﻿1
00:01:36,900 --> 00:01:40,900
الاحداث التاليه بين الثانيه عشر مساءا
و الساعه الواحده صباحا

2
00:01:48,100 --> 00:01:49,500
هيا

3
00:01:49,772 --> 00:01:53,233
انتظر جاك .. إلى أين نحن ذاهبون

4
00:01:55,484 --> 00:01:57,404
هل تثقين بي

5
00:01:57,487 --> 00:02:02,074
-كايت .. هل تثقين بي
- نعم

6
00:02:02,157 --> 00:02:06,159
سوف أشرح لك كل شيء ونحن في طريقنا
ولكن يجب أن نذهب الآن

7
00:02:11,998 --> 00:02:14,791
- كاري
- توني

8
00:02:14,875 --> 00:02:17,835
- ماذا حدث
- إنه جاك

9
00:02:17,919 --> 00:02:21,171
لقد حاولت ان امنعه من أخذ
كايت ورنر من هنا

10
00:02:21,255 --> 00:02:23,339
- ماذا بك
- كاحلي

11
00:02:23,423 --> 00:02:27,677
- سوف استدعي الأطباء
- اتصلي بالأمن لكي يوقفوا جاك

12
00:02:27,761 --> 00:02:28,845
حسناً

13
00:02:46,483 --> 00:02:48,985
الأمن.

14
00:02:50,527 --> 00:02:51,903
إنه على البوابة

15
00:02:52,862 --> 00:02:57,199
- أوقف السيارة
- توقف

16
00:03:00,911 --> 00:03:03,162
- هل انتي بخير
- نعم

17
00:03:03,246 --> 00:03:07,875
أنا لم أقصد أن أخيفكي
دعيني أشرح لك كل شيء

18
00:03:07,957 --> 00:03:12,502
الولايات المتحدة سوف تشن حرباً على
الشرق الأوسط بسبب ما حصل الليلة

19
00:03:12,586 --> 00:03:17,047
في غضون ساعات سنتورط بحرب
ستأثر على جميع الدول

20
00:03:17,130 --> 00:03:19,257
وما علاقة هذا بي

21
00:03:19,342 --> 00:03:21,677
قبل عشرة دقائق اتصل بي شخصاً

22
00:03:21,760 --> 00:03:26,305
قال عنده دليل بأن الرئيس قد بنى رأيه
على دليل زائف

23
00:03:26,388 --> 00:03:30,434
ولن يعطني أي معلومات أخرى
إلا إذا اخذتك له

24
00:03:30,518 --> 00:03:32,935
- من هذا الرجل
- لا أدري

25
00:03:33,018 --> 00:03:36,564
هذه هي المشكلة يا كايت
لا اعرف من هو

26
00:03:36,648 --> 00:03:39,857
- ماذا يريد مني
- سوف نكتشف ذلك

27
00:03:39,940 --> 00:03:45,695
إذا استطعت أن أجد دليلا قاطعاً بأن التسجيل مزيف
أستطيع أن أوقف الحرب

28
00:03:45,779 --> 00:03:48,990
سوف أفعل ما بإمكاني لحمايتك
ولكن يجب أن تقرري الآن

29
00:03:49,073 --> 00:03:53,076
يجب أن تقرري ما إذا كنتِ
ستقبلين بالمخاطرة

30
00:03:54,785 --> 00:03:57,663
هل تعتقد بأننا نستطيع فعل ذلك ؟

31
00:04:00,665 --> 00:04:04,876
لن أكذب عليكِ
إن المهمة خطرة جداً

32
00:04:06,795 --> 00:04:11,716
أنا آسف ولكن لا ادري ماذا أفعل
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

33
00:04:18,762 --> 00:04:21,264
- هل أوقفوه
- لقد اقتحم البوابة

34
00:04:21,348 --> 00:04:24,099
- ما المشكلة
- كاحلي

35
00:04:24,183 --> 00:04:26,435
دعني أرى

36
00:04:26,518 --> 00:04:30,814
- هل اتصلتي بالـ إل أيه بي دي
- والـ إف بي آي يبحثون عنه

37
00:04:30,897 --> 00:04:34,150
ممكن أن يكون كاحلك ملتوي
ولكنه ليس مكسور

38
00:04:34,233 --> 00:04:36,484
- يجب ان نعمل لك اشعة
- عظيم

39
00:04:36,568 --> 00:04:38,654
سوف أعود بحقيبة الإسعافات الأولية

40
00:04:38,737 --> 00:04:41,738
- لقد قلت بأن جاك أخذ كايت معه
- صحيح

41
00:04:41,821 --> 00:04:44,951
- لا أعتقد بأنه يعمل وحده
- ماذا تقصدين

42
00:04:45,034 --> 00:04:49,452
بيكر كان يراقب كايت
ميشيل ألهته قبل أن أجدك

43
00:04:49,577 --> 00:04:52,664
- كيف ألهته
- اتصلت به ليقوم ببعض الأوراق المكتبية

44
00:04:52,747 --> 00:04:55,999
هذا لا يعني بأنهم يعملون سوياً

45
00:04:56,083 --> 00:05:00,294
أظنهم كذلك ، لأن ميشيل كانت تتكلم مع جاك
قبل أن تذهب إلى بيكر

46
00:05:00,378 --> 00:05:04,215
- احتمال انه اوقعها في شباكه
- لا يبدوا الأمر كذلك

47
00:05:07,925 --> 00:05:10,845
نائب الرئيس جاهز لأخذ اتصالك

48
00:05:10,928 --> 00:05:16,599
- متى سيقابل السفير البريطاني
- بعد أن يكلمك

49
00:05:24,354 --> 00:05:27,149
نائب الرئيس يريد منك أن تصرح له

50
00:05:27,273 --> 00:05:30,818
لإبلاغ السفير عن نشر قواتنا

51
00:05:30,944 --> 00:05:34,071
- هل قال لك ذلك
- أنت تعرف موقف جيم من ذلك

52
00:05:34,196 --> 00:05:39,034
يريد الجميع أن يعرف اننا على وشك
الدخول في حرب ، خصوصاً البريطانيين

53
00:05:39,617 --> 00:05:41,952
ما هو موقفك سيدي ؟

54
00:05:42,785 --> 00:05:48,541
عندما نقحم حلفائنا بذلك
سيكون من الصعب إرجاع هذه الطائرات

55
00:05:48,666 --> 00:05:52,667
- ضعيه على الخط
- الرئيس يريد التحدث إليك

56
00:05:52,793 --> 00:05:55,629
- حالاً
- شكراً

57
00:05:55,712 --> 00:05:59,757
- مرحبا جيم

58
00:05:59,882 --> 00:06:02,217
ما هي ردة فعل البريطانيين من التفجير؟

59
00:06:02,343 --> 00:06:05,512
الجميع مصدومون
والجيش في حالة تأهب قصوى

60
00:06:05,637 --> 00:06:09,682
وماذا عن السفير البريطاني
ينتظر أن يسمع منا الأخبار

61
00:06:09,807 --> 00:06:13,851
بعد هذه المحادثة ، أصبح من الممكن
إطلاعه على القاذفات الخفيه؟

62
00:06:13,976 --> 00:06:16,854
لا ليس الآن جيم
هذا الأمر سابق لأوانه

63
00:06:16,980 --> 00:06:21,025
هذه الطائرات سوف تسقط قنابلها
بأقل من أربع ساعات

64
00:06:21,149 --> 00:06:23,193
نحن لم نخبر حلفائنا إلى الآن

65
00:06:23,318 --> 00:06:26,819
لأن هناك إحتمال بوقف الهجوم

66
00:06:27,654 --> 00:06:29,780
أنا لا أفهم

67
00:06:29,906 --> 00:06:32,825
ولدي ما يدعوني الى الاعتقاد
بأن تسجيل قربص مزيف

68
00:06:32,950 --> 00:06:35,325
the target countries was fabricated.
البلدان المستهدفة هي ملفقه

69
00:06:35,451 --> 00:06:38,996
- على ما اعتقد أننا أثبتنا ان التسجيل حقيقي
- وأنا اعتقدت ذلك أيضاً

70
00:06:39,121 --> 00:06:43,832
وحدة مكافحة الإرهاب بصدد الحصول
على معلومات تقيد عكس ذلك

71
00:06:43,959 --> 00:06:45,084
بصدد الحصول ؟

72
00:06:45,209 --> 00:06:49,045
-بمعنى أنهم ليس لديهم دليل بعد
- صحيح

73
00:06:49,171 --> 00:06:53,299
هل تابعت مع ادارة المخابرات المركزية؟
وهل يملكون اي دليل على أن هذا التسجيل مزيف؟

74
00:06:53,425 --> 00:06:55,259
ليس بعد

75
00:06:55,384 --> 00:07:01,179
سيدي الرئيس انتم من صرحتم
بهذا العمل العسكري

76
00:07:01,304 --> 00:07:05,100
مع كل احترامي
ليس هناك مجال لإعتقاد ثاني

77
00:07:05,934 --> 00:07:09,894
لن نبدأ الحرب
على معلومات مزيفة أو غير كاملة

78
00:07:10,019 --> 00:07:15,107
- لا تخبر السفير البريطاني بأي شيء
- حاضر سيدي الرئيس

79
00:07:19,111 --> 00:07:23,739
سيدي الرئيس
أنا أعرف بأنك تثق بقدرات جاك باور

80
00:07:23,864 --> 00:07:28,744
ولكن نراوغ في ردنا
بمثل هذا الأمر البالغ بالأهمية

81
00:07:28,869 --> 00:07:33,080
بسبب تحفظ شخص واحد
يجعلني غير مرتاح

82
00:07:34,955 --> 00:07:37,333
أنا مع مايك في ذلك سيدي الرئيس

83
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
عُلم

84
00:07:49,384 --> 00:07:54,722
هذا هو نائب راينيس
. السيد غارسيا ، المبنى محاصر

85
00:07:54,847 --> 00:07:57,682
خيارك الوحيد
أن تلقي بسلاحك جانباً

86
00:07:57,765 --> 00:08:00,059
واخرج ويديك على رأسك

87
00:08:00,184 --> 00:08:04,312
ابقى معي
لا .. لا ..

88
00:08:05,479 --> 00:08:08,649
لا أستطيع أن أوقف النزيف
يجب أن نوصله إلى المستشفى

89
00:08:08,732 --> 00:08:11,901
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- نريدك أن تستجيب

90
00:08:12,026 --> 00:08:15,279
يجب أن تتكلم مع الشرطة
وتقول لهم بأنك ستستسلم

91
00:08:15,404 --> 00:08:19,700
- يجب أن يدخلوا الآن
- لا .. لم يكن قصدي بأن يحدث هذا

92
00:08:19,783 --> 00:08:25,620
لقد انفجرت القنبلة وسيكون هناك حرب
أنا كنت أحاول حماية زوجتي

93
00:08:25,745 --> 00:08:28,581
- إنها حامل
- سوف اخبر الشرطة بذلك

94
00:08:28,664 --> 00:08:32,793
- يجب أن نخرج من هنا
- سيد جارسيا : ارجوك تجاوب معنا

95
00:08:32,876 --> 00:08:36,587
هل هناك أحد بالداخل
يحتاج إلى عناية طبية

96
00:08:36,712 --> 00:08:38,839
- نستطيع هل هذه المسألة
- إبقى معي

97
00:08:38,922 --> 00:08:42,799
ولكن يجب أن تضع سلاحك جانباً
وتخرج من المخزن

98
00:08:46,303 --> 00:08:48,553
دعنا نخرج من هنا

99
00:08:50,474 --> 00:08:54,393
اخرج يا سيد جارسيا
انت تجعل الأمو تسوء أكثر بمماطلتك

100
00:08:55,603 --> 00:08:56,602
لا

101
00:08:56,727 --> 00:08:59,271
نستطيع إخراجك من هذا المأزق
ولكن يجب أن تتعاون معنا

102
00:08:59,397 --> 00:09:01,731
يا إلهي أرجوك لا تموت

103
00:09:01,856 --> 00:09:04,527
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- أرجوك تجاوب معنا

104
00:09:09,778 --> 00:09:13,031
لما قسم مكافحة الإرهاب لا يساعدونك

105
00:09:13,116 --> 00:09:17,577
توني ألميدا هو المسئول هناك وهو الآن تحت
ضغط كبير ولا يعتقد بأن التسجيل مزيف

106
00:09:17,701 --> 00:09:22,331
فهو يتبع البروتوكول
ويعتقد أن ما يفعله هو الصواب

107
00:09:23,623 --> 00:09:28,670
- أين المفروض أن نقابله
- عند مخزن صغير في المدينة

108
00:09:34,799 --> 00:09:37,885
- ماذا هناك
- هناك من يتبعنا

109
00:09:37,968 --> 00:09:41,804
- من هو
- لا أدري ، تمسكي

110
00:09:59,734 --> 00:10:04,781
أطفئ محرك السيارة
ضع يدك على المقود

111
00:10:07,491 --> 00:10:09,784
- هل أنت لوحدك
- نعم

112
00:10:09,868 --> 00:10:13,787
- لماذا لحقتني من قسم مكافحة الإرهاب
- لأنه لا أحد يريد أن يعطيني أية معلومات

113
00:10:13,870 --> 00:10:18,748
لقد قلت لك بأن بلادي قد تم توريطها
ولا اعرف بمن أثق

114
00:10:18,831 --> 00:10:24,046
رأيتك تتحدث من توني
ولا تريد أن تشن بلادك حرب على بلادي

115
00:10:24,170 --> 00:10:28,801
علمي ليس بمساعدة بلادك
ولكن مسئوليتي أن أتأكد بأن الرئيس

116
00:10:28,926 --> 00:10:33,052
- أخذ قراره على حقيقة واقعة
- بلادي ليست المسئولة عن ذلك

117
00:10:33,178 --> 00:10:38,140
ربما ولكن علي مواطن في بلدك
ويدير خليته الإرهابية من هناك

118
00:10:38,266 --> 00:10:42,558
نعم ، وهذا يعني أنه مجرم ومطلوب من
قبل بلادي كما هو مطلوب من قبل بلادك

119
00:10:42,642 --> 00:10:47,521
لماذا تقوم بلادي باستفزاز بلادك عمداً
للقيام بشن حرب تقضي علينا

120
00:10:47,604 --> 00:10:50,524
وبذلك سوف نخسر كل شيء
ولا شيء لنستفاد منه

121
00:10:56,403 --> 00:10:58,113
مذا تريد

122
00:10:58,197 --> 00:11:02,325
عندما هربت من قسم مكافحة الإرهاب بذلك تكون قد
عزلت نفسك وأعتقد بأنك بحاجة إلى المساعدة

123
00:11:07,121 --> 00:11:08,747
- توني
- نعم

124
00:11:08,830 --> 00:11:13,458
- مذا قال الدكتور
- لا أعرف يعتقد بأنه إلتواء بالكاحل

125
00:11:13,584 --> 00:11:18,378
لقد قالت كاري بأنها رأتكِ
تتكلمين مع جاك

126
00:11:18,503 --> 00:11:21,674
قبل أن يأخذ كايت ورنر ويهرب بها

127
00:11:21,757 --> 00:11:26,886
- نعم صحيح ، وهل هذه مشكلة
- تعتمد على ما كنتما تتحدثان به

128
00:11:27,844 --> 00:11:30,055
ما الذي تتحدث عنه

129
00:11:31,389 --> 00:11:33,849
هل تستجويني ؟

130
00:11:37,894 --> 00:11:41,397
هل ساعدتي جاك
بهرب كايت من هنا

131
00:11:41,481 --> 00:11:44,107
طبعا لا

132
00:11:44,190 --> 00:11:47,276
هل هذا ما قالته كاري لك
بأنني متواطئة مع جاك

133
00:11:47,360 --> 00:11:50,278
- نعم
- لا ادري ماذا اقول لك

134
00:11:50,361 --> 00:11:53,322
انا لا تعرف ما الذي تتكلم عنه

135
00:11:53,405 --> 00:11:55,866
انظري يا ميشيل

136
00:11:55,991 --> 00:11:59,493
انه ليس من المهم أن تعتقدي بأن جاك
على صواب أو على خطأ

137
00:11:59,576 --> 00:12:04,373
وما يحدث هنا هو مسؤوليتي

138
00:12:04,497 --> 00:12:08,626
-أنا أعرف ذلك
- لذلك أريد أن تكوني صريحة معي

139
00:12:08,709 --> 00:12:13,755
هل تعمدتي توجيه الوكيل بيكر
بعيدا عن كيت وورنر؟

140
00:12:14,881 --> 00:12:18,134
لا لم أفعل

141
00:12:18,217 --> 00:12:23,263
- لماذا إذن قالت لي كاري ذلك
- لانها تريد أن تراني أطرد من هنا

142
00:12:23,387 --> 00:12:28,015
- ولماذا
- لإنني لا أحبها ، وهي تعرف ذلك

143
00:12:29,685 --> 00:12:33,437
- هل تريدين أن تخبريني عن السبب
- لا

144
00:12:34,937 --> 00:12:40,691
- إذا كان ذلك يتدخل بعملك
- لا إن هذا الأمر لا يتدخل بعملي

145
00:12:40,776 --> 00:12:42,862
لا يتدخل

146
00:12:43,612 --> 00:12:46,406
حسناً .. شكراً

147
00:13:09,715 --> 00:13:13,719
سيد جارسيا نحن نتصل بك
ارجوك جاوب

148
00:13:13,802 --> 00:13:19,015
ماذا فعلت
سوف اقضي بقية حياتي في السجن

149
00:13:19,806 --> 00:13:22,350
- انك لا تعرف ذلك
- لقد قتلت رجلاً

150
00:13:22,433 --> 00:13:24,351
لقد كانت حادثة
أنا رأيت ذلك

151
00:13:24,433 --> 00:13:29,021
إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار
وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً

152
00:13:29,105 --> 00:13:31,566
يجب أن أخرج من هنا

153
00:13:34,317 --> 00:13:37,111
لا تلمسي الهاتف

154
00:13:44,450 --> 00:13:47,454
- نعم
- السيد جارسيا ، معاك النائب راينس

155
00:13:47,537 --> 00:13:50,622
مهما كانت المشلكة
نستطيع حلها

156
00:13:50,705 --> 00:13:53,790
- من معك بالداخل
- زبونه .. فتاة

157
00:13:53,875 --> 00:13:58,376
- حسناً ،، هل هي مصابة
- لا إنه المالك

158
00:13:58,460 --> 00:14:00,587
يجب أن نخرجه من هنا

159
00:14:01,714 --> 00:14:05,383
لقد تأخرتم .. لم أقصد ذلك
لقد كانت حادثة

160
00:14:06,008 --> 00:14:08,094
لا تقلق .. سوف نتحدث عن ذلك

161
00:14:08,177 --> 00:14:11,513
كل هذا بسبب القنبلة
سوف تقوم الحرب

162
00:14:11,596 --> 00:14:15,642
كنت احاول أن أخرج زوجتي خارج المدينة
انك تتفهم ذلك .. صحيح

163
00:14:15,725 --> 00:14:18,809
إن زوجتك هنا
انها قلقة بشأنك

164
00:14:18,893 --> 00:14:20,896
ضعها على التليفون
أريد أن أكلمها

165
00:14:23,648 --> 00:14:27,108
رومان هل أنت بخير
لماذا لا تزال بالداخل

166
00:14:30,235 --> 00:14:34,864
- ميا ... لقد قلت رجلاً
- لا!

167
00:14:34,947 --> 00:14:41,536
لقد كانت حادثة ولكنهم لن يصدقوني
يجب أن تغادري انتي والطفل

168
00:14:41,620 --> 00:14:44,537
المدينة ليست آمنه

169
00:14:45,038 --> 00:14:49,667
رامون ارجوك اخرج

170
00:14:49,751 --> 00:14:54,129
ليس الآن .. حسناً .. سوف أخبر الشرطة
ليأخذوكي إلى مكان آمن

171
00:14:57,216 --> 00:15:01,426
- أحبك
- وأنا أيضا أحبك

172
00:15:06,263 --> 00:15:10,100
حسناً سيد جارسيا لقد تكلمت مع زوجتك
هل تريد الخروج الآن

173
00:15:10,182 --> 00:15:12,686
حسناً .. ولكن اريدك ان تفعل شيئاً بالمقابل

174
00:15:12,768 --> 00:15:14,853
ما هو

175
00:15:14,937 --> 00:15:18,398
خذها إلى مونتيري
لديها اخت هناك

176
00:15:18,481 --> 00:15:24,112
عندما تصل إلى هناك
سوف أدع الفتاة تخرج

177
00:15:50,964 --> 00:15:55,635
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- أريدكِ أن تبقي هنا وأنا سوف أدخل

178
00:15:55,719 --> 00:16:00,723
أذا كنتي بحاجة للإتصال بي هناك هاتف
موجود داخل السيارة اضغطي رقم 1

179
00:16:01,640 --> 00:16:04,268
هل أنتي بخير يا كايت

180
00:16:04,350 --> 00:16:08,728
لا تنسي بأنني سأعمل ما بوسعي لحمايتك

181
00:16:09,979 --> 00:16:13,691
- حسناً
- كوني مستعدة

182
00:17:13,153 --> 00:17:16,238
إرمي سلاحك ... ارمي سلاحك

183
00:17:17,490 --> 00:17:19,574
حسناً

184
00:17:20,283 --> 00:17:26,539
سلاحي على الطاولة
أنا غير مسلح

185
00:17:26,623 --> 00:17:31,669
ضع يديك خلف رأسك واشبك أصابعك
أنت تعرف الطريقة

186
00:17:37,171 --> 00:17:42,218
اذا كان هذا للكشف عن المعدن
سوف يلتقط الشظية الموجودة داخل ضلعي

187
00:17:43,093 --> 00:17:45,576
أرأيت

188
00:17:52,518 --> 00:17:54,602
اجلس

189
00:17:56,854 --> 00:17:58,689
من أنت

190
00:17:58,772 --> 00:18:02,191
جوناثان والاس كتيبة
الاستطلاع الخفيفه المدرعه السابعة

191
00:18:02,274 --> 00:18:06,612
البحرية الثالثة قسم المشاريع الخاصة دلتا

192
00:18:07,696 --> 00:18:10,281
ارفع يدك اليمنى ببطئ

193
00:18:11,197 --> 00:18:14,410
أريني ساعدك

194
00:18:23,459 --> 00:18:27,210
- كورال - وحدة الثعبان
- نعم هذا صحيح

195
00:18:27,294 --> 00:18:30,171
انت إذن الرجل السابع

196
00:18:30,255 --> 00:18:35,093
لقد قتلت جميع رجالك الذين كانوا
يراقبون القنبلة لكي لا يوقفوها .. لماذا ؟

197
00:18:35,176 --> 00:18:37,260
انا كنت المسئول عن شيئين

198
00:18:37,343 --> 00:18:42,431
اولا أن احرص على أن تنفجر القنبلة
وأن أزرع التسجيل المزبف الذي يدين البدان الثلاثة

199
00:18:42,514 --> 00:18:46,557
-لماذا كل ذلك
- لإشعال الحرب يا جاك

200
00:18:46,641 --> 00:18:49,853
ونهاية اللعبة هي جعل الولايات المتحدة
تشن حرباً على الشرق الأوسط

201
00:18:49,936 --> 00:18:51,313
لماذا

202
00:18:51,396 --> 00:18:56,358
لم يقولوا لي ، ولكن هؤلاء الرجال
يتحكمون بالنفط الذي بالبحر

203
00:18:56,441 --> 00:19:00,779
إذا كان هناك حرب سوف يتمكنون من
أخذ ربع قيمة النفط لمدة عقد من الزمان

204
00:19:00,862 --> 00:19:04,155
حتى لو كانت على حساب تفجير قنبلة
نووية في وسط لوس أنجلوس

205
00:19:04,240 --> 00:19:07,075
عرفت الآن

206
00:19:07,158 --> 00:19:10,911
ماذا تريد من كايت ورنر

207
00:19:10,995 --> 00:19:14,706
قبل ساعة الجماعة التي استأجرتني
تحاول الآن قتلي

208
00:19:14,790 --> 00:19:19,292
من الواضح انهم لم يستطيعوا ذلك ولكنهم
قتلوا الفريق الذين كانوا سيخرجوني من هنا

209
00:19:19,376 --> 00:19:22,378
أحتاج إلى خطة بديلة للخروج من البلد

210
00:19:22,461 --> 00:19:27,465
شركة ورنر لها تصريح من وزارة الدفاع
تستطيع إعطاء الإذن بالإقلاع

211
00:19:27,548 --> 00:19:33,219
إذن تعطينا الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف
مقابل أخراجك من البلد .. هذا هو الاتفاق

212
00:19:33,303 --> 00:19:34,679
نعم صحيح

213
00:20:02,033 --> 00:20:04,534
أغلقي فمكِ
واخرجي من السيارة

214
00:20:05,246 --> 00:20:08,289
افتحي الباب .... الآن

215
00:20:09,539 --> 00:20:11,666
هيا اخرجي من السيارة

216
00:20:20,841 --> 00:20:22,925
هل أنتِ بخير

217
00:20:27,346 --> 00:20:30,806
- أين كايت ورنر
- عندما ننتهي

218
00:20:30,889 --> 00:20:34,101
كيف تثبت بأن التسجيل كان مزيف

219
00:20:34,184 --> 00:20:38,478
عندي التسجيل الأصلي
قبل أن يعدل ويصبح مزيف

220
00:20:41,523 --> 00:20:44,400
- نعم
- كان هناك رجل آخر ولكنني اعتنيت به

221
00:20:44,483 --> 00:20:47,027
هل هو هناك

222
00:20:49,197 --> 00:20:52,115
المكالمة لك

223
00:20:58,286 --> 00:20:59,328
ألوو

224
00:20:59,412 --> 00:21:03,040
الرجل الذي أرسلته ليأخذ كايت
إنه غائب عن الوعي

225
00:21:03,123 --> 00:21:04,457
إنك تكذب

226
00:21:04,540 --> 00:21:08,462
انه رجل بشعر اسود
ويوجد علامة على وجهه

227
00:21:11,420 --> 00:21:15,049
حسناً ولكن هذا لن يغير في الموضوع أي شيء

228
00:21:15,131 --> 00:21:18,968
لدي ما تحتاجه ولن تأخذه
حتى تسلمني كايت ورنر

229
00:21:19,051 --> 00:21:21,803
سوف آخذك إليها
وسنرتب لك كيفية المغادرة

230
00:21:21,886 --> 00:21:24,057
لا .. لا ... لا

231
00:21:24,140 --> 00:21:27,516
لن تستطيع ان تعطي الإذن بالمغادرة
يجب أن تكون موجودة شخصياً

232
00:21:27,599 --> 00:21:30,727
وأنتم الآن لديكم بوب ورنر في الحجز

233
00:21:30,811 --> 00:21:33,063
لذلك يجب هي أن تأتي معي

234
00:21:33,146 --> 00:21:36,649
ماذا سوف تفعل بها
عندما تصل إلى وجهتك

235
00:21:36,732 --> 00:21:39,444
سوف أتخلص منها
أنت تعرف ذلك

236
00:21:40,778 --> 00:21:42,736
لن أدعك تفعل ذلك

237
00:21:44,114 --> 00:21:46,448
لقد انتهينا هنا

238
00:22:01,834 --> 00:22:03,418
انتظر

239
00:22:11,718 --> 00:22:16,346
- يوسف هل تسمعني
- ماذا تريدني أن أفعل

240
00:22:50,122 --> 00:22:52,207
لين

241
00:22:54,500 --> 00:22:57,587
- نعم مايك
- كيف يمكنني الاتصال بجاك باور

242
00:22:58,378 --> 00:23:00,881
أخر ما سمعته أنه يستجوب
في وحدة مكافحة الإرهاب ، لماذا ؟

243
00:23:00,965 --> 00:23:05,884
الرئيس متردد في قراره
بسبب محادثته مع باور

244
00:23:05,968 --> 00:23:08,053
أريد أن أكلمه بنفسي

245
00:23:08,137 --> 00:23:10,846
من وراء الرئيس

246
00:23:14,016 --> 00:23:15,600
هذا خطر جداً

247
00:23:15,684 --> 00:23:21,020
واذا استطعت ان أحصل على بعض المعلومات
استطيع ان دعم الرئيس بفعاليه اكبر

248
00:23:21,103 --> 00:23:22,691
وإن لم تستطع

249
00:23:22,773 --> 00:23:28,652
سوف أُدان بسبب التكلم معه ولكن يجب
أن أعرف لا أستطيع أن أكون في الظلام

250
00:23:28,735 --> 00:23:33,032
- إنني لست واثقة
- لين .. لين .. هذا قراري

251
00:23:33,114 --> 00:23:38,160
توصيتك بعدم تجاوز الرئيس
سوف تسجل في صالحكِ

252
00:23:50,795 --> 00:23:52,879
شكراً

253
00:23:58,760 --> 00:24:04,430
سيد ألميدا ، مايك نوفيك رئيس الأركان
على الخط

254
00:24:07,140 --> 00:24:12,560
- سيد نوفيك معاك توني ألميدا
- مرحبا توني اريد التكلم مع جاك

255
00:24:12,644 --> 00:24:15,688
نحن نحاول العثور إليه
بأنفسنا سيدي

256
00:24:16,480 --> 00:24:18,733
ماذا تقصد ، ما المشكلة

257
00:24:18,816 --> 00:24:22,068
كان جاك هنا يستجوب
خلال الأحداث الماضية

258
00:24:22,150 --> 00:24:26,364
عندما امسك بالشاهدة وأخذها
من المبنى بشكل غير قانوني

259
00:24:26,447 --> 00:24:30,116
- ولقد اعتدى على فرد في القسم
- لماذا فعل ذلك

260
00:24:30,199 --> 00:24:33,911
جاك يمشي وراء افتراض
بأن تسجيل قبرص مزيف

261
00:24:33,995 --> 00:24:36,746
هذا ما اريد التحدث به معه

262
00:24:36,829 --> 00:24:39,499
الرئيس لم يعطي دعمه الكامل

263
00:24:39,583 --> 00:24:43,543
للضربة العسكرية
حتى يسمع من باور

264
00:24:44,168 --> 00:24:48,422
- فهمت سيدي
- الآن ماذا عن الشاهدة الذي أخذها

265
00:24:48,505 --> 00:24:51,299
- ما هي علاقتها
- اسمها كايت ورنر

266
00:24:51,383 --> 00:24:54,343
شقيقتها كانت متورطة
مع الموجة الثانية الإرهابية

267
00:24:54,427 --> 00:24:58,638
نحن نحاول حل اللغز
هذا هو السبب الآخر لإيجاد جاك

268
00:24:58,721 --> 00:25:04,017
في اللحظة التي تجد جاك
دعني أكلمه .. نحن على المحك

269
00:25:04,101 --> 00:25:06,187
حاضر سيدي

270
00:25:15,194 --> 00:25:16,777
-تارنر
- كاري

271
00:25:16,860 --> 00:25:19,695
- ماذا هنالك
- أريد أن أراكي

272
00:25:19,779 --> 00:25:21,864
حسناً

273
00:25:39,253 --> 00:25:41,797
نعم .. توني

274
00:25:41,881 --> 00:25:45,632
- أين أنت يا جاك
- القمر الصناعي لم يحدد مكانه

275
00:25:45,716 --> 00:25:50,762
- لم يتصل بأي أحد
- ماذا عن كايت ورنر

276
00:25:50,845 --> 00:25:55,306
بيتها وشركة والدها مراقبين
في حالة ذهابهم هناك

277
00:25:55,389 --> 00:25:57,477
جيد

278
00:25:58,477 --> 00:26:00,936
هل كلمت ميشيل ؟

279
00:26:02,770 --> 00:26:08,526
نعم ، وفي الحقيقة كنت أريد
أن أكلمك عن ذلك

280
00:26:09,192 --> 00:26:13,071
هل لديك أية مشاكل
بالعمل مع ميشيل في نفس القسم

281
00:26:13,154 --> 00:26:16,031
هذا ما تعتقده
بأنني اختلقت القصة

282
00:26:16,115 --> 00:26:19,658
لأن لدي مشاكل بالعمل معها ؟

283
00:26:20,867 --> 00:26:23,996
هي وجاك كانا يتكلمان قبل
أن يأخذ كايت ورنر

284
00:26:24,079 --> 00:26:26,497
لم يكونان يتبادلان الوصفات

285
00:26:26,581 --> 00:26:28,999
لقد كانت مؤامرة

286
00:26:36,214 --> 00:26:38,299
حسناً

287
00:26:43,846 --> 00:26:47,890
أريدك أن تراقبي جميع اتصالات
وتحركات ميشيل

288
00:26:47,973 --> 00:26:51,808
البريد الإلكتروني ، المكالمات الهاتفية
القنوات المفتوحة

289
00:26:51,891 --> 00:26:55,937
أريدكِ أن تعلميني عندما يحاول
جاك الاتصال بها

290
00:26:56,020 --> 00:26:58,106
عُلم

291
00:27:21,625 --> 00:27:26,044
- ماذا يحصل بالخارج؟
- إنهم يأخذون زوجتي إلى مكان آمن

292
00:27:26,127 --> 00:27:28,212
وماذا بعد ذلك ؟

293
00:27:35,551 --> 00:27:40,598
- هل ستدعني أذهب؟
-لا تضغطي علي ، أنتي التي أقحمتيني في  هذا الموضوع

294
00:27:40,681 --> 00:27:44,893
- أنا لم أقحمك بهذا الموضوع
-لقد صوبتي هذا المسدس نحوي

295
00:27:44,976 --> 00:27:47,602
هكذا بدأ كل هذا

296
00:27:48,518 --> 00:27:53,149
بالمناسبة ، ماذا كنتي تفعلين
بهذا المسدس ؟

297
00:27:53,816 --> 00:27:56,901
هل كنتي ستسرقين المكان

298
00:27:56,984 --> 00:27:59,319
لا

299
00:27:59,403 --> 00:28:02,489
لقد حطمتي حياتي
إنه ذنبك

300
00:28:03,656 --> 00:28:08,535
- آنا آسفة ما كان يجب علي إخراج المسدس
- ولماذا أخرجتيه إذن

301
00:28:09,452 --> 00:28:15,416
- لقد كنت خائفة
- ومن ماذا كنت خائفة

302
00:28:16,167 --> 00:28:18,919
أجيبي على سؤالي

303
00:28:20,336 --> 00:28:25,424
لقد توفى والدي اليوم
لقد كان هناك عندما انفجرت القنبلة

304
00:28:46,732 --> 00:28:47,774
ماذا ؟

305
00:28:47,857 --> 00:28:51,610
زوجتك بالطريق إلى ماونتيري
هل كل شيء على ما يرام ؟

306
00:28:51,694 --> 00:28:56,822
لا ليس على ما يرام ، احرص على أن تصل زوجتي
إلى هناك ، ولا داعي لاتصالك كل 5 دقائق

307
00:28:56,906 --> 00:29:01,368
حسناً رومان ، يجب أن تبقى هادئاً
ونحن نفذنا ما قلت عليه بالضبط

308
00:29:01,451 --> 00:29:04,535
يجب أن تفكر بالأمر ملياً
سوف يقبض عليك قريباً

309
00:29:04,619 --> 00:29:08,415
- لم أقصد أن أقتل أحداً
- نحن نعرف ذلك

310
00:29:08,498 --> 00:29:13,294
ولكن ما يمكن أن يدعم قضيتك
هو أن تترك الفتاة تذهب

311
00:29:13,378 --> 00:29:17,464
أنا لست غبياً ، إنها السبب الوحيد
الذي يمنعكم من الدخول إلى هنا

312
00:29:17,547 --> 00:29:21,508
وإذا رايتكم تدخلون سوف أقتلها

313
00:29:21,592 --> 00:29:23,886
يجب أن تصدق ذلك

314
00:29:23,969 --> 00:29:29,139
انت لست بقاتل يا رامون
وليس لديك سجل إجرامي ، كن ذكياً

315
00:29:29,223 --> 00:29:30,890
أكون ذكياً ، يجب أن تكون أنت ذكياً

316
00:29:31,639 --> 00:29:33,309
اللعنة !

317
00:29:35,769 --> 00:29:36,811
عودي إلى هنا

318
00:29:37,603 --> 00:29:43,985
لا .. لا.. افتحي الباب...افتحي الباب

319
00:29:44,068 --> 00:29:47,611
ساعدوني أرجوكم ...
أنا عند الباب الخلفي

320
00:29:48,195 --> 00:29:50,698
أنا لا أريد إيذائك .. ولكن سأفعل

321
00:29:51,741 --> 00:29:54,660
سيد جارسيا ، ماذا يحصل بالداخل

322
00:29:56,577 --> 00:29:58,705
يا إلهي

323
00:29:58,788 --> 00:30:01,165
- سيد جارسيا . ارفع الهاتف
- لا

324
00:30:01,248 --> 00:30:02,500
لا

325
00:30:05,583 --> 00:30:08,210
أرجوك جاوبني سيد جارسيا

326
00:30:10,504 --> 00:30:13,422
أنت.. أنت

327
00:30:14,757 --> 00:30:17,260
هل هناك أي أحد غيرك ؟

328
00:30:21,263 --> 00:30:27,060
- كايت انظري إلى الجانب الآخر
- لا.. لا يوجد هناك أي أحد غيري

329
00:30:30,020 --> 00:30:32,981
- هيا بنا
- انتظر المخزن من هذا الاتجاه

330
00:30:33,065 --> 00:30:34,857
- جاك
- نعم . تكلم

331
00:30:34,940 --> 00:30:38,109
سوف أقترب من نقطة التبديل
بعد عدة دقائق

332
00:30:38,193 --> 00:30:40,277
عُلم

333
00:30:42,570 --> 00:30:47,408
سوف يكونون هناك خلال 5 دقائق
- ونحن هنا بدون اي طابق من البطاقات

334
00:30:50,077 --> 00:30:54,372
هل تعلم بأنني كنت موجوداً
عندما حاول صموئيل تجنيدك

335
00:30:54,455 --> 00:30:56,541
نعم

336
00:30:56,624 --> 00:31:00,335
لقد خاب أمله
عندما خذلته

337
00:31:02,378 --> 00:31:05,172
لقد قال بأنك قاتل بالفطرة

338
00:31:07,799 --> 00:31:09,883
هل هذا صحيح ؟

339
00:32:10,681 --> 00:32:13,432
- تارنر
- يظهر عندي انذار على الدعم الالكتروني

340
00:32:13,516 --> 00:32:17,436
- هل حصل معكي نفس الشيء
- لا .. يبدو انه من ناحيتك فقط

341
00:32:17,519 --> 00:32:19,479
هل تريدنني أن أتفحص الوصلات

342
00:32:19,563 --> 00:32:22,897
لا .. لانكِ تحتاجين إلى المستوى سي لذلك
أنا سأقوم بذلك

343
00:32:23,441 --> 00:32:25,527
صحيح لقد نسيت

344
00:32:49,043 --> 00:32:52,214
-هل تأخذ هذه وتوصلها إلى تومكينز
- بالتأكيد

345
00:33:21,402 --> 00:33:23,486
شكراً

346
00:33:24,529 --> 00:33:28,325
- سيادة الرئيس
- ماذا هنالك يا مايك

347
00:33:30,159 --> 00:33:36,165
جاك باور هرَب الشاهدة من وحدة مكافحة الإرهاب
وأهان عميل خلال قيامه بذلك

348
00:33:36,623 --> 00:33:39,457
أنا أعرف مدى مقدراه لهذه البلد

349
00:33:39,541 --> 00:33:43,004
لكن من الواضح أنه تعرض لنوع من الانتكاسه

350
00:33:43,087 --> 00:33:47,256
إنه أمر محتمل
نظراً للظروف التي مر بها

351
00:33:47,339 --> 00:33:49,757
ولكننا لا نعرف ذلك

352
00:33:49,840 --> 00:33:53,385
أي أنه قد لا يكون ضروريا في هذه الظروف

353
00:33:54,428 --> 00:33:57,721
لدينا ادلة دامغه من لانغلي

354
00:33:57,805 --> 00:34:00,473
بأن تسجيل قبرص أصلي

355
00:34:00,557 --> 00:34:03,352
العثور على جاك باور
لن يغير ذلك

356
00:34:03,435 --> 00:34:08,857
البلد يحتاج الى نشاطكم وإهتمامكم
على ما يحدث بعد أن إسقاط تلك القنابل.

357
00:34:08,939 --> 00:34:11,358
نحتاج إلى أن نستعد لهذه الحرب

358
00:34:11,817 --> 00:34:18,947
وإذا كان هذا التسجيل مزيف
وأن جاك باور على حق

359
00:34:19,032 --> 00:34:21,406
سوف تكون غلطة تاريخية

360
00:34:21,489 --> 00:34:24,201
- سيدي الرئيس
- هذا كل شيء مايك

361
00:34:26,369 --> 00:34:28,579
أعثر على جاك باور

362
00:34:41,798 --> 00:34:45,301
ستكون هنا في أي لحظة
أين الدليل

363
00:34:45,384 --> 00:34:47,469
حسناً .. هذا هو ما سوف يحصل

364
00:34:48,387 --> 00:34:53,432
سوف آخذ كايت معي وستطلب الطائرة
التي ستقلنا من المطار الذي اختاره

365
00:34:53,515 --> 00:34:57,058
عندما اكون على متن تلك الطائرة
سأتصل بك واخبرك عن مكان الدليل

366
00:34:57,141 --> 00:34:59,896
ما الضمان بأنك سوف تتصل

367
00:34:59,979 --> 00:35:04,356
لا يوجد ضمان
ولكن يجب ان تثق بي

368
00:35:04,816 --> 00:35:07,317
ولكنني لا أثق بك

369
00:35:09,028 --> 00:35:13,406
جاك انت آخر واحد اريده أن يتعقبني

370
00:35:24,539 --> 00:35:28,751
-جاك ماذا يحصل
- أنا وانتي سوف نقوم برحلة صغيرة

371
00:35:30,668 --> 00:35:32,752
جاك؟

372
00:35:36,673 --> 00:35:38,758
يجب أن تذهبي معه

373
00:35:38,841 --> 00:35:41,803
- ماذا عنك
- جاك لن يأتي

374
00:35:49,558 --> 00:35:52,144
لقد وعدتني

375
00:35:52,227 --> 00:35:54,396
انا آسف لا بد من عمل هذا.

376
00:35:57,856 --> 00:35:58,982
اتركني

377
00:35:59,065 --> 00:36:03,777
كلمها يا جاك
وإلا سوف أفعل ذلك بطريقة أخرى

378
00:36:03,860 --> 00:36:07,364
كايت ، تذكري كل شيء
قلته لك في السيارة

379
00:36:08,365 --> 00:36:12,243
إفعلي ما يقوله لك وأنا اوعدك
بأنه لن يأذيكي

380
00:36:14,910 --> 00:36:16,997
انك تتخلى عني ، أليس كذلك

381
00:36:43,392 --> 00:36:47,644
- ديسلر
- هذا أنا

382
00:36:47,729 --> 00:36:52,484
- داني لماذا انت مستقظ في مثل هذا الوقت
- لا أستطيع النوم هل أنتي متأكدة بأنكي بأمان هناك

383
00:36:52,567 --> 00:36:54,275
إلى حد علمي نعم

384
00:36:54,359 --> 00:36:58,821
إلى حد علمي
ماذا يعني ذلك

385
00:36:58,905 --> 00:37:00,656
داني انت تعرف طبيعة عملي

386
00:37:00,739 --> 00:37:03,323
هل تعرفين بأن طبيعة عملك  مقرفة

387
00:37:03,406 --> 00:37:07,493
نحن نتكلم عن حياتي هنا
على الأقل قولي لي ما تعرفينه

388
00:37:07,577 --> 00:37:09,953
لا يوجد هناك ما اخبرك به
ابقى حيث انت

389
00:37:10,037 --> 00:37:13,373
- سوف آتي إليك غداً
- لا تعاملينني هكذا

390
00:37:13,456 --> 00:37:17,419
لا تعاملينني هكذا ، أريد أجوبة
لقد انفجرت قنبلة ننوية

391
00:37:17,502 --> 00:37:20,671
أريد أن أعرف هل بقائي في
لوس أنجلوس آمن

392
00:37:20,754 --> 00:37:23,214
وماذا عن الأطفال
ألا تهتمين بهم

393
00:37:23,298 --> 00:37:26,258
طبعاً . ولكن أذا كان هناك شيء
لأخبرتك به

394
00:37:26,342 --> 00:37:30,303
هذا هذا صحيح ؟ وماذا عن القنبلة

395
00:37:30,386 --> 00:37:34,098
لقد اخبرتك من قبل
ليس من المسموح لي بإخبار أحد

396
00:37:34,224 --> 00:37:38,643
يبدوا انني سأتصل بكاري
هي ستخبرني بالحقيقة

397
00:37:38,726 --> 00:37:42,061
اعتقدت انكم لا تكلمون بعض
صحيح نحن لا نكلم بعض انها عاهرة

398
00:37:42,145 --> 00:37:45,273
- داني سوف أهتم بـ........
- انسي الأمر

399
00:38:18,590 --> 00:38:22,635
لا تقتلوني

400
00:38:22,761 --> 00:38:26,888
آنا آسف

401
00:38:27,639 --> 00:38:30,101
القي بسلاحك خارج الباب الأمامي

402
00:38:30,225 --> 00:38:33,060
اخرج ويديك خلف رأسك

403
00:38:33,185 --> 00:38:36,105
لا .. أحتارج لبعض الوقت

404
00:38:39,023 --> 00:38:41,774
زوجتي ستكون بأمان .. صحيح

405
00:38:42,399 --> 00:38:47,904
هيا يا رامون يجب ان تتعاون معنا
لا يوجد احد بالداخل

406
00:38:54,868 --> 00:38:57,537
هل هناك من يرى المشتبه به

407
00:38:57,622 --> 00:38:59,873
لا . هل نلزم أماكننا؟

408
00:38:59,998 --> 00:39:04,543
لا . منذ انفجار القنبلة نتلقى اتصالاً كل 5 دقائق
يجب ان ننهي الموضوع

409
00:39:04,668 --> 00:39:07,629
أرجوك لا تفعل
امنحه 5 دقائق سوف يخرج

410
00:39:12,423 --> 00:39:14,467
- القي بسلاحك

411
00:39:14,591 --> 00:39:15,842
لا

412
00:39:19,638 --> 00:39:22,306
ارسلوا الفريق الطبي

413
00:39:22,389 --> 00:39:24,474
الفريق الطبي اذهبوا

414
00:39:32,898 --> 00:39:34,942
-شكراً
- العفو

415
00:39:35,067 --> 00:39:38,569
- هل نحن جاهزون
- نعم مايك

416
00:39:41,738 --> 00:39:44,281
سيدي نائب الرئيس
انت معي ومع ليان

417
00:39:44,406 --> 00:39:47,618
لأن رئيس الدولة على اطلاع مع ريان شيبال

418
00:39:47,743 --> 00:39:49,827
لقد طلب منا القدوم بدونه

419
00:39:50,660 --> 00:39:54,248
- حسناً
- كيف سارت الأمور مع السفير البريطاني

420
00:39:54,374 --> 00:39:58,834
ليست جيدة ، فهو يعرف اننا نخطط
للانتقام من الشرق الاوسط

421
00:39:58,959 --> 00:40:01,879
لكنه محبط لأننا لم ننسق معه

422
00:40:01,962 --> 00:40:04,632
أنا متأكد بأنه سوف يتفهم الوضع
عندما تصله الحقائق

423
00:40:04,756 --> 00:40:07,133
ما هي الحقائق ؟ . مايك

424
00:40:07,258 --> 00:40:10,678
لدينا طائراتا في الجو سواءً كنا
ملتزمين أم لا

425
00:40:10,803 --> 00:40:16,638
اذا كانت الدلائل تشير الى ان تسجيل قبرص مزيف

426
00:40:16,764 --> 00:40:20,892
يريد الرئيس أن يكون عنده الخيار
لطلب رجوع تلك الطائرات

427
00:40:20,977 --> 00:40:25,021
هل تعرف كيف يبدوا الأمر بالنسبة لي
هو عذر لإلغاء العملية

428
00:40:30,859 --> 00:40:36,531
هل تصدق بأن الرئيس قادرعلى
إنجاز الأعمال الصعبة ، مايك

429
00:40:38,575 --> 00:40:40,909
العمل الصحيح ؟

430
00:40:44,121 --> 00:40:46,580
نعم أظنه قادر سيدي

431
00:40:46,705 --> 00:40:52,460
لقد أمر بشن هذه الحرب
وكل ما يريده هو الـتأكد من تغطية كل الأسس

432
00:40:54,461 --> 00:40:56,587
آمل ذلك

433
00:40:57,589 --> 00:41:02,133
سوف يتصل بك الرئيس
عند حدوث أي تطورات

434
00:41:02,259 --> 00:41:04,636
حسناً يا مايك

435
00:41:16,478 --> 00:41:19,023
مايك

436
00:41:22,648 --> 00:41:25,485
هل تعتقد بأن الرئيس على حق
أليس كذلك؟

437
00:41:27,569 --> 00:41:30,572
أذا أرجع الرئيس تلك الطائرات

438
00:41:30,656 --> 00:41:35,201
مبنية على أساس معلومات غير مؤكدة
من عميل واحد في وحدة مكافحة الإرهاب

439
00:41:36,576 --> 00:41:39,329
إنها كارثة

440
00:41:47,294 --> 00:41:49,336
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

441
00:41:53,756 --> 00:41:55,800
لا أدري

442
00:42:05,515 --> 00:42:08,185
- إلى أين تأخذني
- إركبي

443
00:42:09,644 --> 00:42:12,146
لن أحاول الهرب

444
00:42:13,856 --> 00:42:19,194
- قلت أركبي
- كايت ، إركبي في صندوق السيارة لحمايتك

445
00:43:03,269 --> 00:43:06,522
- جهاز التعقب في مكانه وتم تشغيله
- جيد

446
00:43:07,438 --> 00:43:10,443
جاك إنه لمن دواعي سروري

447
00:43:13,110 --> 00:43:15,236
سأكون على اتصال

