﻿1
00:01:39,676 --> 00:01:42,546
الاحداث التاليه بين التاسعه صباحا و الساعه
 العاشره صباحاً

2
00:01:49,405 --> 00:01:54,452
يريد الخبراء نقل التهديد النووى
للمتسوى المتوسط بين الجهات التكتيكية

3
00:01:54,535 --> 00:01:58,373
ماعدد الناس المطلوب اعلامهم -
مابين 500 و 600 -

4
00:01:58,456 --> 00:02:01,459
سنعلم من يستطيعون ان يحتوا المعلومات

5
00:02:01,542 --> 00:02:05,088
ساتأكد من هذا بنفسي قبل اعطائهم

6
00:02:05,171 --> 00:02:10,176
اريد ان يعرف الجميع ، بالاضافة الى
تهديد القنبلة بلوس انجلوس

7
00:02:10,259 --> 00:02:13,805
ان الامر لا يعد كخطر
ويمكن تحوله الى هستريا جماعية

8
00:02:13,888 --> 00:02:14,931
بالتأكيد

9
00:02:15,056 --> 00:02:17,725
وكيف حال باقى الامور

10
00:02:17,809 --> 00:02:21,354
حسنا ، الوكالة لديها شقين

11
00:02:21,479 --> 00:02:25,733
يحاولون تتبع كل ما يعرفونه عن الموجة الثانية

12
00:02:25,816 --> 00:02:30,404
ويحاولون ايضا ان يحددوا
مواد ودرجة السلاح النووى المسروق

13
00:03:16,450 --> 00:03:19,536
اتصل بريب ، واخبرهم ان الامور على مايرام

14
00:03:19,620 --> 00:03:23,707
لماذا لا تتسكع
سأكون خلفك بدقيقتين

15
00:03:24,958 --> 00:03:26,126
اشكرك

16
00:03:26,210 --> 00:03:29,671
كيم ، ابقى مكانك
ستكون بخير ، حسنا

17
00:03:29,755 --> 00:03:32,591
سنحل الامر بدقيقتين

18
00:03:32,674 --> 00:03:34,927
دونى

19
00:03:35,010 --> 00:03:36,595
اجل

20
00:03:36,678 --> 00:03:39,306
اجل

21
00:03:40,015 --> 00:03:41,600
اعلم اننى تأخرت

22
00:03:41,683 --> 00:03:43,227
لماذا هي لا تستطيع

23
00:03:43,310 --> 00:03:45,020
حسنا

24
00:03:45,103 --> 00:03:49,024
اعلم هذا
لماذا لا تبدأ هي

25
00:03:49,691 --> 00:03:51,234
كلا ، كلا

26
00:03:51,318 --> 00:03:54,029
كل شئ على ما يرام

27
00:03:54,529 --> 00:03:57,240
نعم ، اعلم

28
00:03:58,075 --> 00:04:00,452
كيم ، خذى المفاتيح
واخرجيها من هنا

29
00:04:00,827 --> 00:04:02,370
حسنا

30
00:04:05,582 --> 00:04:08,293
اخبرهم ان ينتظرونى الى ان اعود

31
00:04:08,418 --> 00:04:10,212
سأحادثك لاحقا

32
00:04:15,342 --> 00:04:17,093
هيا

33
00:04:23,767 --> 00:04:26,436
كيم ، اوقفى السيارة
والا سأقتلك

34
00:04:26,519 --> 00:04:28,772
اوقفيها ، لا تفعلى هذا يا كيم

35
00:04:29,606 --> 00:04:31,649
لا تفعلى

36
00:04:44,329 --> 00:04:46,039
القمر الصناعى
كلمة المرور من فضلك

37
00:04:46,122 --> 00:04:49,667
7073.
اريد تتبع مكان سيارتى من فضلك

38
00:04:55,089 --> 00:04:57,634
سوف نسقطك على بعد ثلاث
نواصى من ساحة الانقاذ

39
00:04:57,717 --> 00:05:00,845
ماذا عن السيارة -
جاهزة ، مع جهاز تتبع الحقيبة -

40
00:05:00,929 --> 00:05:02,013
جيد

41
00:05:02,096 --> 00:05:04,599
نحن لم نشاهد والد بالساحة الى الان

42
00:05:04,682 --> 00:05:06,976
ماذا عن رجاله -
لسنا متأكدين -

43
00:05:07,101 --> 00:05:09,979
هل يبدو لك احدهم مألوفا ؟

44
00:05:11,064 --> 00:05:12,565
لا

45
00:05:13,983 --> 00:05:17,445
نعم، ذلك إدي جرانت
احد رجاله المهمين

46
00:05:17,528 --> 00:05:19,906
عندما كنت تحت الغطاء
كنا اصدقاء

47
00:05:19,989 --> 00:05:25,828
عندما اكون معهم ، لا اريد
ان ارى اي شخص من فريقنا

48
00:05:26,954 --> 00:05:29,457
هل لديك اي معلومات
عن حجم القنبلة

49
00:05:29,582 --> 00:05:31,667
ليس بعد

50
00:05:50,352 --> 00:05:52,438
سيدي ، الصحافة تتسائل

51
00:05:52,521 --> 00:05:56,984
علموا بأمر قطعك لرحلة صيدك
ويريدون معرفة الامر

52
00:05:59,653 --> 00:06:02,239
هل تحب ان تهتم جيني بالامر

53
00:06:02,364 --> 00:06:05,701
كلا ، سأهتم بالامر بنفسي -
حسنا يا سيدي -

54
00:06:06,535 --> 00:06:10,247
سيدي ، لدينا الكثير لنصنعه -
لابد ان اتعامل مع الصحافة -

55
00:06:10,331 --> 00:06:14,376
سيدي ، لدينا موقف خطير هنا
وانت تخرج لتدليل الصحافة

56
00:06:14,460 --> 00:06:19,340
كلا يا اريك ، ان انطلقت
طواحين الصحافة ستكون مشكلتان

57
00:06:19,465 --> 00:06:21,592
اخر ما نريده هو الهستريا الجماعية

58
00:06:35,063 --> 00:06:37,983
ميسون -
انه انا يا جورج ، دعنى اكلم طونى -

59
00:06:38,108 --> 00:06:40,444
ماذا تريد -
هل التقطتم كيم -

60
00:06:40,527 --> 00:06:44,239
جروثى كان بالمنزل منذ قليل
ولم تكن كيم هناك

61
00:06:44,323 --> 00:06:48,452
ماذا تعنى ؟ اين هي -
لا نعلم ، لقد غادرت المنزل -

62
00:06:48,535 --> 00:06:51,121
لقد اخبرتك ان تعلمنى بكل شئ

63
00:06:51,204 --> 00:06:54,082
لقد كنت القتط الهاتف
اهدء يا جاك

64
00:06:54,166 --> 00:06:56,752
لا تخبرنى بان اهدء يا جورج

65
00:06:56,835 --> 00:07:00,672
جورثى سينتظر عودة كيم
انه ينتظرها

66
00:07:00,756 --> 00:07:03,341
جورد ، فقط اعثر على كيم

67
00:07:03,467 --> 00:07:07,596
هذا ما نفعله يا جاك
سنأخذها بعيدا عن لوس انجلوس

68
00:07:08,388 --> 00:07:10,640
ثق بي -
شكرا لك -

69
00:07:26,781 --> 00:07:30,910
انا كيم اترك رسالة -
عزيزتى انا والدك -

70
00:07:30,994 --> 00:07:34,414
لا استطيع ان اصف مدى اهمية
مغادرتك المدينة

71
00:07:34,497 --> 00:07:37,709
لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي
انه يدعى روى جورثى

72
00:07:37,834 --> 00:07:40,837
سيصطحبك الى عمتك كارول

73
00:07:40,920 --> 00:07:43,715
حبيبتى ، افعلى هذا من اجلى

74
00:07:43,798 --> 00:07:46,301
اتصلى بي حالما تسمعى الرسالة

75
00:07:46,384 --> 00:07:48,678
احبك ، وداعا

76
00:07:54,726 --> 00:07:57,812
بولا ، هل حصلنا على النظام الجديد

77
00:07:58,730 --> 00:08:03,693
اجل ، طونى
الا يجب ان نعمل خارج المدينة

78
00:08:03,776 --> 00:08:04,861
ولم ؟

79
00:08:04,944 --> 00:08:08,781
هناك قنبلة نووية بالمدينة

80
00:08:08,865 --> 00:08:12,744
حاولى ان تتجاهلى الامر يا بولا
لا نعلم كيف ستسير الامور

81
00:08:16,998 --> 00:08:21,169
الميدا ، لقد احرزنا تقدما
ولقطنا ذئبان على الحدود

82
00:08:21,252 --> 00:08:24,297
ماذا كانوا يجلبون -
ليس ماذا ، بل من -

83
00:08:24,380 --> 00:08:26,799
ميشيل ، اعرضيه لنا

84
00:08:26,883 --> 00:08:29,010
جوازين للسفر مزورين
لشخصان من الشرق الاوسط

85
00:08:29,093 --> 00:08:33,222
تتوافق بعض العلامات على الورق
بنفس العلامات المستخدمة من قبل

86
00:08:33,306 --> 00:08:36,726
سيصلون الى مدينة كليفر
لنرسل اليهم رجالنا

87
00:08:36,809 --> 00:08:38,936
من ؟ -
الاقرب ، من هناك -

88
00:08:39,020 --> 00:08:42,607
الوحيد بهذه المنتطقة هو روى جروثى -
حسنا ، ارسليه -

89
00:08:42,690 --> 00:08:44,817
جورج -
ماذا ؟ -

90
00:08:44,900 --> 00:08:49,447
انه الرجل الذى ارسلناه ليتقط كيم باور-
انه لم يعثر عليها ، انها ليست بالجوار -

91
00:08:49,530 --> 00:08:51,866
لقد وعدنا جاك بان نهتم بامر ابنته

92
00:08:51,949 --> 00:08:57,455
حسنا ، سنرسل جروفر في هذه الاثناء
في حالة رجوعها ، لن نخسر هذه الفرصة

93
00:09:39,580 --> 00:09:41,331
مرحبا يا رجل -
كيف يمكننى مساعدتك -

94
00:09:41,415 --> 00:09:43,542
انا ابحث عن جوى -
جوى ؟ -

95
00:09:43,625 --> 00:09:45,627
جوزيف والد

96
00:09:45,711 --> 00:09:48,422
اعتقد انك جئت للمكان الخاطئ

97
00:09:48,547 --> 00:09:51,884
انت يا رجل ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا

98
00:09:51,967 --> 00:09:55,596
لم لا تخبره ان جاك باور بالبلدة
ويريد رؤيته

99
00:09:55,679 --> 00:09:57,931
لماذا لا اخبره انا يا جاك ؟

100
00:10:00,726 --> 00:10:06,231
لماذا لا اخبره ان جاك روش يحب
ان يرى من وضعه بالسجن

101
00:10:07,399 --> 00:10:12,946
ادى ، اتيت لانهى بعض الامور مع
جوى ، فانا لم ادخله السجن

102
00:10:13,405 --> 00:10:15,740
بالطبع لم تفعل

103
00:10:20,954 --> 00:10:23,373
هل الغرفة الخلفية جاهزة

104
00:10:23,665 --> 00:10:27,627
اللعنة يا ادى
لدى شئ اريد ان اريه لجوى

105
00:10:27,711 --> 00:10:30,422
الشئ الوحيد الذى يريد
رؤيته ، هو ان تكون ميتا

106
00:10:30,505 --> 00:10:32,799
وماذا عن مارشل جورين

107
00:10:33,675 --> 00:10:35,176
ماذا عنه

108
00:10:35,260 --> 00:10:40,640
كلام المدينة ان هذا الرجل
سوف يذهب بحياة جوى

109
00:10:40,932 --> 00:10:43,435
اذهب يا ادى ، وانظر في حقيبتى

110
00:10:47,605 --> 00:10:50,942
ولماذا يا جاك -
انها هدية الى جوى -

111
00:10:51,526 --> 00:10:54,612
اخبرتك ، ان لدى بعض
الامور مع جوى

112
00:11:00,368 --> 00:11:02,495
فرانك ، احضر الحقيبة

113
00:11:12,088 --> 00:11:14,132
افتحها فقط

114
00:11:24,517 --> 00:11:26,686
ماهذا بحق الجحيم يا جاك

115
00:11:27,353 --> 00:11:31,232
لا اعتقد انك ستقلق بشأن
شهادة جورين بعد الان

116
00:11:51,335 --> 00:11:53,629
لقد عاد جاك

117
00:12:09,186 --> 00:12:12,982
لحسن حظى
فقد وصل نائب الرئيس

118
00:12:13,107 --> 00:12:16,235
فلدينا بعض الامور لنتحدث بها

119
00:12:17,194 --> 00:12:18,946
سيدي الرئيس

120
00:12:19,947 --> 00:12:22,157
سيدي الرئيس -
جين -

121
00:12:22,283 --> 00:12:27,079
لقد اخبرتنا انك ستذهب في
رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا

122
00:12:27,162 --> 00:12:32,292
لقد اخذت حصتى ، ولكن
السياية لم تلبث ان لاحقتنى

123
00:12:33,544 --> 00:12:37,464
سيدي الرئيس -
اسمعوا ، ليس لدى الكثير لاستمتع به -

124
00:12:37,548 --> 00:12:41,385
سأكون هنا بعد يومين
وسأتحدث اليكم لاحقا

125
00:12:49,518 --> 00:12:53,772
ماذا يريد ويلاند -
انه يريد وضعنا سوية يا سيدي -

126
00:12:53,856 --> 00:12:57,317
كيف امكنه ذلك
لقد كنت بالخارج بنفسي منذ اقل من ساعة

127
00:12:57,401 --> 00:12:59,945
انا متأكدة انه لا يعرف التفاصيل

128
00:13:00,028 --> 00:13:03,156
الكل يعرف ويلاند
وهم مدينون له

129
00:13:05,867 --> 00:13:08,412
حسنا ، راقبوه الان

130
00:13:08,495 --> 00:13:12,874
اذا تسرب الامر للصحافة هكذا
فسيعرفون كل شئ

131
00:13:12,958 --> 00:13:14,209
صحيح

132
00:13:15,252 --> 00:13:17,504
علي ان اعود الان -
حسنا -

133
00:13:31,476 --> 00:13:33,520
ماهذا ؟

134
00:13:35,397 --> 00:13:39,150
رأسي يؤلمنى -
اعرف يا ميجن ، لقد قاربنا على الوصول -

135
00:13:39,276 --> 00:13:42,404
الى اين نذهب -
الى مكتب الشرطة -

136
00:13:44,572 --> 00:13:46,658
اتعرفين

137
00:13:48,660 --> 00:13:51,204
سنأخذ هذا الممر

138
00:14:02,882 --> 00:14:05,426
افعلى شئ يا كيم
ابتعدى عنه

139
00:14:20,733 --> 00:14:24,946
الى اين تذهبين بابنتى يا كيم؟

140
00:14:26,948 --> 00:14:30,243
ميجن ، عزيزتى
اخرجى من السيارة ، تعالى الى ابوك

141
00:14:39,210 --> 00:14:41,546
افعلى شيئا

142
00:14:44,715 --> 00:14:46,759
اخرجى من السيارة

143
00:14:51,180 --> 00:14:53,015
بسرعة

144
00:14:58,062 --> 00:15:00,022
تحرك ، تحرك

145
00:15:05,903 --> 00:15:07,071
كيم

146
00:15:17,748 --> 00:15:19,834
ميجن

147
00:15:22,503 --> 00:15:24,547
ميجن ، انا والدك

148
00:15:26,549 --> 00:15:30,678
استمعى الي
كيم ستأذيكي

149
00:15:31,679 --> 00:15:35,224
كيم ، تحدثى الي والدك
سآتى واخذك

150
00:15:39,353 --> 00:15:41,480
ميجن

151
00:15:42,690 --> 00:15:43,399
ميجن

152
00:15:53,117 --> 00:15:58,497
لا تشبك الاسلاك ، لن يكون
لدينا وقت لفصلها هناك

153
00:16:00,749 --> 00:16:04,044
من هذا ؟ -
انه جاك -

154
00:16:04,127 --> 00:16:06,797
هل انت مجنون
تحضره الى هنا اليوم

155
00:16:06,922 --> 00:16:09,549
انه يعمل معنا يا ديف

156
00:16:10,884 --> 00:16:13,387
ماذا تعنى يا ايدي

157
00:16:13,512 --> 00:16:18,684
انا اعمل لحساب جو ، وكنت اعمل
معه في جاينسيلف لو كنت تعرف هذا

158
00:16:18,767 --> 00:16:20,852
هل هذا صحيح

159
00:16:21,686 --> 00:16:25,565
ويظهر اليوم دون كل الايام
انا لست غبيا يايدي

160
00:16:25,649 --> 00:16:28,568
لقد قدم خدمة الى جوى
واهتم بامر جورين يا ديف

161
00:16:28,652 --> 00:16:31,738
اذا حصل على جورين ، فلابد انه -
ايدي -

162
00:16:31,863 --> 00:16:35,450
انظر يا رجل ، انا اريد التحدث
الى جوى والخروج من هنا

163
00:16:35,534 --> 00:16:40,330
سمعتك يا جاك -
اذا انتظر هنا ، سأتفحصه -

164
00:16:40,413 --> 00:16:45,001
اليس لديك عمل لتنجزه -
سأتفحص ملفه في دقيقتين -

165
00:16:45,085 --> 00:16:50,256
لا اعتقد ان الدقيقتين ستؤثر
فيما سيحدث

166
00:16:50,340 --> 00:16:52,425
افحص ملفه

167
00:16:56,388 --> 00:16:58,973
تفضل بالجلوس يا جاك -
حسنا -

168
00:17:04,229 --> 00:17:08,817
جاك ماذا -
روش -

169
00:17:15,198 --> 00:17:18,868
انهم هنا ، دخلوا الى
الشبكة لفحص بيانات جاك

170
00:17:18,952 --> 00:17:21,537
جاهزة -
ان عنواين الشبكة ليست جاهزة -

171
00:17:21,663 --> 00:17:25,708
ارسليها الى افضل
طونى هل اعدت كتابة تواريخ جينسيلف

172
00:17:25,833 --> 00:17:29,045
ليس بعد -
اريدها حالا ، انهم يبحثون عنها

173
00:17:29,128 --> 00:17:32,840
هؤلاء الرجال لا يضيعون وقتهم -
لا اصدق انهم بهذه السرعة -

174
00:17:32,965 --> 00:17:35,968
تريدينى ملئ هذه البيانات -
اريدها فورا -

175
00:17:36,052 --> 00:17:39,931
ساعيد توجيه الخادم واتمنى
ان لا يلاحظوا هذا

176
00:17:45,228 --> 00:17:48,481
انا لا اجد اية وثائق لهذا الرجل

177
00:17:48,564 --> 00:17:50,816
ماذا يعنى هذا يا ديف

178
00:17:50,900 --> 00:17:53,778
انه يكذب ، هذا ما يعنيه الامر

179
00:17:57,365 --> 00:17:59,617
استمر بالبحث

180
00:18:04,538 --> 00:18:08,501
جاك ، ان تقرير ذهابك
الى جينسيلف غير موجودة

181
00:18:08,626 --> 00:18:11,045
لن ادعك تخرج من هنا

182
00:18:11,170 --> 00:18:13,631
كل شئ موجود يا ايدي

183
00:18:29,396 --> 00:18:31,232
اي شئ جديد .

184
00:18:31,315 --> 00:18:33,400
كلا

185
00:18:38,656 --> 00:18:39,573
هيا

186
00:18:39,698 --> 00:18:43,035
طونى ، اريدها الان -
حنسنا ، ثوانى -

187
00:18:43,577 --> 00:18:45,663
مازلت انظر

188
00:19:02,679 --> 00:19:05,641
لحظة ، اعتقد انى وجدتها

189
00:19:09,895 --> 00:19:14,942
اجل هذا هو ، لقد استغرق
وقتا كثيرا للظهور

190
00:19:25,285 --> 00:19:27,371
اخبرتك ان تفحص الامر

191
00:19:30,665 --> 00:19:33,376
لقد اوشكت على قتل صديق
لي يا ديف

192
00:19:35,962 --> 00:19:40,258
اعتذر بسبب هذا يا جاك
هل مازلت تملك الموستنج الخاصة بك

193
00:19:42,344 --> 00:19:44,638
كلا ، لقد اخذها المحامى

194
00:19:55,899 --> 00:19:57,984
اريك

195
00:20:01,571 --> 00:20:05,325
هل تضيق الامور لدينا
اعنى هل نحرز تقدما

196
00:20:05,408 --> 00:20:08,286
ليس بعد -
ليس بعد ؟ -

197
00:20:08,369 --> 00:20:12,123
نحن على افتراض ان القنبلة
ستنفجر في اي لحظة

198
00:20:12,207 --> 00:20:16,544
ما اقوله يا سيدي انه لم يسبق
لي بان تصدقت على امكانية ايقافها

199
00:20:16,628 --> 00:20:19,297
ليس بعد ساعات من التحذير

200
00:20:20,131 --> 00:20:23,134
ماذا يعنى هذا -
انا لم استسلم يا سيدي -

201
00:20:23,218 --> 00:20:27,180
نتبع كل البروتوكلات والمصادر

202
00:20:27,263 --> 00:20:33,728
ولكن اعطى الجدية الى ما يجرى
ان هناك متفجر

203
00:20:35,188 --> 00:20:39,942
ومازلت اشعر باهمية التحدث
الى وزارة الدفاع بهذا الامر

204
00:20:41,569 --> 00:20:44,155
اشكرك يا اريك

205
00:20:44,238 --> 00:20:45,239
اجل سيدي

206
00:20:53,706 --> 00:20:55,791
ادخلى

207
00:20:57,710 --> 00:21:01,005
لقد تحدثت الي جيني الان
واظن ان لدينا مشكلة

208
00:21:01,088 --> 00:21:03,424
ماهى ؟ -
رون ويلاند -

209
00:21:03,507 --> 00:21:08,596
انه يريد ان تقدم له مقابله حصرية
لمدة عشر دقائق ظهر اليوم على الهواء

210
00:21:08,679 --> 00:21:09,680
لماذا ؟

211
00:21:09,805 --> 00:21:14,310
لقد علم بحالة الطوارئ
وانك تدير حالة حرجة هنا

212
00:21:14,393 --> 00:21:16,312
اللعنة

213
00:21:16,395 --> 00:21:20,357
سيظهر على الهواء من اجل ماذا ؟ -
جين لا تعرف يا سيدي -

214
00:21:20,441 --> 00:21:25,237
ولكن على افتراض انه سيتجنب
الحقائق ويتهم بالشائعات

215
00:21:29,116 --> 00:21:34,413
اعتذر يالين ، لقد انفعلت عليكي -
لا داعى للاعتذار يا سيدي -

216
00:21:34,496 --> 00:21:37,416
كيف ستعالج الامر

217
00:21:40,920 --> 00:21:44,715
جهزى لقاء خاص مع ويلاند
خلال عشر دقائق

218
00:21:44,798 --> 00:21:47,843
بشرط ان لا يعرف احد -
حسنا يا سيدي -

219
00:21:48,636 --> 00:21:50,637
لين

220
00:21:51,430 --> 00:21:53,515
احضرى لي ارمس

221
00:21:57,644 --> 00:21:59,354
حسنا يا سيدي

222
00:22:15,370 --> 00:22:18,040
كيف حالك يا رجل

223
00:22:18,123 --> 00:22:21,126
اخرج من هنا -
انا فقط اريد ان ادخن -

224
00:22:21,209 --> 00:22:23,962
لا ادخن ، اخرج الان

225
00:22:26,131 --> 00:22:29,343
ان تربط الفيوزات بشدة

226
00:22:29,426 --> 00:22:31,511
ماذا قلت

227
00:22:32,888 --> 00:22:35,348
هون عليكم

228
00:22:35,474 --> 00:22:38,685
تبدء صداقاتك يا جاك -
الرجل ليس خبير -

229
00:22:38,769 --> 00:22:42,314
ماذا قال جوى -
انه مشغول ، ربنا غدا يا صديقي -

230
00:22:42,397 --> 00:22:44,524
كل ما اريده
هو ان احدثه لخمس دقائق

231
00:22:44,608 --> 00:22:49,154
لدينا امور مهمة اليوم يا جاك
ربنا غدا ، الساعة الرابعة

232
00:22:51,948 --> 00:22:54,034
حسنا ، هذا جيد

233
00:22:57,162 --> 00:22:59,497
من الجيد ان اراك يا رجل

234
00:23:02,667 --> 00:23:04,127
حظا موفقا

235
00:23:08,548 --> 00:23:10,633
حان الوقت يا ديف

236
00:23:37,452 --> 00:23:39,495
ميسون -
جورج ، انه انا -

237
00:23:39,620 --> 00:23:43,791
حصلت على والد -
ليس بعد ، تركنى طاقمه في الخارج -

238
00:23:43,875 --> 00:23:46,544
جورج ، يجب ان نعتقل هؤلاء الرجال -
لماذا ؟

239
00:23:46,627 --> 00:23:48,963
انهم يحزمون متفجراتهم
انهم متورطون بالامر

240
00:23:49,047 --> 00:23:51,966
واذا التقطناهم
هل سيدلوننا على والد

241
00:23:52,049 --> 00:23:53,092
لا ادرى

242
00:23:53,176 --> 00:23:59,140
حسنا ، ارجع اليهم حتى تعلمنا الوكالة
بالمعطيات الجديد لهذا اليوم

243
00:23:59,223 --> 00:24:02,810
لنعرف هل هم على اتصال
مع الموجة الثانية

244
00:24:02,894 --> 00:24:05,354
حسنا ، سأحاول ان اجد طريقة

245
00:24:06,147 --> 00:24:08,107
اللعنة

246
00:25:26,768 --> 00:25:28,645
ميسون -
اجل -

247
00:25:28,729 --> 00:25:31,648
لقد فتحت المقبس للوحدات
التى سألتنى عنها

248
00:25:31,732 --> 00:25:33,817
شكرا

249
00:26:56,816 --> 00:26:58,901
جورج ، الى اين ؟ -

250
00:26:59,277 --> 00:27:01,571
باكرسيفليد -
لماذا -

251
00:27:02,446 --> 00:27:06,576
متابعة بعض الامور
بنفسي

252
00:27:06,659 --> 00:27:10,371
ان بيتر في باكرسفيلد -
لقد وصعته على امر اخر -

253
00:27:10,454 --> 00:27:13,583
ماهو -
لا يجب علي اخبارك -

254
00:27:13,666 --> 00:27:16,460
اظننى اخالفك

255
00:27:16,544 --> 00:27:20,631
اعنى انك تخرج هاربا
من دائرة الانفجار

256
00:27:24,385 --> 00:27:26,971
من تظن نفسك

257
00:27:27,054 --> 00:27:30,307
هل دخلت الى معلوماتى -
كلا ، لم افعل -

258
00:27:30,391 --> 00:27:33,436
اغلق فمك وقم بعملك

259
00:28:02,297 --> 00:28:04,174
انخفضى

260
00:28:14,476 --> 00:28:16,603
ابدو مضحكة -
مالخطب -

261
00:28:16,687 --> 00:28:18,939
راسي -
اين -

262
00:28:19,064 --> 00:28:21,149
هنا

263
00:28:22,276 --> 00:28:25,696
هل هذه مكان الخبطة -
اعتقد هذا -

264
00:28:28,282 --> 00:28:31,868
عزيزتى ، لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان اتصل بالهاتف ، استريحي هنا حتى

265
00:28:31,952 --> 00:28:33,412
كلا -
لم لا -

266
00:28:33,495 --> 00:28:38,041
لا استطيع ، راسي يؤلمنى -
انه الهاتف هناك ، سآتى سريعا -

267
00:28:38,125 --> 00:28:40,210
ارجوك ، يمكنك فعل هذا

268
00:28:40,293 --> 00:28:43,547
كلا ، لا اقدرفانا لست بخير -
استمعى الي -

269
00:28:43,630 --> 00:28:45,924
يجب ان نبقى هادئين يا ميجن

270
00:28:47,968 --> 00:28:50,262
كل ما اريده ان تبقى هنا

271
00:28:50,345 --> 00:28:53,473
ولكن عديني ان تبقى هنا

272
00:28:53,557 --> 00:28:55,642
اعدك

273
00:28:56,476 --> 00:29:00,272
اخبتئى بين الصناديق هنا

274
00:29:03,149 --> 00:29:05,819
لا اريدك ان تتحركى -
لن اتحرك -

275
00:29:05,944 --> 00:29:09,572
سأرجع بسرعة
فقط لا تدهبي الى اي مكان

276
00:29:09,656 --> 00:29:12,033
سأعود حالا

277
00:29:15,954 --> 00:29:18,748
بورتن -
انا كيت رنر -

278
00:29:18,832 --> 00:29:22,043
هل احضرتى شيئا من اجلى -
كلا ، لم استطع الحصول على محفظته -

279
00:29:22,127 --> 00:29:26,714
انه الامر الوحيد الذى يمكننا من
خلاله حقيقة اتصاله بعلي

280
00:29:26,798 --> 00:29:31,094
اعتقد ان جواز السفر سيفي بالامر -
لا اعتقد انه يحمله

281
00:29:31,177 --> 00:29:36,474
اعتقد انه يحمله في مكان ما
ربما بحقيبته او بسيارته

282
00:29:36,558 --> 00:29:40,562
رالف ، لايمكننى ان اسرق جوازه -
لن تحتاجى لذلك -

283
00:29:40,645 --> 00:29:46,442
فقط اكتبي لى ختم البلدان
التى زارها في الستة اشهر الماضية

284
00:29:46,526 --> 00:29:48,027
اعلميني بالامر

285
00:31:30,170 --> 00:31:32,214
كايت

286
00:31:39,471 --> 00:31:42,224
ماذا تفعلين

287
00:31:42,307 --> 00:31:46,353
كريج خبرنى ان هناك المزيد من
الشاحنات ستأتى ويريدون افساح المكان

288
00:31:46,436 --> 00:31:51,400
طيف ستقودينها بدون المفاتيح -
انا كنت ابحث عنها -

289
00:31:51,483 --> 00:31:54,653
لماذا لم تخبريني -
لقد كنت منشغلا -

290
00:31:55,695 --> 00:31:59,658
انا اعمل على النافورة
سأوقف السيارة بالجانب الاخر

291
00:31:59,741 --> 00:32:01,827
عظيم

292
00:32:38,112 --> 00:32:40,240
مازال تفعل هنا

293
00:32:40,365 --> 00:32:43,993
سيارتى معظلة -
خذ سيرة اجرة -

294
00:32:47,038 --> 00:32:50,166
اهتم بأمورك انت

295
00:32:51,125 --> 00:32:53,628
ايدي -
ماذا -

296
00:32:53,711 --> 00:32:56,047
اتمنى ان لا يكون عملك مهم جدا

297
00:32:56,130 --> 00:33:00,343
هذا الصغير قد حزم الفيوزات بشكل
خاطئ وستنفجر

298
00:33:04,222 --> 00:33:06,307
هل تسمعنى

299
00:33:13,564 --> 00:33:14,774
جاك

300
00:33:20,029 --> 00:33:23,324
لقد كسر كاحلى

301
00:33:26,911 --> 00:33:31,958
لقد كسرت كاحله يا جاك -
كان لا يجب عليه ان يعلب مع البالغين -

302
00:33:59,693 --> 00:34:03,572
هنا طوارئ 911
ارجوك ابق على الخط

303
00:34:08,994 --> 00:34:13,749
بمن تتصلين يا كيم
الشرطة تبحث عن خطف ابنتى

304
00:34:13,832 --> 00:34:15,918
دعنى اذهب -
حسنا -

305
00:34:16,877 --> 00:34:19,088
انا اسف

306
00:34:19,171 --> 00:34:22,132
لن اؤذى ميجن ، اعدك

307
00:34:23,926 --> 00:34:30,057
اعرفانى مخطئ بدفعى لكارلا
ولكنى كنت تحت ضغط شديد

308
00:34:30,140 --> 00:34:32,226
انت لا تفهميني

309
00:34:34,144 --> 00:34:37,356
انا لست شخص شئ ، حسنا

310
00:34:39,107 --> 00:34:44,821
لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة
لقد كنت سأفعل الشئ نفسه

311
00:34:44,905 --> 00:34:48,617
ولكن ، اسمعى
انا والدها ، حسنا

312
00:34:49,951 --> 00:34:54,956
اريد ان اعتذر اليها
والا تخاف منى

313
00:34:59,127 --> 00:35:01,379
فهمتي

314
00:35:02,464 --> 00:35:04,591
اجل

315
00:35:06,885 --> 00:35:09,346
اين هي

316
00:35:15,393 --> 00:35:20,231
لماذا لا تذهب للمنزل وتتحدث
الى كارلا ، وان كانت بخير سأعيد ميجن

317
00:35:20,357 --> 00:35:23,276
لا تملى علي ما يجب فعله -
انا لا افعل -

318
00:35:23,401 --> 00:35:26,863
لا تخبريني بما يجب فعله
اخبريني اين ابنتى

319
00:36:00,772 --> 00:36:03,650
اخبريني اين ابنتى يا كيم

320
00:36:03,733 --> 00:36:05,109
اخبريني

321
00:36:18,539 --> 00:36:22,168
اخر دخول له لفرانكفورت
التاسع عشر من مايو

322
00:36:22,251 --> 00:36:25,546
عظيم ، لقد ساعدتنا كثيرا -
وماذا يعنى هذا -

323
00:36:25,630 --> 00:36:31,594
سنقارن تواريخ سفره بسيد على
ونرى ان امكننا ان نجد صلة بالارهابيين

324
00:36:31,677 --> 00:36:35,348
حسنا ، سيكون هذا عظيما
شكرا

325
00:36:36,766 --> 00:36:38,184
هذه هي العروس

326
00:36:38,267 --> 00:36:42,355
سيأتي اصدقاء ريز مبكرا
وقد اتصلت ببيريت وامرت بالغذاء

327
00:36:42,438 --> 00:36:45,691
حسنا ، ساتابع الامر -
اشكرك -

328
00:36:45,816 --> 00:36:48,944
اخيرا اشعر ان كل شئ تحت السيطرة

329
00:36:51,655 --> 00:36:54,575
كايت -
ماذا -

330
00:36:57,453 --> 00:37:00,956
انا لم اشكرك ابدا -
على ماذا -

331
00:37:01,040 --> 00:37:03,125
على كل شئ

332
00:37:03,209 --> 00:37:06,587
لكونك جارية الشرف
ومساعدتى في زفافى

333
00:37:06,670 --> 00:37:09,882
لكونك اختى الكبرى

334
00:37:10,841 --> 00:37:13,552
مارى -
انا احبك -

335
00:37:14,762 --> 00:37:16,639
عزيزتى

336
00:37:16,764 --> 00:37:18,891
انا احبك ايضا

337
00:37:21,977 --> 00:37:24,063
لنعد الان الى العمل

338
00:37:40,787 --> 00:37:43,248
رون -
سيدي الرئيس -

339
00:37:43,332 --> 00:37:45,626
من الجيد ان اراك
تفضل

340
00:37:47,419 --> 00:37:50,505
اجلس
هل اقدم لك شيئا

341
00:37:50,589 --> 00:37:52,883
كلا
شكرا لك يا سيدي

342
00:37:57,804 --> 00:38:01,224
افهم انك تريد ان
تظهر على الهواء بقصة ما اليوم

343
00:38:01,308 --> 00:38:03,560
ماهو ظنك لما يجرى هنا

344
00:38:03,643 --> 00:38:08,690
اظن ان حالة الطوارئ قد رفعت
وانت لا تريد اعلامنا

345
00:38:08,774 --> 00:38:10,859
تظن ؟

346
00:38:10,942 --> 00:38:14,529
هل تريدنى ان اطلعك على مصدرى
بالطبع لا يمكننى هذا

347
00:38:16,865 --> 00:38:19,701
لقد كسرت الشجرة الخطأ يا رون

348
00:38:19,826 --> 00:38:24,623
انا لا اعلم ماهى كانت اخر مرة
حدثت بها مقابلة بين الرئيس وصحفى

349
00:38:24,706 --> 00:38:26,791
وحصل على بضعة دقائق

350
00:38:26,875 --> 00:38:31,629
ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة
تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح

351
00:38:33,715 --> 00:38:35,759
سأخبرك يا رون

352
00:38:35,884 --> 00:38:40,472
سنجرى المقابلة غدا
ان اردت ان نجعلها 30 دقيقة ، يمكننى ذلك

353
00:38:40,555 --> 00:38:42,640
لما تساومينى يا سيادة الرئيس

354
00:38:42,724 --> 00:38:46,436
لانك تدذهب الى قصة
غير مؤكده الحقائق

355
00:38:46,519 --> 00:38:49,230
وستخلق فوضى هسيرية

356
00:38:49,355 --> 00:38:53,568
وربما يسكون اسوء من التهديد نفسه -
اذن هناك تهديد -

357
00:38:53,651 --> 00:38:56,779
رون .. اننا معرضون للتهديد كل يوم

358
00:38:58,907 --> 00:39:00,825
وتريدينى ان اخبئ الامر

359
00:39:00,909 --> 00:39:05,455
بالرغم من حقوقى ان اخرج
بهذا الامر على الهواء

360
00:39:08,541 --> 00:39:11,002
رون ، انت تعرفنى

361
00:39:11,085 --> 00:39:15,757
اننى منفتح على الصحافة
اكثر من اي رئيس سابق

362
00:39:15,882 --> 00:39:21,512
انا اطلب منك معروفا لمصلحة
الشعب الامريكي

363
00:39:28,144 --> 00:39:30,521
دعنى افكر بالامر -
حسنا -

364
00:39:31,939 --> 00:39:34,775
اشكرك ايها الرئيس -
شكرا رون -

365
00:39:56,422 --> 00:39:58,758
ارمس -
اجل سيدي -

366
00:39:59,508 --> 00:40:03,888
اعتقد انه يجب علينا ان نتعامل مع الامر -
حسنا يا سيدي -

367
00:40:10,519 --> 00:40:15,899
سيد ويلاند ، انا ريتشارد ارمس من الوحدة
السرية الزرقاء للرئيس

368
00:40:15,983 --> 00:40:19,320
هناك شئ يود ان ييك اياه
الرئيس قبل مغادرتك

369
00:40:19,403 --> 00:40:22,948
لن يأخذ اكثر من دقيقتين -
اترك ذراعى -

370
00:40:40,090 --> 00:40:42,801
لم تتغير كثيرا يا جاك

371
00:40:43,760 --> 00:40:48,223
ماذا تريد -
لدى نقص بالرجال ، ومحدد بجدول زمنى -

372
00:40:50,684 --> 00:40:53,020
وانا لا ابحث عن عمل

373
00:40:53,103 --> 00:40:56,398
لن تفعل هذا بلا مقابل يا جاك

374
00:40:56,481 --> 00:40:59,151
سعرى الف دولار لليوم الواحد

375
00:40:59,234 --> 00:41:03,405
اعتقد انك تدينني اكثر
نظرا لما فعلته بديف

376
00:41:03,488 --> 00:41:05,991
فعلت هذا ولن اخر جوى

377
00:41:06,074 --> 00:41:10,912
لا تقعل ها ، فلن تكون
مشغول بجنودك لتبحث عن عمل

378
00:41:14,040 --> 00:41:17,002
ماهى المهمة -
سوف تحبها -

379
00:41:31,099 --> 00:41:33,143
ميجن

380
00:41:33,226 --> 00:41:35,562
ميجن

381
00:41:36,479 --> 00:41:38,773
ميجن

382
00:41:40,734 --> 00:41:42,819
ميجن

383
00:41:49,659 --> 00:41:52,287
لا ميجن ، لا

384
00:41:53,371 --> 00:41:55,248
ميجن

385
00:41:56,457 --> 00:41:58,334
ميجن

386
00:42:08,261 --> 00:42:10,847
ميجن

387
00:42:14,726 --> 00:42:18,021
اجل ، نحن على الجدول

388
00:42:18,146 --> 00:42:22,567
سنتصل بك بعد ساعة
حسنا ، عظيم

389
00:42:23,693 --> 00:42:26,320
الى اين نحن ذاهبون -
غرب لوس انجلوس -

390
00:42:26,404 --> 00:42:29,615
ماذا سنفعل -
تحويل -

391
00:42:30,408 --> 00:42:31,659
ماذا تعنى

392
00:42:31,742 --> 00:42:36,038
سوف نحول اليوم الحكومة
الى مقبرة

393
00:42:36,914 --> 00:42:40,334
واي مبنى ذاك -
ذلك المبنى المزعج منذ سنوات -

394
00:42:40,418 --> 00:42:44,630
الذى يدعونه وحدة مكافحة الارهاب

395
00:42:46,632 --> 00:42:48,718
جيد

