﻿1
00:00:11,177 --> 00:00:13,054
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,867 --> 00:00:18,168
بالنسبة لشخص انصرف عن تابعيه
...واختار المسار الذى يعارضوه

3
00:00:18,233 --> 00:00:21,168
فأقترح أن تسير بحرص وسط رجالك

4
00:00:21,233 --> 00:00:23,134
<i>سيحاولون النيل منك</i>

5
00:00:23,200 --> 00:00:26,467
أحتاجك أن تصدر تصريحاً لشخص
ليدخل المخبأ

6
00:00:26,534 --> 00:00:28,967
بمجرد أن يدخل سيتولى الأمور

7
00:00:29,034 --> 00:00:31,267
أتقصد سيقتل الرئيس؟

8
00:00:31,333 --> 00:00:32,701
<i>لدينا شخص ليغطى علينا</i>

9
00:00:32,767 --> 00:00:33,300
مَن؟

10
00:00:33,367 --> 00:00:34,834
(أسد)

11
00:00:34,901 --> 00:00:36,367
أسد)؟)

12
00:00:36,434 --> 00:00:38,600
أتحاول أن تجعله يبدو الفاعل؟

13
00:00:38,667 --> 00:00:40,400
(أنا (توم لينوكس

14
00:00:40,467 --> 00:00:42,333
أحتاج للتحدث إلى عميل المخابرات بالموقع

15
00:00:44,801 --> 00:00:46,867
كارسون) كان يتسائل اذا كنت تتلاعب بنا)

16
00:00:46,934 --> 00:00:48,434
قال أنه لم يرد إشراكك فى هذا الأمر

17
00:00:48,500 --> 00:00:50,068
!لكنى دافعت عنك

18
00:00:50,134 --> 00:00:52,634
.لا يوجد شىء يبرر قتل رئيس

19
00:00:52,701 --> 00:00:54,500
...برنامج نظام التسليم

20
00:00:54,567 --> 00:00:57,333
تمت برمجته على 5 أهداف عالية الأولوية

21
00:00:57,400 --> 00:01:01,834
بسبب إهمالك, أصبحوا 3

22
00:01:01,901 --> 00:01:04,367
(هذا يكفى إحتياجنا يا (جريدنكو

23
00:01:04,434 --> 00:01:06,233
...لا أريد أن أكون معرضاً للخطر هكذا

24
00:01:06,300 --> 00:01:07,333
لمدة أطول من الضرورى

25
00:01:07,400 --> 00:01:09,734
أتعتقد أن السُلطات تعرف أننا نعمل مع (فايد)؟

26
00:01:09,801 --> 00:01:12,068
اذا لم يكونوا يعرفون
فسيعرفون قريباً

27
00:01:12,134 --> 00:01:13,634
(بيل), أنا (جاك)

28
00:01:13,701 --> 00:01:15,634
حصلت على العنوان الصحيح
(لمنزل (جريدنكو

29
00:01:15,701 --> 00:01:17,567
<i>فريق (ترنر) سيصل فى أى دقيقة</i>

30
00:01:19,934 --> 00:01:20,567
!خال

31
00:01:20,634 --> 00:01:22,567
!خال

32
00:01:22,634 --> 00:01:25,801
(سيد (بيوكانان
لم نجد (جريدنكو) أو أى شخص آخر

33
00:01:28,168 --> 00:01:29,200
تكلمى الآن

34
00:01:29,267 --> 00:01:30,300
(تلك المكالمة كانت من (جريدنكو

35
00:01:30,367 --> 00:01:31,333
لقد اعطيتيه معلومات

36
00:01:31,400 --> 00:01:32,901
!والآن أكثر من نصف فريقى قد ماتوا

37
00:01:32,967 --> 00:01:34,400
لم يكن (جريدنكو) على الهاتف

38
00:01:34,467 --> 00:01:36,734
!هؤلاء ليسوا رجاله

39
00:01:36,801 --> 00:01:38,200
!مَن ارسلهم؟ -
!والدك -

40
00:01:38,267 --> 00:01:41,034
<i>!إبنى معه</i>

41
00:01:41,101 --> 00:01:42,467
انظرا من النافذة

42
00:01:42,534 --> 00:01:43,767
السطح المجاور

43
00:01:43,834 --> 00:01:45,001
!أبى, انتهى الأمر

44
00:01:45,068 --> 00:01:47,734
لا توجد إمبراطورية تحميها

45
00:01:47,801 --> 00:01:49,667
لم يبقى ميراث تحميه

46
00:01:49,734 --> 00:01:50,801
أنا مَن تريده

47
00:01:50,867 --> 00:01:51,801
...(اترك (جوش

48
00:01:51,867 --> 00:01:53,834
.وسوف أستسلم

49
00:01:56,001 --> 00:01:57,467
كان يمكنك الحصول على كل شىء

50
00:01:57,534 --> 00:01:58,701
ماذا تنتظر؟

51
00:01:58,767 --> 00:02:00,168
!افعلها

52
00:02:04,734 --> 00:02:05,801
مع مَن أتحدث؟

53
00:02:05,867 --> 00:02:07,500
(أنا (تشارلز لوجان) يا (جاك

54
00:02:07,567 --> 00:02:11,068
بالتأكيد استنفدت
(كل خياراتك لتجد (جريدنكو

55
00:02:11,134 --> 00:02:12,101
.تعال وقابلنى

56
00:02:12,168 --> 00:02:13,400
.وتعال وحدك

57
00:02:16,500 --> 00:02:20,500
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الرابعة مساءاً والخامسة مساءاً

58
00:02:25,801 --> 00:02:26,834
تكلم

59
00:02:26,901 --> 00:02:28,200
نحن فى طريقنا لمكان اللقاء

60
00:02:28,267 --> 00:02:29,834
جيد. لقد وصلنا

61
00:02:29,901 --> 00:02:31,934
هل الشحنة وصلت من "نيفادا"؟

62
00:02:32,001 --> 00:02:33,767
لا, إنها متأخرة

63
00:02:33,834 --> 00:02:35,634
لكنها ستصل هنا فى أى لحظة

64
00:02:35,701 --> 00:02:37,734
كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن تصل؟

65
00:02:37,801 --> 00:02:41,101
سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم

66
00:02:41,168 --> 00:02:43,001
وندير التشخيصات

67
00:02:43,068 --> 00:02:46,467
وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة

68
00:02:46,534 --> 00:02:47,801
هذا أطول مما كنت أتمنى

69
00:02:47,867 --> 00:02:50,600
اسمع, نحن نعمل بأفضل تكنولوجيا

70
00:02:50,667 --> 00:02:52,233
لا يمكننا الإسراع

71
00:02:52,300 --> 00:02:56,901
تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع

72
00:02:56,967 --> 00:02:59,068
.بدلاً من ساعات

73
00:02:59,134 --> 00:03:00,701
لم أنس

74
00:03:00,767 --> 00:03:04,801
يبدو أنه من الضرورى أن أذكّرك بين الحين والآخر

75
00:03:04,867 --> 00:03:10,867
سأكون سعيداً عندما لا نضطر للتعامل مع هؤلاء الناس

76
00:03:10,934 --> 00:03:14,134
إنهم يعيشون فى العصور الوسطى

77
00:03:14,200 --> 00:03:16,867
ويتصرفون وكأنهم يملكون العالم

78
00:03:16,934 --> 00:03:19,233
أنا أفضّل أن نقاتلهم

79
00:03:19,300 --> 00:03:24,168
إذا نجحنا اليوم فلن نضطر لذلك

80
00:03:24,233 --> 00:03:28,200
.العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر

81
00:03:32,367 --> 00:03:34,567
السفير وصل للتو, سيدى الرئيس

82
00:03:34,634 --> 00:03:35,767
إنه فى منطقة الإنتظار

83
00:03:35,834 --> 00:03:37,267
جيد

84
00:03:37,333 --> 00:03:38,967
هل سينضم (توم لينوكس) إلينا؟

85
00:03:39,034 --> 00:03:40,867
(تحدثت إلى (ريد بولوك

86
00:03:40,934 --> 00:03:44,333
يقول أن السيد (لينوكس) يخبر
المتحدث الرسمى بالتطورات

87
00:03:44,400 --> 00:03:45,333
...(عندما ينتهى (توم

88
00:03:45,400 --> 00:03:46,967
اخبريه أنى أريد رؤيته من فضلكِ

89
00:03:47,034 --> 00:03:48,001
نعم يا سيدى

90
00:03:48,068 --> 00:03:50,834
سيدى السفير

91
00:03:50,901 --> 00:03:52,400
تسعدنى رؤيتك مجدداً يا سيدى

92
00:03:52,467 --> 00:03:56,534
سيدى الرئيس, أولاً اسمح لى بالتعبير عن مدى شعور بلادى بالصدمة

93
00:03:56,600 --> 00:03:57,667
والأسف العميق

94
00:03:57,734 --> 00:03:59,701
."بخصوص الهجوم المدمر على "كاليفورنيا

95
00:03:59,767 --> 00:04:00,734
شكراً يا سيدى

96
00:04:00,801 --> 00:04:03,134
بالطبع

97
00:04:03,200 --> 00:04:05,967
أى مساعدة تريدها, اطلب منى

98
00:04:06,034 --> 00:04:07,134
أنا أطلبها منك الآن يا سيدى

99
00:04:07,200 --> 00:04:09,101
لهذا أنت هنا

100
00:04:09,168 --> 00:04:12,134
(أعتقد أنك تعرف (هامرى الأسد

101
00:04:12,200 --> 00:04:14,734
سيدى السفير

102
00:04:14,801 --> 00:04:18,034
لم أقابل السيد (أسد) شخصياً من قبل

103
00:04:18,101 --> 00:04:19,967
لكن أعرفه من سُمعته

104
00:04:20,034 --> 00:04:24,367
منظمته شنت العديد من الهجمات الإرهابية على بلادى

105
00:04:24,434 --> 00:04:26,967
سياستكم هى التى تسببت فى هذه الأفعال

106
00:04:27,034 --> 00:04:30,267
هذا هو تبريرك لقتل الأبرياء؟

107
00:04:30,333 --> 00:04:32,500
أنا وأنت نعرّف البراءة بشكل مختلف

108
00:04:32,567 --> 00:04:35,333
...نائبى فقد إبنه ذو السبعة أعوام

109
00:04:35,400 --> 00:04:36,534
.فى أحد تفجيراتك

110
00:04:36,600 --> 00:04:37,801
هكذا أعرّف البراءة

111
00:04:37,867 --> 00:04:41,101
لسنا هنا للتحدث عن إختلافات ماضية

112
00:04:41,168 --> 00:04:43,134
اذاً لماذا نحن هنا, سيدى الرئيس؟

113
00:04:43,200 --> 00:04:44,500
...فى إجتماعنا الأخير

114
00:04:44,567 --> 00:04:46,300
(أكدت لك أننا كنا على إتصال بـ(أسد

115
00:04:46,367 --> 00:04:48,534
قلت لى أنها خطوة إيجابية نحو السلام

116
00:04:48,600 --> 00:04:50,001
وكنت أعنى ذلك حقاً حينها

117
00:04:50,068 --> 00:04:52,367
لكن يجب أن أعترف
...أنه بعد الهجوم الأخير

118
00:04:52,434 --> 00:04:56,434
لم أتوقع أن أراك فى نفس الغرفة معه

119
00:04:56,500 --> 00:04:59,767
ولست متأكداً من أنى مهتم بالبقاء هنا أيضاً

120
00:04:59,834 --> 00:05:02,767
...هذا لا يسرنى أيضاً

121
00:05:02,834 --> 00:05:03,801
.يا سيادة السفير

122
00:05:03,867 --> 00:05:05,300
هلا تعطينا لحظة؟

123
00:05:05,367 --> 00:05:07,200
بالطبع

124
00:05:10,534 --> 00:05:12,767
أسد) هنا بسبب الهجمات)

125
00:05:12,834 --> 00:05:14,500
...لأكن صريحاً معك يا سيدى

126
00:05:14,567 --> 00:05:16,467
...لدينا 3 أسلحة نووية أخرى فى بلادنا

127
00:05:16,534 --> 00:05:17,534
.فى أيدى الإرهابيين

128
00:05:17,600 --> 00:05:19,567
لم نكن نعلم ذلك

129
00:05:19,634 --> 00:05:20,767
...خلال أقل من ساعة

130
00:05:20,834 --> 00:05:22,767
سيظهر (أسد) فى التليفزيون الوطنى

131
00:05:22,834 --> 00:05:23,967
ويصدر تصريحاً

132
00:05:24,034 --> 00:05:25,867
ستكون إستغاثة للمتطرفين

133
00:05:25,934 --> 00:05:28,901
سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم

134
00:05:28,967 --> 00:05:32,200
وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب

135
00:05:34,567 --> 00:05:38,267
نحن نأمل الآن أن نجعل
...أى شخص يتقدم لنا

136
00:05:38,333 --> 00:05:40,367
بأى معلومات عن تلك الأسلحة النووية

137
00:05:40,434 --> 00:05:43,233
إلتماس كهذا صادر من (أسد)؟

138
00:05:43,300 --> 00:05:44,634
قد يكون له تأثير عميق

139
00:05:44,701 --> 00:05:45,901
نحن نعتمد على ذلك

140
00:05:45,967 --> 00:05:47,801
ماذا تحتاج منا؟

141
00:05:47,867 --> 00:05:50,734
أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم

142
00:05:50,801 --> 00:05:53,300
(وأريد هذا الدعم لـ(أسد

143
00:05:53,367 --> 00:05:56,500
السيد (أسد) شخص منبوذ فى بلادى

144
00:05:56,567 --> 00:06:01,400
دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء

145
00:06:03,600 --> 00:06:05,534
...اذاً اخبر رئيس وزراءك

146
00:06:05,600 --> 00:06:10,233
أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه

147
00:06:10,300 --> 00:06:15,034
رجالى يضغطون علىّ بقوة لأرد رداً عسكرياً

148
00:06:15,101 --> 00:06:16,734
...لذا فإذا تمت مهاجمتنا مجدداً

149
00:06:16,801 --> 00:06:20,068
.فلن أستطيع إبعادهم

150
00:06:20,134 --> 00:06:22,434
هذا يبدو كإنذار نهائى, سيدى الرئيس

151
00:06:22,500 --> 00:06:24,001
هذا ليس بإنذار أخير, سيدى السفير

152
00:06:24,068 --> 00:06:30,333
أنا فقط أشير إلى حقيقة أنه
...لا رئيس الوزراء ولا أنا

153
00:06:30,400 --> 00:06:33,367
يمكننا القلق على العواقب السياسية فى يوم كهذا

154
00:06:33,434 --> 00:06:35,434
أنا أضع رئاستى على المحك

155
00:06:35,500 --> 00:06:39,434
لذا أرجوك, كف عن إعطائى أعذار

156
00:06:39,500 --> 00:06:40,734
اتصل به

157
00:06:40,801 --> 00:06:43,333
واجعل ذلك يحدث

158
00:06:46,801 --> 00:06:48,400
نادية), ما الوضع؟)

159
00:06:48,467 --> 00:06:51,934
فريق (ترنر) اكمل للتو المسح الثانى للمنزل

160
00:06:52,001 --> 00:06:53,634
لكن النتائج سلبية

161
00:06:53,701 --> 00:06:55,267
...اذا كان (جريدنكو) استخدم هذا العنوان

162
00:06:55,333 --> 00:06:58,233
فقد ابلى جيداً فى تنظيف آثاره بعد رحيله

163
00:06:58,300 --> 00:06:59,667
كان هناك خط أرضى واحد يعمل

164
00:06:59,734 --> 00:07:02,534
موريس) يتفقّد المحول ليرى)
اذا وجد أى نشاط حديث

165
00:07:02,600 --> 00:07:03,467
موريس)؟)

166
00:07:03,534 --> 00:07:05,400
!موريس)؟) -
نعم -

167
00:07:05,467 --> 00:07:06,367
أى حظ مع الخط الأرضى؟

168
00:07:06,434 --> 00:07:08,534
لا
أقصد, ليس بعد

169
00:07:08,600 --> 00:07:11,367
بالتأكيد استخدموا جهاز عاكس لمكالماتهم

170
00:07:11,434 --> 00:07:13,767
لأنى لا أستطيع الحصول على أى سجلات

171
00:07:13,834 --> 00:07:14,934
(سيد (بيوكانان

172
00:07:15,001 --> 00:07:16,333
جاك باور) على الخط)

173
00:07:19,734 --> 00:07:20,967
(تفضل يا (جاك

174
00:07:21,034 --> 00:07:23,400
بيل), أنا بالقرب من المطار أمام الشارع)

175
00:07:23,467 --> 00:07:24,534
"عبر فندق "جراندمونت

176
00:07:24,600 --> 00:07:26,300
أعرف. ماذا يحدث؟

177
00:07:26,367 --> 00:07:27,901
الأمر معقد

178
00:07:27,967 --> 00:07:29,168
هل تم إرسال الوحدات؟

179
00:07:29,233 --> 00:07:30,934
"لدينا وحدتان فى الطريق إلى "جراندمونت

180
00:07:31,001 --> 00:07:31,901
سأجعلها تقابلك

181
00:07:31,967 --> 00:07:34,034
حسناً
"أريدك أن تتصل بشرطة "لوس أنجلوس

182
00:07:34,101 --> 00:07:36,767
اجعلهم يعدّون نطاقاً من 5 مبانى حول الفندق

183
00:07:36,834 --> 00:07:39,101
يجب أن يحددوا مكان أبى ويحتجزوه

184
00:07:39,168 --> 00:07:39,967
والدك؟

185
00:07:40,034 --> 00:07:41,233
إنه متورط فى الأمر

186
00:07:41,300 --> 00:07:42,901
سأخبرك بالتفاصيل بمجرد أن يكون لدينا وقت

187
00:07:42,967 --> 00:07:44,834
هل تمكنت من معرفة أى شىء عن (جريدنكو)؟

188
00:07:44,901 --> 00:07:46,001
.لا

189
00:07:46,068 --> 00:07:47,634
منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً

190
00:07:47,701 --> 00:07:49,834
نحن نبحث عن أدلة به
لكن حتى الآن لم نجد شيئاً

191
00:07:49,901 --> 00:07:51,667
لسنا متأكدين اذا (جريدنكو) كان بها فى الأساس

192
00:07:51,734 --> 00:07:53,168
أعتقد أن لدىّ خيط

193
00:07:53,233 --> 00:07:54,168
ما هو؟

194
00:07:54,233 --> 00:07:55,500
(تشارلز لوجان)

195
00:07:55,567 --> 00:07:56,934
لوجان)؟)

196
00:07:57,001 --> 00:07:58,001
تحدثت معه

197
00:07:58,068 --> 00:07:59,300
(يقول أن لديه معلومات عن (جريدنكو

198
00:07:59,367 --> 00:08:01,134
كيف تتبعت هذا إلى (لوجان)؟

199
00:08:01,200 --> 00:08:02,134
عبر أبى

200
00:08:02,200 --> 00:08:05,134
بيل), أحتاجك أن تحضر لى مروحية)
لتأخذنى إليه

201
00:08:05,200 --> 00:08:06,534
"إنه فى منزله فى وادى "هيدن

202
00:08:06,600 --> 00:08:07,634
إنه مقيم إجبارياً بمنزله

203
00:08:07,701 --> 00:08:08,834
مقيم إجبارياً بمنزله؟
كيف حدث ذلك؟

204
00:08:08,901 --> 00:08:10,667
(إنه متورط فى إغتيال (ديفيد بالمر

205
00:08:10,734 --> 00:08:12,367
لقد عقد إتفاقاً سرياً

206
00:08:12,434 --> 00:08:14,200
واقر بالذنب لإعاقة العدالة

207
00:08:14,267 --> 00:08:17,534
العامة لم يعلموا أبداً بتورطه فى مساعدة الإرهابيين

208
00:08:17,600 --> 00:08:19,134
(أو بدوره فى إغتيال (ديفيد بالمر

209
00:08:19,200 --> 00:08:22,333
احضر لى المروحية

210
00:08:22,400 --> 00:08:23,934
لدينا واحدة بالمنطقة
...لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين

211
00:08:24,001 --> 00:08:26,534
.ليعاد توجيهها إلى موقعك

212
00:08:26,600 --> 00:08:27,567
شكراً

213
00:08:27,634 --> 00:08:29,867
(ماريلين) -
(جاك) -

214
00:08:29,934 --> 00:08:31,367
ماذا حدث؟

215
00:08:31,434 --> 00:08:32,367
أبى هرب

216
00:08:32,434 --> 00:08:33,667
لا أعرف أين هو

217
00:08:33,734 --> 00:08:34,934
قد يكون بالمنطقة

218
00:08:35,001 --> 00:08:36,500
أريدكما أن تعودا للوحدة

219
00:08:36,567 --> 00:08:38,400
جوش), أعرف أن هناك الكثير لأشرحه)

220
00:08:38,467 --> 00:08:39,801
...وأعدك أنه عند إنتهاء كل شىء

221
00:08:39,867 --> 00:08:44,001
فسوف نجلس سوياً وسأخبرك بما حدث بالتفصيل

222
00:08:44,068 --> 00:08:45,233
حسناً

223
00:08:45,300 --> 00:08:46,233
لنذهب

224
00:08:46,300 --> 00:08:47,367
ألن تأتى معنا؟

225
00:08:47,434 --> 00:08:49,500
لا, (جريدنكو) لم يكن بالمنزل

226
00:08:49,567 --> 00:08:51,068
أحتاج لتتبع خيط آخر

227
00:08:51,134 --> 00:08:53,534
اعد هؤلاء إلى الوحدة

228
00:08:53,600 --> 00:08:56,168
نعم يا سيدى

229
00:08:56,267 --> 00:08:57,734
جوش), اركب)

230
00:08:57,801 --> 00:08:59,400
...(جاك)

231
00:08:59,467 --> 00:09:01,534
شكراً

232
00:09:01,600 --> 00:09:03,834
شكراً لإنقاذك إبنى

233
00:09:04,901 --> 00:09:07,200
إنه يذكّرنى بكِ

234
00:09:10,134 --> 00:09:13,001
يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه

235
00:09:15,267 --> 00:09:17,068
ماريلين), أرجوكِ)
يجب أن تذهبى

236
00:09:17,134 --> 00:09:18,200
حسناً

237
00:09:36,801 --> 00:09:38,233
يا سادة

238
00:09:40,400 --> 00:09:41,467
وقّعا من فضلكما

239
00:09:52,034 --> 00:09:54,901
سنحتاج لفحصك مجدداً
(يا سيد (كارسون

240
00:09:54,967 --> 00:09:56,400
بالطبع

241
00:10:00,934 --> 00:10:02,767
ما وظيفتك؟

242
00:10:02,834 --> 00:10:04,834
...أنا محلل إدارى

243
00:10:04,901 --> 00:10:07,967
."مع معهد "ستانتون

244
00:10:09,701 --> 00:10:11,134
اكتب وظيفتك هنا

245
00:10:11,200 --> 00:10:13,734
أنا هنا للإستشارة بخصوص إجراءات الدفاع المدنى

246
00:10:13,801 --> 00:10:15,233
(بطلب من (توم لينوكس

247
00:10:19,001 --> 00:10:20,500
إختبار, واحد إثنان ثلاثة

248
00:10:22,600 --> 00:10:24,801
إختبار, واحد إثنان ثلاثة

249
00:10:28,001 --> 00:10:29,500
شكراً لكما

250
00:10:29,567 --> 00:10:30,600
شكراً

251
00:10:30,667 --> 00:10:32,834
شكراً

252
00:10:35,934 --> 00:10:37,434
لدينا مشكلة

253
00:10:37,500 --> 00:10:39,801
توم لينوكس) حاول أن يحذر المخابرات منا)

254
00:10:39,867 --> 00:10:41,233
!ماذا؟

255
00:10:41,300 --> 00:10:43,701
لقد أوقفته قبل أن يحذر أى شخص

256
00:10:43,767 --> 00:10:45,200
لكن اضطررت لتقييده

257
00:10:45,267 --> 00:10:47,667
قلت ان (لينوكس) كان موافقاً على خطتنا

258
00:10:47,734 --> 00:10:48,934
كنت أعتقد ذلك

259
00:10:49,001 --> 00:10:50,400
...إما انه قد غيّر رأيه

260
00:10:50,467 --> 00:10:53,634
أو أنك على حق وهو يتلاعب بنا منذ البداية

261
00:10:53,701 --> 00:10:55,101
بغض النظر, فسنضطر للتعامل مع الأمر

262
00:11:00,834 --> 00:11:03,434
اللعنة

263
00:11:03,500 --> 00:11:05,734
يجب أن ننقله
سأحتاج لهذه المساحة

264
00:11:05,801 --> 00:11:06,834
اعطنى بعض اللاصق

265
00:11:10,467 --> 00:11:12,734
لنذهب, هنا

266
00:11:14,400 --> 00:11:16,734
اجلس
ضع يديك خلف ظهرك

267
00:11:29,600 --> 00:11:31,667
سنضطر للإهتمام بأمره

268
00:11:31,734 --> 00:11:32,967
لنجعل الأمر يبدو كإنتحار

269
00:11:34,600 --> 00:11:35,867
لا

270
00:11:35,934 --> 00:11:38,567
لا, اسمع
...(قتل الرئيس (بالمر

271
00:11:38,634 --> 00:11:40,734
هو من أجل مصلحة البلاد, حسناً؟

272
00:11:40,801 --> 00:11:42,567
إنها الطريقة الوحيدة لإخراجه من المكتب

273
00:11:42,634 --> 00:11:45,434
قتل (توم لينوكس) لن يفيد سوانا

274
00:11:45,500 --> 00:11:46,567
ليس لدينا خيار آخر -
اسمع -

275
00:11:46,634 --> 00:11:48,400
توم لينوكس) رجل ذكى جداً)

276
00:11:48,467 --> 00:11:51,967
أعتقد أنه بمجرد أن يمسك
...نائب الرئيس (دانيالز) بزمام الأمور

277
00:11:52,034 --> 00:11:54,500
ويتبع السياسات التى
...انشأها (لينوكس) بنفسه

278
00:11:54,567 --> 00:11:58,333
.فسوف نتمكن من إقناعه بالبقاء صامتاً

279
00:11:58,400 --> 00:12:01,300
أنا لا أقامر بحياتى
على حُكم (لينوكس) الجيد

280
00:12:01,367 --> 00:12:02,734
انظر, إنها مخاطرة

281
00:12:02,801 --> 00:12:05,500
ولكنها مخاطرة أنا مستعد لخوضها

282
00:12:05,567 --> 00:12:07,500
لسنا قتلة بلا رحمة

283
00:12:07,567 --> 00:12:09,767
نحن فقط نحاول إنقاذ بلادنا

284
00:12:11,467 --> 00:12:13,901
على أى حال
لا وقت لدينا لحل هذه المشكلة الآن

285
00:12:13,967 --> 00:12:16,534
أسد) سيقف أمام الكاميرا خلال الساعة)

286
00:12:16,600 --> 00:12:19,600
قلت أنك ستستغرق 25 دقيقة
لتقوم بتجميع هذه؟

287
00:12:19,667 --> 00:12:20,634
من 25 إلى 30

288
00:12:20,701 --> 00:12:22,767
اذاً يُستحسن أن تبدأ الآن

289
00:12:22,834 --> 00:12:24,767
...(اذا كنا سنلقى بتهمة الإغتيال على (أسد

290
00:12:24,834 --> 00:12:26,901
.اذاً يجب أن تنفجر القنبلة عندما يكونا معاً

291
00:12:27,034 --> 00:12:29,001
.لن تكون لدينا فرصة أفضل من الآن

292
00:13:01,617 --> 00:13:03,118
(ريد)

293
00:13:03,184 --> 00:13:05,118
(نعم يا (ميليندا

294
00:13:05,184 --> 00:13:07,851
مازلت أنتظر إحصائيات الإجتماع
(التى وعدنى بها (توم

295
00:13:07,917 --> 00:13:09,617
توم) ارسلها إلى بريدكِ الإلكترونى للتو)

296
00:13:09,684 --> 00:13:12,184
يجب أن تكون على شاشتكِ عندما تعودى لمكتبكِ

297
00:13:12,250 --> 00:13:14,517
بالمناسبة, هل (توم) فى مكتبه؟

298
00:13:14,584 --> 00:13:18,017
لا, لا

299
00:13:18,084 --> 00:13:19,984
"لا, (توم) بالأسفل فى غرفة المؤتمرات "ب

300
00:13:20,051 --> 00:13:21,684
إنه يقابل بعض المحللين السياسيين
(من (لانجلى

301
00:13:21,751 --> 00:13:24,184
"أنا جأت للتو من غرفة المؤتمرات "ب

302
00:13:24,250 --> 00:13:26,151
المخابرات مجتمعة هناك

303
00:13:26,218 --> 00:13:28,917
حسناً, بالتأكيد قاموا بالتبديل إلى غرفة أخرى

304
00:13:28,984 --> 00:13:30,984
اسمعى, سأحاول العثور على (توم) من أجلكِ

305
00:13:42,151 --> 00:13:43,951
ما الأمر يا (موريس)؟

306
00:13:44,017 --> 00:13:46,283
يجب أن أرسل هذه المتجهات المرورية إلى الشبكة الفرعية للأمن القومى

307
00:13:46,350 --> 00:13:48,984
أنا أحاول وأحاول

308
00:13:49,051 --> 00:13:50,450
ولكنها لا تمر

309
00:13:50,517 --> 00:13:51,550
تفقّد وصلة خط بياناتك

310
00:13:51,617 --> 00:13:53,617
ماذا عن وصلة خط بياناتى؟

311
00:13:53,684 --> 00:13:55,584
أنت حددت شقاً خطأ للمهمة

312
00:13:57,118 --> 00:13:59,184
!كم أنا غبى

313
00:13:59,250 --> 00:14:00,283
شكراً

314
00:14:00,350 --> 00:14:01,317
هذا سينجح

315
00:14:03,484 --> 00:14:05,283
هل اتصلت بالمختص برعايتك؟

316
00:14:05,350 --> 00:14:08,884
لقد سأمت من تعذيبكِ لى كالسجين

317
00:14:08,951 --> 00:14:10,118
حسناً, لقد غطيت عليك

318
00:14:10,184 --> 00:14:11,650
لم أخبر أى شخص أنك شربت

319
00:14:11,717 --> 00:14:13,884
لم أشرب... لقد تقيأته

320
00:14:13,951 --> 00:14:15,350
أخبرتكِ

321
00:14:15,417 --> 00:14:16,917
وعدتنى أنك ستتصل بالمختص برعايتك -
وقد فعلت -

322
00:14:16,984 --> 00:14:18,151
حسناً؟

323
00:14:18,218 --> 00:14:20,184
تحدثنا طويلاً

324
00:14:20,250 --> 00:14:21,417
أشعر بتحسن كبير

325
00:14:21,484 --> 00:14:22,650
حقاً

326
00:14:22,717 --> 00:14:24,650
أنت لا تتصرف وكأنك تحسنت

327
00:14:24,717 --> 00:14:27,951
لماذا لا نقوم بتركيب جهاز لفحص التنفس فى محطتى؟

328
00:14:28,017 --> 00:14:30,317
هل سيريحكِ هذا؟
أريد فقط أن أتأكد أنك بخير -

329
00:14:30,383 --> 00:14:31,684
أنا ساعدت الإرهابيين على تجهيز قنبلة نووية اليوم

330
00:14:31,751 --> 00:14:33,684
لن أكون بخير لمدة طويلة

331
00:14:33,751 --> 00:14:35,717
لكن هذا لا يعنى أنه لا يمكننى أداء عملى

332
00:14:37,250 --> 00:14:38,650
...الآن اذا عذرتينى

333
00:14:38,717 --> 00:14:40,151
يجب أن أقوم بتبديل فتحة السيرفر هذه

334
00:14:55,383 --> 00:14:57,484
أين (موريس)؟

335
00:14:57,550 --> 00:14:59,283
يقوم بتبديل فتحة سيرفر

336
00:14:59,350 --> 00:15:01,517
يُفترض أن يتفقّد خط (جريدنكو) الأرضى

337
00:15:01,584 --> 00:15:04,118
إنه يواجه الكثير الآن

338
00:15:04,184 --> 00:15:05,650
تنقصنا الأيدى العاملة

339
00:15:05,717 --> 00:15:08,283
وكلنا نحاول إصلاح ما يمكن إصلاحه

340
00:15:10,584 --> 00:15:13,517
أنا أتسائل اذا كان هناك ما هو أكثر من ذلك

341
00:15:13,584 --> 00:15:15,617
ماذا؟

342
00:15:15,684 --> 00:15:16,650
انظرى, لقد تم تعذيبه

343
00:15:16,717 --> 00:15:17,650
إنه تحت ضغط كبير

344
00:15:17,717 --> 00:15:19,484
ربما يجب إعفاءه

345
00:15:19,550 --> 00:15:23,650
نعم, مازال غاضباً. ولكنه مازال أفضل من 90% من الفنيين لدينا هنا

346
00:15:23,717 --> 00:15:25,017
نحتاج لـ(موريس) هنا

347
00:15:29,350 --> 00:15:31,051
(حسناً يا (كلوى

348
00:15:31,118 --> 00:15:32,283
ولكنى سأراقبه

349
00:15:32,350 --> 00:15:33,617
...اذا رأيت أى شىء آخر لا يعجبنى

350
00:15:33,684 --> 00:15:34,617
.(سأذهب إلى (بيوكانان

351
00:15:34,684 --> 00:15:36,017
حسناً

352
00:15:47,383 --> 00:15:48,684
(مرحباً, أنا (جينى

353
00:15:48,751 --> 00:15:50,684
لست هنا حالياً
...لكن من فضلك اترك رسالة

354
00:15:50,751 --> 00:15:53,517
.ووقت إتصالك وسأعيد الإتصال بك

355
00:15:53,584 --> 00:15:55,017
(مرحباً يا (جينى
(أنا (كلوى أوبرايان

356
00:15:55,084 --> 00:15:57,250
أنتِ لا تعرفيننى
ولكنى زوجة (موريس) السابقة

357
00:15:57,317 --> 00:15:59,383
هلا تعيدى الإتصال بى بأسرع ما يمكن؟

358
00:15:59,450 --> 00:16:00,851
الأمر هام

359
00:16:00,917 --> 00:16:04,017
اتصلى بى على 3781-597-310
.شكراً

360
00:16:04,084 --> 00:16:07,151
نادية), (جاك) سيصل)
إلى مقر (لوجان) فى أى لحظة

361
00:16:07,218 --> 00:16:09,218
أريد تحذير الفرق التكتيكية

362
00:16:09,283 --> 00:16:11,417
وأريد إعدادها للنقل -
نعم يا سيدى -

363
00:16:11,484 --> 00:16:12,951
ليست لدينا خيوط

364
00:16:13,017 --> 00:16:15,884
(لنأمل أن يعرف (جاك) أى شىء من (لوجان

365
00:16:30,151 --> 00:16:32,084
هلا تسمح لنا بلحظة من فضلك؟

366
00:16:36,118 --> 00:16:39,917
بالتأكيد كان صعباً عليك أن تكتشف تورط والدك فى كل ذلك

367
00:16:39,984 --> 00:16:43,517
لست هنا للتحدث عن أبى

368
00:16:43,584 --> 00:16:45,417
دميترى جريدنكو), ماذا تعرف عنه؟)

369
00:16:45,484 --> 00:16:47,650
...(أعرف أن (جريدنكو) قام بتزويد (فايد

370
00:16:47,717 --> 00:16:49,383
بخمس أسلحة روسية

371
00:16:49,450 --> 00:16:51,084
"أحدها انفجر هذا الصباح فى "فالنسيا

372
00:16:51,151 --> 00:16:52,684
وآخر تمكنت أنت من إبطاله

373
00:16:52,751 --> 00:16:54,617
اذاً هذا يترك لنا 3 نحتاج لإعادتهم

374
00:16:54,684 --> 00:16:55,984
هذا صحيح

375
00:16:56,051 --> 00:16:58,751
تصلنى تحديثات إستخباراتية كل فترة

376
00:16:58,817 --> 00:17:01,617
ومازالت لدىّ مصادرى

377
00:17:01,684 --> 00:17:05,317
(اذاً أنت تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد

378
00:17:05,383 --> 00:17:07,584
أيمكنك مساعدتنا؟

379
00:17:07,650 --> 00:17:09,084
نعم, يمكننى

380
00:17:09,151 --> 00:17:13,218
ولكنك تريد عقد إتفاق

381
00:17:13,283 --> 00:17:15,417
أمرك لا يصدق

382
00:17:15,484 --> 00:17:19,650
(لا ألومك على هذا التفكير يا (جاك

383
00:17:19,717 --> 00:17:23,151
لكن أريدك أن تعلم أننى لست نفس الرجل
الذى كنت عليه قبل عامين

384
00:17:23,218 --> 00:17:28,017
بالضبط كما أنك لست نفس الرجل الذى اخذوه إلى سجن صينى

385
00:17:28,084 --> 00:17:31,951
أنا تغيرت
سنح لى الوقت لأفكر فيما فعلته

386
00:17:32,017 --> 00:17:35,517
أعدت التواصل مع إخلاصى

387
00:17:35,584 --> 00:17:37,317
اذاً الجواب هو لا
لا أريد عفواً

388
00:17:37,383 --> 00:17:39,617
ولن أقبله اذا تم عرضه علىّ

389
00:17:39,684 --> 00:17:41,617
ماذا تريد؟ -
لاشىء -

390
00:17:41,684 --> 00:17:44,218
...أريد أن أعطيك المعلومات التى تحتاجها

391
00:17:44,283 --> 00:17:45,517
بدون شروط

392
00:17:45,584 --> 00:17:47,350
أنا أستمع

393
00:17:47,417 --> 00:17:49,684
لم أتعامل أبداً مع (جريدنكو) بشكل مباشر

394
00:17:49,751 --> 00:17:51,684
لكن أعرف كيف قد نجده

395
00:17:51,751 --> 00:17:53,650
كيف؟ -
(عبر (أناتولى ماركوف -

396
00:17:53,717 --> 00:17:56,617
إنه اللواء القنصلى الروسى
"هنا فى "لوس أنجلوس

397
00:17:56,684 --> 00:17:58,317
...الوحدة اتصلت باللواء القنصلى

398
00:17:58,383 --> 00:18:00,450
بمجرد أن رأينا إسم (جريدنكو) بالقائمة

399
00:18:00,517 --> 00:18:03,617
(لقد انكر أى معرفة له بمكان (جريدنكو

400
00:18:03,684 --> 00:18:07,118
ماركوف) يكذب)

401
00:18:07,184 --> 00:18:09,218
لقد كان همزة وصل (جريدنكو) لسنوات

402
00:18:09,283 --> 00:18:10,884
همزة وصل لماذا؟

403
00:18:10,951 --> 00:18:14,617
لأمور العمل التى تتطلب الحصول
(على المنتجات التى يوفرها (جريدنكو

404
00:18:14,684 --> 00:18:17,383
لا, لا تفعل
(لا ترتكب الحركة الخطأ يا (جاك

405
00:18:19,084 --> 00:18:21,550
...اذا اتبعت طرقاً رسمية

406
00:18:21,617 --> 00:18:23,151
سينتهى بك الأمر فى متاهة بلا أمل

407
00:18:23,218 --> 00:18:24,851
ماركوف) لديه أصدقاء فى أعلى المستويات)

408
00:18:24,917 --> 00:18:26,550
فى الحكومة الروسية

409
00:18:26,617 --> 00:18:28,118
يمكنهم حمايته بشكل كبير

410
00:18:28,184 --> 00:18:31,484
...اذا اردت معرفة ما يعرفه الآن

411
00:18:31,550 --> 00:18:32,684
.ستحتاج للمرور بطرق خلفية

412
00:18:37,550 --> 00:18:39,017
أى طرق خلفية؟

413
00:18:39,084 --> 00:18:41,884
أنا. أنا أفضل فرصك لتحصل على ما تريده من معلومات

414
00:18:41,951 --> 00:18:44,184
فى الوقت الذى تحتاجه -
ماذا تقترح؟ -

415
00:18:44,250 --> 00:18:46,383
أن أتحدث إلى (ماركوف) بنفسى
شخصياً

416
00:18:46,450 --> 00:18:48,151
لماذا قد يتحدث (ماركوف) إليك؟

417
00:18:48,218 --> 00:18:50,084
لأن لدىّ نفوذ

418
00:18:50,151 --> 00:18:51,450
...ماركوف) كان متورطاً فى المؤامرة)

419
00:18:51,517 --> 00:18:53,151
.التى وضعتنى بهذا المكان اليوم

420
00:18:53,218 --> 00:18:55,617
لم أفضحه

421
00:18:55,684 --> 00:18:57,884
لكنه يعلم أنه مازال بإمكانى ذلك

422
00:19:03,684 --> 00:19:05,617
أنا لا أثق بك

423
00:19:05,684 --> 00:19:09,617
(اذا كنت تريد العثور على (جريدنكو
فربما حان الوقت لتثق بى

424
00:19:31,151 --> 00:19:33,284
(تفضل يا (جاك

425
00:19:33,383 --> 00:19:36,051
سيدى الرئيس, شكراً لردك على مكالمتى

426
00:19:36,117 --> 00:19:37,184
قلت ان الأمر عاجل

427
00:19:37,251 --> 00:19:39,383
(أعتقد أن لدينا طريقة لنجد (جريدنكو

428
00:19:39,450 --> 00:19:41,684
(ما فهمته أننا فقدنا (جريدنكو

429
00:19:41,750 --> 00:19:43,750
أتقصد أن لدينا خيط جديد؟

430
00:19:43,817 --> 00:19:46,151
نعم يا سيدى
...سيدى الرئيس

431
00:19:46,218 --> 00:19:49,383
.(الخيط هو (تشارلز لوجان

432
00:19:49,450 --> 00:19:50,584
لوجان)؟)

433
00:19:50,650 --> 00:19:52,383
نعم يا سيدى
أنا معه الآن

434
00:19:52,450 --> 00:19:54,884
يدّعى أن إدارته كان لديها
(تعاملات مع (جريدنكو

435
00:19:54,951 --> 00:19:58,417
وأن لديه شخص سيقودنا إليه -
مَن؟ -

436
00:19:58,483 --> 00:20:01,417
أناتولى ماركوف), القنصل الروسى)
"فى "لوس أنجلوس

437
00:20:01,483 --> 00:20:03,917
...(عندما علمنا بخصوص (جريدنكو) يا (جاك

438
00:20:03,984 --> 00:20:05,584
اتصلت بالقنصل بنفسى

439
00:20:05,650 --> 00:20:07,350
هذه نهاية مغلقة -
(ليس وفقاً لـ(لوجان -

440
00:20:07,417 --> 00:20:10,184
إنه يريد مقابلة (ماركوف) فى القنصلية شخصياً

441
00:20:10,251 --> 00:20:11,550
...يقول انها الطريقة الوحيدة

442
00:20:11,617 --> 00:20:12,917
لنحصل على ما نحتاجه من معلومات

443
00:20:12,984 --> 00:20:18,517
جاك), (لوجان) تحت)
الحبس الإجبارى بمنزله

444
00:20:18,584 --> 00:20:20,617
لهذا أتصل بك, سيدى الرئيس

445
00:20:20,684 --> 00:20:25,383
نحتاج لأمر تنفيذى يمنح (لوجان) إذناً مؤقتاً

446
00:20:25,450 --> 00:20:27,051
هل تدرك ما تطلبه منى؟

447
00:20:27,117 --> 00:20:29,717
لوجان) كان المسؤول عن إغتيال أخى)

448
00:20:29,784 --> 00:20:32,984
سيدى, لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن هذا ضرورى

449
00:20:33,051 --> 00:20:34,483
(لا أثق بهذا الرجل يا (جاك

450
00:20:34,550 --> 00:20:37,151
قد تكون هذه خدعة منه ليكسب حريته

451
00:20:37,218 --> 00:20:39,851
أعتقد أننا يجب أن ننتهز الفرصة

452
00:20:39,917 --> 00:20:42,650
(وسوف أدخل القنصلية مع (لوجان

453
00:20:42,717 --> 00:20:44,417
كأحد أفراد حراسته

454
00:20:44,483 --> 00:20:48,284
أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا سيدى
أعتقد أنه يريد شيئاً آخر

455
00:20:48,350 --> 00:20:49,784
وماذا قد يكون ذلك الشىء؟

456
00:20:49,851 --> 00:20:51,951
الخلاص من الخطيئة

457
00:20:52,017 --> 00:20:55,884
جاك), ليست لدىّ أى رغبة أن أهب أى نوع)
(من الخلاص من الخطيئة لـ(تشارلز لوجان

458
00:20:55,951 --> 00:20:58,117
سيدى الرئيس, أعتقد أنه طريقنا الوحيد الآن

459
00:20:58,184 --> 00:20:59,984
سوف نجد (جريدنكو) والقنابل

460
00:21:02,450 --> 00:21:03,517
ضعه على الخط

461
00:21:07,450 --> 00:21:10,284
يريد التحدث إليك

462
00:21:13,517 --> 00:21:15,350
مرحباً, سيدى الرئيس

463
00:21:15,417 --> 00:21:17,617
أريد أن أسمع هذا من شفتيك

464
00:21:17,684 --> 00:21:19,617
اخبرنى لماذا قد أوافق على ذلك

465
00:21:19,684 --> 00:21:21,218
لأنك تحتاجنى, سيدى الرئيس

466
00:21:21,284 --> 00:21:22,483
الأمر بهذه البساطة

467
00:21:22,550 --> 00:21:24,350
يمكننى التحدث إلى القنصل الروسى بنفسى

468
00:21:24,417 --> 00:21:25,750
نعم يا سيدى
يمكنك أن تفعل ذلك

469
00:21:25,817 --> 00:21:28,117
ولكن مع فائق إحترامى
فسوف تضيع وقتك

470
00:21:28,184 --> 00:21:30,617
...(لدىّ علاقة سابقة مع (ماركوف

471
00:21:30,684 --> 00:21:31,951
يمكننا إستغلالها

472
00:21:32,017 --> 00:21:34,017
...مرة أخرى, مع فائق إحترامى يا سيدى

473
00:21:34,084 --> 00:21:37,151
لدىّ خبرة أكبر فى التعامل
(مع أمثال (ماركوف

474
00:21:37,218 --> 00:21:39,350
أتقصد المجرمين مثلك؟

475
00:21:40,417 --> 00:21:42,017
أعرف كيف يفكر

476
00:21:42,084 --> 00:21:45,350
وهذه ميزة لا يمكنك تجاهلها

477
00:21:45,417 --> 00:21:49,218
أريدك أن تعلم أنه اذا كانت
...هذه حركة للهروب من الحجز

478
00:21:49,284 --> 00:21:52,584
فسوف أحوّل مصادر إدارتى لمطاردتك

479
00:21:52,650 --> 00:21:54,417
...أؤكد لك, سيدى الرئيس

480
00:21:54,483 --> 00:21:56,817
ليست لدىّ نية كهذه

481
00:21:56,884 --> 00:21:59,218
منذ بضعة سنوات
كنت فى نفس الموقف

482
00:21:59,284 --> 00:22:03,051
وقد أستعنت بأخيك للإستشارة

483
00:22:03,117 --> 00:22:06,383
ديفيد) ساعدنى بنجاح)
فى إجتياز تلك الأزمة

484
00:22:06,450 --> 00:22:09,984
نعم, فعلاً

485
00:22:10,051 --> 00:22:14,117
وأنت كافأته بقتلك له

486
00:22:14,184 --> 00:22:17,550
أود أن أفعل لك ما فعله لى شقيقك

487
00:22:17,617 --> 00:22:20,051
أود أن أساعدك فى تخطى هذا

488
00:22:22,084 --> 00:22:26,984
لا تخطىء وتفترض أن هذا يمثّل أى نوع من المغفرة من ناحيتى

489
00:22:27,051 --> 00:22:28,350
أدرك ذلك, سيدى الرئيس

490
00:22:28,417 --> 00:22:31,084
لكن أتمنى على مدار الوقت أن أكسب مغفرتك

491
00:22:31,151 --> 00:22:32,851
ضع (جاك) على الخط

492
00:22:37,817 --> 00:22:40,218
نعم, سيدى الرئيس؟

493
00:22:40,284 --> 00:22:41,584
سأمنحه الإذن

494
00:22:43,917 --> 00:22:46,051
(اجعل الأمر ينجح يا (جاك

495
00:22:46,117 --> 00:22:47,417
سأبذل ما بوسعى

496
00:22:47,483 --> 00:22:50,251
شكراً, سيدى الرئيس

497
00:22:50,318 --> 00:22:53,251
هذا غير سهل عليك
أليس كذلك يا (جاك)؟

498
00:22:53,318 --> 00:22:55,051
ماذا؟

499
00:22:55,117 --> 00:22:59,617
إحتمال أننى قد لا أكون نفس الشخص الذى كرهته لفترة طويلة

500
00:23:16,617 --> 00:23:18,417
تأخرت

501
00:23:18,483 --> 00:23:20,717
هل واجهت أى مشكلة؟

502
00:23:20,784 --> 00:23:23,084
اضطررنا للدوران حول
"نقطة تفتيش فى "ريفرسايد

503
00:23:23,151 --> 00:23:24,284
...بإستثناء ذلك

504
00:23:24,350 --> 00:23:26,750
فقد كانت الرحلة سهلة -
جيد. لنلقى نظرة -

505
00:23:27,684 --> 00:23:29,650
افتح

506
00:23:38,417 --> 00:23:42,251
الجيش الأمريكى انفق الملايين لتطوير هذا

507
00:23:44,318 --> 00:23:50,383
اليوم دافعو الضرائب الأمريكيون
...سيحصلون على تجربة

508
00:23:50,450 --> 00:23:55,051
.لما انتجته أموالهم

509
00:23:55,117 --> 00:23:57,017
وفقاً لـ(تشارلز لوجان), فإن
...(أناتولى ماركوف)

510
00:23:57,084 --> 00:23:59,550
..."رئيس القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس

511
00:23:59,617 --> 00:24:01,117
.(لديه معلومات عن (جريدنكو

512
00:24:01,184 --> 00:24:04,151
لوجان) و(باور) سيذهبان)
لمقابلة (ماركوف) الآن

513
00:24:04,218 --> 00:24:07,450
أريد التركيز على الإتصالات

514
00:24:07,517 --> 00:24:10,984
أو أى إتصال خارجى أو داخلى من القنصلية

515
00:24:11,051 --> 00:24:12,284
(موريس)

516
00:24:12,350 --> 00:24:15,584
هل مازلت تحاول فك شفرة الإتصال الدبلوماسى الخارج من القنصلية؟

517
00:24:15,650 --> 00:24:17,151
نعم

518
00:24:17,218 --> 00:24:19,483
(أريدك أن تسلّم ذلك لـ(كلوى

519
00:24:19,550 --> 00:24:20,984
لماذا؟

520
00:24:21,051 --> 00:24:22,984
بسبب ما مررت به اليوم

521
00:24:23,051 --> 00:24:24,884
لست واثقاً أنه يمكنك تولى ذلك

522
00:24:24,951 --> 00:24:26,984
ولا يمكننا تحمل أية أخطاء

523
00:24:27,051 --> 00:24:28,784
...انظر, أنا -
...(كلوى) -

524
00:24:28,851 --> 00:24:30,318
أريدكِ أن تأخذى عمل (موريس) عن القنصلية

525
00:24:30,383 --> 00:24:31,383
انتظر لحظة

526
00:24:31,450 --> 00:24:32,584
(ليست مشكلة يا (موريس -
لا -

527
00:24:32,650 --> 00:24:33,984
لا, لا

528
00:24:34,051 --> 00:24:36,151
...بل هى مشكلة, أنا

529
00:24:36,218 --> 00:24:38,483
أود أن أقول شيئاً للجميع

530
00:24:38,550 --> 00:24:41,984
أنا آسف جداً أنى أعطيت
(أداة برمجة لـ(فايد

531
00:24:42,051 --> 00:24:44,383
اذا كان يمكننى إسترجاعها لفعلت

532
00:24:44,450 --> 00:24:45,884
لكن لا يمكننى

533
00:24:45,951 --> 00:24:48,184
...واذا كنت تعتقد أنه لا يمكننى أداء عملى

534
00:24:48,251 --> 00:24:49,550
(اذاً يجب أن أغادر يا سيد (بيوكانان

535
00:24:51,517 --> 00:24:54,350
ولكن يمكننى أداء عملى

536
00:24:55,584 --> 00:24:57,051
(حسناً يا (موريس

537
00:24:57,117 --> 00:24:59,550
اعطِ لمهمتك الأولوية التامة

538
00:24:59,617 --> 00:25:01,017
شكراً

539
00:25:01,084 --> 00:25:03,951
سيد (بيوكانان), يجب أن أعارض قرارك

540
00:25:05,784 --> 00:25:07,851
آسفة يا (موريس), لكن لا أعتقد أنك مستعد

541
00:25:07,917 --> 00:25:10,517
(تم أخذ إعتراضكِ فى الإعتبار يا (نادية

542
00:25:10,584 --> 00:25:12,151
لكن قرارى كما هو

543
00:25:25,617 --> 00:25:26,917
أنت تضيع طاقتك

544
00:25:26,984 --> 00:25:29,151
وأنت تلهينى

545
00:25:29,218 --> 00:25:31,817
الرئيس سوف يموت

546
00:25:31,884 --> 00:25:34,251
لا يوجد شىء يمكنك فعله

547
00:25:36,218 --> 00:25:38,417
...بدأ الناس يطرحون الأسئلة

548
00:25:38,483 --> 00:25:39,517
.(عن مكان (توم

549
00:25:39,584 --> 00:25:41,051
هل تسير حسب الخطة؟

550
00:25:41,117 --> 00:25:43,617
أخبرتك أن القنبلة ستكون جاهزة خلال 30 دقيقة

551
00:25:43,684 --> 00:25:45,650
وكنت أعنى ذلك حقاً -
حسناً -

552
00:25:49,483 --> 00:25:51,051
أهناك مشكلة؟

553
00:25:51,117 --> 00:25:52,550
لا

554
00:25:52,617 --> 00:25:55,951
(لا يمكنك أن تلين الآن يا (ريد

555
00:25:57,450 --> 00:25:59,383
...لا, إنه

556
00:25:59,450 --> 00:26:01,383
بدأت أفكر فى الأمر

557
00:26:01,450 --> 00:26:04,084
ما نحن على وشك فعله

558
00:26:04,151 --> 00:26:06,884
...يا إلهى

559
00:26:06,951 --> 00:26:10,284
سوف نقتل رئيس الولايات المتحدة

560
00:26:10,350 --> 00:26:12,417
نحن نحاول إنقاذ هذه البلاد

561
00:26:13,350 --> 00:26:16,417
هذا كل ما يجب أن تفكر به

562
00:26:34,567 --> 00:26:37,801
كلوى), انظرى إلى نماذج العمل)
(فى تقرير (موريس

563
00:26:37,868 --> 00:26:39,134
ما المشكلة؟

564
00:26:39,200 --> 00:26:42,067
القى نظرة

565
00:26:42,134 --> 00:26:43,868
أتقصدين القطاعات الناقصة؟

566
00:26:43,933 --> 00:26:45,768
نعم, القطاعات الناقصة

567
00:26:45,834 --> 00:26:49,834
هل اخطأ (بيوكانان) عندما
اعاد (موريس) للعمل مبكراً؟

568
00:26:49,900 --> 00:26:52,501
لا. البنتاجون وضع قفلاً على هذه الملفات

569
00:26:52,567 --> 00:26:54,567
أخبرته أنه يمكننا ملأهم لاحقاً

570
00:26:54,634 --> 00:26:57,801
لن يكون من مصلحة أحد اذا كنتِ تغطين عليه

571
00:26:57,868 --> 00:27:00,501
لست أفعل ذلك

572
00:27:02,768 --> 00:27:04,768
حسناً

573
00:27:15,434 --> 00:27:17,768
موريس), أحتاجك أن تخبرنى بالحقيقة)

574
00:27:17,834 --> 00:27:19,401
هل كنت تشرب؟

575
00:27:19,467 --> 00:27:21,367
تناولت كأسين من البيرة فقط يا حبيبتى

576
00:27:21,434 --> 00:27:22,868
لم أعتقد أن أى شخص سيمانع

577
00:27:22,933 --> 00:27:23,900
لا تكن تهكمياً

578
00:27:23,967 --> 00:27:25,334
دمج بياناتك غير كامل

579
00:27:25,401 --> 00:27:26,834
أضطررت للتغطية عليك

580
00:27:26,900 --> 00:27:29,401
...أخبرت (نادية) للتو -
انتظرى, ما هذا الغير كامل؟ -

581
00:27:29,467 --> 00:27:32,167
انظر

582
00:27:32,234 --> 00:27:34,401
بالله عليكِ, هذه القطاعات لا دخل لها

583
00:27:34,467 --> 00:27:37,033
أنا أملأها فقط عندما أقدّم تقريرى الأخير

584
00:27:37,100 --> 00:27:39,134
أنت تعلم أن (نادية) تريدها كاملة

585
00:27:39,200 --> 00:27:40,834
نادية) تريد فقط أن)
...(تثبت لـ(بيوكانان

586
00:27:40,900 --> 00:27:43,834
أنها كانت على حق
وأننى لا يجب أن أكون هنا

587
00:27:43,900 --> 00:27:46,868
لا أحد يريد النيل منك

588
00:27:46,933 --> 00:27:50,667
انظرى, حتى أنا أعرف
أننى يجب ألا أكون هنا

589
00:27:50,734 --> 00:27:53,667
هناك جزء كبير منى يريد العودة للمنزل

590
00:27:53,734 --> 00:27:56,801
لأزحف فى فراشى
وأنسى أن هذا اليوم قد حدث

591
00:27:56,868 --> 00:28:00,134
ولكنى سأبقى
لأن الوحدة تحتاجنى

592
00:28:51,567 --> 00:28:54,834
...اخرجنى من حفرة رهيبة"

593
00:28:54,900 --> 00:28:58,801
...ووضع قدماى على صخرة...

594
00:28:58,868 --> 00:29:01,801
"وبدأ رحلتى...

595
00:29:03,534 --> 00:29:06,601
(خطوة واحدة كل مرة يا (تشارلز

596
00:29:09,601 --> 00:29:11,701
خطوة واحدة كل مرة

597
00:29:11,768 --> 00:29:15,367
لوجان) كاد ينتهى. يجب أن نتمكن من)
الوصول إلى القنصلية خلال 45 دقيقة

598
00:29:15,434 --> 00:29:18,501
ماذا لديك عن (ماركوف)؟ -
بحثنا عن إسمه عبر شبكة الوكالات الفرعية -

599
00:29:18,567 --> 00:29:19,701
إنه دبلوماسى

600
00:29:19,768 --> 00:29:22,900
تم تعيينه كلواء قنصلى فى 1996

601
00:29:22,967 --> 00:29:25,434
وقبل ذلك عمل فى وزارة الشؤون الخارجية

602
00:29:25,501 --> 00:29:26,367
للحكومة الفيدرالية الروسية

603
00:29:26,434 --> 00:29:29,501
لا يوجد تحذير منه من وكالة الأمن القومى
أو الإنتربول أو الإستخبارات المركزية

604
00:29:29,567 --> 00:29:31,134
...على حد علمهم

605
00:29:31,200 --> 00:29:33,667
.فهو نظيف

606
00:29:35,100 --> 00:29:36,634
جاك), ماذا اذا كان (لوجان) يكذب؟)

607
00:29:36,701 --> 00:29:38,734
نفدت خياراتنا
يجب أن أثق به

608
00:29:38,801 --> 00:29:40,834
كما تعرف, ليست لدينا سُلطة فى القنصلية

609
00:29:40,900 --> 00:29:43,900
تأكد فقط أن تكون لديك فرق مستعدة
(فى حالة لو نجحت خطة (لوجان

610
00:29:43,967 --> 00:29:45,868
حسناً

611
00:29:45,933 --> 00:29:47,300
(أوبرايان)

612
00:29:47,367 --> 00:29:49,768
كلوى), اتصلى بدوريات الطريق السريع)

613
00:29:49,834 --> 00:29:51,367
...اجعليهم يقوموا بإخلاء ممر أرضى

614
00:29:51,434 --> 00:29:53,933
من مقر (لوجان) إلى القنصلية الروسية -
نعم يا سيدى -

615
00:30:03,967 --> 00:30:05,434
آلو؟

616
00:30:05,501 --> 00:30:07,534
(نعم, مرحباً. أنا (جينى
أنتِ تركتى لى رسالة؟

617
00:30:07,601 --> 00:30:09,334
نعم. شكراً لإتصالكِ بى

618
00:30:09,401 --> 00:30:12,967
اذاً ما الذى يمكننى فعله من أجلكِ؟ -
أعرف أنكِ تحدثتى إلى (موريس) اليوم -

619
00:30:13,033 --> 00:30:15,267
...وغالباً هذا شىء سيتعدى الحدود تماماً

620
00:30:15,334 --> 00:30:16,868
...وسيكون ضد إتفاق السرية الخاص بكِ

621
00:30:16,933 --> 00:30:19,167
.ولكنى قلقة حقاً بشأنه

622
00:30:19,234 --> 00:30:21,401
...(آسفة, أنا لم أتحدث إلى (موريس

623
00:30:21,467 --> 00:30:23,868
منذ تركت البرنامج قبل 3 سنوات

624
00:30:29,334 --> 00:30:31,401
مرحباً؟

625
00:30:31,467 --> 00:30:32,667
حسناً

626
00:30:32,734 --> 00:30:34,701
آسفة على إزعاجكِ

627
00:30:37,033 --> 00:30:38,501
هل رأيتى (موريس)؟

628
00:30:38,567 --> 00:30:40,534
لا, آسفة

629
00:30:47,900 --> 00:30:49,567
هل (موريس) عندك؟

630
00:30:49,634 --> 00:30:51,734
...لم أره, اذا رأيته

631
00:31:03,933 --> 00:31:05,933
موريس)؟) -
كلوى)؟) -

632
00:31:06,000 --> 00:31:07,933
موريس), ماذا تفعل عندك؟) -
ماذا؟! انتظرى -

633
00:31:08,000 --> 00:31:09,334
!افتح الباب
!افتح الباب

634
00:31:09,401 --> 00:31:10,834
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

635
00:31:10,900 --> 00:31:12,601
اتصلت بـ(جينى) المختصة برعايتك

636
00:31:12,667 --> 00:31:14,033
قالت أنها لم تتحدث إليك منذ 3 سنوات

637
00:31:14,100 --> 00:31:15,768
!هل فقدتى عقلكِ؟

638
00:31:15,834 --> 00:31:18,033
لقد وثقت بك
ووضعت وظيفتى فى خطر بسببك

639
00:31:18,100 --> 00:31:19,601
أنت كذبت علىّ -
لم أكذب عليكِ -

640
00:31:19,667 --> 00:31:21,933
بل كذبت -
لم أكذب عليكِ -

641
00:31:22,000 --> 00:31:23,300
جينى) لم تعد المختصة برعايتى)
(بل (تيد

642
00:31:23,367 --> 00:31:24,401
تيد)؟) -
نعم -

643
00:31:24,467 --> 00:31:25,667
أتذكرين (تيد) ذو الشعر؟

644
00:31:25,734 --> 00:31:26,900
هو المختص برعايتى

645
00:31:26,967 --> 00:31:28,601
اتصلت به كما أخبرتكِ تماماً

646
00:31:28,667 --> 00:31:30,667
تأكدى اذا كنتِ تريدين ذلك
سأعطيكِ رقمه

647
00:31:30,734 --> 00:31:32,434
!ليس الآن

648
00:31:39,467 --> 00:31:40,900
لا أعرف ماذا أقول

649
00:31:40,967 --> 00:31:42,768
كنت قلقة عليك

650
00:31:42,834 --> 00:31:47,067
دخول حمّام الرجال ليس قلقاً
بل هوساً

651
00:31:47,134 --> 00:31:50,367
أنا أقدّر إهتمامكِ

652
00:31:50,434 --> 00:31:52,300
أنا أحب إهتمامكِ

653
00:31:52,367 --> 00:31:57,300
لكن يا عزيزتى
يجب أن تنظرى لما يحدث برأسكِ

654
00:31:57,367 --> 00:32:00,300
هذا غير جميل

655
00:32:03,334 --> 00:32:04,933
آسفة

656
00:32:32,434 --> 00:32:33,601
سيدى الرئيس

657
00:32:36,534 --> 00:32:37,501
من المدعى العام يا سيدى

658
00:32:37,567 --> 00:32:38,834
...الأمر التنفيذى

659
00:32:38,900 --> 00:32:40,801
(الذى يصرح بإطلاق الرئيس (لوجان

660
00:32:50,567 --> 00:32:52,267
(شكراً يا (ميليندا

661
00:32:52,334 --> 00:32:54,933
مدير الإتصالات اراد أن يخبرك
...أنهم سيكونوا مستعدين

662
00:32:55,000 --> 00:32:56,467
(لتمرين للتصوير مع (أسد

663
00:32:56,534 --> 00:32:57,467
خلال 5 دقائق

664
00:32:57,534 --> 00:32:59,467
حسناً

665
00:32:59,534 --> 00:33:00,601
ميليندا)؟)

666
00:33:00,667 --> 00:33:02,267
هل سمعتى من (توم لينوكس)؟

667
00:33:02,334 --> 00:33:03,734
لا يا سيدى

668
00:33:03,801 --> 00:33:06,100
كنت أحاول الإتصال به
لا أحد يجيب الهاتف فى مكتبه

669
00:33:06,167 --> 00:33:08,601
اعثرى عليه
(أريده حاضراً فى خطاب (أسد

670
00:33:08,667 --> 00:33:09,834
نعم يا سيدى

671
00:33:31,434 --> 00:33:33,267
سيدى

672
00:33:33,334 --> 00:33:34,900
سأنزع هذه عنك

673
00:33:34,967 --> 00:33:36,334
وسأنظف هذا الجرح

674
00:33:36,401 --> 00:33:37,734
...لكن اذا حاولت الإستغاثة

675
00:33:37,801 --> 00:33:39,933
سيقتلك (كارسون) ولن أتمكن من منعه

676
00:33:40,000 --> 00:33:42,067
هل تفهمنى؟

677
00:33:42,134 --> 00:33:43,134
حسناً

678
00:33:48,834 --> 00:33:51,267
(يجب أن توقف ذلك يا (ريد

679
00:33:51,334 --> 00:33:52,601
(لا يا سيد (لينوكس

680
00:33:52,667 --> 00:33:55,900
عندما ينتهى الأمر
...ويبتعد الرئيس عن الطريق

681
00:33:55,967 --> 00:33:58,900
أعتقد أنك سترى الأمور بشكل مختلف

682
00:33:58,967 --> 00:34:00,900
...أعتقد أنك سترى أن هذا

683
00:34:00,967 --> 00:34:03,134
.أفضل لبلادنا

684
00:34:03,200 --> 00:34:06,801
(لا, سوف تدمر هذه البلاد يا (ريد

685
00:34:06,868 --> 00:34:08,167
(أنت سىء مثل (فايد

686
00:34:09,834 --> 00:34:10,834
لا, لا

687
00:34:10,900 --> 00:34:11,900
...بالتأكيد كانت هناك لحظة

688
00:34:11,967 --> 00:34:13,334
.كنت موافقاً فيها على هذه الخطة

689
00:34:17,967 --> 00:34:19,467
هل كنت تتلاعب بنا منذ البداية؟

690
00:34:19,534 --> 00:34:22,067
هل كنت تفعل ذلك؟

691
00:34:22,134 --> 00:34:24,401
أم أنك غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟

692
00:34:24,467 --> 00:34:26,900
أحتاج أن أعرف

693
00:34:26,967 --> 00:34:27,933
:اعرف هذا اذاً

694
00:34:28,000 --> 00:34:31,801
.أنا كنت ضدك منذ البداية

695
00:34:42,634 --> 00:34:44,401
...هذا

696
00:34:44,467 --> 00:34:45,534
.محبط للغاية

697
00:34:48,900 --> 00:34:49,868
آلو؟

698
00:34:49,933 --> 00:34:51,768
(نعم, مرحباً يا (ميليندا

699
00:34:51,834 --> 00:34:53,534
نعم, أنا مع (توم) الآن

700
00:34:53,601 --> 00:34:55,868
إنه يُنهى الإجتماع

701
00:34:55,967 --> 00:34:57,134
مفهوم

702
00:34:57,200 --> 00:34:58,801
سأخبر السيد (لينوكس) حالاً

703
00:34:58,868 --> 00:35:00,167
حسناً؟ شكراً

704
00:35:02,234 --> 00:35:03,534
(الرئيس يسأل عن (لينوكس

705
00:35:03,601 --> 00:35:04,801
يجب أن نتحرك -
كدت أنتهى -

706
00:35:42,701 --> 00:35:43,834
انتهيت

707
00:35:47,067 --> 00:35:48,401
إنها جاهزة -
حسناً -

708
00:35:48,467 --> 00:35:49,768
...الآن

709
00:35:49,834 --> 00:35:51,534
هذا هو المفجر

710
00:35:51,601 --> 00:35:55,367
اضغط 4-2-6 ثم نفذ
وستقوم إشارة بتفعيل القنبلة

711
00:35:55,434 --> 00:35:57,801
حسناً... 4-2-6 ثم نفذ

712
00:35:58,967 --> 00:36:00,300
...بمجرد إرسال الإشارة

713
00:36:00,367 --> 00:36:02,501
ستستغرق المواد الكيميائية 15 ثانية لتمتزج

714
00:36:02,567 --> 00:36:04,634
نصف قطر القتل 10 أقدام فقط

715
00:36:04,701 --> 00:36:05,933
تأكد أن يكون (بالمر) بداخله

716
00:36:08,734 --> 00:36:10,334
متأكد أنه يمكنك فعل ذلك؟

717
00:36:10,401 --> 00:36:13,267
أنا الوحيد الذى يمكنه الإقتراب هكذا من المنصة

718
00:36:13,334 --> 00:36:14,701
بدون جذب الإنتباه

719
00:36:16,267 --> 00:36:17,900
يمكننى فعلها

720
00:37:22,067 --> 00:37:23,801
حسناً, الإختبار سيكون بعد 5 دقائق

721
00:37:23,868 --> 00:37:25,267
اخبروا الرئيس من فضلكم

722
00:37:47,634 --> 00:37:50,200
معذرةً, هلا تحضر بعض الماء للمنصة؟

723
00:37:50,267 --> 00:37:51,234
بالطبع -
شكراً -

724
00:38:15,234 --> 00:38:16,567
...قبل أن نكمل

725
00:38:16,634 --> 00:38:19,200
أود فقط أن أعبر عن تقديرى

726
00:38:19,267 --> 00:38:21,300
أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس

727
00:38:21,367 --> 00:38:24,634
كلانا يساهم فى هذه المخاطرة يا سيدى

728
00:38:24,701 --> 00:38:26,901
...وربما يكون ذلك

729
00:38:26,968 --> 00:38:28,400
إنتصاراً صغيراً

730
00:38:28,467 --> 00:38:30,934
أتمنى فقط أن يستمع أحدهم لإستغاثتنا

731
00:38:31,000 --> 00:38:32,934
تبدو نازعاً للشك

732
00:38:34,234 --> 00:38:35,434
...الناس الذين نحاول الوصول إليهم

733
00:38:35,501 --> 00:38:39,501
لقد تخلوا عن العملية السياسية منذ فترة طويلة

734
00:38:39,567 --> 00:38:44,200
كل ما نحتاجه هو خلق أساس لنبنى عليه

735
00:38:44,267 --> 00:38:46,367
والبقية ستتبع

736
00:38:48,434 --> 00:38:49,400
(ريد)

737
00:38:51,400 --> 00:38:53,133
(هذا (هامرى الأسد

738
00:38:53,200 --> 00:38:55,934
السيد (بولوك) نائب رئيس الأركان

739
00:38:56,000 --> 00:38:57,634
كيف حالك؟ -
مرحباً يا سيدى -

740
00:38:57,701 --> 00:38:59,968
اذا لم تمانع, اصعد خلف المنصة

741
00:39:00,033 --> 00:39:02,334
أود أن أتحدث إلى (ريد) لدقيقة من فضلك -
بالطبع -

742
00:39:04,200 --> 00:39:05,634
سيد (الأسد)؟

743
00:39:05,701 --> 00:39:06,834
نعم

744
00:39:06,901 --> 00:39:09,534
أتود مراجعة نسخة جهاز الملقن قبل الإختبار؟

745
00:39:09,601 --> 00:39:10,868
سيكون هذا جيداً

746
00:39:10,934 --> 00:39:12,934
كنت أحاول الوصول
إلى (توم) خلال الساعة الماضية

747
00:39:13,000 --> 00:39:15,567
هل هناك شىء أحتاج لمعرفته؟

748
00:39:15,634 --> 00:39:17,968
شىء تحتاج لمعرفته, سيدى الرئيس؟

749
00:39:18,033 --> 00:39:19,868
...(ريد)

750
00:39:19,934 --> 00:39:22,133
أعرف شعور (توم) بخصوص هذا الخطاب

751
00:39:22,200 --> 00:39:25,267
لكنى شعرت أنه وضع إعتراضه جانباً

752
00:39:25,334 --> 00:39:29,434
وكان يعمل معى لتنجح هذه السياسة

753
00:39:29,501 --> 00:39:32,267
حسناً, أنا واثق أن هذا شعور صحيح, سيدى الرئيس

754
00:39:32,334 --> 00:39:33,934
اذاً سيكون هنا

755
00:39:34,000 --> 00:39:37,200
نعم, نعم يا سيدى
سيكون هنا

756
00:39:37,267 --> 00:39:39,000
جيد

757
00:40:36,601 --> 00:40:39,267
حاول ذلك مجدداً وسأقتلك, مفهوم؟

758
00:40:40,601 --> 00:40:41,934
يجب أن أقتلك على أى حال

759
00:40:42,000 --> 00:40:44,200
بعد موت الرئيس
...لن يفكر أحد

760
00:40:44,267 --> 00:40:46,400
.عن كيفية إنتحار رئيس أركانه

761
00:40:56,601 --> 00:40:58,200
حسناً
سنبدأ الإختبار

762
00:40:58,267 --> 00:41:00,334
سأذهب لأرى (توم), سيدى الرئيس

763
00:41:37,934 --> 00:41:40,934
سأعطيك عد عكسى من سبعة

764
00:41:41,033 --> 00:41:43,734
آخر 4 ثوانى ستكون صامتة

765
00:41:48,467 --> 00:41:50,767
...حسناً, سنبدأ بعد سبعة

766
00:41:50,834 --> 00:41:53,934
...ستة... خمسة

767
00:41:54,000 --> 00:41:55,300
ما هذا؟

768
00:41:59,367 --> 00:41:59,968
!قنبلة

769
00:42:12,267 --> 00:42:13,234
!سيدى الرئيس

770
00:42:32,300 --> 00:42:33,634
لنذهب

771
00:42:35,567 --> 00:42:36,734
انتشروا
اعثروا عليه

772
00:42:51,834 --> 00:42:53,434
!وجدته

773
00:42:54,901 --> 00:42:56,534
كود 5 فى القطاع 3
"تم ضرب "القلعة

774
00:42:56,601 --> 00:42:57,901
ارسلوا فريقاً طبياً

775
00:42:57,968 --> 00:43:00,000
"أكرر, تم ضرب "القلعة
ارسلوا فريقاً طبياً حالاً

