرهابى ليقتله؟

268
00:15:54,936 --> 00:15:56,628
!(نادية) -
(يجب أن نوقف (أسد -

269
00:15:56,654 --> 00:15:58,176
لكن لماذا لا ننظم عملية إنقاذ؟

270
00:15:58,234 --> 00:16:00,650
يمكننا إخراج (جاك) بمجرد أن
(يعطينا (فايد) موقع (أسد

271
00:16:00,689 --> 00:16:02,976
فايد) لديه مصادر يمكنها كشف مراقبتنا)

272
00:16:03,286 --> 00:16:04,340
...كجزء من الإتفاق

273
00:16:04,379 --> 00:16:07,191
فقد أعطينا (فايد) إذناً لمراقبة تغطية
القمر الصناعى الخاصة بنا

274
00:16:07,258 --> 00:16:09,345
وكذلك شفرات الراديو

275
00:16:09,630 --> 00:16:12,429
لن يعطينا أى شىء حتى يصبح حراً
(ويصفى حسابه مع (جاك

276
00:16:12,537 --> 00:16:14,590
كيف سنتأكد حتى أنه سيفعل ما يقوله؟

277
00:16:15,093 --> 00:16:16,107
لن نتأكد

278
00:16:19,576 --> 00:16:21,101
(سأتصل بـ(كارين هيس

279
00:16:21,159 --> 00:16:22,299
ستتحدث الى الرئيس

280
00:16:22,316 --> 00:16:24,695
كلوى), ألا تفهمين؟)
كارين) تعلم بالفعل)

281
00:16:25,315 --> 00:16:27,527
وكذلك الرئيس (بالمر), لقد صرح بذلك

282
00:16:37,352 --> 00:16:38,455
...انظرى

283
00:16:39,664 --> 00:16:41,391
أنا آسفة بشأن صديقكِ

284
00:16:41,734 --> 00:16:45,287
لكن لا يوجد شىء يمكن لأى شخص فعله الآن

285
00:16:45,337 --> 00:16:47,265
هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة

286
00:16:48,178 --> 00:16:49,653
...اذا أردنا أن تتوقف هذه الهجمات

287
00:16:49,870 --> 00:16:51,714
(فيجب التضحية بـ(جاك باور

288
00:17:35,677 --> 00:17:37,567
اكملت نصف هذه التحديثات فقط؟

289
00:17:37,789 --> 00:17:39,130
سيصلك الباقى خلال دقيقة

290
00:17:39,131 --> 00:17:41,710
(أحتاج إليهم الآن يا (موريس
كنت أحتاج إليهم منذ 10 دقائق

291
00:17:42,230 --> 00:17:44,696
ولا تتوقع أن تستمر (كلوى) فى الدفاع عنك

292
00:17:44,785 --> 00:17:45,875
سأكمل لك تحديثاتك

293
00:17:46,493 --> 00:17:47,564
متى؟

294
00:17:53,004 --> 00:17:54,632
ماذا يحدث بينكِ وبين (نادية)؟

295
00:17:56,029 --> 00:17:58,191
الرئيس استعاد (جاك) من الصينيين

296
00:17:58,333 --> 00:17:59,523
انه فى "لوس أنجلوس" الآن

297
00:18:00,127 --> 00:18:01,769
حسناً, هذه أخبار رائعة

298
00:18:02,339 --> 00:18:03,831
لا يا (موريس), ليست كذلك

299
00:18:13,975 --> 00:18:15,738
<i>بيل), أنا الرئيس. هل (جاك) معك؟)</i>

300
00:18:15,739 --> 00:18:17,456
نعم يا سيدى
نحن تقريباً عند نقطة اللقاء

301
00:18:17,489 --> 00:18:19,098
<i>دعنى أتحدث إليه من فضلك</i>

302
00:18:19,525 --> 00:18:20,628
سأصلك به

303
00:18:28,151 --> 00:18:30,153
انه الرئيس (بالمر), يريد التحدث إليك

304
00:18:37,338 --> 00:18:38,428
سيدى الرئيس

305
00:18:40,414 --> 00:18:41,488
...لقد كنت

306
00:18:41,578 --> 00:18:43,899
أحاول التفكير فى ما قد أقوله لك

307
00:18:44,079 --> 00:18:46,325
<i>بعد كل ما ضحيت به لهذه البلاد</i>

308
00:18:46,995 --> 00:18:49,191
ما فعلته لى فى الماضى

309
00:18:50,238 --> 00:18:51,921
(وبالطبع ما فعلته لأخى (ديفيد

310
00:18:52,660 --> 00:18:55,040
(لابد من فعل ذلك يا (جاك
صدقنى

311
00:18:55,041 --> 00:18:57,269
<i>أعرف أن هذا أيضاً دليل على يأسنا</i>

312
00:18:58,049 --> 00:18:59,152
...إن الناس

313
00:18:59,356 --> 00:19:00,546
يخشون الخروج...

314
00:19:00,602 --> 00:19:02,306
(يخشون الخروج من بيوتهم يا (جاك

315
00:19:02,356 --> 00:19:04,627
لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض

316
00:19:04,644 --> 00:19:07,007
بيل بيوكانان) شرح الموقف يا سيدى)

317
00:19:07,752 --> 00:19:08,942
أعرف ما يحدث

318
00:19:10,442 --> 00:19:12,202
وأدرك المطلوب منى

319
00:19:16,616 --> 00:19:17,710
...لك وعدى

320
00:19:17,876 --> 00:19:20,633
(لك وعدى يا (جاك
تضحيتك لن تضيع هباءاً

321
00:19:22,343 --> 00:19:23,343
شكراً

322
00:19:24,723 --> 00:19:25,829
<i>(بارك الله فيك يا (جاك</i>

323
00:19:26,407 --> 00:19:27,748
الوداع, سيدى الرئيس

324
00:19:34,951 --> 00:19:37,029
...عندما وافقت على إدارة هذا المكتب

325
00:19:37,364 --> 00:19:39,476
ظننت أننى فهمت هذه الوظيفة...

326
00:19:40,146 --> 00:19:42,685
أقصد أننى كنت بجانب أخى (ديفيد) عندما
...كان يضطر

327
00:19:42,979 --> 00:19:45,115
لإتخاذ قرارات مستحيلة فى وقت ضيق

328
00:19:45,116 --> 00:19:47,709
عندما كان يضطر للإختيار بين خيارات سيئة
...ولكن

329
00:19:48,572 --> 00:19:50,642
الآن وأنا مَن يجلس على ذلك المقعد

330
00:19:51,220 --> 00:19:54,119
فقد بدأت أتساءل اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه البلاد

331
00:19:56,339 --> 00:19:58,250
لا دخل لهذا السؤال بالموضوع يا سيدى

332
00:19:58,637 --> 00:19:59,642
معذرةً؟

333
00:20:00,738 --> 00:20:02,246
سوف تقود هذه البلاد

334
00:20:02,933 --> 00:20:04,458
سواء اردت أم لا

335
00:20:06,393 --> 00:20:07,671
.أنت الرئيس

336
00:20:12,089 --> 00:20:14,546
...ولكننى مازلت أعتقد

337
00:20:15,159 --> 00:20:17,292
أن التضحية بـ(جاك باور) خطأ

338
00:20:17,429 --> 00:20:19,425
وأنه ربما يجب أن ألغى الأمر كله

339
00:20:19,442 --> 00:20:21,284
قبل فوات الأوان -
لا يا سيدى -

340
00:20:21,978 --> 00:20:23,939
.أنت لم ترتكب خطأ

341
00:20:25,181 --> 00:20:26,863
...وبالمناسبة

342
00:20:27,473 --> 00:20:30,551
فإن شقيقك كان ليفعل نفس الشىء

343
00:20:31,546 --> 00:20:32,819
هذا لا يجعل الأمر صحيحاً

344
00:20:33,004 --> 00:20:34,148
...انه ليس بصحيح

345
00:20:34,802 --> 00:20:36,088
وليس بخطأ

346
00:20:36,342 --> 00:20:38,752
.انه -وببساطة- خيارنا الوحيد

347
00:20:39,623 --> 00:20:41,534
(يجب التضحية بـ(باور

348
00:20:41,704 --> 00:20:43,873
.حتى تنجو هذه البلاد

349
00:20:56,888 --> 00:20:59,194
سمعت للتو إشاعة مزعجة -
و؟ -

350
00:20:59,375 --> 00:21:00,587
ما هى تلك الإشاعة؟

351
00:21:00,615 --> 00:21:03,643
أنك صرحت للحرس الوطنى بإقامة مناطق إحتجاز

352
00:21:03,662 --> 00:21:06,479
فى مناطق التجمعات وأماكن الرياضة
..."فى "لوس أنجلوس

353
00:21:06,506 --> 00:21:07,985
."و"ديترويت" و"فيلادلفيا

354
00:21:08,114 --> 00:21:09,953
نعم... هذا صحيح

355
00:21:10,434 --> 00:21:12,220
.هذا ضد أمر الرئيس

356
00:21:12,544 --> 00:21:13,718
.كنت هناك حينما اصدره

357
00:21:13,774 --> 00:21:17,020
أعلم ذلك يا (كارين), كنت أقف بجانبكِ

358
00:21:18,450 --> 00:21:21,011
حسب معلوماتى, هذا الأمر لم يتم تفعيله

359
00:21:22,184 --> 00:21:24,050
حسناً, لقد ارتبكتى

360
00:21:24,376 --> 00:21:26,542
لم أقم بتنفيذ أى شىء بعد

361
00:21:26,554 --> 00:21:30,199
أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه

362
00:21:30,225 --> 00:21:31,663
كما أعتقد أنه سيفعل

363
00:21:31,682 --> 00:21:34,095
وحينها سنضيع وقتاً أقل

364
00:21:34,512 --> 00:21:37,472
(لست مرتبكة يا (توم
ويمكنك إستخدام أى تعبير تريده

365
00:21:37,766 --> 00:21:40,533
ولكن باللغة الإنجليزية الواضحة
فإنك تشكك فى الرئيس

366
00:21:41,575 --> 00:21:45,442
لغتكِ هذه ليست بها الإجابات
(التى تتطلبها وظيفتى يا (كارين

367
00:21:45,453 --> 00:21:47,208
وإلى أى مدى ستستمر فى هذا؟

368
00:21:47,375 --> 00:21:49,747
إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى
إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل

369
00:21:49,775 --> 00:21:51,893
.لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة

370
00:21:51,917 --> 00:21:54,688
.وفى نظرى فإنهم لم يحصلوا على سُلطة كافية

371
00:21:54,755 --> 00:21:56,775
إنهم بحاجة لشبكة أوسع بفتحات أضيق

372
00:21:56,786 --> 00:21:59,461
ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟

373
00:21:59,555 --> 00:22:00,917
...كما أخبرتكِ من قبل

374
00:22:00,935 --> 00:22:02,518
.الأمن له ثمنه

375
00:22:02,545 --> 00:22:04,772
(اعتادى على ذلك فحسب يا (كارين

376
00:22:18,020 --> 00:22:21,257
نعم -
اشبك معصم (باور) بالشبكة المعدنية -

377
00:22:21,611 --> 00:22:22,663
واتركه هناك

378
00:22:23,066 --> 00:22:24,405
(اخبرنى أولاً بمكان (أسد

379
00:22:24,425 --> 00:22:26,463
نحن لا نتفاوض

380
00:22:26,582 --> 00:22:27,882
...(اذا كنت تريد (أسد

381
00:22:28,384 --> 00:22:31,543
اترك (باور) هنا وعُد الى سيارتك وقد مبتعداً

382
00:22:31,819 --> 00:22:33,468
أنا أراقبك

383
00:22:35,625 --> 00:22:37,554
...استمع إلىّ أيها الوغد

384
00:22:41,985 --> 00:22:44,224
يريدنى أن أقيدك بالشبكة

385
00:22:46,812 --> 00:22:47,873
افعل ذلك

386
00:23:03,962 --> 00:23:05,503
(لا أعرف ماذا أقول يا (جاك

387
00:23:09,528 --> 00:23:12,002
...هل تفهم الفارق بين الموت من أجل شىء

388
00:23:12,019 --> 00:23:13,300
والموت هباءاً؟

389
00:23:16,376 --> 00:23:19,109
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين

390
00:23:19,125 --> 00:23:21,549
هو أننى لم أرد الموت هباءاً

391
00:23:25,033 --> 00:23:26,107
...اليوم

392
00:23:28,503 --> 00:23:29,993
يمكننى الموت من أجل شىء

393
00:23:31,952 --> 00:23:33,753
بطريقتى, بإختيارى

394
00:23:41,411 --> 00:23:43,998
لأكن صريحاً معك, سيكون ذلك راحة لى

395
00:23:50,896 --> 00:23:52,370
(أنا آسف يا (جاك

396
00:23:52,698 --> 00:23:54,010
لا تأسف

397
00:23:55,810 --> 00:23:57,252
بيل), يجب أن تذهب)

398
00:24:03,374 --> 00:24:04,394
اذهب

399
00:24:34,293 --> 00:24:38,109
<i>الإطفائيون يقاتلون لإخماد حريق
"فى مسجد "الهامسن" فى مدينة "كالفر</i>

400
00:24:38,294 --> 00:24:41,451
<i>مرتادو المسجد يصفون هذا الحادث بأنه إنتقام</i>

401
00:24:41,490 --> 00:24:43,234
<i>من تفجير هذا الصباح</i>

402
00:24:43,410 --> 00:24:45,572
<i>.الذى حدث بوسط المدينة فى محطة الحافلات</i>

403
00:24:45,684 --> 00:24:47,216
لا يجب أن يذهب (سكوت) الى المدرسة

404
00:24:47,233 --> 00:24:48,737
لديه إختبار فى الهندسة

405
00:24:49,044 --> 00:24:52,421
عزيزتى, "لوس أنجلوس" تعرضت للتو لهجوم
يجب أن يقوموا بإغلاق هذه المدارس

406
00:24:56,243 --> 00:24:58,335
سيغلقونها عندما يكون الوضع غير آمن

407
00:24:58,374 --> 00:25:01,051
لكن حتى ذلك الحين, فلا أريد إفزاع إبننا

408
00:25:01,366 --> 00:25:03,289
ولا أريدك أن تفزعه أيضاً

409
00:25:03,670 --> 00:25:06,692
أريد أن نستمر فى العيش بشكل عادى بقدر الإمكان

410
00:25:06,845 --> 00:25:08,375
...(انظرى يا (جيليان

411
00:25:08,516 --> 00:25:10,564
لا يوجد شىء عادى فيما يحدث هنا

412
00:25:10,603 --> 00:25:11,957
ماذا يُفترض أن نفعل؟

413
00:25:12,035 --> 00:25:14,315
نختبىء داخل بيتنا لبقية حياتنا؟

414
00:25:15,838 --> 00:25:18,044
مرحباً, هل تمكن (أحمد) من مساعدتك؟

415
00:25:18,144 --> 00:25:20,553
لم أتمكن من رؤيته
المباحث الفيدرالية فى منزله

416
00:25:20,573 --> 00:25:21,999
إنهم يقبضون على والده

417
00:25:22,868 --> 00:25:23,958
ماذا؟

418
00:25:31,125 --> 00:25:33,114
لماذا يفعلون ذلك؟ -
لا أعرف -

419
00:25:34,583 --> 00:25:37,263
هذا جنون
لا يمكنكم القبض على شخص بدون سبب

420
00:25:38,080 --> 00:25:39,779
إنه ليس بإرهابى

421
00:25:42,269 --> 00:25:43,631
إنه برىء

422
00:25:44,938 --> 00:25:47,585
بالتأكيد يوجد سبب -
أنا متأكدة أنها غلطة -

423
00:26:00,771 --> 00:26:03,283
أحمد)! ماذا تفعل؟)

424
00:26:04,953 --> 00:26:06,851
نريد التحدث معك فحسب, اتفقنا؟

425
00:26:07,814 --> 00:26:09,341
!أحمد), اخرج من عندك)

426
00:26:09,524 --> 00:26:10,861
إنه ذلك الرجل الذى يسكن بجانبنا

427
00:26:10,994 --> 00:26:13,298
(مقاول... يدعى (ستان -
نعم, أعلم -

428
00:26:13,415 --> 00:26:14,769
سأتصل بالشرطة

429
00:26:14,788 --> 00:26:15,851
!هيا

430
00:26:16,109 --> 00:26:18,326
!أريدك أن تخرج من حيّنا

431
00:26:19,855 --> 00:26:21,825
ماذا تفعل؟ -
(سأساعد (أحمد -

432
00:26:22,094 --> 00:26:25,452
والدك يتصل بالشرطة -
لن يفعلوا أى شىء -

433
00:26:25,462 --> 00:26:27,038
سكوت), توقف)
لن تذهب إلى هناك

434
00:26:27,046 --> 00:26:29,612
...(أبى, لن أختبىء هنا بينما يضربون (أحمد

435
00:26:29,644 --> 00:26:31,732
.لأنك تخشى فعل الصواب

436
00:26:32,561 --> 00:26:33,688
!ابق هنا

437
00:26:39,284 --> 00:26:40,298
سأتولى الأمر

438
00:26:56,004 --> 00:26:58,149
أريد التحدث معك فحسب -
اخرج من بيتى -

439
00:26:58,155 --> 00:27:00,639
نحن هنا فقط لنعطيك نصيحة أخوية صغيرة, اتفقنا؟

440
00:27:01,055 --> 00:27:03,013
ستان)! ماذا تفعل هنا يا رجل؟)

441
00:27:03,461 --> 00:27:05,514
(أحاول حماية عائلتى يا (راى

442
00:27:05,614 --> 00:27:07,255
والد هذا الفتى إرهابى

443
00:27:07,421 --> 00:27:09,583
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً

444
00:27:09,615 --> 00:27:12,002
حقاً؟ اذاً لماذا قبضوا عليه؟

445
00:27:12,095 --> 00:27:13,480
لأنهم خائفون

446
00:27:13,755 --> 00:27:15,726
مثل الجميع -
ابتعد عن طريقى -

447
00:27:15,813 --> 00:27:18,068
...(يا (ستان)! هيا يا (ستان

448
00:27:19,094 --> 00:27:20,718
...اذا كنت تريده

449
00:27:21,642 --> 00:27:23,286
ستضطر للمرور منى

450
00:27:31,188 --> 00:27:32,792
(لم ينته الأمر يا (راى

451
00:27:43,259 --> 00:27:44,958
أأنت بخير؟ -
نعم -

452
00:27:45,153 --> 00:27:47,210
حسناً, انظر
...أعتقد

453
00:27:47,298 --> 00:27:49,345
أنك يجب أن تأتى إلى منزلى

454
00:27:49,354 --> 00:27:51,288
حتى تتدبر أمر والدك

455
00:27:52,007 --> 00:27:54,237
انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو
.لكننى سأكون بخير

456
00:27:54,284 --> 00:27:55,733
انظر, هذا الرجل... هذا الرجل مغفل

457
00:27:55,785 --> 00:27:58,557
ولا أريدك أن تبقى هنا وحدك
.هذا خطير

458
00:27:58,965 --> 00:28:01,535
لن أقبل الرفض
ستأتى معى

459
00:28:02,095 --> 00:28:05,105
نادية), (بيل بيوكانان) على الخط) -
حسناً -

460
00:28:05,911 --> 00:28:07,671
بيل)؟) -
<i>جاك) عند نقطة اللقاء) -</i>

461
00:28:07,747 --> 00:28:08,959
هل أعددنا الأمور مع الجيش؟

462
00:28:08,998 --> 00:28:10,678
المارينز لديهم مروحيتان للهجوم

463
00:28:10,685 --> 00:28:13,770
وهم مستعدون للإنتشار. يمكننا ضرب أى هدف
داخل "لوس أنجلوس" خلال 20 دقيقة

464
00:28:13,885 --> 00:28:15,711
جاك) سيهب حياته لهذه العملية)

465
00:28:16,000 --> 00:28:17,892
.لذا فلا أريد أية أخطاء

466
00:28:18,161 --> 00:28:20,479
يجب أن يُقتل (أسد) بمنتهى الدقة

467
00:28:20,481 --> 00:28:23,018
(سنقوم بالبحث عنه بمجرد أن نعرف موقعه من (فايد

468
00:28:23,023 --> 00:28:25,091
اذا اتصل (فايد) قبل أن أعود, صليه بى

469
00:28:25,111 --> 00:28:26,122
نعم

470
00:28:26,313 --> 00:28:27,613
بيل)؟) -
نعم؟ -

471
00:28:29,475 --> 00:28:31,648
لن أشرك (كلوى) فى هذه العملية

472
00:28:31,869 --> 00:28:32,896
لماذا؟

473
00:28:32,935 --> 00:28:34,744
(بدأت تسأل عن (جاك

474
00:28:35,193 --> 00:28:38,241
...حاولت التهرب منها -
ماذا اخبرتيها؟ -

475
00:28:39,146 --> 00:28:40,187
الحقيقة

476
00:28:41,511 --> 00:28:43,715
سأتحدث معها عندما أصل -
شكراً -

477
00:28:48,800 --> 00:28:49,846
تحركى

478
00:28:49,923 --> 00:28:51,057
ماذا تفعل؟

479
00:28:53,477 --> 00:28:55,460
(سأحاول رؤية (جاك

480
00:28:55,565 --> 00:28:57,806
.أخبرتك, (فايد) لديه بروتوكولات مراقبتنا

481
00:28:57,832 --> 00:29:01,094
إنه يراقب أوامر القمر الصناعى الطيفية كلها

482
00:29:01,126 --> 00:29:03,535
لدىّ إذن دخول على قمر صناعى خارج شبكة الحكومة

483
00:29:03,602 --> 00:29:04,612
كيف؟

484
00:29:04,651 --> 00:29:06,649
أديت خدمة لشركة طاقة فى باكستان

485
00:29:06,681 --> 00:29:09,277
كانوا يحتاجون لعملية مسح جوى غير قانونية

486
00:29:09,315 --> 00:29:11,241
لبعض حقول النفط
وكنت أحتاج للنقود

487
00:29:12,452 --> 00:29:16,413
انظرى, العصفور الصغير... مازال يطير, مازال يطير

488
00:29:16,756 --> 00:29:18,842
أعتقد أنه يمكننى تغيير وضع الكاميرا من هنا

489
00:29:20,028 --> 00:29:22,888
...(موريس) -
لا تشكريننى بعد يا حبيبتى -

490
00:29:22,913 --> 00:29:25,869
كفى فقط عن العبوس
.(واعرفى أين ترك (بيل بيوكانان) (جاك

491
00:29:57,394 --> 00:29:59,965
كنت أنتظر هذا منذ فترة طويلة

492
00:30:24,084 --> 00:30:25,752
نعم -
<i>توجد مشكلة -</i>

493
00:30:26,072 --> 00:30:27,913
لا تخرج من النفق

494
00:30:28,275 --> 00:30:30,311
ماذا؟ -
<i>لقد أعترضت للتو إشارة -</i>

495
00:30:30,386 --> 00:30:32,096
.لقمر صناعى خاص

496
00:30:32,538 --> 00:30:34,286
.يوجد المئات من الأقمار الصناعية الخاصة

497
00:30:34,342 --> 00:30:37,654
الإشارة يتم بثها على تردد حكومى

498
00:30:37,861 --> 00:30:39,458
ذلك القمر الصناعى, إلام ينظر؟

499
00:30:39,876 --> 00:30:43,268
لا يمكننى التحديد, ولكن الكاميرات
تم تغيير مكانها الى قطاعك

500
00:30:46,294 --> 00:30:47,469
صلنى بالوحدة

501
00:30:50,335 --> 00:30:51,979
!كلوى), هذا هو... هذا هو)

502
00:30:53,182 --> 00:30:55,343
...(بمجرد أن يعرف الجيش موقع (أسد

503
00:30:55,400 --> 00:30:58,444
سنعمل مع القوات المحلية لتقليل الأضرار

504
00:30:58,529 --> 00:31:01,687
...بقدر أن محاولتنا لتقليل خسائر الأرواح هى أولويتنا

505
00:31:01,931 --> 00:31:03,153
ولكن يجب أن نقتل (أسد) فحسب

506
00:31:04,158 --> 00:31:05,167
فايد) على الخط)

507
00:31:07,282 --> 00:31:08,372
(هنا (نادية ياسر

508
00:31:08,475 --> 00:31:11,210
ابعدى القمر الصناعى الذى وجهتيه على هذا القطاع

509
00:31:14,272 --> 00:31:15,828
لا أعرف عمَ تتحدث

510
00:31:15,861 --> 00:31:19,690
"اذاً فسرى لى النشاط على التردد "ألفا-0-7-0-3

511
00:31:20,629 --> 00:31:22,113
باور) سيموت على أى حال)

512
00:31:22,499 --> 00:31:25,412
لكن اذا لم تبعدى هذا القمر الصناعى خلال 30 ثانية

513
00:31:26,036 --> 00:31:27,295
(فستفقدون (أسد

514
00:31:27,379 --> 00:31:29,138
أؤكد لك أنه لا يوجد قمر صناعى

515
00:31:29,202 --> 00:31:30,875
باقى 28 ثانية

516
00:31:36,609 --> 00:31:38,037
من أين يأتى هذا؟

517
00:31:38,220 --> 00:31:40,019
من داخل المبنى -
أين؟ -

518
00:31:43,552 --> 00:31:44,680
(محطة (كلوى

519
00:31:48,212 --> 00:31:49,284
(موريس)

520
00:31:50,035 --> 00:31:51,417
!ابعد القمر الصناعى

521
00:31:52,615 --> 00:31:54,968
!ابعد القمر الصناعى -
الموقف تحت السيطرة -

522
00:31:55,007 --> 00:31:56,450
لا, (فايد) اخترق إرسالك

523
00:31:56,489 --> 00:31:58,593
(قد نخسر فرصتنا الوحيدة لمعرفة موقع (أسد

524
00:31:58,668 --> 00:32:00,571
فايد), كانت هذه محاولة فردية)

525
00:32:00,665 --> 00:32:03,307
سنبعد القمر الصناعى الآن -
لديكم 10 ثوان -

526
00:32:03,367 --> 00:32:04,668
!موريس), افعلها) -
...تسعة -

527
00:32:04,946 --> 00:32:07,352
!هيا, اسرع -
هذه أقصى سرعة -

528
00:32:07,446 --> 00:32:08,507
...ستة

529
00:32:08,930 --> 00:32:09,935
...خمسة

530
00:32:10,273 --> 00:32:11,514
<i>...أربعة</i>

531
00:32:11,800 --> 00:32:12,824
انتهيت

532
00:32:14,516 --> 00:32:15,834
(انه يبتعد يا (فايد

533
00:32:15,957 --> 00:32:17,704
لقد ابعدوا القمر الصناعى

534
00:32:18,024 --> 00:32:19,941
والقنوات الأخرى؟ -
<i>كلها آمنة -</i>

535
00:32:21,557 --> 00:32:22,986
...بسبب خداعكم

536
00:32:23,911 --> 00:32:26,631
(فسأضطر لإعادة التفكير فى إعطاءكم موقع (أسد

537
00:32:27,082 --> 00:32:28,577
لكن ماذا عن إتفاقنا؟

538
00:32:32,758 --> 00:32:33,832
فايد)؟)

539
00:32:45,898 --> 00:32:48,458
(لقد اخفنا (فايد -
سمعت بما حدث -

540
00:32:49,915 --> 00:32:52,104
اللعنة! فيم كنتِ تفكرين؟

541
00:32:52,853 --> 00:32:54,416
هذا خطأى, يمكنك طردى

542
00:32:54,519 --> 00:32:55,721
كنت لأطردكما سوياً حالاً

543
00:32:55,825 --> 00:32:57,685
لكن لا يمكننى تحمل خسارة القوة العاملة

544
00:33:02,516 --> 00:33:04,188
انظرى إلىّ -
أفضل ألا أفعل ذلك يا سيدى -

545
00:33:04,621 --> 00:33:05,673
انظرى إلىّ

546
00:33:08,765 --> 00:33:12,202
لا تعتقدى أنكِ الوحيدة الحزينة على (جاك), لستِ كذلك

547
00:33:13,621 --> 00:33:15,538
قد يكون هذا خيارنا الوحيد

548
00:33:17,549 --> 00:33:20,584
يُستحسن أن تأملا من الله ألا تكونا قد افسدتما الأمر

549
00:33:21,411 --> 00:33:23,114
قد نكون ضحينا بـ(جاك) هباءاً

550
00:33:46,398 --> 00:33:48,734
<i>(بيوكانان) -</i>
بيل), هل اتصل بك (فايد)؟) -

551
00:33:48,884 --> 00:33:51,243
ليس بعد, لا -
الرئيس قلق -

552
00:33:51,647 --> 00:33:53,567
كان يجب أن يتصل بنا (فايد) الآن

553
00:33:53,783 --> 00:33:55,108
قد تكون هناك مشكلة

554
00:33:55,192 --> 00:33:57,509
هناك إحتمال أن يتراجع (فايد) عن الإتفاق

555
00:33:57,739 --> 00:33:59,393
عمَ تتحدث؟

556
00:33:59,750 --> 00:34:01,150
(لقد علم أننا نحاول تتبع (جاك

557
00:34:01,761 --> 00:34:04,383
الأوامر كانت ألا يتتبعه أحد

558
00:34:04,496 --> 00:34:05,971
أعلم ذلك

559
00:34:06,046 --> 00:34:09,062
كلوى) ظنت أن هناك حل آخر)
لقد فعلت ذلك بدون إذن

560
00:34:09,119 --> 00:34:11,063
!(اللعنة يا (بيل
.إنها مسؤوليتك

561
00:34:11,145 --> 00:34:12,368
كيف تدع ذلك يحدث؟

562
00:34:12,415 --> 00:34:14,219
...(اذا لم نقتل (أسد

563
00:34:14,313 --> 00:34:15,347
لا أحتاج لمحاضرة

564
00:34:15,431 --> 00:34:18,288
كارين), أعرف ما على المحك هنا) -
<i>لا أعتقد ذلك -</i>

565
00:34:18,309 --> 00:34:21,045
اذا لم تتوقف هذه الهجمات
...فهناك ناس فى هذه الإدارة

566
00:34:21,101 --> 00:34:22,848
ينوون الإعتداء على الدستور

567
00:34:22,882 --> 00:34:24,789
.بإسم الأمن القومى

568
00:34:25,456 --> 00:34:27,383
...الأشياء التى ينوون فعلها

569
00:34:27,590 --> 00:34:29,788
لن تتعافى منها هذه البلاد

570
00:34:30,587 --> 00:34:33,322
بمجرد أن يتصل بى (فايد) فستكونى أول مَن أتصل به

571
00:34:35,229 --> 00:34:37,301
...آسفة يا (بيل), الأمر فقط أننى

572
00:34:39,030 --> 00:34:41,605
لا حاجة للإعتذار
كلنا خائفون هنا

573
00:34:42,883 --> 00:34:44,011
يجب أن أذهب

574
00:34:53,733 --> 00:34:54,786
أى شىء؟

575
00:34:55,105 --> 00:34:56,411
الطريق خال -
متأكد؟ -

576
00:34:56,524 --> 00:34:58,544
نعم, لقد تركونا وحدنا

577
00:34:59,033 --> 00:35:01,965
تم نقل النقود. هل نتصل بالوحدة؟

578
00:35:02,106 --> 00:35:03,130
.ليس بعد

579
00:35:21,437 --> 00:35:22,960
.يجب أن تتصل بالوحدة

580
00:35:47,993 --> 00:35:50,249
.لن أدعك تموت حتى أكون مستعداً

581
00:35:50,672 --> 00:35:52,854
الصينيون, لقد تركوا لى الكثير لأعمل عليه

582
00:35:53,594 --> 00:35:55,004
...لكن قبل أن تموت

583
00:35:55,069 --> 00:35:57,059
فستشعر بما شعر به أخى

584
00:35:58,584 --> 00:35:59,965
.لقد رأيت جثته

585
00:36:00,510 --> 00:36:01,920
.أعرف كيف مات

586
00:36:03,804 --> 00:36:05,392
.أعرف ماذا فعلت به

587
00:36:14,764 --> 00:36:16,051
...لا تحتاج أن أخبرك

588
00:36:16,201 --> 00:36:19,011
...أن الأعصاب... تتجمع

589
00:36:19,072 --> 00:36:20,143
.هنا

590
00:36:53,192 --> 00:36:55,419
(يجب أن تعطى الوحدة موقع (أسد

591
00:36:55,938 --> 00:36:57,207
.كان هذا هو الإتفاق

592
00:36:58,814 --> 00:36:59,979
...(أسد)

593
00:37:00,721 --> 00:37:02,441
...لم يعد يؤمن بمعركتنا

594
00:37:03,841 --> 00:37:05,720
يعتقد أن تكتيكاتنا تفشل

595
00:37:06,416 --> 00:37:09,567
بدأ يتكلم عن تسوية الأمور

596
00:37:09,990 --> 00:37:13,232
عن خفض السلاح والتفاوض

597
00:37:14,265 --> 00:37:17,028
لكن لا يوجد تسوية بالتفاوض

598
00:37:18,174 --> 00:37:19,527
...(أسد)

599
00:37:20,241 --> 00:37:21,359
خائن

600
00:37:23,351 --> 00:37:24,432
...وقريباً

601
00:37:24,704 --> 00:37:25,719
...إن شاء الله

602
00:37:26,766 --> 00:37:27,978
سوف يموت

603
00:37:29,839 --> 00:37:31,211
(هذا صحيح يا (جاك

604
00:37:32,539 --> 00:37:35,527
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم

605
00:37:36,993 --> 00:37:39,718
أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات)

606
00:37:41,053 --> 00:37:42,811
.لقد اتى هنا ليمنعها

607
00:37:44,183 --> 00:37:45,207
...لقد اتى هنا

608
00:37:46,043 --> 00:37:47,566
.ليوقفنى

609
00:38:08,449 --> 00:38:09,924
.سوف تموت هباءاً

610
00:38:17,848 --> 00:38:20,553
اذا لم يتصل (فايد) خلال 5 دقائق
اعيدى تكليف كل شخص هنا

611
00:38:23,065 --> 00:38:25,452
(هنا (بيوكانان -
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق -

612
00:38:25,508 --> 00:38:27,387
وسأحافظ على وعدى -
أنا أستمع -

613
00:38:27,923 --> 00:38:30,339
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد

614
00:38:32,352 --> 00:38:35,660
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً

615
00:38:36,045 --> 00:38:39,466
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً

616
00:38:41,603 --> 00:38:43,191
ستجد (أسد) هناك

617
00:38:45,503 --> 00:38:47,518
أين هذا الموقع؟ -
حالاً -

618
00:38:49,154 --> 00:38:50,185
"أينجلوود"

619
00:38:50,210 --> 00:38:52,212
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات

620
00:38:52,251 --> 00:38:53,855
سأخبر الرئيس بالأمر

621
00:38:53,893 --> 00:38:55,952
افصلوا دخول (فايد) على مراقبتنا

622
00:38:56,046 --> 00:38:57,876
أريد إغلاق كل أقمارنا الصناعية

623
00:38:57,915 --> 00:38:59,147
اغلقوها كلها, فهمتم؟

624
00:39:07,647 --> 00:39:09,216
.فعلنا كل ما بوسعنا

625
00:39:12,289 --> 00:39:15,384
أعرف أن الأمر رهيب للغاية
...لكن اذا كان سيوقف هذه الهجمات

626
00:39:16,333 --> 00:39:18,029
.فهذا للمصلحة العامة

627
00:39:18,866 --> 00:39:21,036
(لا يوجد شخص يدرك ذلك أكثر من (جاك

628
00:39:47,506 --> 00:39:49,827
هل تتذكر فعلك هذا لأخى؟

629
00:39:53,144 --> 00:39:54,770
فايد)؟) -
ما الأمر؟ -

630
00:39:55,202 --> 00:39:56,396
.توجد مكالمة لك

631
00:39:56,800 --> 00:39:57,927
.إنها هامة

632
00:40:19,148 --> 00:40:20,192
نعم؟

633
00:40:20,614 --> 00:40:21,657
<i>توجد مشكلة</i>

634
00:40:22,005 --> 00:40:24,115
<i>اخبرنى بما حدث -</i>
المباحث الفيدرالية -

635
00:40:24,490 --> 00:40:25,665
.لقد اخذوا والدى

636
00:40:26,652 --> 00:40:27,714
أين أنت؟

637
00:40:30,148 --> 00:40:31,586
فى منزل جيرانى

638
00:40:31,782 --> 00:40:35,269
فايد), أنت تعلم أن أبى برىء)
إنه لا يعلم نهائياً بما نقوم به

639
00:40:35,513 --> 00:40:38,182
...اذا كان قدر والدك أن تتم التضحية به

640
00:40:39,069 --> 00:40:40,695
فسيحدث ذلك...

641
00:40:41,419 --> 00:40:43,094
اخبرنى بما قالته المباحث الفيدرالية

642
00:41:24,223 --> 00:41:25,248
جيد

643
00:41:25,783 --> 00:41:27,287
لقد فعلت الصواب

644
00:41:27,484 --> 00:41:30,266
<i>متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟</i>

645
00:41:30,862 --> 00:41:33,977
نعم, إنها مخبأة جيداً -
يجب أن توصلها قريباً -

646
00:41:40,936 --> 00:41:42,750
أكل شىء على ما يرام؟ -
نعم -

647
00:41:42,882 --> 00:41:46,077
لقد كان عمى. إنه يحاول إكتشاف
المكان الذى اخذوا أبى إليه

648
00:41:46,195 --> 00:41:47,730
أتود المجىء؟ -
نعم -

649
00:42:11,633 --> 00:42:13,585
ادخل هنا! لقد هرب

650
00:42:14,725 --> 00:42:15,826
!اعثروا عليه

