﻿1
00:00:11,351 --> 00:00:13,281
<i>...فى الحلقات السابقة</i>

2
00:00:14,848 --> 00:00:16,296
!كيرتس)! ليتراجع الجميع)

3
00:00:18,820 --> 00:00:20,717
حسناً يا (جاك), القرص الصلب أغلبه احترق

4
00:00:20,739 --> 00:00:23,497
<i>ولكننى تمكنت من إستعادة
آخر ملفات تم الدخول عليها</i>

5
00:00:23,620 --> 00:00:25,371
نوع من الرسومات الغريبة

6
00:00:25,710 --> 00:00:27,166
كم لدينا من الملف؟

7
00:00:28,342 --> 00:00:31,395
حوالى صفحة ونصف
أغلبها بالعربية, وبعضها بالروسية

8
00:00:32,077 --> 00:00:33,365
هل تعرف ما هذا؟

9
00:00:34,447 --> 00:00:35,645
...هذه قائمة

10
00:00:35,662 --> 00:00:38,281
بمكونات إلكترونية من أجل سلاح نووى

11
00:00:42,509 --> 00:00:44,307
آلو؟ -
هل العبوة معك؟ -

12
00:00:44,957 --> 00:00:46,522
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً

13
00:00:47,491 --> 00:00:48,933
<i>اتصل بى عندما تكون معك</i>

14
00:00:49,029 --> 00:00:52,494
انظرى, لا أريد إيذاءه أو إيذاءكِ
لكن سأفعل ذلك اذا لم تفعلى ما أقوله تماماً

15
00:00:52,694 --> 00:00:53,901
توجد عبوة هنا

16
00:00:53,969 --> 00:00:56,266
يُفترض أن أخذها إلى رجل لديه شىء يخصنى

17
00:00:56,274 --> 00:00:57,760
...عندما تأخذ هذا الشىء

18
00:00:57,769 --> 00:01:00,203
اتصل بى وسأعطيك تعليمات أخرى

19
00:01:00,970 --> 00:01:02,265
ها هى

20
00:01:03,152 --> 00:01:05,503
وليد), آسفة جداً أننى أقحمتك فى هذا الأمر)

21
00:01:06,340 --> 00:01:07,750
أنا مسحت هذه الملفات

22
00:01:07,753 --> 00:01:10,375
لم يحق لهم القبض عليك بسببى

23
00:01:10,558 --> 00:01:11,685
!لا تلمسنى

24
00:01:12,503 --> 00:01:13,662
!اتركه وشأنه

25
00:01:13,854 --> 00:01:16,540
سيدى, عُد إلى الصف -
ليس قبل أن تترك هذا الرجل -

26
00:01:18,572 --> 00:01:19,699
سيدى الرئيس

27
00:01:20,288 --> 00:01:21,338
ماذا تريد؟

28
00:01:21,933 --> 00:01:25,127
أنتم تحتجزون 110
"من مَن تطلقون عليهم "المناضلون الأعداء

29
00:01:25,159 --> 00:01:27,015
فى منشأة "بالمديل" العسكرية

30
00:01:27,117 --> 00:01:31,312
يجب أن تنقل كل مقاتلو الحرية هؤلاء
إلى طائرة غير عسكرية

31
00:01:31,338 --> 00:01:33,341
.لتحلق بهم قبل نهاية الساعة

32
00:01:33,355 --> 00:01:35,495
...اذا لم تطلق سراح السجناء بحلول الوقت

33
00:01:35,637 --> 00:01:37,762
<i>.فستكون العواقب مدمرة</i>

34
00:01:38,177 --> 00:01:40,470
<i>جاك), تم تحويل سلاح نووى إلى عالم نووى)</i>

35
00:01:40,482 --> 00:01:42,126
<i>.مشكوك فى تورطه مع إرهابيين</i>

36
00:01:42,824 --> 00:01:44,453
أنا أبحث عن ملفه الآن

37
00:01:47,725 --> 00:01:49,445
هل تتعرف عليه؟ -
نعم -

38
00:01:49,475 --> 00:01:53,207
رأيته مع (فايد) قبل عام
(إسمه (نومير), (حسن نومير

39
00:01:53,236 --> 00:01:54,949
نحتاج أن نعرف مكان هذا الرجل الآن

40
00:01:55,219 --> 00:01:57,422
حسن نومير) إرهابى)
...يتم إطلاق سراحه

41
00:01:57,461 --> 00:01:59,664
من سجن "بالمديل" العسكرى

42
00:01:59,696 --> 00:02:02,517
السجين (نومير), عرّف نفسك حالاً

43
00:02:04,095 --> 00:02:08,656
<i>أيها النقيب, (نومير) ليس فى الطائرة
أكرر, (نومير) ليس فى الطائرة</i>

44
00:02:09,235 --> 00:02:11,709
اسرع. (فايد) ينتظرك

45
00:02:15,930 --> 00:02:20,384
<i>الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً</i>

46
00:02:21,181 --> 00:02:22,999
لقد خططوا للهروب جيداً منذ البداية

47
00:02:23,034 --> 00:02:25,023
<i>أتفق معك يا سيدى -</i>
...(طلب إطلاق سراح (فايد -

48
00:02:25,031 --> 00:02:26,449
.للسجناء كان حيلة

49
00:02:26,462 --> 00:02:28,824
لم يردنا أصلاً أن ننقل (نومير) إلى خارج البلاد

50
00:02:28,868 --> 00:02:30,514
لقد اراده حراً داخل الحدود

51
00:02:30,515 --> 00:02:32,273
هذا صحيح يا سيدى -
...هل لدينا أى فكرة -

52
00:02:32,294 --> 00:02:35,005
بأى طريقة هرب (نومير)؟

53
00:02:35,029 --> 00:02:38,049
بالتأكيد بعد خروج الحافلة إلى الطريق السريع
بالتأكيد ساعده أحد من الداخل

54
00:02:38,063 --> 00:02:39,477
هل يوجد أى شخص مفقود؟

55
00:02:39,544 --> 00:02:41,061
نعم يا سيدى. النقيب مفقود

56
00:02:41,083 --> 00:02:44,288
نحن نبحث عنه الآن
سأتصل بك بمجرد أن أعرف أى جديد

57
00:02:45,359 --> 00:02:46,750
كلوى), ماذا عن القمر الصناعى؟)

58
00:02:46,789 --> 00:02:49,607
لدينا تغطية للحافلة التى
استقلها (نومير) لكنها غير مستمرة

59
00:02:49,626 --> 00:02:51,171
يوجد نفقين و3 مواقع

60
00:02:51,210 --> 00:02:53,413
بما فيهم هذا, حيث تكون التغطية جزئية

61
00:02:53,451 --> 00:02:54,495
اللعنة

62
00:02:55,162 --> 00:02:56,701
نومير) إرهابى معروف)

63
00:02:56,720 --> 00:03:01,049
يمكنه الحصول على قنابل نووية صغيرة
والهروب فى وضح النهار

64
00:03:01,332 --> 00:03:03,338
يجب أن نؤدى أفضل من ذلك

65
00:03:03,453 --> 00:03:05,695
!ويجب أن نعمل أسرع

66
00:03:08,171 --> 00:03:10,174
ماذا نعرف أيضاً عن هذا السجين (نومير)؟

67
00:03:10,335 --> 00:03:12,210
إنه مهندس نووى تدرب فى ألمانيا

68
00:03:12,601 --> 00:03:15,151
"ادار برنامجاً للأسلحة خارج "فرانكفورت
حتى قبل 8 سنوات مضت

69
00:03:15,165 --> 00:03:16,946
.ثم انتقل إلى الشرق الأوسط

70
00:03:17,903 --> 00:03:20,106
ما العلاقة بين تدريبه والنظم الموجودة حالياً؟

71
00:03:20,144 --> 00:03:21,207
يعرفها كلها

72
00:03:21,246 --> 00:03:23,758
وهو يواكب التطورات
...اذا حصل على قنبلة نووية صغيرة

73
00:03:23,777 --> 00:03:26,366
فيمكنه إعدادها فى موقع تفجيرها -
أريد هذا على رأس قائمتنا -

74
00:03:26,652 --> 00:03:29,152
الإمساك بـ(نومير) هو أولويتنا

75
00:03:32,604 --> 00:03:35,283
لن نتمكن من إعداد نطاقات بالقمر الصناعى
هذا واسع جداً

76
00:03:35,441 --> 00:03:36,512
...أعلم

77
00:03:43,553 --> 00:03:44,600
قومى بتجزئة الشبكة

78
00:03:44,626 --> 00:03:46,479
(ارسلى النصف لى والنصف الآخر لـ(موريس

79
00:03:46,698 --> 00:03:48,414
موريس)؟) -
افعلى ذلك فحسب -

80
00:03:49,985 --> 00:03:51,888
هذا لأننا نراقب الموقف

81
00:03:51,927 --> 00:03:53,720
...بمجرد أن أعرف أى شىء يخصك

82
00:03:53,748 --> 00:03:55,126
.فسوف أشاركه معك

83
00:03:55,138 --> 00:03:56,845
<i>...بمجرد أن -</i>
!نعم -

84
00:03:57,695 --> 00:03:59,131
علام تعمل؟

85
00:03:59,633 --> 00:04:01,875
...أعدّ برامج معالجة الصور فى المنطقة

86
00:04:01,903 --> 00:04:04,049
(التى هرب بها (نومير -
دوبينز) يمكنه فعل ذلك) -

87
00:04:04,068 --> 00:04:06,948
أحتاجك فى شىء آخر -
الآن ليس الوقت المناسب لتتصرف كرئيسى -

88
00:04:06,986 --> 00:04:09,305
كلوى) اعطتنى مهمة)
جد شخصاً آخر من فضلك

89
00:04:09,840 --> 00:04:10,851
حسناً

90
00:04:12,251 --> 00:04:13,256
...(كلوى)

91
00:04:13,537 --> 00:04:15,904
ما الذى يفعله (موريس) لكِ؟ -
عمَ تتحدث؟ -

92
00:04:15,943 --> 00:04:18,648
أعرف أنه يقول أنه يفعل شيئاً لكِ
لكنى أحتاج للمساعدة فى أمرٍ ما

93
00:04:18,687 --> 00:04:20,078
إنه لا يفعل أى شىء لى

94
00:04:23,108 --> 00:04:24,824
أهذه مزحة؟ -
أنت منزعج -

95
00:04:24,844 --> 00:04:27,460
مستوى الإنذار فى أعلى مستوياته وأنت تلاعبنا

96
00:04:27,489 --> 00:04:29,364
اذا لم يمكنك العمل معى فاستقل

97
00:04:29,838 --> 00:04:31,204
الملفات على نظامك

98
00:04:31,523 --> 00:04:32,943
قم بفلترتهم, الآن

99
00:04:33,656 --> 00:04:34,767
سأفعل

100
00:04:38,721 --> 00:04:39,910
...اذاً يجب أن نفترض الآن

101
00:04:39,959 --> 00:04:42,857
أن هناك سلاح نووى مسروق فى مكانٍ ما
على أرض أمريكية

102
00:04:42,890 --> 00:04:45,131
أو سيكون كذلك قريباً -
...تم إعلام كل الوكالات -

103
00:04:45,140 --> 00:04:46,491
بالتصرف على أساس هذا الإفتراض

104
00:04:46,510 --> 00:04:48,151
اذاً مع ماذا نتعامل يا (كارين)؟

105
00:04:48,274 --> 00:04:49,656
قنابل نووية صغيرة

106
00:04:49,868 --> 00:04:53,922
وهى عدد من الأسلحة صنعها الإتحاد السوفيتى السابق

107
00:04:54,424 --> 00:04:56,299
صغيرة بما يكفى ليحملها شخص واحد

108
00:04:56,324 --> 00:04:58,849
وتصدر حوالى كيلو طن أو أقل

109
00:04:58,878 --> 00:05:00,555
الأضرار المحتملة؟ -
...نصف قطر القتل -

110
00:05:00,571 --> 00:05:03,259
لقنبلة نووية صغيرة عادية حوالى نصف ميل

111
00:05:03,272 --> 00:05:04,754
...الإشعاعات الناتجة من الإنفجار

112
00:05:04,776 --> 00:05:07,700
تزيد بشدة من نصف القطر
وهذا يعتمد على الرياح

113
00:05:07,723 --> 00:05:08,953
.وأحوال الطقس الأخرى

114
00:05:08,965 --> 00:05:10,701
(لنصل إلى المهم يا (كارين

115
00:05:10,752 --> 00:05:13,014
كم سيكون عدد القتلى؟

116
00:05:13,275 --> 00:05:15,040
هذا يعتمد على كثافة السكان

117
00:05:15,085 --> 00:05:16,144
...فى مدينة مزدحمة

118
00:05:16,860 --> 00:05:18,870
قد يموت الآلاف فوراً

119
00:05:18,921 --> 00:05:21,079
...وبأخذ الإشعاعات فى الإعتبار

120
00:05:21,291 --> 00:05:23,681
...فإن عدد القتلى والمصابين فى حالات حرجة

121
00:05:23,726 --> 00:05:27,010
سيتضاعف إلى مئات الآلاف

122
00:05:32,967 --> 00:05:34,095
(اتصلوا بـ(جاك باور

123
00:05:34,642 --> 00:05:35,705
.حالاً

124
00:05:38,832 --> 00:05:40,960
لا يوجد شىء هنا
نحن نضيع وقتنا

125
00:05:41,166 --> 00:05:42,699
"تستمر فى قول "نحن

126
00:05:43,413 --> 00:05:45,210
"يوجد "أنت" ويوجد "أنا وهو

127
00:05:46,109 --> 00:05:47,384
"لا يوجد "نحن

128
00:05:47,645 --> 00:05:48,688
اصبر لدقيقة

129
00:05:48,708 --> 00:05:51,258
أى شىء لم يحترق تماماً
يمكنه أن يعطينا بصمات أصابع

130
00:05:51,264 --> 00:05:52,360
أو حمض نووى

131
00:05:57,713 --> 00:06:00,057
(هنا (باور -
<i>انتظر الرئيس من فضلك -</i>

132
00:06:01,257 --> 00:06:03,653
نعم -
<i>سيدى, (جاك باور) على الخط -</i>

133
00:06:05,555 --> 00:06:08,064
<i>سيدى الرئيس</i>

134
00:06:09,023 --> 00:06:12,231
أردتك أن تعرف أننا نتأكد الآن
...(مما اخبرك به (أسد

135
00:06:12,254 --> 00:06:14,193
بخصوص مبادرته للسلام -
هذا جيد -

136
00:06:14,594 --> 00:06:16,370
كل شىء اخبرنا به صحيح حتى الآن

137
00:06:16,382 --> 00:06:18,192
إنه لم يعطنا سبباً لنشك به

138
00:06:18,381 --> 00:06:19,524
أتمنى أن تكون محقاً

139
00:06:20,634 --> 00:06:23,557
اسمع, أنا أتصل بك أيضاً
لأننى أريدك أن ترأس عملية البحث

140
00:06:23,573 --> 00:06:24,822
(عن (فايد) و(نومير

141
00:06:24,853 --> 00:06:26,378
...سيدى الرئيس, أنا -
...بعد الطريقة -

142
00:06:26,455 --> 00:06:28,559
التى عاملتك بها البلاد
...هذا الصباح يا (جاك), فأنا

143
00:06:30,172 --> 00:06:31,184
...حسناً

144
00:06:32,596 --> 00:06:34,034
...بعد الطريقة التى عاملتك أنا بها

145
00:06:34,073 --> 00:06:36,237
فأنا متأكد أنه لا يحق لى طلب أى شىء منك

146
00:06:36,842 --> 00:06:39,080
ولكنك تتحكم فى هذا الموقف منذ البداية

147
00:06:39,087 --> 00:06:40,692
وأريد أن أجعل الأمر رسمياً فحسب

148
00:06:41,258 --> 00:06:42,858
...سيدى الرئيس, الحقيقة هى

149
00:06:43,206 --> 00:06:44,617
لا أعتقد أننى جاهز لذلك

150
00:06:44,636 --> 00:06:46,541
<i>جاك), نحن متأخرون كما ترى)</i>

151
00:06:47,133 --> 00:06:49,482
لكن لولا جهودك اليوم
كنا سنكون عند نقطة الصفر

152
00:06:49,822 --> 00:06:52,012
أحتاجك أن ترأس هذا البحث

153
00:06:56,396 --> 00:06:58,174
اذاً فسأفعل ما بوسعى يا سيدى

154
00:07:01,030 --> 00:07:02,771
ابلغ (بيل بيوكانان) فى الوحدة

155
00:07:02,784 --> 00:07:04,964
واتصل بى فى أى وقت تعتقد أنه ضرورى

156
00:07:04,983 --> 00:07:07,199
نعم, سيدى الرئيس -
شكراً لك -

157
00:07:16,958 --> 00:07:19,702
(الرئيس يريدنى أن أدير البحث عن (فايد) و(نومير

158
00:07:20,099 --> 00:07:22,198
(لا يمكننى فعل هذا بدون مساعدتك يا (كيرتس

159
00:07:22,655 --> 00:07:25,486
أريدك أن تقبل (أسد) كجزء من هذا التحقيق

160
00:07:25,876 --> 00:07:27,988
إنه يعرف هؤلاء الناس
يعرف ما نبحث عنه

161
00:07:28,002 --> 00:07:29,831
سيرى أشياءاً لن نراها أنا وأنت

162
00:07:29,850 --> 00:07:32,097
(إنه يعرف هؤلاء الناس لأنه أحدهم يا (جاك

163
00:07:32,203 --> 00:07:33,452
.ثق بى

164
00:07:34,615 --> 00:07:35,903
.نحتاج لمساعدته

165
00:07:36,000 --> 00:07:37,609
لا أصدق أننى أسمع ذلك

166
00:07:37,760 --> 00:07:40,451
قديماً كنت ستدرك حقيقة هذا الرجل فى دقيقة واحدة

167
00:07:40,993 --> 00:07:42,700
ماذا فعل الصينيون بك؟

168
00:07:44,538 --> 00:07:46,513
أهناك شىء تحتاج أن تخبرنى به؟

169
00:07:46,961 --> 00:07:47,991
مثل ماذا؟

170
00:07:48,007 --> 00:07:51,198
هل يوجد تاريخ بينك وبين (أسد)؟

171
00:07:54,180 --> 00:07:55,693
لقد وجدوا هذا

172
00:07:55,989 --> 00:07:58,894
ما هذا؟ -
إنه حاسب صغير تضرر فى الإنفجار -

173
00:07:58,975 --> 00:08:01,437
توجد رسالة يمكن قراءتها -
ماذا تقول؟ -

174
00:08:02,267 --> 00:08:04,205
"الزائر وصل يوم الخميس"

175
00:08:04,217 --> 00:08:06,199
(لا يمكن أن تعنى "زائر" (نومير

176
00:08:06,207 --> 00:08:08,578
كان مازال بالحجز حينها -
زائر" هى شفرة" -

177
00:08:08,586 --> 00:08:10,725
تُستخدم داخل الخلية
إنها تشير إلى سلاح

178
00:08:10,736 --> 00:08:11,984
قنبلة نووية صغيرة

179
00:08:11,990 --> 00:08:14,697
بالتأكيد الرسالة تعنى أن (فايد) استلمه الخميس الماضى

180
00:08:14,910 --> 00:08:16,591
...اذا كانوا قد حصلوا على السلاح الخميس الماضى

181
00:08:16,755 --> 00:08:18,781
فلماذا احتاجوا إلى إخراج (نومير) من السجن الآن؟

182
00:08:18,900 --> 00:08:21,155
بالتأكيد هو الذى سيجعل السلاح يعمل

183
00:08:21,268 --> 00:08:23,696
اعدّ كل شىء
يجب أن نغادر. تحرك

184
00:08:25,875 --> 00:08:28,947
(لا يوجد شىء أهم من أن نجد (فايد) و(نومير

185
00:08:29,411 --> 00:08:30,700
هل تفهمنى؟

186
00:08:32,012 --> 00:08:33,074
.نعم

187
00:08:39,297 --> 00:08:40,949
(أوبرايان) -
<i>(كلوى), أنا (جاك) -</i>

188
00:08:40,981 --> 00:08:42,005
<i>أريدكِ أن تفعلى شيئاً من أجلى</i>

189
00:08:42,011 --> 00:08:43,873
...أريدكِ أن تُجرى مقارنة

190
00:08:43,885 --> 00:08:45,685
(بين (كيرتس مانينج) و(أسد

191
00:08:45,743 --> 00:08:48,023
هل هذا مهم؟
لدىّ الكثير لأفعله الآن

192
00:08:48,081 --> 00:08:50,057
كيرتس) لديه مشكلة مع (أسد), إنه أمر شخصى)

193
00:08:50,076 --> 00:08:53,390
لا أعرف ما هو ولكن يجب أن أجعلهما
يعملان معاً, من فضلكِ

194
00:08:53,413 --> 00:08:55,197
حسناً, سأفعل ذلك بأسرع ما يمكن

195
00:08:56,098 --> 00:08:57,548
نومير) وصل)

196
00:09:03,441 --> 00:09:05,199
أخى -
(فايد) -

197
00:09:08,708 --> 00:09:10,672
كنت بدأت أقلق -
نعم -

198
00:09:10,948 --> 00:09:14,314
الهروب تم كما خططنا
لكن اضطررت للحذر وأنا أعبر المدينة

199
00:09:14,724 --> 00:09:15,935
أين هى؟

200
00:09:30,964 --> 00:09:33,921
كان هذا آخر طراز انتجه السوفيت

201
00:09:34,259 --> 00:09:35,708
أين الأدوات؟

202
00:09:43,265 --> 00:09:45,471
لا يوجد لديك ما أحتاجه لأعيد برمجة التفجير

203
00:09:45,503 --> 00:09:46,917
ستكون الأداة هنا قريباً

204
00:09:47,060 --> 00:09:48,103
كيف؟

205
00:09:48,134 --> 00:09:51,158
(رجل شاب يدعى (أحمد
مجند جديد لكن يُعتمد عليه

206
00:09:52,474 --> 00:09:55,023
أحمد), نحن نعرفك ونعرف عائلتك)
منذ مدة طويلة

207
00:09:55,039 --> 00:09:57,667
لا أصدق أنك تريد أن تفعل ذلك

208
00:09:58,469 --> 00:10:01,116
إنه ليس ما أريد فعله
بل ما يجب أن أفعله

209
00:10:01,164 --> 00:10:02,271
أنا جندى

210
00:10:02,365 --> 00:10:04,162
قلت أن والدك لا يعرف شيئاً عن هذا

211
00:10:04,194 --> 00:10:06,448
عندما يكتشف, هل سيفخر بك؟

212
00:10:08,996 --> 00:10:10,300
نعم -
<i>(أحمد) -</i>

213
00:10:10,319 --> 00:10:12,289
لدىّ ما تريده -
<i>...جيد, والآن -</i>

214
00:10:12,386 --> 00:10:14,519
(سوف تقوم بتسليمها إلى رجل يدعى (فايد

215
00:10:14,564 --> 00:10:16,393
<i>لا -</i>
ماذا؟ -

216
00:10:16,413 --> 00:10:19,138
لا, لن أسلّمها لأى مكان إلا اذا اطلقت سراح عائلتى

217
00:10:19,161 --> 00:10:21,448
راى), افعل ما أقوله وإلا سأقتلهما)

218
00:10:21,505 --> 00:10:22,664
اذاً سوف أدمر الأداة

219
00:10:22,683 --> 00:10:25,756
وعندى شعور أن مَن تعمل لديهم سيخيب ظنهم جداً

220
00:10:25,775 --> 00:10:27,533
!استمع إلىّ -
!لا, لا. استمع أنت إلىّ -

221
00:10:27,581 --> 00:10:29,049
لقد قتلت رجلاً للتو من أجل هذه العبوة

222
00:10:29,057 --> 00:10:32,180
ولن أقوم بتسليمها لأى مكان
حتى أتأكد أن عائلتى بأمان

223
00:10:33,768 --> 00:10:35,758
سأطلق أحدهما -
!كلاهما -

224
00:10:35,932 --> 00:10:38,412
اذا فعلت هذا فلن يكون لى نفوذ عليك
وأنت تعلم ذلك

225
00:10:38,627 --> 00:10:40,701
قرر الآن. مَن منهما أطلق سراحه؟

226
00:10:49,066 --> 00:10:50,438
إبنى. اطلق سراح إبنى

227
00:10:50,493 --> 00:10:51,871
سأطلق سراح زوجتك

228
00:10:51,876 --> 00:10:54,370
لا, أخبرتك للتو أن تطلق سراح إبنى -
<i>...لقد اخبرتنى للتو -</i>

229
00:10:54,385 --> 00:10:55,908
.مَن تقدّره أكثر

230
00:10:56,271 --> 00:10:58,744
زوجتك ستتصل بك عندما تبتعد عن المنزل

231
00:10:58,757 --> 00:11:01,778
قم بتوصيل الأداة وسوف أطلق سراح إبنك

232
00:11:01,942 --> 00:11:04,106
هكذا يا (راى). ولا تعتمد على حظك

233
00:11:04,464 --> 00:11:07,201
حسناً, حسناً
دعها تذهب

234
00:11:10,545 --> 00:11:12,200
اركبى السيارة وقودى

235
00:11:12,612 --> 00:11:14,937
واتصلى بـ(راى) واخبريه أنكِ بخير

236
00:11:15,220 --> 00:11:17,874
هذا هو الرقم الذى اتصل منه
هل ستتذكريه؟

237
00:11:20,665 --> 00:11:22,153
نعم -
جيد -

238
00:11:22,229 --> 00:11:23,871
اخبريه أن يتصل بى عندما تنتهى

239
00:11:23,893 --> 00:11:25,986
...وادركى أننى اذا رأيت أى شرطى

240
00:11:26,018 --> 00:11:28,202
فسأقتل (سكوت). هل تفهمين؟

241
00:11:33,026 --> 00:11:34,205
أحبك

242
00:11:37,248 --> 00:11:38,310
!اذهبى

243
00:12:00,195 --> 00:12:01,296
(جيليان) -
راى)؟) -

244
00:12:01,319 --> 00:12:03,084
<i>جيليان), أأنتِ بخير؟) -</i>
أنا بخير -

245
00:12:03,098 --> 00:12:05,538
<i>ماذا عن (سكوت)؟ -</i>
(مازال مع (أحمد -

246
00:12:05,577 --> 00:12:08,166
(يقول أننا اذا ذهبنا للشرطة فسيقتل (سكوت

247
00:12:08,205 --> 00:12:10,859
لكن هل تعتقد أننا اذا فعلنا حتى ما يقوله
...فإنه

248
00:12:10,888 --> 00:12:13,062
تعتقدين أنه سيقتل (سكوت) عندما ينتهى الآمر

249
00:12:13,100 --> 00:12:15,922
لا أعرف, لكن لا يمكننا المخاطرة بالذهاب للشرطة

250
00:12:15,941 --> 00:12:17,730
يجب أن نتولى الأمر بأنفسنا -
!يا إلهى -

251
00:12:17,758 --> 00:12:20,061
لا أعرف -
انظرى, سأسلّم العبوة -

252
00:12:20,125 --> 00:12:21,135
(كما قال (أحمد

253
00:12:21,161 --> 00:12:22,488
لقد ترككِ بالفعل

254
00:12:22,520 --> 00:12:25,418
اذاً يجب أن نخبر أنفسنا أنه لا سبب لديه
(ليقتل (سكوت

255
00:12:26,065 --> 00:12:27,070
...انظرى

256
00:12:27,260 --> 00:12:29,582
سأتصل بـ(أحمد) مجدداً
لا تتصلى بالشرطة

257
00:12:29,594 --> 00:12:30,599
حسناً

258
00:12:30,888 --> 00:12:33,510
عزيزتى, أحبكِ -
أحبك -

259
00:12:45,122 --> 00:12:47,305
آلو -
(أحمد), لقد كلمتنى (جيليان) -

260
00:12:47,354 --> 00:12:48,855
<i>...جيد. خذ العبوة</i>

261
00:12:48,866 --> 00:12:52,032
"إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا

262
00:12:52,052 --> 00:12:53,159
هل تعرف هذا المكان؟

263
00:12:53,182 --> 00:12:55,507
يمكننى أن أجده -
<i>(حسناً, سأتصل بـ(فايد -</i>

264
00:12:55,518 --> 00:12:57,239
<i>.وأخبره أن يتوقع حضورك بدلاً منى</i>

265
00:12:57,267 --> 00:13:00,709
اتصل بى عندما تصل
لن تستغرق أكثر من 30 دقيقة

266
00:13:00,735 --> 00:13:02,404
...اذا استغرقت أكثر من ذلك -
فهمت -

267
00:13:02,429 --> 00:13:03,595
سأغادر الآن

268
00:13:32,364 --> 00:13:34,625
<i>النجدة, ما الحالة الطارئة؟</i>

269
00:13:34,734 --> 00:13:36,911
يوجد إرهابى يحتجز إبنى كرهينة

270
00:13:36,917 --> 00:13:38,618
أحتاج للتحدث إلى الشرطة

271
00:13:52,464 --> 00:13:54,479
(اللعنة يا (موريس
لم أرد تحديد هذه العروة

272
00:13:54,548 --> 00:13:57,793
أردتها فى جداول كما أخبرتك -
أنا أعمل أسرع كثير بنظام العروات -

273
00:13:57,818 --> 00:13:59,622
ظننت أن هذا ما ستريده

274
00:13:59,641 --> 00:14:01,957
أنت تعرف أنه ليس ما أريده
أنت تتصرف كالأحمق فحسب

275
00:14:01,971 --> 00:14:03,797
لا أحد يتحدث معى هكذا

276
00:14:03,825 --> 00:14:05,018
حقاً؟ لقد فعلت ذلك للتو. ماذا اذاً؟

277
00:14:05,025 --> 00:14:07,353
اجلس وعُد للعمل -
يجب أن يتوقف هذا -

278
00:14:07,563 --> 00:14:10,753
الجميع مشغولون جداً وأنتما تلهيان كل مَن حولكما

279
00:14:10,956 --> 00:14:13,758
اذا استطعتى أن تشرحى لى
...كيف أجعله ينفذ الأوامر

280
00:14:13,790 --> 00:14:14,933
!أنفذ الأوامر؟

281
00:14:14,958 --> 00:14:16,337
!أنت تتصرف كالثور يا رجل

282
00:14:16,384 --> 00:14:17,415
معذرةً

283
00:14:17,828 --> 00:14:19,451
جميعنا نعرف لماذا يحدث ذلك

284
00:14:20,327 --> 00:14:24,410
مايلو), أنا وأنت تواعدنا عدة مرات)
قبل أن أعود لمعرفة (موريس) مجدداً

285
00:14:25,029 --> 00:14:26,744
...ذهبنا إلى السينما عدة مرات سوياً

286
00:14:26,767 --> 00:14:29,008
لكننا اتفقنا على أن علاقتنا لن تستمر

287
00:14:29,859 --> 00:14:30,883
نعم

288
00:14:31,356 --> 00:14:32,409
...وأنت

289
00:14:32,728 --> 00:14:34,950
اذاً فقد واعدت (مايلو) عدة مرات

290
00:14:35,047 --> 00:14:36,187
ولكننى أخترتك أنت

291
00:14:37,021 --> 00:14:39,502
فلماذا لا تتغلب على الأمر وتكف عن محاولة ضربه؟

292
00:14:39,503 --> 00:14:41,201
أتعتقدين أن هذا كله بسببى؟

293
00:14:41,330 --> 00:14:42,338
نعم, أليس كذلك؟

294
00:14:43,603 --> 00:14:44,608
لا

295
00:14:44,633 --> 00:14:46,778
حسناً, لا بأس
...اذا اردتها فى شكل جدول

296
00:14:46,852 --> 00:14:48,099
.فستصلك فى شكل جدول

297
00:14:48,100 --> 00:14:50,182
...لنوقف فقط ذلك الشرير الإرهابى المجنون

298
00:14:50,204 --> 00:14:53,013
قبل أن يفجر قنبلة نووية فى شارع "ويلشاير", اتفقنا؟

299
00:14:53,199 --> 00:14:54,291
شكراً

300
00:14:58,267 --> 00:14:59,504
آسف على هذا يا زميلى

301
00:14:59,890 --> 00:15:01,003
...ولمعرفتك فقط

302
00:15:01,011 --> 00:15:02,171
...أنا لا أغار أبداً

303
00:15:02,227 --> 00:15:05,241
من ذهابكما للسينما معاً

304
00:15:07,585 --> 00:15:08,778
لا توجد مشكلة

305
00:15:11,521 --> 00:15:13,209
(هنا (باور -
<i>(جاك), أنا (بيل) -</i>

306
00:15:13,231 --> 00:15:14,920
الشرطة وصلتها للتو مكالمة من سيدة

307
00:15:14,934 --> 00:15:16,884
تدّعى أن إبنها يحتجزه إرهابى

308
00:15:16,965 --> 00:15:18,955
هل نثق بها؟ -
لست متأكداً بعد -

309
00:15:19,504 --> 00:15:21,423
قالت أنها كانت محتجزة أيضاً لساعتين

310
00:15:21,424 --> 00:15:22,596
ولكنها خرجت بطريقةٍ ما

311
00:15:22,614 --> 00:15:25,091
هل هى على الخط؟ -
(نعم. إسمها (جيليان والاس -

312
00:15:25,133 --> 00:15:26,196
صلها بى

313
00:15:27,316 --> 00:15:28,792
(مدام (والاس), أنا (بيل بيوكانان

314
00:15:28,820 --> 00:15:31,200
سأنقلكِ إلى أحد رجالنا بالميدان

315
00:15:31,322 --> 00:15:33,393
آلو؟ -
<i>(مدام (والاس), إسمى (جاك باور -</i>

316
00:15:33,418 --> 00:15:35,345
قلتِ أن إبنكِ يحتجزه إرهابى؟

317
00:15:35,373 --> 00:15:38,113
نعم. وهو يجبر زوجى على تسليم عبوة

318
00:15:38,419 --> 00:15:40,699
عبوة من أى نوع؟ -
لا... لا أعرف -

319
00:15:41,497 --> 00:15:43,840
يوجد أشخاص آخرون متورطون -
<i>...ما إسم الرجل -</i>

320
00:15:43,850 --> 00:15:45,846
الذى يحتجز إبنكِ؟ -
(أحمد قمر) -

321
00:15:46,098 --> 00:15:48,205
هل ذكر أى أسماء أخرى؟

322
00:15:48,430 --> 00:15:50,053
نعم, واحد
(فايد)

323
00:15:51,269 --> 00:15:53,040
سيدتى, كيف نصل إلى زوجكِ؟

324
00:15:54,578 --> 00:15:56,820
لا يمكنكم ذلك
إنه لا يحمل هاتفه الخلوى

325
00:15:56,886 --> 00:15:58,697
هل تعرفين إلى أين كان يأخذ العبوة؟

326
00:15:58,706 --> 00:16:00,676
لا... أنا آسفة

327
00:16:01,081 --> 00:16:03,703
مهما ستفعلون
لا تدعوهم يؤذون إبنى

328
00:16:03,888 --> 00:16:05,273
سيدتى, سنفعل ما بوسعنا

329
00:16:05,315 --> 00:16:07,361
ابقى بعيدة عن المنزل
سنعيد الإتصال بكِ

330
00:16:10,400 --> 00:16:11,449
ماذا تعتقد يا (جاك)؟

331
00:16:11,613 --> 00:16:13,449
لقد عرفت إسم (فايد). ما الموقع؟

332
00:16:14,512 --> 00:16:16,871
الركن الشمالى الشرقى من تقاطع
"تشانينج" و"الخامس عشر", تلال "جرينادا"

333
00:16:16,885 --> 00:16:18,096
أين أقرب فريق تكتيكى؟

334
00:16:18,150 --> 00:16:20,346
إنهم موزعون بالمدينة كلها
أنت قريب من أى منهم

335
00:16:20,388 --> 00:16:22,338
خذ فريقك معك -
عُلم -

336
00:16:22,704 --> 00:16:23,969
ألدينا خيط؟

337
00:16:23,977 --> 00:16:25,727
"إحتجاز رهينة فى تلال "جرينادا

338
00:16:25,740 --> 00:16:27,564
يعتقدون أن لهذا علاقة بالتفجيرات

339
00:16:27,573 --> 00:16:29,203
يجب أن نذهب إلى
"تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر

340
00:16:29,216 --> 00:16:30,775
لا يمكننا أخذه فى مهمة تكتيكية

341
00:16:30,887 --> 00:16:32,555
قد نحتاج إليه عندما نصل هناك

342
00:16:35,002 --> 00:16:38,120
كل الفرق, انتقلوا إلى
"تقاطع "تشانينج" و"الخامس عشر

343
00:16:40,869 --> 00:16:42,029
سيدى الرئيس

344
00:16:42,061 --> 00:16:43,951
تسعدنى رؤيتك مجدداً, سيدى السفير

345
00:16:43,970 --> 00:16:45,664
وأنت كذلك -
اجلس من فضلك -

346
00:16:45,892 --> 00:16:47,200
كيف حالكِ؟ -
(أنا (كارين هيس -

347
00:16:47,637 --> 00:16:49,669
كيف حالك؟ -
(أنا (توم لينوكس -

348
00:16:52,925 --> 00:16:56,664
أحداث الأسابيع الماضية محزنة جداً لنا جميعاً

349
00:16:56,876 --> 00:16:59,614
اذا كان هناك أى شىء يمكننا فعله للمساعدة
اخبرنى من فضلك

350
00:16:59,662 --> 00:17:01,195
يمكنك المساعدة الآن, سيدى السفير

351
00:17:01,227 --> 00:17:03,366
بإجراء مناقشة صريحة جداً معنا

352
00:17:03,631 --> 00:17:05,260
أنا صريح دائماً, سيدى الرئيس

353
00:17:05,286 --> 00:17:06,654
...سيدى السفير

354
00:17:06,852 --> 00:17:09,120
(كنا على إتصال مع (هامرى الأسد

355
00:17:09,622 --> 00:17:11,328
...نحن نعلم أنه كان المسؤول

356
00:17:11,357 --> 00:17:14,211
عن عدد من الهجمات الإرهابية حول البلاد

357
00:17:14,282 --> 00:17:16,690
وحول العالم
خلال العقدين الماضيين

358
00:17:17,172 --> 00:17:18,393
أعرف مَن يكون

359
00:17:18,431 --> 00:17:21,233
أسد) يدّعى أنه يشجب الإرهاب, سيدى السفير)

360
00:17:21,340 --> 00:17:23,233
يقول أنه ينوى التفاوض

361
00:17:23,269 --> 00:17:25,601
ليستخدم وسائل سياسية لتحقيق رغباته

362
00:17:26,173 --> 00:17:28,067
أتعتقد أنه يقول الحقيقة؟

363
00:17:28,359 --> 00:17:30,691
أعتقد أنه يقول الحقيقة

364
00:17:30,723 --> 00:17:32,578
لكن كم شخص يؤيده؟

365
00:17:32,584 --> 00:17:35,534
هل يتحدث بإسم عدد كبير من المنظمات الإرهابية؟

366
00:17:35,715 --> 00:17:38,339
كما تعلم, توجد المئات من هذه الجماعات

367
00:17:38,465 --> 00:17:41,054
...لكن سُمعة (أسد) قد تجعل الكثير منهم

368
00:17:41,325 --> 00:17:44,165
...ليس كلهم طبعاً ولكن عدد جيد منهم

369
00:17:44,404 --> 00:17:46,453
.يتبعه ولو لفترة على الأقل

370
00:17:46,967 --> 00:17:50,590
اذاً فقد يكون هذا حقاً خطوة هامة نحو السلام؟

371
00:17:50,987 --> 00:17:52,571
أتمنى ذلك بصراحة

372
00:17:54,728 --> 00:17:56,119
شكراً, سيدى السفير

373
00:17:56,456 --> 00:17:59,278
لقد ساعدتنا بشدة -
عفواً, سيدى الرئيس -

374
00:17:59,519 --> 00:18:01,452
شكراً -
سيدى السفير -

375
00:18:03,976 --> 00:18:06,894
(اذاً فهذا يعزز كل شىء اخبرنا به (جاك) عن (أسد

376
00:18:06,895 --> 00:18:10,121
يجب أن نشكل علاقة معه الآن

377
00:18:10,137 --> 00:18:11,803
نجعله يتعاون معنا

378
00:18:11,814 --> 00:18:14,390
توم)؟) -
...لدىّ مشكلة فى تشكيل شراكة -

379
00:18:14,457 --> 00:18:19,076
مع رجل مسؤول عن مقتل العديد من الأبرياء

380
00:18:25,358 --> 00:18:26,777
هل مازال (أسد) مع (جاك باور)؟

381
00:18:27,076 --> 00:18:29,499
نعم يا سيدى -
لنتصل بـ(جاك) على الهاتف -

382
00:18:33,415 --> 00:18:35,573
(باور) -
<i>انتظر الرئيس من فضلك -</i>

383
00:18:35,998 --> 00:18:38,143
جاك)؟) -
<i>نعم, سيدى الرئيس -</i>

384
00:18:38,532 --> 00:18:40,503
هل لدينا أية خيوط عن السلاح النووى؟

385
00:18:40,528 --> 00:18:41,880
خيط واحد
نحن نتبعه الآن

386
00:18:41,893 --> 00:18:44,186
من المبكر أن نتأكد اذا كان ذو معنى أم لا

387
00:18:44,201 --> 00:18:45,380
حسناً يا (جاك), اسمع

388
00:18:45,444 --> 00:18:47,857
كنت فى إجتماع حالاً
...وقد اكد لى أن (أسد) جاد

389
00:18:47,882 --> 00:18:49,911
بخصوص متابعة التفاوض من أجل السلام

390
00:18:49,949 --> 00:18:51,637
...وأن لديه التأثير

391
00:18:51,644 --> 00:18:53,504
على رجاله ليجعل هذا يحدث
...لذلك

392
00:18:53,518 --> 00:18:55,370
أريد أن أصل إلى بعض الإتفاقيات معه

393
00:18:55,384 --> 00:18:56,989
أهو معك الآن؟ -
نعم يا سيدى -

394
00:18:57,351 --> 00:18:58,717
<i>دعنى أكلمه من فضلك</i>

395
00:18:58,742 --> 00:18:59,953
لحظة واحدة

396
00:19:02,894 --> 00:19:04,884
الرئيس يريد التحدث إليك

397
00:19:06,525 --> 00:19:08,206
نعم, سيدى الرئيس

398
00:19:08,516 --> 00:19:10,664
سيد (أسد), أنا مستعد
أن أعرض عليك حماية تامة

399
00:19:10,687 --> 00:19:13,904
وعفو عن كل الجرائم أو الحروب الماضية

400
00:19:13,962 --> 00:19:15,585
لكن هناك شروط

401
00:19:16,165 --> 00:19:17,833
(أن تستمر فى تتبع (أبو فايد

402
00:19:18,159 --> 00:19:20,936
وأن تتعهد بإلتزامك بإنشاء سلام شامل

403
00:19:20,937 --> 00:19:23,203
هل تقبل ذلك؟ -
مبدئياً, نعم -

404
00:19:23,767 --> 00:19:25,467
...سامحنى, سيدى الرئيس. ولكن

405
00:19:25,563 --> 00:19:27,450
أحتاج أن أرى هذا كتابةً

406
00:19:29,125 --> 00:19:30,780
سيصلك خلال الساعة

407
00:19:35,429 --> 00:19:36,897
دعنى أكلم (جاك) من فضلك

408
00:19:37,143 --> 00:19:38,419
بالطبع

409
00:19:42,839 --> 00:19:43,862
نعم يا سيدى

410
00:19:44,239 --> 00:19:45,791
(لم يكن هذا سهلاً يا (جاك

411
00:19:45,813 --> 00:19:48,201
ولكنى أؤمن بأن المصلحة العامة تستلزم ذلك

412
00:19:49,118 --> 00:19:50,336
أتتفق معى؟

413
00:19:51,034 --> 00:19:53,089
يسعدنى أن هذا قرار لم أضطر لأخذه بنفسى يا سيدى

414
00:19:55,269 --> 00:19:56,271
(شكراً يا (جاك

415
00:19:56,296 --> 00:19:57,700
نعم يا سيدى

416
00:19:58,829 --> 00:20:01,575
رئيسك... أتؤمن بأنه رجل ذو شرف؟

417
00:20:02,368 --> 00:20:03,493
نعم

418
00:20:08,720 --> 00:20:12,034
سيد (لينوكس), معذرةً
ساندرا بالمر) تتصل من أجل الرئيس)

419
00:20:12,048 --> 00:20:13,432
ولكنه على خط آخر

420
00:20:13,455 --> 00:20:16,767
هلا تنقلين هذه المكالمة إلى هاتفى الخلوى من فضلكِ؟

421
00:20:16,802 --> 00:20:19,134
لقد طلبت التحدث إلى الرئيس تحديداً

422
00:20:20,400 --> 00:20:22,534
وافعلى ذلك الآن من فضلكِ

423
00:20:25,562 --> 00:20:27,314
(نعم يا (ساندرا)؟ هنا (توم لينوكس

424
00:20:27,624 --> 00:20:29,421
أحتاج للتحدث مع (وين), الأمر هام

425
00:20:29,425 --> 00:20:31,852
...أخشى أن الرئيس مشغول حالياً

426
00:20:31,862 --> 00:20:33,949
هلا تدعه يعلم من فضلك أننى على الخط؟

427
00:20:33,994 --> 00:20:36,165
فى الواقع, الرئيس طلب ألا أزعجه

428
00:20:36,176 --> 00:20:38,430
هل لهذا علاقة بصديقكِ (وليد)؟

429
00:20:39,245 --> 00:20:41,081
نعم, بالضبط

430
00:20:41,093 --> 00:20:42,446
مازال فى الحجز

431
00:20:42,781 --> 00:20:44,990
...اذا استمريت فى القبض على الأبرياء

432
00:20:45,012 --> 00:20:47,189
فستعطى الإرهابيين ما يريدونه بالضبط

433
00:20:47,218 --> 00:20:49,375
مع فائق إحترامى
...الرئيس قلق

434
00:20:49,388 --> 00:20:50,424
...على قدر هذه البلاد

435
00:20:50,425 --> 00:20:51,981
(أكثر من قدر شخص واحد يا (ساندرا
...لذا

436
00:20:51,996 --> 00:20:54,427
لقد تم حجز رجل برىء بدون إتهامات

437
00:20:54,611 --> 00:20:56,304
اذا كنت تؤمن بالمبادىء الأساسية

438
00:20:56,331 --> 00:20:57,432
...لهذه البلاد

439
00:20:57,506 --> 00:20:59,735
فلا يوجد شىء أهم من ذلك

440
00:20:59,914 --> 00:21:02,992
حسناً, لقد صنعتى مقالاً طويلاً ورائعاً

441
00:21:03,011 --> 00:21:05,677
وسأنقل هذه الرسالة إلى الرئيس

442
00:21:05,893 --> 00:21:07,858
اعذرينى الآن من فضلكِ -
(سيد (لينوكس -

443
00:21:07,903 --> 00:21:09,509
انقل له رسالة أخرى

444
00:21:09,535 --> 00:21:11,010
ما هى يا (ساندرا)؟

445
00:21:11,026 --> 00:21:12,434
<i>...سوف أفعل أى شىء</i>

446
00:21:12,454 --> 00:21:13,781
.لأحمى موكلى

447
00:21:13,796 --> 00:21:16,525
.اذا كان هذا سيحرج الإدارة, فليكن

448
00:21:16,753 --> 00:21:18,357
هل هذا تهديد؟

449
00:21:18,396 --> 00:21:20,615
<i>:نعم. وهذا أيضاً</i>

450
00:21:20,836 --> 00:21:24,455
(أنا أحملّك شخصياً مسؤولية أى شىء يحدث لـ(وليد

451
00:21:27,712 --> 00:21:30,784
(التالى, (صابر حداد), (صابر حداد

452
00:21:34,358 --> 00:21:36,156
(وليد الريزانى)

453
00:21:42,359 --> 00:21:44,697
هل يوجد مكان يمكننى أن أشرب منه؟

454
00:21:46,387 --> 00:21:47,662
أخى

455
00:21:50,175 --> 00:21:51,199
شكراً

456
00:21:54,759 --> 00:21:56,698
شكراً على مساعدتك لى سابقاً

457
00:21:57,449 --> 00:21:58,698
لا توجد مشكلة

458
00:22:03,707 --> 00:22:05,697
هل اخبرتهم بأى شىء؟

459
00:22:07,243 --> 00:22:09,813
بالطبع لا -
جيد -

460
00:22:11,339 --> 00:22:12,769
سأخبرك بشىء يا أخى

461
00:22:13,358 --> 00:22:15,947
قبل نهاية هذا اليوم
سيدفعون جميعهم الثمن

462
00:22:17,396 --> 00:22:18,700
ماذا تعنى؟

463
00:22:20,729 --> 00:22:21,753
(سليم)

464
00:22:23,045 --> 00:22:24,063
ماذا تفعل؟

465
00:22:24,248 --> 00:22:26,043
لا بأس, إنه صديق

466
00:23:17,558 --> 00:23:18,874
هوّن عليك

467
00:23:18,895 --> 00:23:22,010
(معى عبوة من (أحمد)... (أحمد

468
00:23:30,406 --> 00:23:31,411
(فايد)

469
00:23:32,740 --> 00:23:34,988
مَن هذا؟ -
يقول أن (أحمد) ارسله -

470
00:23:35,169 --> 00:23:36,908
إسمك؟ -
(راى والاس) -

471
00:23:36,940 --> 00:23:39,207
كان يجب أن يتصل بك (أحمد) ليخبرك أننى قادم

472
00:23:40,462 --> 00:23:42,601
يجب أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراح إبنى

473
00:23:42,619 --> 00:23:44,178
لأنه كان بيننا إتفاق -
!هدوء -

474
00:23:45,521 --> 00:23:47,678
هل هذا ما تحتاجه لإعادة برمجة الإنفجار؟

475
00:23:50,345 --> 00:23:52,379
نعم, سينجح هذا

476
00:23:52,636 --> 00:23:54,691
كم ستستغرق لإكمال التجميع؟

477
00:23:55,331 --> 00:23:56,445
عشرون دقيقة

478
00:23:57,360 --> 00:23:58,989
...اذاً بعد أقل من ساعة

479
00:23:59,031 --> 00:24:00,448
سوف تنفجر

480
00:24:00,955 --> 00:24:03,356
ستتناثر الدماء بشكل لن ينساه الأمريكيون

481
00:24:03,419 --> 00:24:04,627
أنت مجنون

482
00:24:05,602 --> 00:24:06,607
لا تقتله

483
00:24:06,869 --> 00:24:08,334
حتى تستعد للمغادرة

484
00:24:08,402 --> 00:24:10,527
قد نستفيد منه كشخص قابل للتفاوض

485
00:24:10,531 --> 00:24:11,695
اذا سار أى شىء بشكل خطأ

486
00:24:12,875 --> 00:24:13,880
...انظر

487
00:24:14,557 --> 00:24:15,871
...إبنى

488
00:24:16,601 --> 00:24:18,379
إنه... مجرد صبى

489
00:24:18,445 --> 00:24:20,364
أيمكنك أن تتصل بـ(أحمد) وتخبره أن يطلق سراحه؟

490
00:24:20,365 --> 00:24:22,660
أقصد أننى فعلت كل شىء طلبه منى
أرجوك

491
00:24:24,468 --> 00:24:25,550
...قد أفعل ذلك

492
00:24:26,044 --> 00:24:27,674
اذا استمريت فى التعاون

493
00:24:28,170 --> 00:24:30,450
سأفعل, أقسم لك

494
00:24:32,846 --> 00:24:34,445
مازال أمامى الكثير لأفعله كما تعلم

495
00:24:34,525 --> 00:24:35,845
لدىّ كل ما تحتاجه

496
00:24:35,903 --> 00:24:37,997
عندما تنتهى, قابلنى فى البيت الآمن

497
00:24:44,779 --> 00:24:47,013
نعم -
أحمد), إنه أنا) -

498
00:24:47,524 --> 00:24:49,321
هل وصلت الأداة؟ -
نعم -

499
00:24:49,337 --> 00:24:51,451
لكن كان من الخطأ أن تشرك شخصاً آخر

500
00:24:51,476 --> 00:24:54,039
أدرك ذلك وأعرفه
لكن أضطررت لذلك. لم يكن لدىّ خيار

501
00:24:54,064 --> 00:24:55,159
...أنا -
لا يهم -

502
00:24:55,169 --> 00:24:56,812
لقد وصلت الأداة وهذا ما يهم

503
00:24:57,098 --> 00:24:58,119
...معك رهينة

504
00:24:58,128 --> 00:24:59,843
إبن هذا الرجل -
نعم -

505
00:24:59,881 --> 00:25:01,904
لن تستفيد منه أكثر من ذلك؟ -
لا -

506
00:25:03,392 --> 00:25:05,931
غادر اذاً, انضم للآخرين

507
00:25:06,359 --> 00:25:08,201
لكن قبل أن تغادر, اقتل الفتى

508
00:25:12,398 --> 00:25:14,910
هل هذا ضرورى؟ -
<i>نعم -</i>

509
00:25:15,004 --> 00:25:16,997
لقد رأى وسمع الكثير

510
00:25:18,212 --> 00:25:20,033
<i>هل تفهم؟</i>

511
00:25:22,999 --> 00:25:24,445
(نعم يا (فايد

512
00:25:40,826 --> 00:25:42,817
عفو (أسد) يبدو مُرضياً

513
00:25:43,071 --> 00:25:45,416
اخبر المدعى العام أن يستمر -
<i>نعم يا سيدى -</i>

514
00:25:48,371 --> 00:25:49,394
نعم

515
00:25:51,037 --> 00:25:52,815
السيد (لينوكس) والسيدة (هيس) هنا

516
00:25:52,893 --> 00:25:53,962
ادخليهما

517
00:25:58,631 --> 00:26:00,947
(لقد وافقت للتو على الإتفاق المكتوب مع (أسد

518
00:26:00,963 --> 00:26:02,551
كان هذا سريعاً -
كان يجب ذلك -

519
00:26:02,563 --> 00:26:04,809
لا وقت لدينا لإجراء الرسميات

520
00:26:05,047 --> 00:26:07,301
توم), أعلم أنك لا توافق على هذا الإتفاق)

521
00:26:07,305 --> 00:26:09,053
لكن يجب أن تنسى هذا

522
00:26:09,554 --> 00:26:12,345
المهم الآن هو كيف نرتب إخبار هذا للعامة

523
00:26:12,384 --> 00:26:15,640
يجب ألا يعلم العامة به -
(لا يمكن يا (توم -

524
00:26:15,698 --> 00:26:16,863
سيتسرب الخبر

525
00:26:16,864 --> 00:26:19,376
من مصلحتنا أن نخبرهم أن (أسد) فى صفنا

526
00:26:19,415 --> 00:26:21,311
اذاً فلا تكشف الإتفاق الرسمى

527
00:26:21,324 --> 00:26:23,536
"لا تستخدم كلمتىّ "عفو" و"صفح

528
00:26:23,607 --> 00:26:25,307
"نحن "نتعاون -
أتفق معك -

529
00:26:25,345 --> 00:26:27,625
لنصوّر (أسد) كرجل غير إرهابى

530
00:26:27,853 --> 00:26:30,363
كرجل شجب الإرهاب ويريد السلام

531
00:26:30,392 --> 00:26:32,826
!إرهابى غيّر رجال سياسة -
إنه ليس أول مَن يفعل ذلك -

532
00:26:32,845 --> 00:26:35,278
المهم هو إنقاذ الأرواح
يجب أن يكون هذا هو تركيزنا هنا

533
00:26:35,336 --> 00:26:37,798
حسناً, اذاً مقابل كل شخص مات فى الماضى

534
00:26:37,827 --> 00:26:38,838
بسبب هذا الرجل

535
00:26:38,854 --> 00:26:40,636
فقد يمكن إنقاذ 10 آخرين فى المستقبل

536
00:26:40,645 --> 00:26:42,437
.عن طريق العمل معه

537
00:26:42,556 --> 00:26:45,178
حسناً, سنقم بهذا اذا اضطرنا المنطق

538
00:26:45,205 --> 00:26:48,451
حسناً, لنعدّ بضعة نقاط تعليمية وننقلها إلى الإعلاميين

539
00:26:49,043 --> 00:26:50,428
سأتولى هذا

540
00:26:54,553 --> 00:26:56,620
...يجب أن أقول, سيدى الرئيس

541
00:26:57,809 --> 00:26:59,548
مازلت لا أحب ذلك

542
00:27:00,446 --> 00:27:01,914
مفهوم

543
00:27:02,456 --> 00:27:05,547
(وهذا يجعلنى أقدّر ولائك أكثر يا (توم

544
00:27:13,913 --> 00:27:15,826
إبن (والاس) مازال محتجزاً كرهينة

545
00:27:15,875 --> 00:27:17,362
...(عُلم. (كيرتس

546
00:27:17,458 --> 00:27:19,458
أنت وفريقك
تولوا مؤخرة المنزل

547
00:27:19,494 --> 00:27:22,022
تعال أنت معى, سنجد مدخلاً من الجانب

548
00:27:22,050 --> 00:27:23,190
سنذهب بعد أمرى

549
00:27:23,216 --> 00:27:24,530
...من (باور) إلى الجميع

550
00:27:24,546 --> 00:27:26,646
من الضرورى أن نقبض على المشتبه به حياً

551
00:27:26,817 --> 00:27:28,918
حالياً فهو أفضل فرصنا لنجد القنبلة النووية

552
00:27:28,978 --> 00:27:30,801
سأتحرك إلى الموقع ببطء الآن

553
00:27:38,385 --> 00:27:39,776
الطريق خال

554
00:27:40,056 --> 00:27:41,321
قم بتغطيتى

555
00:27:58,557 --> 00:28:00,045
لماذا لا تتحدث؟

556
00:28:01,961 --> 00:28:03,375
ماذا يحدث؟

557
00:28:04,244 --> 00:28:06,145
هل قام أبى بتسليم العبوة؟

558
00:28:07,888 --> 00:28:09,794
نعم -
أهو بخير؟ -

559
00:28:10,264 --> 00:28:12,287
هل فعل ما طلبته منه بالضبط؟

560
00:28:13,262 --> 00:28:14,795
والدك بخير

561
00:28:19,857 --> 00:28:20,862
...اذاً

562
00:28:22,814 --> 00:28:24,746
اذاً يمكنك أن تدعنى أنا أيضاً

563
00:28:28,072 --> 00:28:29,238
انهض

564
00:28:31,060 --> 00:28:32,181
ماذا؟

565
00:28:32,631 --> 00:28:33,652
!انهض

566
00:28:35,723 --> 00:28:36,799
لماذا؟

567
00:28:42,319 --> 00:28:44,857
والدى فعل ما طلبته منه بالضبط

568
00:28:45,009 --> 00:28:46,126
...أقسم أننى

569
00:28:46,193 --> 00:28:49,396
أقسم لك أننى لن أخبر أى شخص بما أعرفه

570
00:28:49,435 --> 00:28:52,159
سكوت), لا تصعّب هذا أكثر من ذلك)
اركع

571
00:28:56,938 --> 00:28:58,697
لا أرى ماذا يحدث داخل المنزل

572
00:28:58,755 --> 00:29:00,843
هل يرى أحدكم الموقف بالداخل؟

573
00:29:00,875 --> 00:29:03,510
ليس بعد
رجالى كادوا يصلون إلى الموقع

574
00:29:08,911 --> 00:29:11,162
استدر -
لا يجب أن تفعل ذلك -

575
00:29:11,249 --> 00:29:13,307
!استدر حالاً

576
00:29:17,060 --> 00:29:19,166
جاهز -
كل الفرق جاهزة -

577
00:29:19,199 --> 00:29:20,255
كيرتس), اصدر الأمر)

578
00:29:22,097 --> 00:29:23,401
(أنا آسف يا (سكوت

579
00:29:23,659 --> 00:29:24,799
!اذهبوا

580
00:29:28,702 --> 00:29:29,726
!قف مكانك

581
00:29:32,641 --> 00:29:34,838
(إنه قادم ناحيتك يا (جاك -
!القِ بسلاحك -

582
00:29:37,130 --> 00:29:38,715
!اوقفوا النيران

583
00:29:38,828 --> 00:29:39,891
!اوقفوا النيران

584
00:29:44,741 --> 00:29:46,442
أهو حى؟ -
بالكاد -

585
00:29:46,471 --> 00:29:48,364
!احضر فرقة إسعاف الطوارىء حالاً

586
00:29:48,416 --> 00:29:50,899
أحتاجه فى وعيه
...ليخبرنا أين جعل والد الفتى

587
00:29:50,918 --> 00:29:51,981
.يأخذ العبوة

588
00:29:52,041 --> 00:29:53,857
!احضروا فرقة إسعاف هنا حالاً

589
00:29:54,276 --> 00:29:55,732
قد أعرف

590
00:29:55,906 --> 00:29:56,924
!(جاك)

591
00:29:56,942 --> 00:29:59,648
عندما كان يكلم أبى على الهاتف

592
00:29:59,674 --> 00:30:02,134
اخبره أن يأخذ شيئاً إلى عنوان

593
00:30:05,321 --> 00:30:07,800
"إلى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا

594
00:30:13,359 --> 00:30:15,790
(بيوكانان) -
أنا (جاك), أعتقد أننا حصلنا على عنوان -

595
00:30:15,812 --> 00:30:18,461
"فى 351 طريق "أولد ميل" فى "فالنسيا

596
00:30:20,745 --> 00:30:21,760
<i>حسناً</i>

597
00:30:22,694 --> 00:30:23,704
...(نادية)

598
00:30:23,725 --> 00:30:27,028
انذرى فرقتىّ التكتيكات
لدينا هدف, ارسليهما إلى هناك

599
00:30:31,558 --> 00:30:32,797
هل ستنقذون أبى؟

600
00:30:36,944 --> 00:30:38,687
سنفعل ما بوسعنا

601
00:30:49,356 --> 00:30:51,922
عندما يصلكِ بث القمر الصناعى
قومى بتحميله إلى فرق التكتيكات

602
00:30:51,929 --> 00:30:53,535
حسناً, أعتقد أنه يجب أن نرسلهم هنا

603
00:30:53,556 --> 00:30:55,955
ها هو موقع (فايد) بالقمر الصناعى

604
00:30:55,960 --> 00:30:58,763
إنها من آخر 10 دقائق فقط
لكن لم يدخل أو يخرج أحد

605
00:30:58,771 --> 00:31:00,293
ما التصميم الخارجى؟

606
00:31:00,489 --> 00:31:02,786
إيجابى
يمكن للفرق الإقتراب دون أن يراهم أحد

607
00:31:02,888 --> 00:31:04,469
نادية), اتصلى بالرئيس)

608
00:31:04,474 --> 00:31:07,096
ليست لدينا معلومات كافية لنهجم علانيةً

609
00:31:07,112 --> 00:31:10,536
لكن مازلت أريد لكل الفرق فى منطقة
..."لوس أنجلوس"

610
00:31:10,545 --> 00:31:13,676
أن تعلم بإحتمال حدوث إنفجار نووى

611
00:31:14,449 --> 00:31:17,587
معذرةً, سيدى الرئيس
(توجد مكالمة عاجلة من (بيل بيوكانان

612
00:31:17,737 --> 00:31:18,828
سأرد

613
00:31:20,921 --> 00:31:22,930
<i>سيدى الرئيس, لدينا أخبار جيدة</i>

614
00:31:23,281 --> 00:31:25,184
...نعتقد بإحتمال كبير

615
00:31:25,191 --> 00:31:27,469
أننا قد نجد القنبلة الصغيرة -
<i>أين؟ -</i>

616
00:31:27,495 --> 00:31:29,496
فى "فالنسيا", شمال المدينة بعشرين ميلاً

617
00:31:29,512 --> 00:31:31,395
الفرق التكتيكية ستكون هناك خلال 15 دقيقة

618
00:31:31,736 --> 00:31:34,400
أتود أن أرسل لك هذا البث عندما يتاح؟

619
00:31:34,409 --> 00:31:36,224
بالطبع يا (بيل). احسنت

620
00:31:36,281 --> 00:31:37,883
شكراً, سيدى الرئيس

621
00:31:38,189 --> 00:31:39,884
سأخبرك عندما يأتى البث

622
00:31:48,511 --> 00:31:51,072
أتسمح لنا بلحظة من فضلك؟

623
00:31:53,078 --> 00:31:55,522
سأخرجك من هنا -
لن أذهب لأى مكان -

624
00:31:55,539 --> 00:31:57,362
بل ستخرج -
ساندرا), استمعى إلىّ) -

625
00:31:58,057 --> 00:32:01,901
أعتقد أن بعض الناس هنا لديهم صلة
بالهجمات الإرهابية

626
00:32:02,028 --> 00:32:03,407
كيف تعلم ذلك؟

627
00:32:07,325 --> 00:32:10,011
كانوا يتكلمون العربية
والتى لا أفهمها

628
00:32:10,250 --> 00:32:12,870
لكن كانت هناك جملة استخدموها عدة مرات

629
00:32:16,477 --> 00:32:20,167
ارسلى هذا إلى المباحث الفيدرالية أو ما شابه
قد يساعدهم

630
00:32:20,204 --> 00:32:23,106
إنهم محتجزون بشكل غير قانونى
...أى جملة يقولونها

631
00:32:23,128 --> 00:32:24,753
...قد لا تكون -
!(اللعنة يا (ساندرا -

632
00:32:24,783 --> 00:32:27,449
كفى عن لعب دور المحامية لدقيقة واحدة

633
00:32:37,164 --> 00:32:40,792
هذا الرجل ربما يكون يخطط لشىء يؤذى الكثير من الناس

634
00:32:42,412 --> 00:32:44,647
حسناً, سأخبر المباحث

635
00:32:47,842 --> 00:32:48,959
يجب أن أعود

636
00:32:50,228 --> 00:32:51,316
كن حذراً

637
00:32:57,497 --> 00:32:59,209
نعم, وصلنى للتو
(شكراً يا (بيل

638
00:32:59,238 --> 00:33:01,518
"اخبرنى عندما تصل الفرق إلى "فالنسيا

639
00:33:01,760 --> 00:33:02,880
<i>(سأفعل يا (جاك</i>

640
00:33:10,636 --> 00:33:13,375
هذا يمثل كل شىء تحدثت أنت والرئيس بشأنه

641
00:33:13,578 --> 00:33:15,074
ستتسلم عفواً كاملاً

642
00:33:15,151 --> 00:33:18,050
مقابل جهودك المستمرة فى مساعدتنا
لإيقاف تلك الهجمات

643
00:33:18,108 --> 00:33:19,981
...وإقناع منظمتك السياسية

644
00:33:19,982 --> 00:33:21,813
.بالتفاوض على السلام مع الغرب

645
00:33:21,878 --> 00:33:23,718
أحتاج للحظة لأفحص هذا من فضلك

646
00:33:23,737 --> 00:33:24,767
مفهوم

647
00:33:24,780 --> 00:33:26,461
لسوء الحظ, يجب أن أعود للعمل

648
00:33:26,499 --> 00:33:27,891
العميل (بورمان) سيأخذك إلى الوحدة

649
00:33:31,019 --> 00:33:32,070
حظ طيب

650
00:33:32,789 --> 00:33:33,861
شكراً

651
00:33:40,826 --> 00:33:41,867
معذرةً

652
00:33:47,015 --> 00:33:49,192
ما هذه الوثيقة؟ -
تعال هنا -

653
00:33:52,100 --> 00:33:54,430
أردت أن أتحدث معك بهذا الشأن قبل تنفيذه

654
00:33:54,446 --> 00:33:56,132
لم أعتقد أن هذا سيحدث بسرعة هكذا

655
00:33:57,929 --> 00:33:59,203
(لقد عقدنا إتفاقاً مع (أسد

656
00:33:59,370 --> 00:34:01,906
نحن" مَن؟" -
حكومة الولايات المتحدة -

657
00:34:01,970 --> 00:34:04,041
صرّح به الرئيس شخصياً

658
00:34:05,200 --> 00:34:06,753
أسد) سيتسلم عفواً)

659
00:34:06,815 --> 00:34:09,560
مقابل تعاونه الكامل الذى اعطاه لنا

660
00:34:09,845 --> 00:34:10,869
...بمعنى آخر

661
00:34:10,935 --> 00:34:12,562
سيغادر

662
00:34:12,735 --> 00:34:15,382
كما قلت للرئيس: هذا ليس قرارى

663
00:34:16,172 --> 00:34:17,629
وليس قرارك أيضاً

664
00:34:17,648 --> 00:34:20,054
هذا مسؤوليته هو فقط

665
00:34:20,429 --> 00:34:22,115
هذا ليس بيدينا

666
00:34:24,395 --> 00:34:25,401
حسناً

667
00:34:27,047 --> 00:34:29,008
اذاً هكذا سيكون الأمر

668
00:34:30,015 --> 00:34:33,386
هكذا يجب أن يكون الأمر

669
00:34:34,377 --> 00:34:35,435
نعم

670
00:34:37,694 --> 00:34:39,848
...(سكوت)! (سكوت)

671
00:34:41,959 --> 00:34:43,830
يا إلهى
أأنت بخير؟

672
00:34:43,831 --> 00:34:45,821
أنا بخير -
متأكد؟ -

673
00:34:45,822 --> 00:34:47,693
وأنتِ؟ -
نعم -

674
00:34:47,694 --> 00:34:48,969
مدام (والاس)؟

675
00:34:49,112 --> 00:34:50,687
هل هناك أى خبر عن زوجى؟

676
00:34:50,722 --> 00:34:52,725
نعتقد أننا نعرف مكانه, وهذا بمساعدة إبنكِ

677
00:34:52,772 --> 00:34:53,794
لدينا عملاء فى الطريق

678
00:34:53,802 --> 00:34:55,722
أهو بخير؟ -
لا نعلم بعد -

679
00:34:55,748 --> 00:34:57,418
بمجرد أن يصلوا إلى هناك
...أعدكِ

680
00:34:57,494 --> 00:34:59,284
أننا سنفعل ما بوسعنا لحمايته

681
00:34:59,839 --> 00:35:01,525
اعذرينى للحظة

682
00:35:01,846 --> 00:35:03,368
(هنا (باور -
(جاك) -

683
00:35:03,395 --> 00:35:05,983
كنت على حق بخصوص وجود صلة
(بين (كيرتس) و(أسد

684
00:35:06,270 --> 00:35:08,060
اكملى -
كيرتس) كان فى الجيش) -

685
00:35:08,080 --> 00:35:09,549
بعد عاصفة الصحراء

686
00:35:09,550 --> 00:35:12,391
رجال (أسد) نصبوا كميناً لفرقته

687
00:35:12,396 --> 00:35:15,316
<i>.قتلوا 5 من رجال (كيرتس) واخذوا رهينتين</i>

688
00:35:15,489 --> 00:35:17,868
كيرتس) اُصيب بشدة)
ولم يستطع مطاردتهم

689
00:35:18,167 --> 00:35:21,304
<i>فى اليوم التالى, تم إرسال شريط
إلى محطات التليفزيون المحلية</i>

690
00:35:21,409 --> 00:35:22,961
...ملازم (أسد) اجبر الرجال

691
00:35:23,084 --> 00:35:25,102
من دورية (كيرتس)... على التوسل من أجل حياتهم

692
00:35:25,258 --> 00:35:27,157
ثم قطع رؤوسهم بنفسه

693
00:35:28,400 --> 00:35:29,942
!يا إلهى

694
00:35:37,298 --> 00:35:38,329
جاك)؟)

695
00:35:39,941 --> 00:35:40,954
سأعيد الإتصال بكِ

696
00:35:47,394 --> 00:35:48,711
أين العميل (مانينج)؟

697
00:35:48,740 --> 00:35:50,263
كان هنا منذ لحظة

698
00:35:55,328 --> 00:35:57,458
بورمان), اذهب أنت, سأتولى أمره)

699
00:35:58,765 --> 00:36:00,373
أمازلت لا تذكر؟

700
00:36:02,621 --> 00:36:04,580
...القوات الخاصة

701
00:36:05,137 --> 00:36:06,876
فرقة الدعم 32

702
00:36:09,751 --> 00:36:11,303
!كيرتس), القِ بسلاحك)

703
00:36:13,992 --> 00:36:15,190
(لا يمكننى ذلك يا (جاك

704
00:36:15,191 --> 00:36:17,160
بأمر رئيس الولايات المتحدة

705
00:36:17,449 --> 00:36:18,763
!القِ بسلاحك

706
00:36:20,475 --> 00:36:21,978
!(ابق خارج الموضوع يا (جاك

707
00:36:22,082 --> 00:36:23,095
لا يمكننى

708
00:36:23,189 --> 00:36:25,372
لقد وعدته بأننا سنحميه

709
00:36:26,706 --> 00:36:27,836
أنا لم أعده

710
00:36:28,058 --> 00:36:29,938
كيرتس), أرجوك)
لا تفعل هذا

711
00:36:35,582 --> 00:36:36,836
أرجوك

712
00:36:42,818 --> 00:36:45,239
لا يمكننى أن أدع هذا الحيوان يعيش

713
00:38:04,983 --> 00:38:07,034
نعم -
<i>(جاك), أنا (بيل) -<i></i></i>

714
00:38:07,428 --> 00:38:09,114
سبريج) اخبرنى بما حدث)

715
00:38:09,352 --> 00:38:11,415
<i>كيرتس) لم يدع لك أى خيار)</i>

716
00:38:12,088 --> 00:38:14,232
هذا ما أحاول إقناع نفسى به

717
00:38:14,428 --> 00:38:15,813
<i>لقد فعلت الصواب</i>

718
00:38:15,961 --> 00:38:17,632
نحتاج إلى (أسد) حياً

719
00:38:17,873 --> 00:38:20,854
<i>إنه عائد الآن
أعتقد أنك يجب أن تعود أيضاً</i>

720
00:38:20,855 --> 00:38:25,055
اخبر الرئيس بأسفى
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

721
00:38:25,197 --> 00:38:26,616
<i>!هراء</i>

722
00:38:27,150 --> 00:38:29,213
سوف نجد هذه القنبلة النووية بفضلك

723
00:38:29,214 --> 00:38:31,284
<i>جاك), لقد ابليت حسناً اليوم)</i>

724
00:38:31,285 --> 00:38:33,462
جيد, اذاً لن تحتاجنى بعد الآن

725
00:38:33,677 --> 00:38:36,459
سأرسل لك سيارة يا (جاك), عُد إلى هنا, سنتحدث

726
00:38:37,489 --> 00:38:39,018
لقد انتهيت

727
00:38:59,968 --> 00:39:02,056
نعم؟ -
<i>...سيد (بيوكانان), علمت للتو -</i>

728
00:39:02,107 --> 00:39:05,362
أن (أحمد قمر), الإرهابى الذى احتجز
...عائلة (والاس) كرهائن

729
00:39:05,616 --> 00:39:07,159
قد مات فى الطريق إلى المستشفى

730
00:39:09,702 --> 00:39:10,709
(شكراً يا (نادية

731
00:39:21,895 --> 00:39:23,910
سيد (بيوكانان), الفريق جاهز

732
00:39:23,952 --> 00:39:26,978
صلينى به. تأكدى أن يتم توصيل
البيت الأبيض بهذا البث

733
00:39:39,771 --> 00:39:40,967
<i>راقب ظهرك</i>

734
00:39:46,297 --> 00:39:47,352
<i>هنا</i>

735
00:39:49,634 --> 00:39:51,576
<i>نحن جاهزون -
اذهبوا! اذهبوا -</i>

736
00:40:00,235 --> 00:40:01,628
وحدة "دلتا", تحركوا

737
00:40:03,620 --> 00:40:04,869
<i>دلتا" تتحرك"</i>

738
00:40:06,561 --> 00:40:08,373
<i>استعدوا للهجوم, احترسوا</i>

739
00:40:12,832 --> 00:40:13,911
<i>!إشتباك</i>

740
00:40:22,549 --> 00:40:23,876
كم يبقى من الوقت؟

741
00:40:24,427 --> 00:40:25,545
كدت أنتهى

742
00:40:25,563 --> 00:40:27,266
أحتاج فقط لإعادة توصيل المنصهر

743
00:40:36,389 --> 00:40:37,408
...(صابر)

744
00:40:37,506 --> 00:40:39,330
أعتقد أننى رأيت شخصاً بالخارج -
مَن؟ -

745
00:40:39,798 --> 00:40:41,767
شرطة, شخص ما
رأيت شيئاً

746
00:40:43,017 --> 00:40:44,218
هل انتهيت؟ -
نعم -

747
00:40:45,245 --> 00:40:47,279
أيمكنك تفجيرها الآن؟ -
نعم -

748
00:40:59,209 --> 00:41:00,806
!الآن! افعلها

749
00:41:03,190 --> 00:41:04,197
لا

750
00:41:32,694 --> 00:41:33,708
!يا إلهى

751
00:41:40,839 --> 00:41:42,054
...حذروا كل الفرق الموجودة

752
00:41:42,140 --> 00:41:44,380
فى "لوس أنجلوس" والمقاطعات المحيطة

753
00:41:44,799 --> 00:41:46,623
لنضعهم على إتصال بالجيش

754
00:41:46,624 --> 00:41:47,651
...اخبروهم

755
00:41:49,448 --> 00:41:52,287
اخبروهم أن موارد الأمة كلها فى حوزتهم

756
00:41:52,306 --> 00:41:53,951
مهما كان ما يحتاجون إليه

757
00:41:57,934 --> 00:41:58,940
كارين)؟)

758
00:42:04,368 --> 00:42:05,781
نعم, سيدى الرئيس

759
00:42:22,838 --> 00:42:25,602
(سيد (بيوكانان
وصلتنى رسالة للتو من المباحث الفيدرالية

760
00:42:26,315 --> 00:42:27,740
قالوا أن الأمر مهم

761
00:42:28,366 --> 00:42:30,902
إنها جملة بالعربية -
ما هى؟ -

762
00:42:30,927 --> 00:42:33,683
أحدهم سمع محادثة فى أحد مراكز الإحتجاز

763
00:42:33,684 --> 00:42:34,867
وسمع هذه الجملة كثيراً

764
00:42:34,887 --> 00:42:36,654
لست واثقاً من النطق

765
00:42:41,106 --> 00:42:42,436
"إنها تعنى "خمسة زوار

766
00:42:43,769 --> 00:42:46,647
أسد) قال أن "زائر" شفرة للسلاح)

767
00:42:47,509 --> 00:42:49,646
هناك 4 قنابل أخرى

