﻿1
00:00:11,320 --> 00:00:13,240
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,334 --> 00:00:14,567
...سوف, سوف نفعل

3
00:00:15,634 --> 00:00:17,534
!احضروا الإسعاف فوراً

4
00:00:17,601 --> 00:00:19,367
<i>...أصبح مؤكداً أن (وين بالمر) لن يتمكن</i>

5
00:00:19,434 --> 00:00:22,534
من إستكمال واجباته كقائد

6
00:00:22,601 --> 00:00:26,734
مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن

7
00:00:26,801 --> 00:00:28,567
...ولا يمكننى

8
00:00:28,634 --> 00:00:31,701
التوقف عن التفكير بكِ

9
00:00:31,767 --> 00:00:35,367
...(بيل بيوكانان) كان يحتجز (فايد)

10
00:00:35,434 --> 00:00:38,300
وتركه يذهب

11
00:00:38,367 --> 00:00:42,500
كارين هيس) وضعت القضية)
بملف أزرق فى الأمن القومى

12
00:00:42,567 --> 00:00:44,400
...يجب على أحدهم السقوط

13
00:00:44,467 --> 00:00:46,467
كلما كان أبعد عن الرئيس
كلما كان أفضل

14
00:00:46,534 --> 00:00:47,734
هل تطلبين منى الإستقالة؟

15
00:00:47,801 --> 00:00:49,068
(لا يا (بيل

16
00:00:49,133 --> 00:00:50,867
يجب أن أطردك

17
00:00:50,934 --> 00:00:52,701
(يجب أن تعملى مع (مايلو
سترتاحين

18
00:00:52,767 --> 00:00:54,100
لا تكن أحمقاً وغيوراً

19
00:00:54,167 --> 00:00:56,367
يوم غيرتى هو اليوم الذى سأقتل نفسى فيه

20
00:00:56,434 --> 00:00:57,634
أيوجد أى شىء آخر؟

21
00:00:57,701 --> 00:01:01,367
:ماذا عن
لا تقم بإعداد قنابل نووية للإرهابيين"؟"

22
00:01:01,434 --> 00:01:03,367
آسفة

23
00:01:03,434 --> 00:01:05,567
ليس هذا شعورى

24
00:01:05,634 --> 00:01:07,434
بل هو كذلك

25
00:01:07,500 --> 00:01:09,734
لا, ليس كذلك
لقد خرج ذلك من فمى دون قصد

26
00:01:09,801 --> 00:01:11,034
...(موريس)

27
00:01:11,100 --> 00:01:13,068
لن تجدى صعوبة فى إدارة الوحدة

28
00:01:13,133 --> 00:01:15,300
لست الخيار الصحيح لأتولى المسؤولية

29
00:01:15,367 --> 00:01:17,300
أنتِ الخيار الصحيح

30
00:01:17,367 --> 00:01:19,767
لن يتغير شىء عملياً

31
00:01:19,834 --> 00:01:21,667
:مهمتكم ستظل كما هى

32
00:01:21,734 --> 00:01:23,068
(احضروا (جاك باور

33
00:01:23,133 --> 00:01:25,434
قبل أن يعطى القطعة للصينيين

34
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
(سيد (باور

35
00:01:27,567 --> 00:01:29,267
لنفعل هذا

36
00:01:29,334 --> 00:01:31,300
أودرى) ستغادر المكان وحدها)

37
00:01:31,367 --> 00:01:33,834
...بمجرد أن أرى أنها اقتربت من الجسر

38
00:01:33,901 --> 00:01:35,434
حينها سأعطيك القطعة

39
00:01:35,500 --> 00:01:37,233
(حسناً, هذا يحدث الآن يا (نادية

40
00:01:37,300 --> 00:01:38,834
جاك) على وشك تسليم القطعة)

41
00:01:38,901 --> 00:01:41,001
مايك), لا تدع هذا يحدث)

42
00:01:48,801 --> 00:01:51,100
تشينج) ورجاله هربوا من الفندق)

43
00:01:51,167 --> 00:01:52,767
إنهم فى 3 سيارات "هامر" تتجه شمالاً

44
00:01:52,834 --> 00:01:54,467
!عميل (باور), انبطح

45
00:01:54,534 --> 00:01:55,467
!ألقيت بسلاحى

46
00:01:55,534 --> 00:01:56,500
!انبطح على الأرض, الآن

47
00:01:56,567 --> 00:01:57,801
مَن قائدك؟

48
00:01:57,867 --> 00:01:59,133
(أنا يا (جاك

49
00:01:59,200 --> 00:02:01,834
يجب أن آخذك إلى الحجز

50
00:02:01,901 --> 00:02:02,934
أين اللوحة الكهربية الفرعية؟

51
00:02:03,001 --> 00:02:04,400
تشينج) حصل عليها)

52
00:02:04,467 --> 00:02:06,801
كنت مستعداً لتدمير المبنى والقطعة

53
00:02:06,867 --> 00:02:08,767
ولكنك دخلت فى حرب بالرصاص

54
00:02:08,834 --> 00:02:10,034
كنت أتولى الأمر

55
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
أودرى), انتهى الأمر)

56
00:02:11,167 --> 00:02:12,100
لا بأس, أنتِ بأمان

57
00:02:12,167 --> 00:02:13,233
(ساعدنى يا (جاك

58
00:02:13,300 --> 00:02:14,601
أرجوك لا تدعهم يفعلون ذلك بى

59
00:02:14,667 --> 00:02:16,367
!(أودرى)

60
00:02:16,434 --> 00:02:17,834
لقد فعلوا لها شيئاً

61
00:02:17,901 --> 00:02:19,167
يجب أن تساعدها, أرجوك

62
00:02:22,434 --> 00:02:23,567
يا إلهى

63
00:02:24,634 --> 00:02:28,667
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الواحدة صباحاً والثانية صباحاً

64
00:02:34,200 --> 00:02:36,601
سيد (باور), أهذا هو
كل "السى-4" الذى كان بالمبنى؟

65
00:02:36,667 --> 00:02:39,367
نعم, هذا كل شىء
المبنى خال

66
00:02:52,434 --> 00:02:54,233
(سيدة (رينز), إسمى (مايك دويل

67
00:02:54,300 --> 00:02:55,467
أنا عميل ميدانى بالوحدة

68
00:02:55,534 --> 00:02:57,334
نحن نأمل أن تكونى
...رأيتى أو سمعتى أى شىء

69
00:02:57,400 --> 00:02:58,567
...بينما كان (تشينج) يحتجزكِ

70
00:02:58,634 --> 00:03:00,934
شىء قد يقودنا إليه

71
00:03:07,233 --> 00:03:09,500
(أنتِ بأمان الآن يا سيدة (رينز

72
00:03:09,567 --> 00:03:15,434
جاك) اشترى حريتكِ من الصينيين)
بقطعة تحوى تكنولوجيا روسية حساسة جداً

73
00:03:23,934 --> 00:03:26,534
أيمكنكِ فهمى يا سيدة (رينز)؟

74
00:03:28,601 --> 00:03:30,034
(ساعدنى يا (جاك

75
00:03:30,100 --> 00:03:32,267
أرجوك لا تدعهم يفعلون بى ذلك

76
00:03:43,233 --> 00:03:46,400
أريد من دوريات "كاليفورنيا" العمل
مع الجيش عند حواجز الطرق

77
00:03:46,467 --> 00:03:48,334
...يجب أن تعدّ نطاقات من 3 و5 أميال

78
00:03:48,400 --> 00:03:50,233
(من آخر موقع مؤكد لـ(تشينج

79
00:03:50,300 --> 00:03:52,867
أريد تحليل مسح القمر الصناعى وأرسله لى الآن

80
00:03:52,934 --> 00:03:54,334
توجد زيادة فى التحميل على النظام

81
00:03:54,400 --> 00:03:55,634
نعم, أدرك ذلك

82
00:03:55,701 --> 00:03:56,634
هذه أوامرك

83
00:04:00,500 --> 00:04:01,834
هل اردتى رؤيتى؟

84
00:04:01,901 --> 00:04:03,367
(نعم يا (موريس
...قرأت طلبك

85
00:04:03,434 --> 00:04:04,968
بخصوص الإنتقال من قسم الإتصالات

86
00:04:06,233 --> 00:04:07,634
أهذا لأنك تعاركت مع (كلوى)؟

87
00:04:07,701 --> 00:04:09,634
انظرى, حقائقكِ صحيحة فى الأساس

88
00:04:09,701 --> 00:04:12,267
لكن السبب ليس من شأن أحد

89
00:04:12,334 --> 00:04:15,634
انظر يا (موريس), أنت مررت بيوم صعب
كلنا كذلك

90
00:04:15,701 --> 00:04:18,001
لكن... أحتاجك هنا حقاً

91
00:04:18,068 --> 00:04:20,567
لذا أنا آسفة
سأرفض طلبك للنقل

92
00:04:27,968 --> 00:04:30,267
أنتِ جديدة بالوظيفة
...وأنا أحاول حمايتكِ

93
00:04:30,334 --> 00:04:33,267
من أن تدخلى فى منتصف موقف مهنى صعب جداً

94
00:04:33,334 --> 00:04:35,300
...أنت تطلب منى الموافقة

95
00:04:35,367 --> 00:04:38,233
على سلوكياتك الغريبة بينما نحن وسط أزمة دولية

96
00:04:38,300 --> 00:04:39,767
بيل بيوكانان) قال انه سيفكر فى طلبى)

97
00:04:39,834 --> 00:04:40,934
هل اخبركِ بذلك؟

98
00:04:41,001 --> 00:04:43,767
بيل بيوكانان) لا يدير الوحدة, بل أنا)

99
00:04:43,834 --> 00:04:45,434
أنا اتخذت قرارى -
...(نادية) -

100
00:04:45,500 --> 00:04:47,634
عُد لمحطتك
احتفظ بحياتك الشخصية لنفسك

101
00:04:47,701 --> 00:04:49,968
يمكنك التعامل مع هذا غداً -
...(نادية) -

102
00:04:50,034 --> 00:04:51,200
(انتهينا هنا يا (موريس

103
00:04:52,867 --> 00:04:54,267
أيوجد أى شىء آخر تريد قوله؟

104
00:04:54,334 --> 00:04:55,801
نعم

105
00:04:58,167 --> 00:04:59,867
(هنا (نادية ياسر

106
00:04:59,934 --> 00:05:01,867
(نادية), أنا (مايك)
ألديكِ أى خيط إلى (تشينج)؟

107
00:05:01,934 --> 00:05:02,934
نعمل على ذلك

108
00:05:03,001 --> 00:05:04,001
كيف سار الأمر مع (أودرى رينز)؟

109
00:05:04,068 --> 00:05:05,233
ليس جيداً

110
00:05:05,300 --> 00:05:06,467
ماذا؟ ألا تعرف شيئاً عن (تشينج)؟

111
00:05:06,534 --> 00:05:07,801
أين كان يحتجزها؟
ماذا كان يفعل؟

112
00:05:07,867 --> 00:05:09,200
إنها لا تستجب نهائياً

113
00:05:09,267 --> 00:05:10,567
لست طبيباً نفسياً

114
00:05:10,634 --> 00:05:12,167
..."لكن مهما كان ما فعلوه بها فى "الصين

115
00:05:12,233 --> 00:05:14,634
فقد تركها بنوع من رد الفعل الناتج من صدمة

116
00:05:14,701 --> 00:05:16,034
اعدها إلى هنا

117
00:05:16,100 --> 00:05:17,734
المقاطعة" ستريد أن يلقى متخصص"
نظرة عليها

118
00:05:17,801 --> 00:05:19,500
هل لديك فكرة عن ما كان يفكر به (جاك)؟

119
00:05:19,567 --> 00:05:21,001
"نعم, لقد عبأ هذا النزل بـ"سى-4

120
00:05:21,068 --> 00:05:24,100
كان سيدمر هذا المكان
بمجرد أن تكون (أودرى) بأمان

121
00:05:24,167 --> 00:05:26,300
كان مستعداً للتضحية بحياته
لإطلاق سراح (أودرى)؟

122
00:05:26,367 --> 00:05:28,934
وخطته كانت ستنجح اذا لم أتدخل

123
00:05:29,001 --> 00:05:30,233
أنت انقذت حياته

124
00:05:30,300 --> 00:05:32,034
ولكنى فقدت القطعة

125
00:05:32,100 --> 00:05:34,734
جاك) سار ضد أمر مباشر من البيت الأبيض)

126
00:05:34,801 --> 00:05:38,267
هذا كان خطؤه هو فقط

127
00:05:38,334 --> 00:05:40,334
نحن فى طريق العودة

128
00:05:43,867 --> 00:05:45,901
(ستيفنسون), اصطحب السيدة (رينز)

129
00:05:45,968 --> 00:05:48,667
(سأذهب مع (باور

130
00:05:55,267 --> 00:05:56,334
!(أودرى)

131
00:05:56,400 --> 00:05:57,934
!(أودرى)

132
00:05:59,200 --> 00:06:00,934
!(أودرى) -
جاك), توقف) -

133
00:06:01,001 --> 00:06:03,200
إلى أين تأخذها؟ -
إلى الوحدة يا (جاك), نفس مكان ذهابك -

134
00:06:03,267 --> 00:06:05,400
دعنى أكلمها لدقيقتين فقط
أرجوك

135
00:06:05,467 --> 00:06:07,300
(رأيت حالتها يا (جاك

136
00:06:07,367 --> 00:06:08,434
أنا أعرفها

137
00:06:08,500 --> 00:06:09,901
أعرف ما مرت به

138
00:06:09,968 --> 00:06:12,334
ربما أكون الوحيد الذى يمكنه التواصل معها

139
00:06:12,400 --> 00:06:13,367
أرجوك

140
00:06:13,434 --> 00:06:15,167
(أنت رهن الإعتقال يا (جاك

141
00:06:15,233 --> 00:06:17,133
سنناقش هذا فى الوحدة

142
00:06:17,200 --> 00:06:18,434
ضعه بالمروحية الثانية

143
00:06:18,500 --> 00:06:21,400
مايك)! دعنى أتحدث معها الآن)

144
00:06:39,934 --> 00:06:43,434
(الوحدة تصب كل مواردها للبحث عن (تشينج
...وهذا الأمر التنفيذى

145
00:06:43,500 --> 00:06:46,400
يعطيهم السُلطة لإغلاق كل الموانىء والحدود

146
00:06:46,467 --> 00:06:49,200
لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً

147
00:06:49,267 --> 00:06:51,667
كيف سنوقف عميل محدد من الأعداء؟

148
00:06:51,734 --> 00:06:54,467
أعتقد أن الهدف هو إبطاءه يا سيدى

149
00:06:54,534 --> 00:06:56,467
حتى يتاح للوحدة وقت أطول لتجده

150
00:06:56,534 --> 00:06:58,100
ولكنى أتفق معك
تشينج) سيجد طريقة)

151
00:06:58,167 --> 00:06:59,667
ليقوم بتهريب القطعة الروسية

152
00:07:00,734 --> 00:07:04,934
ثم ستخسر "روسيا" تفوقها الدفاعى
"ضد الصينيين, وستلومنا "موسكو

153
00:07:05,001 --> 00:07:07,934
سنفعل كل شىء بوسعنا لنمنع ذلك يا سيدى

154
00:07:11,167 --> 00:07:12,667
شكراً

155
00:07:12,734 --> 00:07:14,334
...(كارين)

156
00:07:14,400 --> 00:07:15,834
نعم

157
00:07:15,901 --> 00:07:17,801
(توم) اخبرنى بخصوصكِ أنتِ و(بيل)

158
00:07:17,867 --> 00:07:19,634
...كيف اضطررتى
لفصله من الوحدة

159
00:07:19,701 --> 00:07:21,767
كيف تقبّل الأمر؟

160
00:07:21,834 --> 00:07:24,100
ليس جيداً

161
00:07:25,167 --> 00:07:27,001
(كارين)

162
00:07:27,068 --> 00:07:29,167
نعم

163
00:07:30,534 --> 00:07:33,467
...أنا وأنتِ كانت بيننا

164
00:07:33,534 --> 00:07:36,200
صعوبات فى الماضى
...لكن أريدكِ أن تعلمى

165
00:07:37,267 --> 00:07:40,334
أنى أقدّر دوركِ هنا

166
00:07:40,400 --> 00:07:43,534
وأنى أقدّر تضحيتكِ

167
00:07:46,233 --> 00:07:48,200
شكراً

168
00:07:50,267 --> 00:07:51,934
معذرةً يا سيدى

169
00:07:52,001 --> 00:07:53,001
ما الأمر يا (توم)؟

170
00:07:53,068 --> 00:07:54,034
...الرئيس الروسى يتصل بك

171
00:07:54,100 --> 00:07:55,200
فى جناح الإتصال المرئى

172
00:07:55,267 --> 00:07:57,300
إنه مصر على التحدث وجهاً لوجه

173
00:07:57,367 --> 00:07:59,334
هل قال ماذا يريد؟

174
00:07:59,400 --> 00:08:02,068
لا, ولكنه مع رؤساء الخدمات العسكرية والإستخباراتية

175
00:08:03,334 --> 00:08:05,834
أريدكما معى فى هذا

176
00:08:33,334 --> 00:08:35,233
بالمر) مازال فى غيبوبة)

177
00:08:35,300 --> 00:08:37,567
يبدو أن (نواه) سيكون الرئيس الحالى لفترة

178
00:08:37,634 --> 00:08:40,068
(هذا جيد لـ(نواه

179
00:08:40,133 --> 00:08:41,601
وجيد لنا

180
00:08:41,667 --> 00:08:43,734
...الشىء الوحيد الذى يهتم به

181
00:08:43,801 --> 00:08:46,167
هو السير فى جدول أعماله الجنونى

182
00:08:46,233 --> 00:08:48,968
...أى تحريف فى قوانين الإنفاق

183
00:08:49,034 --> 00:08:51,767
ستراعى رغبتى

184
00:08:51,834 --> 00:08:53,001
...الآن وهو الرئيس

185
00:08:53,068 --> 00:08:54,167
سنضطر أن نكون أكثر حرصاً

186
00:08:54,233 --> 00:08:55,834
سنكون كذلك

187
00:08:55,901 --> 00:08:57,534
أمامى نصف ساعة

188
00:08:57,601 --> 00:08:59,701
لنكف عن التحدث

189
00:09:17,601 --> 00:09:18,901
...(الرئيس (سوفاروف

190
00:09:18,968 --> 00:09:22,200
(أنت فى مكالمة آمنة مع نائب الرئيس (دانيالز

191
00:09:22,267 --> 00:09:23,634
(رئيس (سوفاروف

192
00:09:23,701 --> 00:09:25,467
سيدى نائب الرئيس

193
00:09:25,534 --> 00:09:28,267
(تعرف رئيس الأركان (توم لينوكس
(و(كارين هيس

194
00:09:28,334 --> 00:09:29,634
مستشارة الأمن القومى

195
00:09:29,701 --> 00:09:31,300
كيف نساعدك؟

196
00:09:31,367 --> 00:09:34,367
سمعت بعض الأخبار التى اثارت قلقى

197
00:09:34,434 --> 00:09:36,034
ما هى؟

198
00:09:36,133 --> 00:09:38,767
الأسلحة النووية التى وقعت
...فى أيدى الإرهابيين

199
00:09:38,834 --> 00:09:40,968
"كانت تحوى تكنولوجيا تملكها "روسيا

200
00:09:41,034 --> 00:09:45,300
لم تكن متاحة حتى الآن لحكومتك أو لحكومتى

201
00:09:45,367 --> 00:09:46,934
أعرف ذلك جيداً يا سيدى

202
00:09:47,001 --> 00:09:48,267
اذاً أنت تعرف جيداً أيضاً

203
00:09:48,334 --> 00:09:56,934
أن هناك لوحة كهربية فرعية من أحد الأسلحة أصبح مع عميل من الحكومة الصينية

204
00:09:58,334 --> 00:10:00,767
أتنكر هذا يا سيدى؟

205
00:10:02,834 --> 00:10:04,001
...سيدى الرئيس

206
00:10:04,068 --> 00:10:06,934
...كل ما يمكننى قوله لك

207
00:10:07,001 --> 00:10:09,300
هو أننا نتحكم بالموقف

208
00:10:09,367 --> 00:10:13,467
سيدى نائب الرئيس
...الجنرالات لدىّ اكدوا

209
00:10:13,534 --> 00:10:18,634
أن هذه القطعة تحوى معلومات ستكشف قدراتنا الدفاعية

210
00:10:18,701 --> 00:10:22,601
يجب أن تمنع الصينيين من مغادرة بلادك بها

211
00:10:23,667 --> 00:10:26,334
لا أحب التهديد, سيدى الرئيس

212
00:10:26,400 --> 00:10:28,767
...الآن لا أحتاج لتذكيرك

213
00:10:28,834 --> 00:10:32,934
أن مَن سمح لهذه القنابل بدخول أمريكا كان جنرالاً روسياً فى المقام الأول

214
00:10:33,001 --> 00:10:36,601
نفس الجنرال الروسى الذى تآمر لتفجيرها

215
00:10:36,667 --> 00:10:41,801
هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور

216
00:10:41,867 --> 00:10:44,034
...اذا لم تعيد هذه القطعة

217
00:10:44,100 --> 00:10:50,001
فإن الجنرالات لديهم تعليمات ببدء رداً بغير إذن

218
00:10:50,068 --> 00:10:51,133
...سيدى الرئيس

219
00:10:51,200 --> 00:10:52,300
طابت ليلتك يا سيدى

220
00:10:53,934 --> 00:10:56,434
كيف اكتشف الروس بهذا؟

221
00:10:56,500 --> 00:10:59,133
بالتأكيد كانت المخابرات الروسية تتبعنا

222
00:10:59,200 --> 00:11:01,068
لا, لا
دائرة المعلومات صغيرة جداً

223
00:11:01,133 --> 00:11:05,667
فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض والوحدة هم مَن يعلمون

224
00:11:06,901 --> 00:11:08,601
اذاً أتقصد أن هناك جاسوس؟

225
00:11:08,667 --> 00:11:10,300
لا يوجد تفسير آخر

226
00:11:10,367 --> 00:11:11,968
سأبدأ تحقيق داخلى فورى

227
00:11:12,034 --> 00:11:13,601
مع موظفى البيت الأبيض

228
00:11:13,667 --> 00:11:15,667
سأفعل المثل بالوحدة يا سيدى

229
00:11:16,801 --> 00:11:18,834
ما رأيك فى (سوفاروف)؟

230
00:11:20,133 --> 00:11:22,167
بأى جدية نتعامل مع هذا التهديد؟

231
00:11:22,233 --> 00:11:23,400
بجدية كبيرة يا سيدى

232
00:11:23,467 --> 00:11:29,167
بوجود القطعة مع الصينيين
سيحتاج الروس لمد خط دفاعهم فى وسط آسيا

233
00:11:29,233 --> 00:11:31,068
لدينا قاعدة عسكرية بالمنطقة

234
00:11:31,133 --> 00:11:32,534
والتى سيضطر الروس لإستهدافها

235
00:11:32,601 --> 00:11:33,801
...سنضطر للرد بالمثل

236
00:11:33,867 --> 00:11:37,167
وهذا سيصعّد الأمور لأكثر من مجرد صراع إقليمى

237
00:11:42,467 --> 00:11:47,100
اعطى الوحدة أى شىء يحتاجوه
(ليجدوا (تشينج

238
00:12:10,167 --> 00:12:11,801
نعم؟

239
00:12:11,867 --> 00:12:13,267
حصلت على القطعة

240
00:12:13,334 --> 00:12:15,200
يجب أن تصلك المخططات

241
00:12:15,267 --> 00:12:17,001
نعم, لقد أنزلتها

242
00:12:17,068 --> 00:12:19,634
أنا أجرى تشخيصاً على القطعة الآن

243
00:12:19,701 --> 00:12:22,133
جيد, سنصل خلال أقل من ساعة

244
00:12:22,200 --> 00:12:24,300
انتظر

245
00:12:25,934 --> 00:12:27,133
هناك مشكلة

246
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
ماذا؟

247
00:12:28,267 --> 00:12:29,968
اللوحة الكهربية تضررت

248
00:12:30,034 --> 00:12:31,068
أيمكنك إصلاحها؟

249
00:12:31,133 --> 00:12:33,634
لا, إلا اذا تمكنت من تجاوز النظام

250
00:12:33,701 --> 00:12:35,801
لا يمكننا الدخول على هذه المعلومات

251
00:12:35,867 --> 00:12:38,367
بدونها, ستكون هذه التكنولوجيا بلا فائدة لنا

252
00:12:38,434 --> 00:12:41,801
يجب أن نجد شخصاً لديه الخبرة اللازمة

253
00:13:00,838 --> 00:13:03,104
سآخذ دشاً سريعاً

254
00:13:03,170 --> 00:13:05,437
نواه) ينتظر عودتى)

255
00:14:02,571 --> 00:14:03,537
نعم؟

256
00:14:03,604 --> 00:14:04,970
نحن جاهزون

257
00:14:05,037 --> 00:14:07,404
والفتاه لا تعرف أنك تعمل معنا؟

258
00:14:07,471 --> 00:14:08,804
لا

259
00:14:08,870 --> 00:14:10,637
جيد

260
00:14:15,104 --> 00:14:16,104
(موريس)

261
00:14:16,170 --> 00:14:17,237
نعم؟

262
00:14:17,304 --> 00:14:20,337
(رأيتك تتناقش مع (نادية

263
00:14:20,404 --> 00:14:22,371
نعم

264
00:14:24,970 --> 00:14:25,903
هل كنت تتناقش بشأننا؟

265
00:14:27,771 --> 00:14:30,003
طلبت منها الإنتقال

266
00:14:30,070 --> 00:14:31,371
ورفضت

267
00:14:34,437 --> 00:14:35,870
لماذا فعلت ذلك؟

268
00:14:35,937 --> 00:14:39,371
...لأن العمل معكِ

269
00:14:39,437 --> 00:14:42,037
أصبح غير مريح على الإطلاق

270
00:14:45,637 --> 00:14:47,537
أخبرتك أنى آسفة

271
00:14:48,970 --> 00:14:54,337
قلتى أنه يجب علىّ التوقف عن مساعدة الإرهابيين فى تجهيز القنابل النووية

272
00:14:56,204 --> 00:14:59,204
كلانا قال أشياءاً لم نقصدها من قبل

273
00:15:01,637 --> 00:15:02,771
نعم, أعرف

274
00:15:02,838 --> 00:15:05,537
...لكن

275
00:15:05,604 --> 00:15:08,537
...يوجد حد يا عزيزتى, و

276
00:15:08,604 --> 00:15:09,738
وأنتِ عبرتيه

277
00:15:11,804 --> 00:15:14,204
اذاً ماذا تقصد؟

278
00:15:15,270 --> 00:15:18,471
...أقصد أن

279
00:15:18,537 --> 00:15:19,771
الأمر انتهى

280
00:15:23,170 --> 00:15:24,671
لا توجد عودة

281
00:15:24,738 --> 00:15:25,970
انتهت علاقتنا

282
00:15:31,504 --> 00:15:32,537
(موريس)

283
00:15:32,604 --> 00:15:34,738
انظر إلىّ

284
00:15:36,704 --> 00:15:39,037
لا يجب أن تفعل ذلك

285
00:15:45,870 --> 00:15:46,937
انتهت علاقتنا

286
00:15:54,237 --> 00:15:56,937
...(لكن يا (موريس

287
00:16:11,604 --> 00:16:15,037
نادية), الموقف تصاعد مع الروس)

288
00:16:15,104 --> 00:16:16,471
إنهم يعلمون أن الصينيين لديهم القطعة

289
00:16:16,537 --> 00:16:19,037
وهم يهددون بإتخاذ أعمال عسكرية

290
00:16:19,104 --> 00:16:21,304
إلا اذا منعناهم من اخذها خارج البلاد

291
00:16:21,371 --> 00:16:22,504
كيف اكتشف الروس؟

292
00:16:22,571 --> 00:16:23,537
جاسوس

293
00:16:23,604 --> 00:16:25,437
توم لينوكس) يحقق بالأمر هنا)

294
00:16:25,504 --> 00:16:27,771
ويريدكِ أن تبدأى فى التحقيق عندكِ

295
00:16:27,838 --> 00:16:29,270
سأخبر العلاقات الداخلية حالاً

296
00:16:29,337 --> 00:16:31,137
الآن, ماذا عن (أودرى رينز)؟

297
00:16:31,204 --> 00:16:33,504
هل اعطت أى معلومات ستقودنا إلى (تشينج)؟

298
00:16:33,571 --> 00:16:36,037
ليس بعد
لكن المتخصص النفسى من "المقاطعة" وصل للتو

299
00:16:36,104 --> 00:16:38,404
لذا نأمل أن يجعلها تتكلم

300
00:16:38,471 --> 00:16:40,371
هل لديكم أية خيوط أخرى؟

301
00:16:40,437 --> 00:16:42,003
ليس حالياً

302
00:16:42,070 --> 00:16:44,070
لسوء الحظ

303
00:16:44,137 --> 00:16:48,870
لا يمكننى التأكيد بما يكفى
(على أهمية إيقافنا لـ(تشينج

304
00:16:48,937 --> 00:16:52,070
اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد
يجب أن تخبرينى الآن

305
00:16:52,137 --> 00:16:54,104
مفهوم؟

306
00:16:56,637 --> 00:16:58,937
حسناً

307
00:16:59,003 --> 00:17:00,970
شىء أخير

308
00:17:03,037 --> 00:17:05,070
(لأكن صريحة يا (كارين
(ما نحتاجه هو (بيل بيوكانان

309
00:17:05,137 --> 00:17:08,437
لكن هناك إشاعة تقول أنكِ طردتيه

310
00:17:08,504 --> 00:17:10,237
(هذا أمر معقد يا (نادية

311
00:17:10,304 --> 00:17:12,437
ليس على حد علمنا

312
00:17:12,504 --> 00:17:15,037
تعلمين أكثر من أى شخص كم هو بارع بهذه الوظيفة

313
00:17:15,104 --> 00:17:16,804
...لا أفهم كيف يحدث شىء كهذا

314
00:17:16,870 --> 00:17:18,404
بينما نحن وسط أزمة

315
00:17:18,471 --> 00:17:21,337
انظرى, لا يحق لى مناقشة هذا

316
00:17:21,404 --> 00:17:24,671
ابقينى على إطلاع بتقدمكم
(فى العثور على (تشينج

317
00:17:26,804 --> 00:17:30,438
(دكتور (برادلى), أنا (نادية ياسر
المديرة الحالية للوحدة

318
00:17:30,504 --> 00:17:33,970
الوقت يداهمنا الآن
لذا أود أن أبدأ مع السيدة (رينز) فوراً

319
00:17:34,037 --> 00:17:35,204
يتم تجهيزها فى العيادة

320
00:17:35,271 --> 00:17:36,937
هؤلاء الرجال سيأخذوك إلى هناك
سأنضم إليك فوراً

321
00:17:37,004 --> 00:17:39,137
شكراً -
أريد أن أسمع إنطباعاتك الأولى بأسرع وقت -

322
00:17:39,204 --> 00:17:41,204
بالطبع

323
00:17:41,271 --> 00:17:43,737
نادية), (دويل) و(جاك) وصلا للتو)

324
00:17:43,804 --> 00:17:44,870
حسناً
(اجعل (دويل) يقوم بتأمين (باور

325
00:17:44,937 --> 00:17:46,404
ثم اجعله يقابلنى فى العيادة

326
00:17:48,438 --> 00:17:50,471
حسناً

327
00:17:53,337 --> 00:17:54,504
أيمكنك تركنا وحدنا؟

328
00:17:54,570 --> 00:17:57,304
شكراً

329
00:17:57,371 --> 00:17:58,837
(سيدة (رينز

330
00:18:00,637 --> 00:18:03,304
(سيدة (رينز), أنا الدكتور (برادلى

331
00:18:03,371 --> 00:18:06,204
أنا هنا لإجراء تقييم طبى
...لمساعدتكِ على تذكر

332
00:18:06,271 --> 00:18:08,471
(أى شىء يمكنكِ تذكره عن (تشينج

333
00:18:08,538 --> 00:18:10,104
مكان إحتجازكِ
ما سمعتيه

334
00:18:10,171 --> 00:18:11,371
لا بأس

335
00:18:11,438 --> 00:18:12,970
الأمور على ما يرام

336
00:18:25,204 --> 00:18:26,770
تعال
انظر إلى هذا

337
00:18:29,637 --> 00:18:32,737
أرجوك, يجب أن تدعنى أتحدث إليها

338
00:18:32,804 --> 00:18:34,238
أنت تعرف بروتوكول الوحدة

339
00:18:34,304 --> 00:18:35,971
تعرف كيف سيستجوبونها

340
00:18:36,037 --> 00:18:38,437
سيجعلونها تتقهقر إلى نفسها أكثر فأكثر

341
00:18:38,503 --> 00:18:40,004
!أرجوك, استمع إلىّ

342
00:18:44,737 --> 00:18:47,104
اجلس

343
00:18:47,171 --> 00:18:49,670
هذا سيجعلك أكثر راحة

344
00:18:51,704 --> 00:18:52,704
(مايك)

345
00:18:52,770 --> 00:18:55,437
أرجوك, أتوسل إليك

346
00:18:55,503 --> 00:18:58,637
اعتنِ بها

347
00:19:15,904 --> 00:19:17,804
جاك) بغرفة الحجز 3)

348
00:19:17,871 --> 00:19:19,037
كيف حالكِ؟

349
00:19:19,104 --> 00:19:21,338
(البيت الأبيض يضغط علينا لنجد (تشينج

350
00:19:21,403 --> 00:19:25,004
يجب أن نأمل أن يحصل على بعض المعلومات منها

351
00:19:31,637 --> 00:19:34,503
(دكتور (برادلى), هذا العميل (دويل

352
00:19:34,570 --> 00:19:36,370
(كان أحد مَن انقذوا السيدة (رينز

353
00:19:36,437 --> 00:19:37,403
هل لديك تشخيص؟

354
00:19:37,470 --> 00:19:41,604
تشخيصى الأولى أن لديها تشنجمن النوع
الثالث, قادرة على إتباع الأوامر البسيطة

355
00:19:41,670 --> 00:19:43,470
وتكرر الكلمات والعبارات الأساسية
...لكن عدا ذلك

356
00:19:43,537 --> 00:19:44,470
لا تستجيب إطلاقاً

357
00:19:44,537 --> 00:19:47,304
أتعتقد أنك ستتمكن من الحصول على المعلومات التى نحتاجها منها؟

358
00:19:47,370 --> 00:19:48,670
خلال إطاركم الزمنى؟
ليس بدون تدخل

359
00:19:48,737 --> 00:19:50,770
ماذا يعنى هذا؟

360
00:19:50,837 --> 00:19:52,837
السيدة (رينز) تعانى من إساءة نفسية حادة

361
00:19:52,904 --> 00:19:55,604
زادت منها العوامل الطبية والعقاقير
...والدليل على ذلك

362
00:19:55,670 --> 00:19:58,770
أكثر من 100 مكان للحقن بذراعيها
وقدميها وفخذيها

363
00:19:58,837 --> 00:20:01,304
سيكون من المستحيل التواصل معها قريباً

364
00:20:01,370 --> 00:20:03,004
إلا اذا حاولنا صدمها لإخراجها من هذه الحالة

365
00:20:03,071 --> 00:20:04,503
اذاً فقد استخدموا العقاقير لتعذيبها

366
00:20:04,570 --> 00:20:06,171
وأنت ستعطيها المزيد؟

367
00:20:06,238 --> 00:20:08,437
هذه مركبات مختلفة يا سيدى
تُستخدم لأسباب أخرى

368
00:20:08,503 --> 00:20:09,604
ما المخاطر؟

369
00:20:09,670 --> 00:20:10,804
...نسبة 22% من المرضى

370
00:20:10,871 --> 00:20:12,304
يعانوا من أعراض قلبية وعائية

371
00:20:12,370 --> 00:20:13,904
وبعضها أعراض عصبية

372
00:20:13,971 --> 00:20:15,637
فى الحالات الأكثر خطورة
يمكن أن تحدث الوفاة

373
00:20:15,704 --> 00:20:17,037
لا يمكننا فعل ذلك -
(لا يا (دويل -

374
00:20:17,104 --> 00:20:20,271
أنا أيضاً لست مرتاحاً من النسب العالية لردود الفعل المعاكسة

375
00:20:20,338 --> 00:20:22,004
...لكن هذا العلاج هو الحل الوحيد

376
00:20:22,071 --> 00:20:24,204
لتحصلوا على أى شىء منها فى الوقت المتاح

377
00:20:24,271 --> 00:20:25,370
ربما لا
...أحد عملاءنا

378
00:20:25,437 --> 00:20:26,704
جاك باور), لديه تاريخ طويل معها)

379
00:20:26,770 --> 00:20:28,837
والصينيون جعلوه يمر بأشياء مشابهه

380
00:20:28,904 --> 00:20:30,437
اسمعى
...(من المنطقى أن نرى ما يمكن لـ(جاك

381
00:20:30,503 --> 00:20:32,238
أن يعرفه منها قبل أن نفعل أى شىء خطير

382
00:20:32,304 --> 00:20:34,004
دكتور؟

383
00:20:34,071 --> 00:20:35,737
(نعم, أعرف مَن هو (جاك باور

384
00:20:35,804 --> 00:20:37,837
قرأت ملف السيدة (رينز) فى الطريق

385
00:20:37,904 --> 00:20:41,403
وفى رأيى, التواصل معه سيغضبها غالباً
أكثر مما سيشجعها على التحدث

386
00:20:41,470 --> 00:20:43,238
لكن يستحيل أن تموت جراء ذلك

387
00:20:43,304 --> 00:20:45,071
لنعطى لـ(جاك) فرصة معها

388
00:20:45,137 --> 00:20:47,570
مع فائق إحترامى
(هذا ليس قراركِ يا سيدة (ياسر

389
00:20:47,637 --> 00:20:49,904
المقاطعة" وضعت"
السيدة (رينز) رسمياً برعايتى

390
00:20:49,971 --> 00:20:51,704
ومنحتنى السُلطة لأحدد العلاج المناسب

391
00:20:51,770 --> 00:20:54,071
سأبدأ فى الإعداد لعلاجها فوراً

392
00:20:54,137 --> 00:20:55,704
وسأخبركما بالنتائج, طاب يومكما

393
00:20:56,972 --> 00:20:58,836
لا يمكنكِ أن تدعيه يفعل ذلك

394
00:20:58,902 --> 00:21:00,466
...(ليس بدون أن نعطى (جاك -
لديه السُلطة -

395
00:21:00,533 --> 00:21:02,099
!تباً للسُلطة -
لا يوجد ما يمكننى فعله -

396
00:21:02,165 --> 00:21:04,130
يمكنكِ أن تفعلين الصواب

397
00:21:06,660 --> 00:21:08,158
(هذا ما كان ليفعله (بيوكانان

398
00:21:08,225 --> 00:21:09,956
كان هذا بلا داع

399
00:21:10,023 --> 00:21:11,453
حسناً, أنا آسف

400
00:21:11,520 --> 00:21:13,819
ما قصدته هو أنكِ المديرة الحالية

401
00:21:13,885 --> 00:21:16,283
لا يمكنكِ أن تخافى من الدهس على بعض الناس

402
00:21:16,348 --> 00:21:18,080
أهناك طريقة أفضل من ذلك؟

403
00:21:18,147 --> 00:21:19,578
...وجزء من عملى كمديرة

404
00:21:19,645 --> 00:21:21,476
هو أن أحترم السلسلة القيادية

405
00:21:23,208 --> 00:21:25,604
لكن شكراً على نصيحتك

406
00:21:47,413 --> 00:21:48,546
إنه هو

407
00:21:52,574 --> 00:21:54,141
مرحباً

408
00:21:54,206 --> 00:21:55,937
أين أنتِ؟

409
00:21:56,004 --> 00:21:58,102
أنا... فى طريقى للخروج

410
00:21:58,169 --> 00:21:59,800
حسناً, تعالى هنا بأسرع ما يمكن

411
00:21:59,867 --> 00:22:01,531
هناك أزمة

412
00:22:01,598 --> 00:22:02,929
هل هناك تهديد آخر؟

413
00:22:02,996 --> 00:22:04,827
نعم, لكن ليس من الإرهابيين

414
00:22:04,894 --> 00:22:06,458
سأخبركِ عندما تصلين هنا

415
00:22:06,525 --> 00:22:08,057
سأصل خلال أقل من 15 دقيقة

416
00:22:08,124 --> 00:22:10,088
...(ليزا)

417
00:22:10,155 --> 00:22:12,685
أحتاج إليكِ

418
00:22:12,751 --> 00:22:15,714
أحتاج إليك أيضاً

419
00:22:20,341 --> 00:22:22,606
يجب أن أذهب

420
00:22:22,673 --> 00:22:23,771
ماذا يحدث؟

421
00:22:23,838 --> 00:22:26,069
لا أعرف

422
00:22:53,203 --> 00:22:54,802
نعم

423
00:22:54,868 --> 00:22:55,966
إنه أنا

424
00:22:56,033 --> 00:22:57,198
ما خطوتى التالية؟

425
00:22:59,529 --> 00:23:01,493
شكراً

426
00:23:04,556 --> 00:23:06,521
أعتقد أنى تعرفت عليه يا سيدى

427
00:23:06,587 --> 00:23:08,785
هنا أم فى الوحدة؟

428
00:23:08,851 --> 00:23:10,616
هنا جداً يا سيدى

429
00:23:10,683 --> 00:23:13,113
جعلت وكالة الأمن القومى
...تُجرى ترتيباً للبيانات

430
00:23:13,179 --> 00:23:15,376
على كل مكالمات البيت الأبيض
والبريد الإلكترونى

431
00:23:15,443 --> 00:23:17,675
خلال آخر ساعتين ونصف

432
00:23:17,741 --> 00:23:21,169
حينها اكتشفنا أن اللوحة الكهربية دخلت اللعبة

433
00:23:21,236 --> 00:23:22,535
و؟

434
00:23:22,602 --> 00:23:24,299
...خلال نفس الإطار الزمنى

435
00:23:24,366 --> 00:23:27,096
شخص من الموظفين لديك اتصل بشخص
...من جماعة مضادة للهيئة التشريعية

436
00:23:27,162 --> 00:23:29,293
وهو (مارك بيشوب), 3 مرات

437
00:23:29,360 --> 00:23:32,790
وكالة الإستخبارات اشارت
...إلى (بيشوب) قبل عامين

438
00:23:32,857 --> 00:23:36,385
بأنه كان على إتصال محتمل بعملاء من المخابرات الروسية

439
00:23:36,451 --> 00:23:39,281
لم يتم أى تحقيق بعد ذلك

440
00:23:39,348 --> 00:23:41,779
نظراً لقلة الموارد

441
00:23:43,012 --> 00:23:46,440
أى الموظفين نتحدث عنه يا (توم)؟

442
00:23:46,506 --> 00:23:48,304
ليزا ميلر) يا سيدى)

443
00:23:58,193 --> 00:23:59,758
...من الصعب أن أصدق

444
00:23:59,825 --> 00:24:01,989
أن معاونتى الرئيسية تعمل للروس

445
00:24:02,055 --> 00:24:04,251
لا أعتقد أنها فعلت ذلك وهى تعلم يا سيدى

446
00:24:04,318 --> 00:24:06,249
لم تكن لتتصل بـ(بيشوب) من هاتفها

447
00:24:06,316 --> 00:24:09,446
...اذاً أنا... لا أفهم

448
00:24:09,512 --> 00:24:11,444
كيف يحصل هذا الرجل على معلومات منها؟

449
00:24:11,510 --> 00:24:13,009
...حسناً, حتى الآن

450
00:24:13,076 --> 00:24:15,139
وجدنا سجلات بطاقة إئتمان

451
00:24:15,206 --> 00:24:19,268
(تبين أن السيدة (ميلر) و(بيشوب
يقيمان بنفس الفنادق

452
00:24:19,335 --> 00:24:20,633
بنفس الليالى

453
00:24:20,700 --> 00:24:22,097
لعدة مرات خلال العام الماضى

454
00:24:22,164 --> 00:24:23,963
...أعتقد أننا اذا بحثنا أكثر

455
00:24:24,029 --> 00:24:26,993
أنا متأكد أننا سنجد أدلة أكثر

456
00:24:27,059 --> 00:24:29,089
تبين أنهما كانا على علاقة

457
00:24:32,385 --> 00:24:35,115
(اذاً لدينا مشكلة أكبر مما تعتقد يا (توم

458
00:24:35,182 --> 00:24:36,714
لماذا يا سيدى؟

459
00:24:38,779 --> 00:24:41,541
لأنى على علاقة بها أيضاً

460
00:24:48,633 --> 00:24:50,598
...هى

461
00:24:51,663 --> 00:24:53,761
...بدأت العمل معى

462
00:24:53,827 --> 00:24:55,791
...بعد عامين من زوجتى

463
00:24:59,453 --> 00:25:03,749
...بعد وفاة (نانسى), لقد

464
00:25:03,815 --> 00:25:05,813
...حينها لم أعتقد أنى سأشعر بأى شىء

465
00:25:05,880 --> 00:25:07,444
تجاه أى إمرأة أخرى
...ولكن

466
00:25:07,511 --> 00:25:09,875
أنا و(ليزا) اقتربنا

467
00:25:09,942 --> 00:25:11,972
...ثم فى العام الماضى

468
00:25:12,038 --> 00:25:14,969
...كنا نعمل بوقت متأخر ذات ليلة, و

469
00:25:18,431 --> 00:25:20,862
(أنت تفهم كيف تحدث هذه الأمور يا (توم

470
00:25:24,824 --> 00:25:26,089
اللعنة

471
00:25:26,155 --> 00:25:29,018
!كم كنت غبياً

472
00:25:32,481 --> 00:25:35,078
ماذا أفعل يا (توم)؟

473
00:25:37,142 --> 00:25:40,538
...أتعرف؟ فى الواقع يا سيدى

474
00:25:40,605 --> 00:25:43,702
...اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح

475
00:25:43,768 --> 00:25:48,696
قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلى مصلحتنا

476
00:25:58,884 --> 00:26:00,548
مايك), ماذا يحدث بالخارج؟)

477
00:26:00,615 --> 00:26:03,578
هل سيدعوننى أكلم (أودرى)؟ -
(حاولت أن أجعل هذا يحدث يا (جاك -

478
00:26:03,644 --> 00:26:05,609
ولكنهم يرفضون -
لمَ لا؟ -

479
00:26:05,676 --> 00:26:06,774
...لأن الطبيب النفسى الذى يعالجها

480
00:26:06,841 --> 00:26:07,873
لا يعتقد أنها فكرة جيدة

481
00:26:07,940 --> 00:26:09,871
دعنى أتحدث معه

482
00:26:09,938 --> 00:26:12,700
أتمنى لو كان ذلك الرجل يهتم
بما يقوله الآخرون, ولكنه ليس كذلك

483
00:26:12,767 --> 00:26:14,465
لماذا؟

484
00:26:16,529 --> 00:26:18,027
(لقد وضعها بالعيادة يا (جاك

485
00:26:18,093 --> 00:26:20,357
وهو على وشك أن يحاول تجربة بعض البروتوكولات الخاصة به

486
00:26:20,424 --> 00:26:22,355
بإستخدام جرعات كبيرة من المخدرات

487
00:26:22,422 --> 00:26:24,952
(قد يقتلها يا (جاك

488
00:26:25,019 --> 00:26:27,283
لماذا فككت قيودى؟

489
00:26:27,349 --> 00:26:31,045
لأنى أعتقد أنك تحتاج أن تفعل شيئاً حيال ذلك

490
00:26:32,677 --> 00:26:34,908
اجعل الأمر يبدو جيداً

491
00:26:45,162 --> 00:26:47,692
هوّن عليك

492
00:27:17,491 --> 00:27:18,589
الأنشطة الحيوية قوية

493
00:27:18,655 --> 00:27:19,755
أعتقد أنها جاهزة -
جيد -

494
00:27:19,821 --> 00:27:20,953
ابدأ المحاليل

495
00:27:27,910 --> 00:27:30,874
معذرةً يا سيدى
لا يمكنك التواجد هنا

496
00:27:31,973 --> 00:27:33,572
هل بدأت بعد؟ -
لا -

497
00:27:33,638 --> 00:27:34,803
!ماذا فعلت لها؟

498
00:27:34,869 --> 00:27:35,968
لاشىء
لاشىء

499
00:27:36,035 --> 00:27:39,465
اعتبر نفسك محظوظاً

500
00:27:39,531 --> 00:27:41,495
أنت (جاك باور). تعرفت عليك من ملفها

501
00:27:41,562 --> 00:27:43,393
لا يجب أن تكون هنا

502
00:27:43,460 --> 00:27:45,124
رؤيتها لك ستجعل الأمور أسوأ

503
00:27:45,191 --> 00:27:46,123
!اصمت

504
00:27:47,854 --> 00:27:49,119
أودرى), أحتاج منكِ المجىء معى)

505
00:27:49,186 --> 00:27:50,385
أحتاج منكِ المجىء معى حالاً

506
00:27:50,452 --> 00:27:52,415
أرجوكِ, هيا

507
00:27:58,675 --> 00:28:00,806
احضر لى أى شىء يمكنك إحضاره

508
00:28:02,704 --> 00:28:04,301
مايلو), ما موقع هذا الإنذار؟)

509
00:28:04,368 --> 00:28:05,965
العيادة يا (نادية), غرفة الفحص 6

510
00:28:06,032 --> 00:28:07,131
(حيث تُعالج (أودرى

511
00:28:07,198 --> 00:28:08,331
احضر لى بث الفيديو

512
00:28:13,091 --> 00:28:14,090
لقد ذهبت
اغلق كل شىء

513
00:28:14,157 --> 00:28:15,355
صلنى بغرفة الحجز 3

514
00:28:16,819 --> 00:28:18,050
...(اذا كنا تركنا (جاك) يتحدث مع (أودرى

515
00:28:18,051 --> 00:28:19,370
ما كان ليحدث أى من هذا

516
00:28:39,357 --> 00:28:40,589
حسناً, شكراً

517
00:28:40,656 --> 00:28:42,020
...الأمن اكد أن (جاك) لم يمر

518
00:28:42,087 --> 00:28:43,385
من أى مخرج قبل عملية الإغلاق

519
00:28:43,452 --> 00:28:44,418
مازال هنا بمكانٍ ما

520
00:28:44,484 --> 00:28:45,849
"لم يغادر أحد القطاعات من "أ" إلى "ك

521
00:28:45,915 --> 00:28:46,981
إنهم خاليون -
حسناً -

522
00:28:47,048 --> 00:28:48,546
اذاًَ بالتأكيد هو بالطوابق السفلية

523
00:28:48,613 --> 00:28:50,110
هل تفقّدت بث الفيديو؟ -
نعم -

524
00:28:50,177 --> 00:28:52,275
هذا ما أفعله
سيستغرق هذا بعض الوقت

525
00:28:52,342 --> 00:28:53,740
أعرف, اجعله يستغرق وقتاً أقل

526
00:28:55,772 --> 00:28:57,303
أين (كلوى)؟

527
00:28:57,869 --> 00:28:59,566
موريس)؟)

528
00:28:59,633 --> 00:29:00,898
لا... لست متأكداً

529
00:29:04,328 --> 00:29:05,294
(دويل)

530
00:29:05,359 --> 00:29:07,357
هل وجدتم (جاك)؟ -
لا, ليس بعد -

531
00:29:07,424 --> 00:29:09,188
لكن أود أن أعرف كيف تمكن من التغلب عليك؟

532
00:29:09,255 --> 00:29:11,719
ارتكبت خطأ
اقتربت منه جداً

533
00:29:11,785 --> 00:29:13,684
نعم؟ لا أعتقد أنه كان خطأ

534
00:29:13,751 --> 00:29:17,178
اوضحت لى تماماً أنك اردت
(أن تتاح الفرصة لـ(جاك) مع (أودرى

535
00:29:17,245 --> 00:29:18,411
...لذا أعتقد أنك ذهبت هناك

536
00:29:18,478 --> 00:29:20,575
بغرض واضح وهو أن تتركه يتغلب عليك

537
00:29:20,642 --> 00:29:22,539
ثم يهرب ببطاقتك

538
00:29:22,606 --> 00:29:26,068
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لهذه العملية

539
00:29:26,135 --> 00:29:27,734
(ولـ(أودرى رينز

540
00:29:30,730 --> 00:29:32,262
!رأيته

541
00:29:32,328 --> 00:29:33,993
يتجه لأسفل إلى الطابق السفلى

542
00:29:34,058 --> 00:29:35,057
...لكن مع إغلاق كل شىء

543
00:29:35,124 --> 00:29:38,188
فلن يتمكن من الدخول
"سوى إلى الممرين "ل" و"م

544
00:29:38,254 --> 00:29:39,453
حسناً, أنا بالطريق

545
00:29:39,519 --> 00:29:41,084
اخبرنى اذا وجدت أى شىء آخر

546
00:29:41,150 --> 00:29:43,182
واجعل الدكتور (برادلى) و(دويل) يقابلانى هناك

547
00:29:46,345 --> 00:29:47,610
انتظرى

548
00:29:48,676 --> 00:29:50,206
هيا بنا

549
00:30:14,045 --> 00:30:15,976
لا بأس

550
00:30:16,043 --> 00:30:17,541
لا بأس, أنا هنا

551
00:30:17,608 --> 00:30:18,872
أنا هنا

552
00:30:18,939 --> 00:30:20,803
لن أذهب لأى مكان

553
00:30:20,870 --> 00:30:22,569
سأحميكِ

554
00:30:22,635 --> 00:30:23,999
سأهتم بأمركِ

555
00:30:24,066 --> 00:30:26,131
أعدكِ

556
00:30:26,198 --> 00:30:28,094
أعرف أنه يمكنكِ التعرف علىّ

557
00:30:28,161 --> 00:30:29,627
أرى هذا فى عينيكِ

558
00:30:29,693 --> 00:30:32,456
(إنه أنا... (جاك

559
00:30:32,523 --> 00:30:34,021
...مَن قاموا بإيذائكِ

560
00:30:34,087 --> 00:30:35,554
لا يمكنهم المساس بكِ الآن

561
00:30:35,620 --> 00:30:37,118
لن أسمح بذلك

562
00:30:37,185 --> 00:30:40,314
الآن أحتاج منكِ محاولة التذكر

563
00:30:40,381 --> 00:30:42,744
أحتاجكِ أن تتذكرى مَن أنتِ

564
00:30:42,810 --> 00:30:46,040
(إسمكِ (أودرى رينز

565
00:30:46,107 --> 00:30:49,436
(ولدتى بإسم (أودرى لويس هيلر
"فى "ألبانى - نيويورك

566
00:30:49,503 --> 00:30:53,532
والدكِ كان وزير الدفاع
(جيمس هيلر)

567
00:30:53,598 --> 00:30:55,829
(والدتكِ كانت تدعى (أليشا

568
00:30:55,896 --> 00:30:58,293
ماتت عندما كنتِ بالتاسعة

569
00:30:59,657 --> 00:31:03,287
أرجوكِ يا (أودرى), حاولى التذكر

570
00:31:04,452 --> 00:31:05,783
(نادية), وجدت (جاك)

571
00:31:05,850 --> 00:31:08,481
غرفة 237 اُغلقت للتو من الداخل

572
00:31:08,548 --> 00:31:09,879
بالتأكيد هما هناك

573
00:31:09,945 --> 00:31:11,177
أرى الغرفة الآن

574
00:31:13,974 --> 00:31:16,005
اللعنة, إنها غير متاحة

575
00:31:16,458 --> 00:31:18,093
احضر فريق دخول إلى هنا فوراً

576
00:31:18,159 --> 00:31:19,928
نحتاج لفريق دخول بالباب 237

577
00:31:19,995 --> 00:31:21,596
...مَن كانوا يحتجزونكِ

578
00:31:21,663 --> 00:31:22,864
...عندما اتصلوا بى

579
00:31:22,931 --> 00:31:24,666
كانوا على بُعد ساعة من النزل

580
00:31:24,733 --> 00:31:26,701
...عندما تحركوا

581
00:31:26,768 --> 00:31:29,437
أتذكرين اذا كانوا قد سلكوا شوارع سطحية

582
00:31:29,504 --> 00:31:32,138
أم الطريق السريع؟
أى شىء يساعدنا لنجدهم؟

583
00:31:33,807 --> 00:31:36,777
أريدهم أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

584
00:31:51,591 --> 00:31:54,561
أعرف ما مررتى به

585
00:31:57,697 --> 00:31:59,532
...أعرف كيف تشعرين

586
00:31:59,599 --> 00:32:01,533
...وكأن الأمر لن ينتهى أبداً

587
00:32:01,600 --> 00:32:04,036
أن تكرهيهم بهذا القدر

588
00:32:04,101 --> 00:32:07,606
...ثم تحتاجين إليهم

589
00:32:07,673 --> 00:32:10,008
لتبدأى فى لوم نفسكِ

590
00:32:10,074 --> 00:32:12,010
على كل شىء يحدث لكِ

591
00:32:13,244 --> 00:32:16,614
لكن لم يعد يمكنهم إيذاءكِ

592
00:32:16,681 --> 00:32:19,116
لا يجب أن تختبأى الآن

593
00:32:19,183 --> 00:32:20,885
انتهى الأمر

594
00:32:23,387 --> 00:32:25,523
أرجوكِ يا (أودرى), اعطينى ولو إشارة

595
00:32:25,590 --> 00:32:29,893
أى شىء لأعرف أنكِ تفهمين ما أقوله
أرجوكِ

596
00:32:29,960 --> 00:32:32,929
!أرجوكِ

597
00:32:34,998 --> 00:32:36,231
...لا بأس, أنا

598
00:32:36,298 --> 00:32:37,767
أنا آسف

599
00:32:37,834 --> 00:32:40,102
لا بأس

600
00:32:40,169 --> 00:32:42,137
أعلم أنكِ تحاولين

601
00:32:44,573 --> 00:32:47,776
أحبكِ من كل قلبى

602
00:33:08,863 --> 00:33:09,998
لن أدعهم يقوموا بإيذاءكِ

603
00:33:10,064 --> 00:33:11,032
...ولكنهم سيأخذونكِ منى

604
00:33:11,099 --> 00:33:12,165
لفترة قصيرة

605
00:33:12,232 --> 00:33:14,401
لا يوجد ما يمكننى فعله لمنع ذلك

606
00:33:14,468 --> 00:33:15,636
أودرى), وقتنا نفد)

607
00:33:15,702 --> 00:33:17,071
...أهناك أى شىء يمكنكِ إخبارى به

608
00:33:17,137 --> 00:33:18,338
قد يساعدنا لنجد (تشينج)؟

609
00:33:18,405 --> 00:33:20,140
أو على الأقل مكان إحتجازهم لكِ؟

610
00:33:20,207 --> 00:33:21,775
أرجوكِ

611
00:33:24,544 --> 00:33:25,946
تعالى هنا

612
00:33:26,013 --> 00:33:27,347
هيا

613
00:33:27,413 --> 00:33:29,315
انبطحى

614
00:33:36,055 --> 00:33:37,523
جاك), اخفض سلاحك)

615
00:33:37,590 --> 00:33:38,824
!اخفض أنت سلاحك

616
00:33:38,891 --> 00:33:40,492
اخرجوه من هنا

617
00:33:40,559 --> 00:33:42,360
لن أدعه يعيد (أودرى) إلى العيادة

618
00:33:42,427 --> 00:33:44,362
جاك), يجب أن تخفض سلاحك)

619
00:33:44,429 --> 00:33:48,100
ليس قبل أن أضمن منكِ أن (أودرى) فى أمان

620
00:33:48,166 --> 00:33:49,734
"بلومفيلد"

621
00:33:49,801 --> 00:33:50,835
ماذا قلتى؟

622
00:33:50,903 --> 00:33:53,371
"بلومفيلد"

623
00:33:53,438 --> 00:33:54,406
هل سمعتى ذلك؟

624
00:33:54,472 --> 00:33:57,041
"قالت "بلومفيلد

625
00:33:57,108 --> 00:33:59,009
سألتها عن مكان إحتجازها
إنها تحاول الإجابة

626
00:33:59,076 --> 00:34:00,444
...لا نعرف اذا كان هذا يمثل

627
00:34:00,511 --> 00:34:01,679
أى إتصال حقيقى

628
00:34:01,745 --> 00:34:03,614
بلومفيلد" قد تكون إجابة أخرى مبرمجة"

629
00:34:03,681 --> 00:34:05,115
ولا تعنى شيئاً

630
00:34:05,181 --> 00:34:06,550
سنكتشف قريباً

631
00:34:06,617 --> 00:34:07,584
موريس), هل سمعت ذلك؟)

632
00:34:07,651 --> 00:34:08,919
بلومفيلد", اجعل (كلوى) تتبع ذلك"

633
00:34:08,986 --> 00:34:09,987
وابقِ (دويل) على علم

634
00:34:10,054 --> 00:34:11,454
حسناً

635
00:34:11,521 --> 00:34:12,690
...(فى الوقت الحالى يا دكتور (برادلى

636
00:34:12,756 --> 00:34:14,590
أود منك أن تنتظرنى فى مكتبى

637
00:34:14,658 --> 00:34:16,426
لن أذهب لأى مكان
إنها مريضتى

638
00:34:16,492 --> 00:34:17,961
وشاهدتى

639
00:34:20,931 --> 00:34:22,799
أقترح أن تذهب مع هؤلاء الرجال يا دكتور

640
00:34:30,605 --> 00:34:33,008
(اسمعنى يا (جاك

641
00:34:33,075 --> 00:34:36,277
لك وعدى
لن أدعه يمسها

642
00:34:37,311 --> 00:34:39,648
أرجوك

643
00:34:39,715 --> 00:34:42,117
اخفض سلاحك

644
00:34:51,559 --> 00:34:54,462
أودرى), أرجوكِ)
لا بأس

645
00:34:54,528 --> 00:34:56,496
سوف يعتنى بكِ

646
00:35:02,669 --> 00:35:05,205
جاك), أحتاجك أن تذهب)
مع هؤلاء الرجال للحجز

647
00:35:27,120 --> 00:35:28,756
نعم, بالطبع يا جنرال

648
00:35:28,822 --> 00:35:30,357
سأراجع التقرير مع نائب الرئيس

649
00:35:30,425 --> 00:35:32,259
سأعيد الإتصال بك

650
00:35:36,430 --> 00:35:38,231
سوفاروف) لم يكن يخادع)

651
00:35:38,298 --> 00:35:39,599
لا يا سيدى

652
00:35:39,666 --> 00:35:42,235
أقمار القوات الجوية الصناعية
...تؤكد أن الجيش الروسى يتحرك

653
00:35:42,302 --> 00:35:44,938
بأعداد كبيرة من القوات إلى منطقة وسط آسيا

654
00:35:45,005 --> 00:35:46,807
متى سيصبحون داخل نطاق قاعدتنا؟

655
00:35:46,872 --> 00:35:49,842
سيصبحون داخل نطاق الضرب خلال الساعة يا سيدى

656
00:35:52,679 --> 00:35:55,081
آسفة, سيدى نائب الرئيس

657
00:35:55,147 --> 00:35:56,981
عدت إلى هنا بأسرع ما أمكن

658
00:36:05,290 --> 00:36:06,958
ارسل تقرير الجنرال (ويلكس) إلى رؤساء الأركان

659
00:36:07,025 --> 00:36:07,992
اخبرنى بما يوصون به

660
00:36:08,059 --> 00:36:10,730
نعم يا سيدى

661
00:36:20,071 --> 00:36:21,172
ماذا يحدث؟

662
00:36:21,239 --> 00:36:23,941
لماذا يتحدث (توم) إلى رؤساء الأركان؟

663
00:36:24,007 --> 00:36:28,211
لأن الروس يعرفون أن الصينيين لديهم القطعة

664
00:36:28,278 --> 00:36:29,713
كيف حدث ذلك؟

665
00:36:29,780 --> 00:36:31,881
هناك شخص كان يبيع المعلومات لهم

666
00:36:31,948 --> 00:36:34,852
شخص لديه إذن دخول

667
00:36:34,917 --> 00:36:36,854
(رجل يدعى (مارك بيشوب

668
00:36:36,919 --> 00:36:38,888
أتعرفينه؟

669
00:36:38,955 --> 00:36:41,057
أعتقد أنه من جماعة مضادة للهيئة التشريعية

670
00:36:41,124 --> 00:36:43,059
متأكد أنه (بيشوب)؟

671
00:36:43,126 --> 00:36:45,428
نعم

672
00:36:45,495 --> 00:36:47,230
بدأنا نراقب مكالماته الهاتفية

673
00:36:47,296 --> 00:36:49,198
بمجرد أن وصل ذلك الخبر إلينا

674
00:36:51,401 --> 00:36:56,904
منذ 10 دقائق, اتصل بعميل معروف من المخابرات الروسية من هاتفه الخلوى

675
00:36:56,971 --> 00:36:59,608
إنه أنا

676
00:36:59,674 --> 00:37:00,908
ما خطوتى التالية؟

677
00:37:00,975 --> 00:37:02,444
لابد أن تتمكن منها

678
00:37:02,511 --> 00:37:03,612
خلال الساعات القادمة

679
00:37:03,678 --> 00:37:05,881
اكتشف اذا كانت هناك أية تطورات بخصوص القطعة

680
00:37:05,946 --> 00:37:10,451
سأتصل بها وسأدخل على هاتفها المحمول مجدداً, لأرى اذا كان لديها بريد إلكترونى جديد

681
00:37:10,518 --> 00:37:11,485
جيد جداً

682
00:37:18,159 --> 00:37:20,995
اذاً لأى مدى تعرفين هذا الرجل (بيشوب)؟

683
00:37:23,063 --> 00:37:25,465
إنه معرفة شخصية

684
00:37:25,532 --> 00:37:27,966
اجرى إستشارة العام الماضى عن الإنفاق الدفاعى

685
00:37:28,033 --> 00:37:31,136
اللعنة يا (ليزا), لا تهينينى أكثر من ذلك

686
00:37:31,203 --> 00:37:37,209
بيشوب) كان ينقل المعلومات)
التى حصل عليها منكِ للروس

687
00:37:37,276 --> 00:37:39,612
لا أعرف اذا كان قرأ بريدكِ الإلكترونى

688
00:37:39,679 --> 00:37:42,181
أم أنكما تحدثتما عن ذلك بالفراش

689
00:37:42,247 --> 00:37:44,349
لكن الروس يعلمون بخصوص القطعة

690
00:37:44,416 --> 00:37:46,518
وهم يهددون بإتخاذ رد عسكرى ضدنا

691
00:37:46,585 --> 00:37:50,155
اذا لم نستعيدها من الصينيين

692
00:37:50,222 --> 00:37:52,990
لطالما عرفت أنكِ كاذبة ماهرة

693
00:37:53,057 --> 00:37:57,695
فقط... فقط لم أعتقد أنه يمكنكِ الكذب علىّ

694
00:37:57,762 --> 00:38:02,199
أعتقد أنى بالغت فى تقدير نفسى

695
00:38:02,266 --> 00:38:04,535
أقسم لك أنى لم أكن أعلم

696
00:38:04,602 --> 00:38:06,571
مازالت خيانة

697
00:38:06,637 --> 00:38:09,740
ولا أحتاج لتذكيركِ بأنها جريمة كبرى

698
00:38:09,807 --> 00:38:11,943
لم تخونينى أنا فقط

699
00:38:12,008 --> 00:38:14,110
خنتى بلادكِ

700
00:38:21,084 --> 00:38:23,486
ماذا تريد منى؟

701
00:38:23,552 --> 00:38:25,821
ستعودين إلى صديقكِ

702
00:38:25,888 --> 00:38:29,692
وستجعليه يعتقد أنكِ استعدتى القطعة

703
00:38:30,759 --> 00:38:32,695
لا يمكننى ذلك

704
00:38:32,761 --> 00:38:36,765
يمكنكِ
وستفعلين ما يقوله لكِ (توم لينوكس) بالضبط

705
00:38:36,832 --> 00:38:40,569
...ولا تفكرى أبداً فى محاولة فضح

706
00:38:40,636 --> 00:38:42,972
.علاقتنا

707
00:38:43,037 --> 00:38:49,410
اذا فعلتى ذلك
سأعلن أنكِ مساندة للأعداء

708
00:38:49,477 --> 00:38:54,248
سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى
ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء

709
00:38:57,985 --> 00:38:59,319
...(نواه)

710
00:39:09,863 --> 00:39:12,465
أأنت بخير يا سيدى؟

711
00:39:12,533 --> 00:39:14,367
أنا أفضل الآن

712
00:39:14,433 --> 00:39:16,469
المخابرات ارسلت فريقاً للعمل معها

713
00:39:16,536 --> 00:39:17,503
سننهى هذا قريباً

714
00:39:43,828 --> 00:39:45,897
أجريت ترتيبات لأبعدكِ عن هنا

715
00:39:48,465 --> 00:39:51,634
سوف أعتنى بكِ يا (أودى), أعدكِ

716
00:39:51,701 --> 00:39:55,271
ستتحسنين ولن تكونى وحدكِ

717
00:40:06,349 --> 00:40:08,618
سأعود فوراً يا حبيبتى

718
00:40:16,793 --> 00:40:19,728
قبل أن آخذ إبنتى
(أود أن أرى (جاك باور

719
00:40:19,795 --> 00:40:20,796
أين هو؟

720
00:40:20,862 --> 00:40:22,430
فى الحجز يا سيدى

721
00:40:22,496 --> 00:40:25,433
اصحب السيد (هيلر) للحجز

722
00:40:25,499 --> 00:40:29,037
نادية), هل تحدثت (أودرى) عندما كان معها؟)

723
00:40:29,103 --> 00:40:31,505
لا, لا أعتقد ذلك

724
00:40:31,572 --> 00:40:34,175
حسناً, اتضح أن الإسم الذى اعطته لنا قد يكون خيطاً جيداً

725
00:40:34,241 --> 00:40:35,876
توجد شركة نحاس
...تدعى "بلومفيلد" كانت لديها

726
00:40:35,943 --> 00:40:38,144
"منشأة تكرير فى مرتفعات "جيفرسون

727
00:40:38,211 --> 00:40:39,212
...الطب الشرعى وجد للتو

728
00:40:39,280 --> 00:40:41,015
جزيئات نحاس مؤكسدة بملابسها

729
00:40:41,082 --> 00:40:42,650
أتعتقد أن (تشينج) كان يحتجزها هناك؟

730
00:40:42,717 --> 00:40:45,318
نعم, أعتقد أنها قد تكون قاعدة عملياته

731
00:40:45,385 --> 00:40:46,988
شرطة "لوس أنجلوس" تغلق المبنى

732
00:40:47,054 --> 00:40:49,388
ولكنى أخبرتهم أن ينتظروا ذهابى

733
00:40:49,455 --> 00:40:51,057
(احسنت يا (مايك

734
00:40:51,123 --> 00:40:53,026
شكراً

735
00:40:53,093 --> 00:40:55,095
(مايك)

736
00:40:58,197 --> 00:41:00,499
كنت محقاً

737
00:41:00,566 --> 00:41:02,368
(كان يجب أن أواجه الدكتور (برادلى

738
00:41:05,638 --> 00:41:07,940
وفعلتى ذلك

739
00:41:08,007 --> 00:41:11,343
وقفتى وواجهتيه عندما جاء الوقت

740
00:41:38,602 --> 00:41:40,771
سيدى الوزير

741
00:41:40,837 --> 00:41:43,140
(أنت رأيت (أودرى

742
00:41:45,409 --> 00:41:47,610
وعدت (أودرى) بشىء
وسأعدك بنفس الشىء

743
00:41:47,677 --> 00:41:50,512
سأهتم بأمرها لأقصى حد

744
00:41:50,579 --> 00:41:51,847
سأكون موجوداً من أجلها

745
00:41:51,914 --> 00:41:54,750
(لا يا (جاك

746
00:41:54,817 --> 00:41:57,452
معذرةً؟

747
00:41:57,519 --> 00:42:00,089
...لا أريدك أن تقترب من إبنتى

748
00:42:00,156 --> 00:42:01,723
مرة أخرى أبداً

749
00:42:03,324 --> 00:42:06,695
أودرى) ذهبت للبحث عنك وعادت هكذا)

750
00:42:06,761 --> 00:42:09,998
ما حدث لها خطأك أنت

751
00:42:11,633 --> 00:42:15,201
أتقبل هذه المسؤولية
لكن يمكننى مساعدتها

752
00:42:18,337 --> 00:42:20,406
ابق بعيداً عنها

753
00:42:21,875 --> 00:42:24,878
(سيدى الوزير, تواصلت منذ قليل مع (أودرى

754
00:42:24,945 --> 00:42:26,312
يمكننى فعل نفس الشىء مجدداً

755
00:42:26,379 --> 00:42:27,915
أحتاج فقط لبعض الوقت
أرجوك

756
00:42:29,282 --> 00:42:32,518
أنا أحذرك

757
00:42:32,585 --> 00:42:35,421
ابق بعيداً

758
00:42:42,495 --> 00:42:44,629
(أنت ملعون يا (جاك

759
00:42:44,696 --> 00:42:47,332
...كل شىء تلمسه

760
00:42:47,333 --> 00:42:51,235
ينتهى به الأمر بالموت
بطريقة أو بأخرى

