﻿1
00:00:11,177 --> 00:00:13,054
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:14,434 --> 00:00:15,701
!قنبلة

3
00:00:21,434 --> 00:00:23,900
نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن

4
00:00:23,967 --> 00:00:26,867
سوف ينفذ خطتك الأمنية

5
00:00:26,934 --> 00:00:31,301
عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان
عن محاولة إغتيال الرئيس

6
00:00:31,367 --> 00:00:33,833
<i>(نائب الرئيس يريد التحدث للسيد (بيوكانان</i>

7
00:00:33,900 --> 00:00:36,501
...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض)

8
00:00:36,568 --> 00:00:40,267
(ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان
إذناً من نوعٍ ما

9
00:00:40,334 --> 00:00:42,367
لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا)
(لنجد (دميترى جريدنكو

10
00:00:42,434 --> 00:00:44,134
<i>كيف؟</i>

11
00:00:44,201 --> 00:00:45,934
<i>"عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس</i>

12
00:00:46,000 --> 00:00:47,334
...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح

13
00:00:47,401 --> 00:00:49,833
كانت قنبلة روسية صغيرة

14
00:00:49,900 --> 00:00:52,867
وفرها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين

15
00:00:52,934 --> 00:00:55,201
<i>أين هو؟</i>

16
00:00:55,267 --> 00:00:57,634
لا أعرف

17
00:00:57,700 --> 00:00:59,167
نعم؟

18
00:00:59,234 --> 00:01:03,167
الولايات المتحدة عرفت صلتك بالإرهابيين

19
00:01:03,234 --> 00:01:05,601
...سبب إشراكنا للعرب فى هذا

20
00:01:05,668 --> 00:01:08,034
هو للتستر على تورطنا

21
00:01:08,100 --> 00:01:09,334
الآن تم فضحنا

22
00:01:09,401 --> 00:01:10,833
"تم فضح "روسيا

23
00:01:10,900 --> 00:01:13,668
جاك), أنت قضيت للتو عامين)
...فى سجن صينى

24
00:01:13,733 --> 00:01:15,733
لأنك انتهكت إستقلالية قنصليتهم

25
00:01:15,800 --> 00:01:18,501
الآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية

26
00:01:18,568 --> 00:01:20,700
!وتجازف بأن يحدث هذا مجدداً؟

27
00:01:22,234 --> 00:01:24,134
<i>!كيف أجد (جريدنكو)؟</i>

28
00:01:24,201 --> 00:01:27,668
"صحراء "موهافى

29
00:01:27,733 --> 00:01:29,100
"وادى "شادو

30
00:01:29,167 --> 00:01:30,334
ماذا يفعل؟

31
00:01:30,401 --> 00:01:32,367
يطلق طائرات صغيرة بدون طيار

32
00:01:33,800 --> 00:01:36,501
متى ستكون هذه الطائرات جاهزة؟

33
00:01:36,568 --> 00:01:40,767
خلال ساعتين, ستكون كل القنابل فى الهواء

34
00:01:42,634 --> 00:01:43,601
!الآن

35
00:01:54,634 --> 00:01:58,601
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة مساءاً والسابعة مساءاً

36
00:02:32,668 --> 00:02:35,568
يجب أن أعدّ نسخ الشفرات من أجل الإجتماع

37
00:02:39,000 --> 00:02:40,967
شكراً

38
00:02:47,201 --> 00:02:49,134
مَن أنتِ؟

39
00:02:49,201 --> 00:02:50,833
!(أنا مجرد (كلوى أوبرايان

40
00:02:50,900 --> 00:02:52,900
أنا... أحتاج لعمل شىء على هذا الحاسب

41
00:02:52,967 --> 00:02:55,134
هل تعرفين أخبار (جاك باور)؟

42
00:02:55,201 --> 00:02:57,501
...على حد علمى, مازال محتجزاً

43
00:02:57,568 --> 00:02:58,833
.فى القنصلية الروسية

44
00:02:58,900 --> 00:03:02,100
أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان) فوراً

45
00:03:02,167 --> 00:03:06,067
سيكون هنا بعد إجتماعه -
هل يعلم أنى وحدى هنا فى زنزانة؟ -

46
00:03:06,134 --> 00:03:11,134
هذه ليست زنزانة حقاً
وأنت لست وحدك

47
00:03:11,201 --> 00:03:12,668
هذا إجراء إعتيادى

48
00:03:12,733 --> 00:03:14,934
بالنسبة لشخص مقيم إجبارياً بمنزله

49
00:03:15,000 --> 00:03:16,833
معذرةً؟ -
آسفة -

50
00:03:16,900 --> 00:03:19,534
أنا... أشعر أننا من نفس المستوى
سوف أغادر

51
00:03:26,100 --> 00:03:28,767
حسناً, أريد أن أعرّف الجميع
(على (مايك دويل

52
00:03:28,833 --> 00:03:30,534
إنه الرئيس الجديد لقسم العمليات الميدانية

53
00:03:30,601 --> 00:03:32,967
"جاء للتو من "فورت براج

54
00:03:33,034 --> 00:03:36,201
أريد أن يقدم كل عملاء التكتيكات والإتصالات تقاريرهم إليه مباشرةً

55
00:03:36,267 --> 00:03:38,767
جاك باور) محتجز حالياً فى)
القنصلية الروسية

56
00:03:38,833 --> 00:03:41,267
لم أعلن هذه المعلومات لأى شخص بالخارج

57
00:03:41,334 --> 00:03:44,568
دويل) سيساعدكم على تكوين)
...خلفية تكتيكية

58
00:03:44,634 --> 00:03:46,134
.للهجوم على القنصلية

59
00:03:46,201 --> 00:03:49,134
اذاً فقد تم السماح لنا
...بالهجوم على منشأة دولية

60
00:03:49,201 --> 00:03:51,301
لنحرر أحد عملاءنا فقط؟

61
00:03:51,367 --> 00:03:53,234
لا, تحرير (جاك) هدف ثانوى

62
00:03:53,301 --> 00:03:56,234
هدفنا الرئيسى هو إختطاف
(القنصل (أناتولى ماركوف

63
00:03:56,301 --> 00:03:57,867
...(الآن, طبقاً لكلام (جاك

64
00:03:57,934 --> 00:03:59,867
(فإن (ماركوف) يعرف كيف نجد (جريدنكو

65
00:03:59,934 --> 00:04:01,668
الذى يتحكم فى القنابل النووية الثلاثة

66
00:04:01,733 --> 00:04:05,501
معذرةً, لكن ألا يُقلق أحدكم أن يتم إعتبار هذا كإعلان للحرب ضد الروس

67
00:04:05,568 --> 00:04:06,934
...فى النهاية

68
00:04:07,000 --> 00:04:09,134
أن نقتحم أم لا فهذا قرار نائب الرئيس

69
00:04:09,201 --> 00:04:11,100
...لكن اذا كان (جاك) محقاً

70
00:04:11,167 --> 00:04:13,301
...(و(ماركوف) يعمل مع (جريدنكو

71
00:04:13,367 --> 00:04:14,833
.فسيضطر الروس للتراجع

72
00:04:14,900 --> 00:04:17,000
سيدى, (لوجان) مستعد من أجلك

73
00:04:17,067 --> 00:04:18,234
شكراً

74
00:04:18,301 --> 00:04:21,201
أريد خطة شاملة للحصار على مكتبى بأسرع وقت ممكن

75
00:04:23,167 --> 00:04:26,034
مَن لديه مفاتيح التحكم فى السيرفر الرئيسى؟

76
00:04:26,100 --> 00:04:27,900
أنا -
حسناً, قومى بتصنيف السيناريوهات إلى 3 -

77
00:04:27,967 --> 00:04:31,267
أريد محصلات مصورة بناءاً على مستويات مختلفة للموظفين

78
00:04:31,334 --> 00:04:34,534
دويل), فى العادى نقوم بتقييم)
...هجوم إفتراضى عام أولاً, ثم اذا

79
00:04:34,601 --> 00:04:36,534
(لا يهمنى ما تفعله فى العادى يا (بريسمان

80
00:04:36,601 --> 00:04:38,234
ولم أكن أتحدث إليك

81
00:04:38,301 --> 00:04:40,067
كنت أتحدث معها

82
00:04:40,134 --> 00:04:41,334
نعم, هذا غريب جداً

83
00:04:41,401 --> 00:04:43,401
...لأنى ظننت أنك قد تأتى إلى هنا

84
00:04:43,467 --> 00:04:47,167
"ولا تتصرف بحماقة كما فعلت فى "دنفر
ولكن هذا لم يحدث

85
00:04:47,234 --> 00:04:48,367
صحيح

86
00:04:48,434 --> 00:04:49,733
"تماماً كما فعلت فى "دنفر

87
00:04:51,301 --> 00:04:53,134
لنذهب للعمل

88
00:04:54,967 --> 00:04:56,100
أفهم أنك تعرفه؟

89
00:04:56,167 --> 00:04:57,367
نعم

90
00:04:57,434 --> 00:04:58,767
لا أحبه كثيراً

91
00:04:58,833 --> 00:05:00,767
هل يعرف ما يقوم به؟

92
00:05:00,833 --> 00:05:03,401
نعم, إنه جيد

93
00:05:07,034 --> 00:05:08,601
ماذا قال (بيوكانان)؟

94
00:05:08,668 --> 00:05:10,301
نحن مستعدون للهجوم على القنصلية

95
00:05:10,367 --> 00:05:11,467
ننتظر موافقة البيت الأبيض

96
00:05:11,534 --> 00:05:12,601
هل (جاك) وحده؟

97
00:05:12,668 --> 00:05:13,900
نعم

98
00:05:13,967 --> 00:05:16,967
(هذا كله للقبض على (ماركوف
(وليس لإنقاذ (جاك

99
00:05:35,034 --> 00:05:36,100
نعم؟

100
00:05:37,501 --> 00:05:39,800
سأقتل الأمريكى

101
00:05:39,867 --> 00:05:42,301
هل تؤكد ذلك؟ -
نعم -

102
00:05:42,367 --> 00:05:45,900
وأنت متأكد أنه لن تحدث تعقيدات سياسية؟

103
00:05:45,967 --> 00:05:48,234
لن يحدث اذا تمسكنا بقصتنا

104
00:05:48,301 --> 00:05:50,234
أن الأمريكى قتل رئيس أمننا

105
00:05:50,301 --> 00:05:52,100
وحاول الهرب

106
00:06:14,668 --> 00:06:16,601
(الأمريكى اطلق النار على (فاسيلى

107
00:06:16,668 --> 00:06:18,501
!إنه فى السرداب. اعثروا عليه

108
00:07:03,900 --> 00:07:05,000
قنصل (ماركوف)؟

109
00:07:05,067 --> 00:07:06,234
نعم

110
00:07:06,301 --> 00:07:08,100
لم نجد الأمريكى

111
00:07:08,167 --> 00:07:09,733
ولكنى أغلقت النطاق

112
00:07:09,800 --> 00:07:11,601
يستحيل أن يغادر المبنى

113
00:07:11,668 --> 00:07:14,201
لا يمكن أن نسمح له بالإتصال بالخارج

114
00:07:14,267 --> 00:07:17,367
"اغلق خطوط الهاتف, الـ"دى إس إل
كل شىء

115
00:07:33,800 --> 00:07:35,401
وحدة مكافحة الإرهاب
(أوبرايان)

116
00:07:35,467 --> 00:07:36,467
(موريس), أنا (جاك)

117
00:07:36,534 --> 00:07:38,733
(أعرف كيف نجد (جريدنكو

118
00:07:38,800 --> 00:07:39,967
...إنه فى

119
00:07:40,034 --> 00:07:41,134
موريس)؟)

120
00:07:41,201 --> 00:07:44,900
!(جاك)؟ (جاك)

121
00:07:44,967 --> 00:07:46,234
!هيا

122
00:07:48,067 --> 00:07:49,467
!اللعنة

123
00:08:09,867 --> 00:08:11,800
سيدى, (موريس) وصلته للتو
(مكالمة من (جاك

124
00:08:11,867 --> 00:08:13,800
الخط انقطع قبل أن ينتهى

125
00:08:13,867 --> 00:08:15,700
(لكن قال أنه يعرف مكان (جريدنكو

126
00:08:15,767 --> 00:08:16,967
هل تتبع المكالمة؟

127
00:08:17,034 --> 00:08:18,167
مازال داخل القنصلية

128
00:08:18,234 --> 00:08:19,634
حسناً, قم بمراقبة كل شىء فى حالة لو اتصل مجدداً

129
00:08:19,700 --> 00:08:22,134
واخبر (دويل) أن (باور) لديه معلومات هامة

130
00:08:22,201 --> 00:08:23,401
وأنه لم يعد غير هام

131
00:08:23,467 --> 00:08:25,301
فهمت

132
00:08:34,167 --> 00:08:35,434
أنا آسف

133
00:08:35,501 --> 00:08:37,401
سنضطر لإعادة جدولة موعد إجتماعنا

134
00:08:37,467 --> 00:08:38,934
لماذا؟

135
00:08:39,000 --> 00:08:41,167
لدينا موقف فورى فى القنصلية الروسية

136
00:08:41,234 --> 00:08:45,601
هل لهذا علاقة بعودة (باور) إلى هناك
ليستجوب (ماركوف)؟

137
00:08:45,668 --> 00:08:47,167
(أرجوك يا (بيل

138
00:08:47,234 --> 00:08:49,467
ربما يمكننى المساعدة

139
00:08:55,334 --> 00:08:58,867
(جاك) تمكن من معرفة مكان (جريدنكو)
(من (ماركوف

140
00:08:58,934 --> 00:09:00,967
لقد حاول الإتصال بنا لكن الخط انقطع

141
00:09:01,034 --> 00:09:02,367
.قبل أن يقول المزيد

142
00:09:02,434 --> 00:09:04,467
إما أنه محتجز فى القنصلية

143
00:09:04,534 --> 00:09:06,201
أو أنهم يتبعونه

144
00:09:06,267 --> 00:09:08,067
اذاً فأنا كنت محقاً
ماركوف) متورط)

145
00:09:08,134 --> 00:09:11,034
وسيفعل أى شىء لازم ليُبقى (جاك) صامتاً

146
00:09:11,100 --> 00:09:12,934
(يجب أن نحرر (جاك

147
00:09:13,000 --> 00:09:14,967
...واذا لم يحدث ذلك, يجب أن نستمر

148
00:09:15,034 --> 00:09:16,833
ونطيح بـ(ماركوف) ونستجوبه بأنفسنا

149
00:09:16,900 --> 00:09:19,501
لا وقت لدينا للمرور بالطرق الحكومية

150
00:09:19,568 --> 00:09:21,267
لن تكون هناك طرقاً حكومية

151
00:09:21,334 --> 00:09:22,534
سأرسل فريقاً للهجوم

152
00:09:22,601 --> 00:09:24,367
لا, هذا... هذا خطأ كبير

153
00:09:24,434 --> 00:09:26,467
ماركوف) لن يسمح بأن يُقبض عليه حياً)

154
00:09:26,534 --> 00:09:28,067
(وسوف يقتل (جاك باور

155
00:09:28,134 --> 00:09:29,401
يجب أن نجرب شيئاً

156
00:09:29,467 --> 00:09:31,568
خياراتنا تنفد

157
00:09:31,634 --> 00:09:33,534
هل حاولت الضغط من مركز أعلى؟

158
00:09:33,601 --> 00:09:35,301
من... من الرئيس (سوفاروف)؟

159
00:09:35,367 --> 00:09:37,134
نائب الرئيس (دانيالز) تحدث
(إلى (سوفاروف

160
00:09:37,201 --> 00:09:38,367
إنه يعارض التصرف

161
00:09:38,434 --> 00:09:40,334
إنها حالة تحايد دبلوماسى

162
00:09:40,401 --> 00:09:42,568
يجب أن يتم إقناعه بالإشتراك

163
00:09:42,634 --> 00:09:44,700
لا أعرف كيف نفعل ذلك

164
00:09:48,800 --> 00:09:49,833
أنا أعرف

165
00:09:49,900 --> 00:09:51,767
كيف؟

166
00:09:51,833 --> 00:09:53,334
(زوجتى السابقة... (مارثا

167
00:09:53,401 --> 00:09:55,334
(اصبحت صديقة لآل (سوفاروف

168
00:09:55,401 --> 00:09:57,867
خاصةً الزوجة

169
00:09:57,934 --> 00:09:59,434
(أنيا) يمكنها إقناع (يورى)

170
00:09:59,501 --> 00:10:00,833
إنه يستمع إليها

171
00:10:00,900 --> 00:10:02,900
إنهما يكوّنان فريقاً جيداً

172
00:10:04,568 --> 00:10:06,867
...مع فائق إحترامى

173
00:10:06,934 --> 00:10:08,967
ألم يتم تحويل السيدة (لوجان) إلى مؤسسة؟

174
00:10:09,034 --> 00:10:10,367
لا دخل لهذا بالأمر

175
00:10:10,434 --> 00:10:13,334
إنها فى مركز فريد يمكنها منه مساعدتنا

176
00:10:15,467 --> 00:10:18,000
...حسناً, سوف
سوف أتصل بها

177
00:10:18,067 --> 00:10:21,501
بيل), دعنى أقم بذلك)

178
00:10:21,568 --> 00:10:24,034
مارثا) يمكنها أن تكون صعبة المراس)

179
00:10:24,100 --> 00:10:27,267
أعتقد أنه الأفضل أن أتحدث إليها

180
00:10:27,334 --> 00:10:29,367
لم أدرك أنكما تتحدثان

181
00:10:29,434 --> 00:10:32,568
نحن لا نتحدث
لكن أعتقد أنه يمكننى إقناعها

182
00:10:32,634 --> 00:10:34,201
أعرف أنه يمكننى ذلك

183
00:10:34,267 --> 00:10:36,401
أرجوك, دعنى أجرب

184
00:10:38,601 --> 00:10:40,568
أريد أن يتم ذلك هكذا

185
00:10:40,634 --> 00:10:42,401
كم شخصاً فى كل فريق؟

186
00:10:42,467 --> 00:10:43,601
خمسة

187
00:10:43,668 --> 00:10:44,967
حسناً, اجعليهم ثلاثة

188
00:10:45,034 --> 00:10:46,568
كلما زادت الفرق, كلما غطوا مساحة أكبر -
حسناً -

189
00:10:46,634 --> 00:10:48,867
مَن الذى يقوم بتقدير شكل الدفاع فى القنصلية؟

190
00:10:48,934 --> 00:10:50,700
هذا أنا

191
00:10:50,767 --> 00:10:53,301
أين الأرقام؟ -
أنا أرتبهم قبل أن أرسلهم -

192
00:10:53,367 --> 00:10:54,467
بالطبع تفعل ذلك

193
00:10:54,534 --> 00:10:55,634
أين الأرقام؟

194
00:10:55,700 --> 00:10:58,733
فهمت, الأمر أنك تريد أن تعرف
هل سأستغرق 8 ثوانى أم 10

195
00:10:58,800 --> 00:11:01,100
ها هى الأرقام مرتبة بثلاث طرق
اختر طريقة

196
00:11:04,000 --> 00:11:05,067
!أنت

197
00:11:07,000 --> 00:11:10,267
هلا تنتبهوا لى؟
لأنى أريد أن أفعل ذلك مرة واحدة

198
00:11:12,167 --> 00:11:16,134
لدىّ 25 جندياً على وشك وضع حياتهم على المحك

199
00:11:16,201 --> 00:11:17,501
...أن يعيشوا أو يموتوا

200
00:11:17,568 --> 00:11:19,334
فهذا يعتمد بشكل كبير على ما يتم هنا

201
00:11:19,401 --> 00:11:22,634
هذا بدون ذكر التهديد الأكبر التى تمثله الأسلحة النووية الثلاثة

202
00:11:22,700 --> 00:11:25,267
!والتى قد تكون عند نهاية الشارع

203
00:11:25,334 --> 00:11:27,800
لذا اذا كان أحدكم لديه مشكلة
...فى اخذ الأوامر منى

204
00:11:27,867 --> 00:11:30,100
فليخبرنى الآن

205
00:11:30,167 --> 00:11:32,568
وسأقوم بإعادة تكليفه لمكان آخر

206
00:11:41,867 --> 00:11:43,501
(دويل)

207
00:11:43,568 --> 00:11:46,201
ابعد يديك عن رجالى

208
00:11:46,267 --> 00:11:47,634
هل هذا واضح؟

209
00:11:47,700 --> 00:11:49,800
يجب أن يفهموا ما أتوقعه منهم

210
00:11:49,867 --> 00:11:51,034
أعرف ما تتوقعه

211
00:11:51,100 --> 00:11:52,434
هذا كل ما يهم

212
00:11:52,501 --> 00:11:54,867
اذا كانت لديك مشكلة مع أحد من فريقى, تعال إلىّ أنا

213
00:11:54,934 --> 00:11:56,967
حسناً

214
00:11:57,034 --> 00:12:01,134
اجعل فريقك هذا يدمج نتائجه ويقوم بتحميلها إلى نظامى

215
00:12:05,467 --> 00:12:07,401
أأنت بخير؟

216
00:12:07,467 --> 00:12:10,634
القميص تكرمش, ولكنه لا يتجعد

217
00:12:10,700 --> 00:12:12,134
أنت تعرف ما أعنيه

218
00:12:13,334 --> 00:12:15,267
نعم

219
00:12:15,334 --> 00:12:17,301
.أنا بخير

220
00:12:18,568 --> 00:12:21,201
!كنت أعتقد أنى شخص مزعج

221
00:12:23,767 --> 00:12:25,334
(نائب الرئيس يحبك يا (توم

222
00:12:25,401 --> 00:12:27,201
يتمنى أن تكون لديك الإجابات المناسبة له

223
00:12:27,267 --> 00:12:29,234
أتمنى ذلك أيضاً

224
00:12:31,067 --> 00:12:33,867
توم لينوكس), رجل الساعة)

225
00:12:35,367 --> 00:12:36,401
لا بأس

226
00:12:36,467 --> 00:12:38,467
يمكنكما تركنا وحدنا

227
00:12:41,733 --> 00:12:46,201
اذاً, هل فكرت فى مناقشتنا السابقة؟

228
00:12:46,267 --> 00:12:47,367
نعم يا سيدى

229
00:12:47,434 --> 00:12:48,501
و؟

230
00:12:48,568 --> 00:12:52,900
وأوافقك أن الأولوية هنا لحماية بلادنا

231
00:12:52,967 --> 00:13:01,601
...وأنا مستعد للتغاضى
...عن تفاصيل مؤامرة الإغتيال

232
00:13:02,668 --> 00:13:03,601
.حتى نقطةٍ ما

233
00:13:05,000 --> 00:13:07,234
ماذا يعنى هذا؟

234
00:13:07,301 --> 00:13:09,767
يعنى أن الحقيقة يجب أن تظهر فى النهاية

235
00:13:09,833 --> 00:13:12,700
ريد) و(كارسون) يجب)
أن يتم عقابهما على ما فعلاه

236
00:13:12,767 --> 00:13:15,668
وسيحدث ذلك

237
00:13:15,733 --> 00:13:19,800
انظر, كل ما أحاول فعله هو أن أبقى أمريكا متوحدة

238
00:13:19,867 --> 00:13:22,267
:لا يمكننى أن أدع معارضونا يصرخون

239
00:13:22,334 --> 00:13:23,934
انظر كم نحن سيئون"

240
00:13:24,000 --> 00:13:26,167
"نحن أسوأ من الإرهابيين

241
00:13:26,234 --> 00:13:30,100
يجب أن نراقب الأوضاع حالاً

242
00:13:30,167 --> 00:13:32,034
وفى هذه النقطة يا سيدى, نحن متفقان تماماً

243
00:13:32,100 --> 00:13:36,568
جيد, لأنى أحتاجك أن تخبر
...(سفير دولة (أسد

244
00:13:36,634 --> 00:13:39,900
أنك رأيت (أسد) يضع القنبلة
التى اصابت الرئيس

245
00:13:43,534 --> 00:13:45,534
...سيدى, التغاضى عن الأمر شىء

246
00:13:45,601 --> 00:13:49,568
...لكن أن أكذب على السفير

247
00:13:49,634 --> 00:13:50,733
سيصبح هذا أمر كبير

248
00:13:56,733 --> 00:13:59,601
استمع إلىّ

249
00:13:59,668 --> 00:14:02,067
...اذا كنا نتوقع إجتياز هذه الأزمة

250
00:14:02,134 --> 00:14:03,900
.فأحتاجك أن تتعاون

251
00:14:03,967 --> 00:14:05,467
نعم, وأنا أود أن أتعاون

252
00:14:05,534 --> 00:14:07,967
!مازلت أتحدث

253
00:14:11,867 --> 00:14:13,833
(بالله عليك يا (توم

254
00:14:13,900 --> 00:14:16,301
دعنا نشكر الله على فضله للحظات

255
00:14:16,367 --> 00:14:18,367
الرئيس (بالمر) نجا من هذا الهجوم الدنىء

256
00:14:18,434 --> 00:14:23,167
أيضاً لا أنت ولا أنا لنا يد فى هذه المؤامرة الشنيعة لقتله

257
00:14:23,234 --> 00:14:26,100
...وأجمل حقيقة فى كل هذا

258
00:14:26,167 --> 00:14:29,934
هى أننا لدينا الآن الفرصة
...لتنفيذ الشىء الصحيح

259
00:14:30,000 --> 00:14:33,867
.لنوقف هذا الإرهاب الجنونى

260
00:14:35,934 --> 00:14:42,800
هلا تترك كراهيتك لطريقتى جانباً
...لدقيقة واحدة

261
00:14:42,867 --> 00:14:46,034
وتفكر فى الهبة الرائعة التى مُنحت لنا

262
00:14:47,334 --> 00:14:50,267
سأفكر طويلاً وملياً يا سيدى

263
00:14:50,334 --> 00:14:51,367
جيد

264
00:14:51,434 --> 00:14:56,267
...الآن, أحتاجك أن تخبر السفير

265
00:14:56,334 --> 00:14:59,401
أن (أسد) هو مَن ادخل القنبلة

266
00:14:59,467 --> 00:15:01,767
وسأتولى الأمر بعد ذلك

267
00:15:03,634 --> 00:15:05,767
حسناً؟

268
00:15:08,733 --> 00:15:10,967
حسناً

269
00:15:11,034 --> 00:15:15,334
ليزا), احضرى تصريحاً للسفير)
واحضريه إلى هنا

270
00:15:15,401 --> 00:15:19,301
اخبرى وزارة العدل أن (لينوكس) تمت تبرئته من أى جرائم

271
00:15:19,367 --> 00:15:23,067
وسوف يستمر فى الخدمة كرئيس الأركان

272
00:15:23,134 --> 00:15:25,100
نعم يا سيدى

273
00:15:26,467 --> 00:15:29,067
سيدى, أريد أن أعلم
...ما تأمل فى تحقيقه

274
00:15:29,134 --> 00:15:31,568
.فى حديثك مع السفير

275
00:15:31,634 --> 00:15:38,334
أريده أن يعرف أنى أتهم بلاده بالمسؤولية فى كل شىء

276
00:15:38,401 --> 00:15:41,467
القنابل النووية ومحاولة إغتيال الرئيس

277
00:15:41,534 --> 00:15:44,867
يجب تحفيزهم على محاصرة هؤلاء الإرهابيين

278
00:15:44,934 --> 00:15:49,234
وأريدهم أن يعرفوا أن أمريكا غاضبة جداً ومستعدة للثأر

279
00:15:49,367 --> 00:15:52,234
والرد بخيار نووى... اذا لم يتعاونوا

280
00:16:10,534 --> 00:16:12,501
(ها هو (فايد

281
00:16:16,768 --> 00:16:18,100
أخيراً وصل هنا

282
00:16:18,167 --> 00:16:19,800
يجب أن نبدأ فى تعبئة القنابل

283
00:16:42,634 --> 00:16:43,933
سيدى نائب الرئيس

284
00:16:44,000 --> 00:16:45,100
بيل), أنت على مضخم الصوت)

285
00:16:45,167 --> 00:16:46,301
(أنا هنا مع (توم لينوكس

286
00:16:46,367 --> 00:16:47,933
ماذا يحدث فى القنصلية الروسية؟

287
00:16:48,000 --> 00:16:50,467
جاك باور) مازال حراً وفى مكانٍ ما بالداخل)

288
00:16:50,534 --> 00:16:52,467
(يبدو أنه الآن يعرف مكان (جريدنكو

289
00:16:52,534 --> 00:16:54,100
لكن لا يمكنه إخبارنا بذلك

290
00:16:54,167 --> 00:16:56,234
حسناً, ما الخطة اذاً؟

291
00:16:56,301 --> 00:16:59,167
الرئيس السابق (لوجان) يعتقد
...أن بإمكانه إقناع زوجته السابقة

292
00:16:59,234 --> 00:17:01,634
(بالإتصال بـ(أنيا سوفاروف

293
00:17:01,701 --> 00:17:06,501
يعتقد أن سيدة "روسيا" الأولى يمكنها إقناع زوجها

294
00:17:06,567 --> 00:17:10,567
هذا إحتماله كإحتمال أن يأتى إلىّ الإرهابيون ويطرقون بابى ليستسلموا

295
00:17:10,634 --> 00:17:12,301
أتفق معك

296
00:17:12,367 --> 00:17:15,267
لهذا قمنا أيضاً بإعداد خطة للحصار

297
00:17:15,334 --> 00:17:16,768
ستقوم قوة بدخول القنصلية

298
00:17:16,833 --> 00:17:18,900
ليقوموا بإخراج (ماركوف) للإستجواب

299
00:17:18,967 --> 00:17:23,534
أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب

300
00:17:23,601 --> 00:17:24,668
نعم يا سيدى

301
00:17:24,734 --> 00:17:27,401
بصراحة, أنا أخشى إتخاذ الطريق التكتيكى هنا

302
00:17:27,467 --> 00:17:29,034
نحن مشغولون لأبعد حد مع هؤلاء الإرهابيين

303
00:17:29,100 --> 00:17:31,301
لا نحتاج لفتح جبهة أخرى مع الروس

304
00:17:31,367 --> 00:17:32,534
بالطبع, هذا قرارك يا سيدى

305
00:17:32,601 --> 00:17:35,000
أدرك أن هذه السياسة قد تكون ذات عواقب

306
00:17:35,067 --> 00:17:37,601
لكن مسؤوليتى هى أن أمنع إطلاق هذه القنابل

307
00:17:37,668 --> 00:17:40,267
ماركوف) لن يستسلم طواعيةً)

308
00:17:40,334 --> 00:17:42,267
يجب أن نقتحم

309
00:17:42,334 --> 00:17:44,534
كم ستستغرق لفرض هذا الحصار؟

310
00:17:45,601 --> 00:17:46,867
حوالى 20 دقيقة

311
00:17:49,967 --> 00:17:50,701
حسناً

312
00:17:50,768 --> 00:17:51,967
استمر فى التقدم للهجوم

313
00:17:52,034 --> 00:17:56,000
اذا تمكن (لوجان) من فعل شىء قبل ذلك, فهذا عظيم

314
00:17:56,067 --> 00:17:57,267
لكن لا تنتظره

315
00:17:57,334 --> 00:17:58,634
نعم يا سيدى

316
00:17:58,701 --> 00:18:00,701
مستعد؟ -
نعم -

317
00:18:00,768 --> 00:18:02,701
حسناً, خذ فريقك إلى موقعه الأول

318
00:18:02,768 --> 00:18:04,668
وانتظر الأمر -
حسناً -

319
00:18:17,833 --> 00:18:20,334
مارثا), هذا أنا)

320
00:18:23,768 --> 00:18:25,601
هل ارتحتى قليلاً؟

321
00:18:25,668 --> 00:18:27,701
كنت قلقة بشأنك

322
00:18:27,768 --> 00:18:29,768
قلقة بشأنى؟

323
00:18:29,833 --> 00:18:32,367
لا يجب أن تقود سيارتك وكل هذا الغبار الذرى بالجو

324
00:18:32,434 --> 00:18:34,367
أنا أحافظ على مسافة جيدة بعيداً عنه

325
00:18:34,434 --> 00:18:35,933
كيف حالكِ؟

326
00:18:36,000 --> 00:18:40,534
قررت أن أقرأ كتابى وأستمع إلى الموسيقى

327
00:18:42,034 --> 00:18:44,900
لقد عشت مع ما يكفى من الخوف عبر السنين

328
00:18:44,967 --> 00:18:46,334
لا أحتاج للمزيد

329
00:18:46,401 --> 00:18:48,367
هذا جيد لكِ

330
00:18:50,200 --> 00:18:51,933
أحضرت لكِ مجلاتكِ

331
00:18:52,000 --> 00:18:53,867
شكراً

332
00:18:53,933 --> 00:18:57,734
(ومررت على (ميل

333
00:18:58,967 --> 00:19:00,100
هل احضرت توتاً برياً؟

334
00:19:00,167 --> 00:19:03,601
وتوت أسود وثمار كيوى طازجة

335
00:19:03,668 --> 00:19:07,200
الحمد لله أن (ميل) موجود

336
00:19:07,267 --> 00:19:10,367
ماذا كنت سأفعل بدون منتجات ذلك الرجل؟

337
00:19:11,434 --> 00:19:14,467
تبدو هذه جميلة

338
00:19:17,000 --> 00:19:18,167
خذ واحدة

339
00:19:18,234 --> 00:19:19,534
لا بأس

340
00:19:19,601 --> 00:19:20,967
هيا

341
00:19:29,067 --> 00:19:30,567
أيمكنك أن ترد؟

342
00:19:34,601 --> 00:19:37,067
(كوخ (مارثا لوجان

343
00:19:39,134 --> 00:19:41,401
هلا أتحدث إلى (مارثا) من فضلك؟

344
00:19:41,467 --> 00:19:42,933
مَن معى؟

345
00:19:44,000 --> 00:19:45,634
(أنا (تشارلز) يا (آرون

346
00:19:45,701 --> 00:19:47,434
اعطها السماعة من فضلك
الأمر هام

347
00:19:47,501 --> 00:19:49,434
انتظر

348
00:19:49,501 --> 00:19:51,501
مَن؟

349
00:19:51,567 --> 00:19:52,768
(إنه (تشارلز

350
00:19:52,833 --> 00:19:55,334
يقول أن الأمر هام

351
00:19:59,000 --> 00:20:01,334
هام بالنسبة لمَن؟

352
00:20:03,434 --> 00:20:05,234
سيد (لوجان), إنها لا تريد التحدث إليك

353
00:20:05,301 --> 00:20:06,900
سمعت ما قالته

354
00:20:06,967 --> 00:20:09,134
انظر, استمع إلىّ
"أنا بالوحدة فى "لوس أنجلوس

355
00:20:09,200 --> 00:20:10,401
أنا هنا فى عمل حكومى

356
00:20:10,467 --> 00:20:12,967
وله علاقة بالهجوم النووى

357
00:20:13,034 --> 00:20:16,234
لا أفهم كيف قد تساعدك (مارثا) بأى شكل

358
00:20:16,301 --> 00:20:18,534
ما تفهمه لا يهمنى

359
00:20:18,601 --> 00:20:21,234
لم أعد مضطراً لمسامحتك على تهكمك

360
00:20:21,301 --> 00:20:23,701
أرجوك, لم يكن هذا تهكماً

361
00:20:23,768 --> 00:20:25,034
يجب أن نفعل شيئاً

362
00:20:25,100 --> 00:20:28,134
وأعتقد أن (مارثا) قد تتمكن من المساعدة

363
00:20:28,200 --> 00:20:30,534
(لا أعرف ماذا أقول يا سيد (لوجان

364
00:20:30,601 --> 00:20:32,800
لكن (مارثا) ببساطة لا تريد التحدث إليك

365
00:20:32,867 --> 00:20:34,867
إنها لم ترد على مكالماتك منذ حوالى عامين

366
00:20:34,933 --> 00:20:36,768
لا أعرف لماذا تعتقد أنها سترد الآن

367
00:20:36,833 --> 00:20:38,234
(اخبرها أن الأمر يتعلق بآل (سوفاروف

368
00:20:38,301 --> 00:20:39,301
ماذا؟

369
00:20:39,367 --> 00:20:40,601
افعل ذلك فحسب

370
00:20:40,668 --> 00:20:42,100
أرجوك

371
00:20:44,167 --> 00:20:47,267
...مارثا), يريد أن يسألكِ)

372
00:20:47,334 --> 00:20:48,900
أخبرتك

373
00:20:48,967 --> 00:20:50,467
لا أريد التحدث إليه

374
00:20:50,534 --> 00:20:52,501
(الأمر يتعلق بآل (سوفاروف

375
00:20:54,734 --> 00:20:57,234
ما الخطب؟
هل حدث شيئاً؟

376
00:20:57,301 --> 00:20:58,634
لا أعرف

377
00:21:02,833 --> 00:21:03,867
ما الأمر؟

378
00:21:03,933 --> 00:21:05,000
هل (أنيا) بخير؟

379
00:21:05,067 --> 00:21:07,567
(أنيا) بخير يا (مارثا)

380
00:21:07,634 --> 00:21:08,833
كلاهما بخير

381
00:21:08,900 --> 00:21:10,867
اذاً ماذا تريد بحق الجحيم؟

382
00:21:12,933 --> 00:21:15,167
إنه أمر حساس جداً

383
00:21:15,234 --> 00:21:18,000
هناك مشكلة تحدث بمنشأة دولية

384
00:21:18,067 --> 00:21:21,267
وأعتقد أنكِ قد تتمكنين من المساعدة فى حلها

385
00:21:21,334 --> 00:21:23,000
دعنى أوضح لك الأمر

386
00:21:23,067 --> 00:21:24,501
الحكومة يائسة

387
00:21:24,567 --> 00:21:26,401
لذا ذهبوا إليك لتصلح حال العالم

388
00:21:26,467 --> 00:21:30,467
ثم بعدها جأت إلىّ

389
00:21:30,534 --> 00:21:33,768
لا يمكننى الدخول فى حادث
(درامى آخر معك يا (تشارلز

390
00:21:33,833 --> 00:21:34,900
لن يحدث ذلك

391
00:21:34,967 --> 00:21:36,301
(أنتِ تعرفين ما يحدث اليوم يا (مارثا

392
00:21:36,367 --> 00:21:38,668
!تعرفين أن هذا هام

393
00:21:39,734 --> 00:21:42,534
هذا سخيف

394
00:21:49,467 --> 00:21:51,301
أمازلت على الخط؟

395
00:21:51,367 --> 00:21:52,534
نعم, مازلت على الخط

396
00:21:52,601 --> 00:21:55,467
آرون), أنت تعلم أنى لن أتلاعب)
فى يوم كهذا

397
00:21:55,534 --> 00:21:57,634
أعرف

398
00:21:59,701 --> 00:22:01,334
يجب أن تقنعها برؤيتى

399
00:22:01,401 --> 00:22:04,833
سأستقل مروحية إليكما وسأكون هناك خلال دقائق

400
00:22:09,401 --> 00:22:11,501
آرون)؟)

401
00:22:11,567 --> 00:22:13,800
حسناً

402
00:22:37,867 --> 00:22:39,567
(هنا (شيفرز

403
00:22:39,633 --> 00:22:41,334
(ستان), دعنى أتحدث إلى (لوجان)

404
00:22:41,401 --> 00:22:43,401
(سيدى, إنه السيد (بيوكانان

405
00:22:45,301 --> 00:22:47,301
نعم يا (بيل)؟

406
00:22:47,368 --> 00:22:50,800
لقد أرسلنا الرجال للإستعداد للهجوم
على القنصلية الروسية

407
00:22:50,867 --> 00:22:54,434
بيل), مهاجمة القنصلية)
قرار خاطىء بشكل كبير

408
00:22:54,500 --> 00:22:56,167
تم الإقرار بذلك

409
00:22:56,234 --> 00:22:59,101
الطريقة الوحيدة لتجنب
...مواجهة حاسمة مع الروس

410
00:22:59,167 --> 00:23:02,434
هى اذا جعلت (مارثا) تتصل قبل أن نهجم

411
00:23:34,001 --> 00:23:35,101
...ببطء

412
00:23:35,167 --> 00:23:37,368
كلاكما نحو الحائط

413
00:23:37,434 --> 00:23:38,900
أرجوك لا تؤذها

414
00:23:38,967 --> 00:23:41,301
ليست لدىّ النية أن أؤذى أياً منكما

415
00:23:41,368 --> 00:23:43,267
لكن اذا لم تتعاونا, فسوف أقتلكما

416
00:23:43,334 --> 00:23:45,834
أتفهمانى؟
هل يتحدث كلٌ منكما الإنجليزية؟

417
00:23:45,900 --> 00:23:47,234
نعم

418
00:23:47,301 --> 00:23:49,468
أحتاج لإجراء مكالمة للخارج -
لا يمكنك -

419
00:23:49,533 --> 00:23:51,434
لقد قطعوا كل الإتصالات من المبنى

420
00:23:51,500 --> 00:23:52,667
(لأنك قتلت (ستوفيتش

421
00:23:52,734 --> 00:23:54,101
(لم أقتل (ستوفيتش

422
00:23:54,167 --> 00:23:55,633
لا أصدقك

423
00:23:55,700 --> 00:23:57,533
لا يجب أن أقنعك

424
00:23:57,600 --> 00:23:59,067
سنفعل أى شىء تريده

425
00:23:59,134 --> 00:24:00,500
...فى حالة الطوارىء

426
00:24:00,567 --> 00:24:02,667
كيف تتصل بالعالم الخارجى؟

427
00:24:02,734 --> 00:24:05,134
أرجوك, هناك هاتف للأقمار الصناعية بالأعلى

428
00:24:05,201 --> 00:24:06,600
احضره وتعال هنا

429
00:24:06,667 --> 00:24:08,267
نحن وسط عملية إغلاق للمكان

430
00:24:08,334 --> 00:24:10,500
هذه مشكلتك
احضر لى الهاتف

431
00:24:10,567 --> 00:24:12,401
!الآن -
حسناً -

432
00:24:14,600 --> 00:24:16,134
اذهبى أمام المكتب

433
00:24:23,600 --> 00:24:25,867
لا تخافى

434
00:24:25,934 --> 00:24:28,533
ستكونى بخير

435
00:24:58,500 --> 00:25:00,034
(مرحباً يا (آرون

436
00:25:02,967 --> 00:25:04,934
مارثا) تنتظرك)

437
00:25:05,001 --> 00:25:06,734
إنها بالداخل

438
00:25:06,800 --> 00:25:08,767
شكراً لك

439
00:25:20,401 --> 00:25:21,700
مارثا)؟)

440
00:25:26,267 --> 00:25:28,234
سأحضرها

441
00:25:52,934 --> 00:25:55,134
ما الخطب؟

442
00:25:55,201 --> 00:25:57,468
واضح أنها غيّرت رأيها

443
00:25:57,533 --> 00:25:59,434
آسف, ولكنها لا تريد أن تراك

444
00:25:59,500 --> 00:26:01,267
...(آرون)

445
00:26:01,334 --> 00:26:04,101
يجب أن تقنعها أن الأمر لا يتعلق بنا

446
00:26:04,167 --> 00:26:05,734
هذا لمصلحة البلاد

447
00:26:05,800 --> 00:26:07,134
أخبرتها بذلك

448
00:26:07,201 --> 00:26:09,067
انظر, اذا لم نفعل شيئاً
...خلال الدقائق القادمة

449
00:26:09,134 --> 00:26:11,401
سيكون هناك هجوماً أمريكياً على القنصلية الروسية

450
00:26:11,468 --> 00:26:12,800
"هنا فى "لوس أنجلوس

451
00:26:12,867 --> 00:26:14,334
...وفوق كل شىء

452
00:26:14,401 --> 00:26:17,567
"سندخل بشكل أكيد فى حرب مع "روسيا

453
00:26:17,633 --> 00:26:19,234
فقدت بعض الوزن

454
00:26:27,368 --> 00:26:29,667
(مارثا)

455
00:26:31,167 --> 00:26:34,301
اذاً هذا هو (تشارلز لوجان) الجديد المعدل

456
00:26:36,468 --> 00:26:38,468
ولد من جديد

457
00:26:40,667 --> 00:26:43,767
تبدين جميلة

458
00:26:50,334 --> 00:26:52,301
ماذا تريد؟

459
00:26:53,401 --> 00:26:56,301
(أحتاجكِ أن تتصلى بـ(أنيا سوفاروف

460
00:26:56,368 --> 00:26:57,867
ماذا تريدنى أن أقول لها؟

461
00:26:57,934 --> 00:27:01,368
يجب أن تقنع (يورى) أن
...يأمر القنصل الروسى

462
00:27:01,434 --> 00:27:04,834
الموجود هنا فى "لوس أنجلوس", بأن يستسلم

463
00:27:04,900 --> 00:27:06,667
ولماذا قد يفعل ذلك؟

464
00:27:06,734 --> 00:27:08,967
لأن القنصل (أناتولى ماركوف) مجرم

465
00:27:09,034 --> 00:27:13,067
ويعمل خارج السُلطة الروسية

466
00:27:13,134 --> 00:27:15,533
وماذا اذاً؟ -
إنه أيضاً قاتل كبير -

467
00:27:15,600 --> 00:27:17,600
القنبلة التى انفجرت هذا الصباح
..."فى "فالنسيا

468
00:27:17,667 --> 00:27:20,867
(تم إعطاءها للإرهابيين بمساعدة (ماركوف

469
00:27:20,934 --> 00:27:23,167
هناك قنابل أخرى موجودة

470
00:27:23,234 --> 00:27:24,834
هو يعرف أماكنها

471
00:27:26,900 --> 00:27:29,667
لماذا لا يتصل البيت الأبيض
بـ(يورى) مباشرةً؟

472
00:27:29,734 --> 00:27:31,767
فعلوا ذلك ولم ينجحوا -
لماذا؟ -

473
00:27:31,834 --> 00:27:33,301
مارثا), الأمر معقد جداً)

474
00:27:33,368 --> 00:27:35,001
أرجوكِ, لا تجعلينى أشرح كل شىء بالتفصيل

475
00:27:35,067 --> 00:27:37,500
ليس لدينا الكثير من الوقت

476
00:27:37,567 --> 00:27:40,533
!أنا آسفة, سأفعل ما تقوله بدون أن أسأل

477
00:27:40,600 --> 00:27:43,667
!أنا آسفة
أنت لم تتغير نهائياً

478
00:27:43,734 --> 00:27:45,900
!انظرى إلى هذه

479
00:27:45,967 --> 00:27:47,434
مازلت مقبوض علىّ

480
00:27:47,500 --> 00:27:49,368
بعد أن ينتهى هذا, سأعود للسجن

481
00:27:49,434 --> 00:27:52,201
أنا أحاول المساعدة فحسب

482
00:27:52,267 --> 00:27:53,533
السجن؟

483
00:27:53,600 --> 00:27:55,368
أهذا ما تطلقه على منزل
...من 10 آلاف قدم مربع

484
00:27:55,434 --> 00:27:58,267
وبه حمّام سباحة وملعب تنس؟

485
00:27:59,867 --> 00:28:01,767
...يجب إقناع (يورى) بأن (ماركوف) هذا

486
00:28:01,834 --> 00:28:03,401
خائن لبلاده

487
00:28:03,468 --> 00:28:06,533
أنيا) يمكنها عرض قضيتنا)

488
00:28:06,600 --> 00:28:09,201
أنتِ الوحيدة التى يمكنها الوصول إليها بسرعة

489
00:28:15,600 --> 00:28:18,334
أتعتقد أنه يجب أن أفعل ذلك؟

490
00:28:22,600 --> 00:28:24,533
نعم

491
00:28:35,234 --> 00:28:37,667
أحتاج لمشروب

492
00:28:41,301 --> 00:28:47,800
ليس وكأن عودتى للشراب ستكون ثمناً رخيصاً لإنقاذ العالم

493
00:28:52,900 --> 00:28:55,267
(اتصل بـ(أنيا

494
00:28:56,900 --> 00:28:58,267
سأتحدث إليها

495
00:29:15,100 --> 00:29:16,667
كم تبعدون عن القنصلية الروسية؟

496
00:29:16,734 --> 00:29:17,934
سنصل خلال دقائق

497
00:29:18,000 --> 00:29:19,834
هل حدث أى تغيير للخطة؟

498
00:29:19,901 --> 00:29:21,100
لا
...على حد علمى

499
00:29:21,167 --> 00:29:23,033
مازال الهجوم على القنصلية قائماً

500
00:29:23,100 --> 00:29:24,100
أنا على وشك التحدث إلى (بيوكانان) حالاً

501
00:29:24,167 --> 00:29:25,734
اتصلى بى اذا تغير أى شىء

502
00:29:25,801 --> 00:29:27,501
حسناً

503
00:29:30,567 --> 00:29:32,901
اجلس, سيدى السفير -
شكراً -

504
00:29:37,000 --> 00:29:39,334
كيف حال الرئيس (بالمر)؟

505
00:29:39,400 --> 00:29:41,100
...حسناً

506
00:29:41,167 --> 00:29:43,100
الرئيس رجل قوى

507
00:29:43,167 --> 00:29:46,534
إنه مصاب, ولكننا واثقون أنه سيتعافى كلياً

508
00:29:46,601 --> 00:29:49,567
يا له من حدث دنىء -
أوافقك الرأى -

509
00:29:49,634 --> 00:29:51,334
...ما يجعله أكثر إزعاجاً

510
00:29:51,400 --> 00:29:53,501
...(أن مواطناً من بلادك, (هامرى الأسد

511
00:29:53,567 --> 00:29:55,901
كان المسؤول عن محاولة الإغتيال

512
00:29:55,968 --> 00:29:58,901
أدرك أن (أسد) مات فى الإنفجار

513
00:29:58,968 --> 00:30:03,734
لكن علمت أنه كان يعمل مع
الرئيس (بالمر) لرفع خطة سلمية

514
00:30:03,801 --> 00:30:07,300
حسناً, أخشى أن هذا كله كان
خداعاً, سيدى السفير

515
00:30:07,367 --> 00:30:11,534
نوايا (أسد) الحقيقية أصبحت واضحة
عندما قام بتفجير القنبلة

516
00:30:11,601 --> 00:30:15,234
ألديك دليل على ذلك؟ -
قطعاً -

517
00:30:15,300 --> 00:30:18,133
أدلة تشريعية, وكذلك شاهد واحد على الأقل

518
00:30:18,200 --> 00:30:22,934
رأى المفجر فى يد (أسد) قبل الإنفجار مباشرةً

519
00:30:24,467 --> 00:30:25,767
أليس كذلك يا (توم)؟

520
00:30:27,501 --> 00:30:29,467
نعم يا سيدى
هذا صحيح

521
00:30:31,534 --> 00:30:34,334
...حتى اذا كان ما تقوله صحيحاً

522
00:30:34,400 --> 00:30:39,234
يجب أن تعرف أن (هامرى الأسد) لم يكن يعمل بأمر من حكومتنا

523
00:30:39,300 --> 00:30:42,234
كان رجلاً مطلوباً فى بلادنا كما كان فى بلادكم

524
00:30:44,300 --> 00:30:47,100
ليس بنفس القدر

525
00:30:47,167 --> 00:30:49,133
ولكن هذا سيتغير

526
00:30:49,200 --> 00:30:51,234
إلام تشير؟

527
00:30:51,300 --> 00:30:54,067
الإرهابيون الموجودون حالياً
...على أرض أمريكية

528
00:30:54,133 --> 00:30:56,734
تحت أوامر من مواطنين من بلادك

529
00:30:56,801 --> 00:30:58,033
لديهم دعم حكومتك

530
00:30:58,100 --> 00:30:59,300
أنا وأنت نعلم ذلك

531
00:30:59,367 --> 00:31:02,133
هذا ببساطة غير صحيح -
أقول أنه صحيح -

532
00:31:02,200 --> 00:31:04,801
وأنا مستعد أن أراهنك على أنى صحيح

533
00:31:04,868 --> 00:31:06,133
ماذا تعنى؟

534
00:31:06,200 --> 00:31:09,133
لدىّ حاملات طائرات
...داخل حدود الضرب

535
00:31:09,200 --> 00:31:12,167
لكل مدينة رئيسية فى بلادك

536
00:31:12,234 --> 00:31:14,167
تنتظرنى لأصدر الأمر

537
00:31:14,234 --> 00:31:15,300
هل ستهاجمنا؟

538
00:31:15,367 --> 00:31:16,801
أبو فايد), مواطن من بلادك)

539
00:31:16,868 --> 00:31:22,767
دخل الولايات المتحدة وقام بتفجير قنبلة نووية, وقتل الآلاف

540
00:31:22,834 --> 00:31:25,934
ثم يحاول (أسد) إغتيال الرئيس

541
00:31:26,000 --> 00:31:28,267
لا يمكن أن تتهمنا بالمسؤولية

542
00:31:28,334 --> 00:31:32,901
أنت تعلم تماماً أننا تعاونا معكم منذ بدأ هذه الأزمة

543
00:31:32,968 --> 00:31:35,300
هذه التهديدات طائشة وغير مطلوبة

544
00:31:35,367 --> 00:31:37,367
كنت متفهماً مع رئيسكم

545
00:31:37,434 --> 00:31:39,634
والآن ستضطر للتفاهم معى

546
00:31:41,300 --> 00:31:44,400
ساعدنا لنجد هذه القنابل
...قبل أن تنفجر قنبلة أخرى

547
00:31:44,467 --> 00:31:48,567
وإلا سأطلق أقصى قوتنا العسكرية على بلادك

548
00:31:51,868 --> 00:31:54,133
حسناً, ابقنى على إطلاع

549
00:31:54,200 --> 00:31:55,734
دويل) يقترب من المنطقة)

550
00:31:55,801 --> 00:31:58,000
يمكنه أن يدخل القنصلية خلال أقل من 15 دقيقة

551
00:31:58,067 --> 00:31:59,767
سيضطروا للإنتظار عند السياج

552
00:31:59,834 --> 00:32:01,200
ماذا تعنى؟

553
00:32:01,267 --> 00:32:04,400
أنا و(تشارلز لوجان) نحاول
...ترتيب مكالمة هاتفية

554
00:32:04,467 --> 00:32:06,501
بين (مارثا) زوجته السابقة
(و(أنيا سوفاروف

555
00:32:06,567 --> 00:32:08,000
متى؟

556
00:32:08,067 --> 00:32:09,701
السيدة (سوفاروف) تلقى خطاباً
"الآن فى "أومسك

557
00:32:09,767 --> 00:32:11,167
يجب أن ننتظر حتى تنتهى

558
00:32:11,234 --> 00:32:13,033
حتى اذا تمكنت
...(السيدة (لوجان) من إقناع (أنيا

559
00:32:13,100 --> 00:32:16,167
فسوف تستغرق بعض الوقت لتقنع زوجها ليغيّر رأيه

560
00:32:16,234 --> 00:32:19,434
أتفق معكِ
إنها محاولة صعبة

561
00:32:19,501 --> 00:32:20,868
لا يجب أن تستغرق كل هذا

562
00:32:20,934 --> 00:32:22,133
لا أفهم
هذا هام

563
00:32:22,200 --> 00:32:23,868
لماذا لا يقاطعون خطابها فحسب؟

564
00:32:23,934 --> 00:32:26,400
إنها سياسات روسية
لا يوجد ما يمكننا فعله

565
00:32:26,467 --> 00:32:28,167
حسناً

566
00:32:31,100 --> 00:32:32,801
ستستغرق بضعة دقائق أخرى

567
00:32:36,667 --> 00:32:37,968
ما الخطب يا عزيزتى؟

568
00:32:38,033 --> 00:32:40,968
هذا يستغرق كثيراً -
أعرف -

569
00:32:42,801 --> 00:32:45,801
...آرون), أتعدنى أنك ستقف بجانبى)

570
00:32:45,868 --> 00:32:47,567
حتى اذا لم أتمكن من فعل ذلك؟

571
00:32:47,634 --> 00:32:49,434
بالطبع

572
00:32:49,501 --> 00:32:51,400
مارثا), أنا آسف)

573
00:32:51,467 --> 00:32:54,968
آخر شىء كنت أريده هو أن أضايقكِ

574
00:32:56,467 --> 00:33:00,634
هذا مضحك, دائماً كنت تتمكن من فعل هذا الشىء الأخير

575
00:33:04,300 --> 00:33:05,534
(دعنى أسألك شيئاً يا (تشارلز

576
00:33:07,601 --> 00:33:11,300
هل يزعجك أن ترانى مع رجل آخر؟ -
مارثا), أرجوكِ) -

577
00:33:11,367 --> 00:33:14,601
يمكننا التحدث حتى يمر الوقت

578
00:33:14,667 --> 00:33:17,634
لم نكن مقربين من بعض أبداً

579
00:33:19,167 --> 00:33:21,133
حسناً؟

580
00:33:21,200 --> 00:33:24,767
نعم, هذا صعب جداً

581
00:33:24,834 --> 00:33:27,033
اذا اردتى أن تعرفى الحقيقة

582
00:33:27,100 --> 00:33:29,934
ولكنك ولدت من جديد

583
00:33:30,000 --> 00:33:32,067
يجب أن تكون سعيداً بسعادتى

584
00:33:32,133 --> 00:33:34,467
(أنا سعيد من أجلكِ يا (مارثا

585
00:33:37,667 --> 00:33:39,367
أنا واثقة من ذلك

586
00:33:43,834 --> 00:33:45,734
أتعرف يا (تشارلز)؟

587
00:33:45,801 --> 00:33:48,601
آرون) يهتم بى جيداً)

588
00:33:50,000 --> 00:33:53,834
لا أعرف ماذا فعلت لأستحق رجلاً طيباً مثله

589
00:33:55,167 --> 00:33:56,968
لم أكن أعرف ذلك المعنى من قبل

590
00:33:57,033 --> 00:33:59,667
الرجل الطيب حقاً

591
00:33:59,734 --> 00:34:01,501
مارثا), اذا كانت إهانتكِ لى)
...تجعلكِ تشعرين بتحسن

592
00:34:01,567 --> 00:34:02,801
فافعلى ذلك كما تشائين

593
00:34:02,868 --> 00:34:04,601
لم آتى إلى هنا لأتعارك معكِ

594
00:34:04,667 --> 00:34:06,968
هذا يجعلنى أشعر بالتحسن فعلاً

595
00:34:07,033 --> 00:34:09,467
...يمكننى أخيراً أن أقول ما أريده بالضبط

596
00:34:09,534 --> 00:34:11,067
بدون أن أضطر للقلق من غضبك

597
00:34:11,133 --> 00:34:13,567
تشارلز لوجان) العظيم)

598
00:34:13,634 --> 00:34:15,033
رئيس الكون

599
00:34:15,100 --> 00:34:16,901
القائد العظيم
المجرم

600
00:34:16,968 --> 00:34:19,634
مارثا), أريدكِ أن تتوقفى عن ذلك فوراً)

601
00:34:19,701 --> 00:34:21,367
سوف تشتعلين غضباً

602
00:34:21,434 --> 00:34:22,934
يا إلهى

603
00:34:23,000 --> 00:34:24,300
لا يمكن أن يحدث هذا, أليس كذلك؟

604
00:34:30,334 --> 00:34:31,868
...(سيد (لوجان

605
00:34:31,934 --> 00:34:35,267
اذا كنت ستشعر بالراحة فى الإنتظار بالخارج, فسأتفهم ذلك

606
00:34:35,334 --> 00:34:36,501
(أقدّر ذلك يا (آرون

607
00:34:36,567 --> 00:34:38,367
لكن أعتقد أنى سأبقى هنا

608
00:34:46,601 --> 00:34:48,033
فى الحقيقة أنا شاكر لك جداً

609
00:34:48,100 --> 00:34:50,100
لأنك تمكنت من أن تكون هنا
(من أجل (مارثا

610
00:34:51,968 --> 00:34:53,300
أنت رجل طيب فعلاً

611
00:34:53,367 --> 00:34:55,033
إنها محظوظة أن تكون بجانبها

612
00:34:57,901 --> 00:35:00,000
الآن تحاول أن تثير غضبى, أليس كذلك؟

613
00:35:00,067 --> 00:35:03,200
لا يا (مارثا), لا
لست أفعل ذلك

614
00:35:03,267 --> 00:35:05,834
!كف عن هذا الهراء

615
00:35:05,901 --> 00:35:10,000
!بهذه المصداقية والروح المتنورة الجديدة

616
00:35:10,067 --> 00:35:11,868
على الأقل كنت محتالاً صادقاً

617
00:35:11,934 --> 00:35:13,334
هذا يكفى

618
00:35:13,400 --> 00:35:14,634
أرجوكِ

619
00:35:14,701 --> 00:35:17,133
آسفة

620
00:35:17,200 --> 00:35:19,000
سأكون فتاة مطيعة

621
00:35:33,067 --> 00:35:34,934
يا إلهى

622
00:35:41,467 --> 00:35:43,701
!نحتاج للإسعاف هنا حالاً

623
00:35:43,767 --> 00:35:46,667
...لم يرد أن يتوقف, وأنا

624
00:35:46,734 --> 00:35:48,400
يا إلهى, ماذا فعلت؟ -
بالتأكيد قطعتى شرياناً -

625
00:35:48,467 --> 00:35:50,267
!عميل (فولى), تعال هنا حالاً

626
00:35:50,334 --> 00:35:52,100
!ليأتى أحدكم

627
00:36:11,067 --> 00:36:12,201
سيدخل فى غيبوبة

628
00:36:12,267 --> 00:36:13,534
لنخرجه من هنا

629
00:36:13,601 --> 00:36:15,601
الآن

630
00:36:20,934 --> 00:36:22,601
(حدث الأمر بسرعة يا (بيل

631
00:36:22,668 --> 00:36:24,301
لم أتمكن من منعها

632
00:36:24,367 --> 00:36:26,367
(لا يوجد ما يمكننا فعله يا (آرون

633
00:36:26,434 --> 00:36:30,767
حالياً, امرنى نائب الرئيس أن أرسل فريقاً للهجوم إلى القنصلية الروسية

634
00:36:30,833 --> 00:36:33,267
(إلا اذا تدخل الرئيس (سوفاروف -
فهمت -

635
00:36:33,334 --> 00:36:37,401
هل ستتمكن (مارثا) من النقاش
بتماسك مع (أنيا سوفاروف)؟

636
00:36:38,467 --> 00:36:40,234
بصراحة, لا أعرف

637
00:36:40,301 --> 00:36:42,700
كلوى), ستجرى الإتصال)
فى أى لحظة, اكتشف

638
00:36:42,767 --> 00:36:43,867
سأفعل

639
00:36:51,034 --> 00:36:53,367
لماذا يفعلون بى هذا؟

640
00:36:53,434 --> 00:36:54,733
يجب أن أحصل على ميدالية

641
00:36:54,800 --> 00:36:57,334
لقد كان أحد أكبر المجرمين فى التاريخ

642
00:36:57,401 --> 00:36:59,568
وفرضوا عليه البقاء بمنزله

643
00:36:59,634 --> 00:37:02,668
مارثا), مازلنا وسط أزمة)

644
00:37:02,733 --> 00:37:06,668
هل يمكنكِ التحدث مع (أنيا سوفاروف)؟

645
00:37:06,733 --> 00:37:09,334
بالطبع
أنا لست مجنونة

646
00:37:09,401 --> 00:37:11,668
أعرف ما على المحك

647
00:37:11,733 --> 00:37:14,100
متأكدة؟

648
00:37:15,167 --> 00:37:17,100
...(سيد (بيرس

649
00:37:17,167 --> 00:37:21,167
الوحدة معها (أنيا سوفاروف) على الخط
(من أجل السيدة (لوجان

650
00:37:21,234 --> 00:37:22,700
سيقوموا بتوصيل المكالمة الآن

651
00:37:25,800 --> 00:37:27,167
هل تعرفين ما ستقولينه؟

652
00:37:31,934 --> 00:37:33,700
(أنيا), أنا (مارثا)

653
00:37:33,767 --> 00:37:35,234
كيف حالكِ؟

654
00:37:35,301 --> 00:37:36,568
أنا بخير

655
00:37:36,634 --> 00:37:39,900
"كنت قلقة عليكِ فى "كاليفورنيا

656
00:37:39,967 --> 00:37:42,401
لا تقلقى
كل شىء سيكون على ما يرام

657
00:37:42,467 --> 00:37:44,467
أعرف أن هناك الكثير من الأخبار بيننا

658
00:37:44,534 --> 00:37:47,568
لكن سأضطر أن أكون فظة وأدخل فى الموضوع مباشرةً

659
00:37:47,634 --> 00:37:49,301
ليس هناك الكثير من الوقت

660
00:37:49,367 --> 00:37:50,534
ما الأمر؟

661
00:37:50,601 --> 00:37:52,134
...اذا كنتِ تحدثتى إلى (يورى) مؤخراً

662
00:37:52,201 --> 00:37:54,267
فستعلمين أن هناك موقف عصيب جداً

663
00:37:54,334 --> 00:37:57,201
"داخل القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس

664
00:37:57,267 --> 00:37:59,334
سمعت عن ذلك
لكن لا أعرف التفاصيل

665
00:37:59,401 --> 00:38:01,634
(التفاصيل مهمة جداً يا (أنيا

666
00:38:01,700 --> 00:38:04,534
أرجوكِ, اخبرينى بالمزيد

667
00:38:37,700 --> 00:38:41,000
الأمريكيون دخلوا أرض روسية

668
00:38:41,067 --> 00:38:43,800
ويحتجزوننى كرهينة

669
00:38:43,867 --> 00:38:45,467
سنتحدث فى التفاصيل لاحقاً

670
00:38:45,534 --> 00:38:48,967
الآن, أنا آمرك أن تستسلم للأمريكيين

671
00:38:49,034 --> 00:38:51,833
وتسلّمهم (جاك باور) دون إيذاءه

672
00:38:54,534 --> 00:38:56,967
...أخشى

673
00:38:57,034 --> 00:38:58,668
...أنه لا يمكننى فعل ذلك

674
00:38:58,733 --> 00:39:00,301
.سيدى الرئيس

675
00:39:00,367 --> 00:39:02,201
كيف تجرؤ على عصيان أمر مباشر؟

676
00:39:02,267 --> 00:39:04,401
!ستفعل كما أخبرك بالضبط

677
00:39:20,568 --> 00:39:22,067
...(سيد (بيوكانان

678
00:39:22,134 --> 00:39:24,467
القنصل (ماركوف) لا يتعاون

679
00:39:24,534 --> 00:39:25,833
...أنت تدرك, سيدى الرئيس

680
00:39:25,900 --> 00:39:27,767
هذا يترك لى القليل من الخيارات

681
00:39:27,833 --> 00:39:30,334
نعم

682
00:39:30,401 --> 00:39:34,833
سأصرّح بنفسى بإستخدام القوة ضد القنصلية

683
00:39:34,900 --> 00:39:39,501
الولايات المتحدة الأمريكية لها
دعم "روسيا" فى هذا الشأن

684
00:39:39,568 --> 00:39:40,934
شكراً, سيدى الرئيس

685
00:39:48,134 --> 00:39:49,733
حصلت عليه

686
00:39:49,800 --> 00:39:51,434
تعالى هنا

687
00:39:53,634 --> 00:39:56,467
هل سيلاحظ أحد عدم وجود الهاتف؟

688
00:39:56,534 --> 00:39:57,934
خلال دقائق, نعم

689
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
اجرِ الإتصال
هل اذاكِ؟

690
00:40:02,067 --> 00:40:03,234
لا

691
00:40:04,467 --> 00:40:06,467
يحتاج لشفرة الفتح

692
00:40:09,000 --> 00:40:09,967
انبطح

693
00:40:25,501 --> 00:40:27,668
دويل), (سوفاروف) اعطانا للتو)
الإذن بالإقتحام

694
00:40:27,733 --> 00:40:29,034
!اذهبوا

695
00:41:16,601 --> 00:41:18,867
هل اصبت؟ -
لا -

696
00:41:23,800 --> 00:41:25,434
نعم؟

697
00:41:25,501 --> 00:41:27,601
(أنا (ماركوف
الأمريكيون يقتحمون

698
00:41:27,668 --> 00:41:29,700
ظننت أنك متحكم فى ذلك

699
00:41:29,767 --> 00:41:32,434
لا. لن يستغرقوا كثيراً حتى يعرفوا مكانك

700
00:41:32,501 --> 00:41:34,334
قم بتعطيلهم قدر المستطاع

701
00:41:34,401 --> 00:41:35,501
سأفعل

702
00:41:35,568 --> 00:41:37,334
لكن يجب أن تطلقها الآن

703
00:41:38,733 --> 00:41:40,100
!القِ بسلاحك

704
00:41:44,434 --> 00:41:46,100
(إسمى (جاك باور

705
00:41:46,167 --> 00:41:48,234
هذا الرجل يحتاج للعلاج
إنهما ليسا من الأعداء

706
00:41:48,301 --> 00:41:50,501
ارسلوا الإسعاف إلى السرداب
(أنا (مايك دويل

707
00:41:50,568 --> 00:41:52,434
(يجب أن تتصل بـ(بيل بيوكانان

708
00:41:52,501 --> 00:41:55,234
اخبره أن (فايد) و(جريدنكو) فى
"وادى "شادو

709
00:41:55,235 --> 00:41:56,234
(صلنى بـ(بيوكانان

710
00:42:03,100 --> 00:42:05,034
هذه الطائرة جاهزة للإطلاق

711
00:42:05,100 --> 00:42:06,568
قم بتجهيز القنبلة

712
00:42:13,367 --> 00:42:14,767
فهمت

713
00:42:14,833 --> 00:42:17,067
ضع تغطية القمر الصناعى لدينا
"على وادى "شادو

714
00:42:33,134 --> 00:42:34,534
سيدى, ابق بلا حراك

715
00:42:34,601 --> 00:42:36,267
سننقلك إلى المستشفى خلال دقيقة

716
00:42:37,334 --> 00:42:39,833
...(مارثا) -
سيدى -

717
00:42:39,900 --> 00:42:40,934
أرجوك لا تحاول أن تتكلم

718
00:42:46,833 --> 00:42:48,167
بدأ ينهار

719
00:42:52,700 --> 00:42:54,067
نحن نفقده

