﻿1
00:01:28,370 --> 00:01:31,570
الاحداث التاليه بين الواحده صباحا
و الساعه الثانيه صباحا

2
00:01:38,799 --> 00:01:42,427
انهم يحيطون بنا من الجانبين

3
00:01:42,970 --> 00:01:45,681
السطح

4
00:01:45,764 --> 00:01:48,559
درج الطوارئ

5
00:01:59,194 --> 00:02:01,905
اعطني المفاتيح

6
00:02:02,531 --> 00:02:05,033
- خذ
- يوسف احميني

7
00:02:10,581 --> 00:02:14,126
كايت اخرجي من صندوق السيارة
اخفضي رأسك

8
00:02:16,587 --> 00:02:20,215
- يسارك على يسارك
- اذهبي إلى الباب الآن

9
00:02:48,535 --> 00:02:51,330
كايت تعالي معي

10
00:02:52,706 --> 00:02:55,876
انخفضي

11
00:02:55,959 --> 00:02:59,171
- من هؤلاء الرجال
- فريق المتابعة ارسلوا من قبل رؤسائي

12
00:02:59,254 --> 00:03:02,508
- لقد اكتشفوا بأنني لم اقتل
- كيف عفوا بأنك هنا

13
00:03:02,591 --> 00:03:04,718
لا أدري

14
00:03:21,193 --> 00:03:24,363
- جاك هل ما زلت هنا
- يوسف هل انت بخير

15
00:03:24,446 --> 00:03:26,114
- نعم
- أين أنت

16
00:03:26,198 --> 00:03:28,700
لقد تمكنت من العودة إلى السيارة
وإعدت تعبئة السلاح

17
00:03:28,784 --> 00:03:31,537
- من عددهم بالخارج
- ثلاثة منهم قتلوا

18
00:03:31,620 --> 00:03:36,041
هناك ثلاثة آخرون لا أعرف مكانهم
سوف أجد زاوية رؤيا أفضل

19
00:03:36,125 --> 00:03:40,170
حسناً سوف افكر بما سنفعله هنا في الداخل
سوف اكلمك لاحقاً ، كن مستعداً

20
00:03:40,254 --> 00:03:44,383
- دعه يحمينا لنجرج من هنا
- لا نعرف كم عددهم في الخارج

21
00:03:44,466 --> 00:03:48,846
- سأتصل بأحد من الوحدة ممكن أن يساعدنا
- لا .. لن تتصل بأي أحد

22
00:03:48,929 --> 00:03:54,143
الطريقة الوحيدة للحصول على الدليل الذي يحتاجه بالمر
هي أن تعمل على طريقتي ، يجب أن نذهب الآن

23
00:03:55,686 --> 00:03:58,605
هناك رجال بالخارج يريدون قتلنا
ألا يثبت هذا شيئاً

24
00:03:58,689 --> 00:04:01,400
ليس بنظر رئيس الأركان في واشنطن

25
00:04:01,483 --> 00:04:05,863
- اتصل بيوسف وعدنا نعد خطة للخروج
- جاك

26
00:04:07,573 --> 00:04:10,951
- اكمل يا يوسف
- يبدوا أن فريق آخر وصل

27
00:04:11,034 --> 00:04:13,162
اللعنة . إبقى حذراً

28
00:04:13,245 --> 00:04:16,540
نحن محاصرون
يجب أن تدعني أتصل بالوحدة

29
00:04:16,623 --> 00:04:20,335
لدي احد داخل الوحدة
ممكن ان يصلني بالقمر الصناعي للمراقبة

30
00:04:20,419 --> 00:04:25,215
أنا اضمن لك بأنني لن افصح
عن هويتك

31
00:04:25,299 --> 00:04:27,843
- نعم

32
00:04:28,760 --> 00:04:30,846
اتصل

33
00:04:34,183 --> 00:04:36,727
-ديسلر
- انا جاك هل نحن على خط آمن

34
00:04:36,810 --> 00:04:40,731
هاتفي مشفر ولكن لا تتصل على
هاتف الوحدة فأنا مراقبة

35
00:04:40,814 --> 00:04:43,108
أنتي على حق ، تسجيل على مزيف

36
00:04:43,233 --> 00:04:48,280
الرئيس على وشك أن يغزو
الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف

37
00:04:48,405 --> 00:04:51,658
- هل عند الدليل ؟
- ليس بعد ، بإمكاني إحضاره ، سأحتاج مساعدتك

38
00:04:51,742 --> 00:04:55,746
من الصعب مساعدتك ، توني يضغط
علي منذ أن ساعدتك

39
00:04:55,829 --> 00:04:59,875
- جدي طريقة احتاج الستلايت للمراقبة
- أين أنت ؟

40
00:04:59,958 --> 00:05:03,545
- ارسلي الإحداثيات
- عن ماذا تبحث

41
00:05:03,670 --> 00:05:06,757
نحن محاصرون
نحن ثلاثة في الداخل

42
00:05:06,882 --> 00:05:09,009
أريد أن أعرف
كم عددهم في الخارج

43
00:05:09,134 --> 00:05:12,554
لدي صديق بالخارج عند نهاية الزقاق
خلف سلة المهملات

44
00:05:12,679 --> 00:05:14,932
- سأرى ما أستطيع فعله
- شكراً

45
00:05:16,058 --> 00:05:17,226
- يوسف ؟
- أنا هنا

46
00:05:17,351 --> 00:05:20,604
ستنتظر لعدة دقائق
نحن ننتظر الستلايت

47
00:05:20,687 --> 00:05:23,774
سوف يأخذ وقتاً
يجب أن تؤمن نفسك

48
00:05:23,857 --> 00:05:25,901
هيا بنا

49
00:05:28,654 --> 00:05:32,157
- هل سيكون سيد جارسيا على ما يرام
- سوف يعيش

50
00:05:33,659 --> 00:05:37,412
سوف اكتب ف يالتقرير
بأنك ادعيت بأن القتل كان حادثاً

51
00:05:37,538 --> 00:05:38,539
بالفعل

52
00:05:38,664 --> 00:05:44,837
ولكن يجب أن يبرر للشركة ماذا يفعل
بالمسدس داخل المخزن

53
00:05:44,962 --> 00:05:47,005
-

54
00:05:54,888 --> 00:05:57,933
- لم يكن مسدسه
- ماذا ؟

55
00:05:58,684 --> 00:06:01,228
المسدس كان لي

56
00:06:02,646 --> 00:06:04,982
ماذا كنتي تفعلين بالمسدس

57
00:06:06,692 --> 00:06:09,862
لقد أعطاني إياه احدهم هذه الليلة

58
00:06:12,698 --> 00:06:16,160
اسمع انا اسمي كيم باور

59
00:06:18,871 --> 00:06:22,624
لقد هربت من الشرطة عند الظهيرة

60
00:06:22,708 --> 00:06:25,335
انا مشتبه بها في جريمة قتل

61
00:06:27,880 --> 00:06:31,091
معظم الأمريكيين نائمين
ولم يسمعوا الأخبار

62
00:06:31,175 --> 00:06:35,804
عن القنبلة النووية في كاليفورنيا
والكثير استيقظوا وبدأوا بردة الفعل

63
00:06:35,888 --> 00:06:40,476
هناك أكثر من ردة فعل
وهناك عنف في بعضها

64
00:06:40,559 --> 00:06:45,647
نحن لا نزال ننتظر التصريح من البيت الأبيض
عن مسبب الانفجار

65
00:06:45,731 --> 00:06:48,150
- هذا يكفي

66
00:06:48,233 --> 00:06:52,821
- ما هي حالة الاستنفار للحرس الوطني؟
- إتهم على أهبة الإستعداد في المدن الكبيرة

67
00:06:52,905 --> 00:06:57,868
- وماذا عن خارج المدن الكبيرة
- يجب أن تأتينا المساعدة من الجيش

68
00:06:57,951 --> 00:07:01,497
القوات المحلية قد لا تكون قادرة على القيام بالمهمه.

69
00:07:01,580 --> 00:07:05,501
اتصل بالجنرال باودن
قل له بوضع القوات على أهبة الاستعداد

70
00:07:05,584 --> 00:07:07,669
الجيش ؟ لا نستطيع فعل ذلك

71
00:07:08,504 --> 00:07:11,173
- أنت قلق من جماعة كوميتاتس
- بالضبط

72
00:07:11,256 --> 00:07:14,968
لا نستطيع استخدام الجيش أو القوات الجوية
على الأراضي الأمريكية ، فقط البحرية والمارينز

73
00:07:15,052 --> 00:07:19,807
لا البحرية لن تستطيع مساعدتنا ولا يوجد
هناك قوات كافية من المارينز على أهبة الاستعداد

74
00:07:21,600 --> 00:07:24,686
- سوف اتعامل  مع النتائج ، استدعيه
- حاضر سيدي

75
00:07:24,770 --> 00:07:28,440
- ما هو موقف طائراتنا
- انهم يقتربون من الأهداف

76
00:07:28,524 --> 00:07:30,734
- أين هم الآن ؟
- جنوب غرينلاند

77
00:07:30,818 --> 00:07:34,196
سوف يدخلون في الغلاف الجوي
للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات

78
00:07:34,279 --> 00:07:36,657
شكراً

79
00:07:44,164 --> 00:07:46,500
ماذا تفعلين بالستلايت

80
00:07:47,751 --> 00:07:51,547
أفحص بعض الأمور
هل رحَلتي الملفات للوردية القادمة؟

81
00:07:51,630 --> 00:07:53,924
نعم ، وعلى وشك الانتهاء

82
00:07:55,759 --> 00:07:58,470
سوف أذهب لأرى توني
إن كان يحتاج إلى مساعدة

83
00:08:15,070 --> 00:08:18,532
- ماذا هنالك
- لقد طلبت مني أن أراقب ميشيل

84
00:08:18,615 --> 00:08:22,661
- صحيح
- لقد دخلت على الستلايت

85
00:08:22,744 --> 00:08:25,581
هذا طبيعي
نحن ندخل على الستلايت بإستمرار

86
00:08:25,664 --> 00:08:28,792
لقد تلقت مكالمة
ليست موجودة في سجلاتنا

87
00:08:28,876 --> 00:08:31,378
- هل كانت على الخط المفتوح
- نعم

88
00:08:31,462 --> 00:08:34,715
- من المحتمل ان تكون في القسم
- من المحتمل

89
00:08:38,469 --> 00:08:43,140
حسناً .. حاولي ان تجدي ماذا
تبحث عنه ، واخبريني

90
00:09:13,462 --> 00:09:15,798
يوسف .. ماذا يحصل بالخارج ؟

91
00:09:20,052 --> 00:09:22,179
أظنهم يعيدون تشكيل مواقعهم

92
00:09:22,262 --> 00:09:26,642
نحن لازلنا بانتظار الستلايت
سوف أعود إليك لحقاً

93
00:09:35,901 --> 00:09:39,363
مع مساعدة الوحدة نحن قادرون
على الخروج من هنا .. أعدكِ

94
00:09:39,446 --> 00:09:41,657
ماذا يريد والس مني ؟

95
00:09:41,740 --> 00:09:45,577
- يحتاجك للخروج خارج البلاد
- كيف ذلك ؟

96
00:09:45,702 --> 00:09:51,416
أن علاقة شركة والدك بالمخابرات المركزية
تسطيع جدولة رحلة خاصة

97
00:09:52,751 --> 00:09:56,839
لن يسمحوا له بالإقلاع كمسافر إلا...

98
00:09:56,922 --> 00:09:59,466
إذا كنت معه على متن الطائرة

99
00:09:59,550 --> 00:10:01,760
أعرف ذلك

100
00:10:01,885 --> 00:10:03,929
كايت

101
00:10:05,055 --> 00:10:07,808
لن أدعك تركبين هذه الطائرة

102
00:11:02,446 --> 00:11:05,532
هل من الممكن أن أعرف
كيف حال صديقي

103
00:11:05,616 --> 00:11:08,702
لا ادري أن كنت استطيع مساعدتك في ذلك
انتظري حتى نصل إلى قسم الشرطة

104
00:11:08,786 --> 00:11:12,039
كان معه شرطي اسمه براون

105
00:11:12,122 --> 00:11:15,375
- كان معه عند وقوع الحادث
- لا اعرفه ايضاً

106
00:11:15,459 --> 00:11:20,547
انظري يا آنسة
انتِ رهن الاعتقال

107
00:11:20,631 --> 00:11:24,301
نصحتي لك لا تقولي اي شي

108
00:11:24,384 --> 00:11:26,637
لم يعد يهم

109
00:11:27,721 --> 00:11:30,349
يمكنكِ اجراء مكالمة هاتفي
عندما نصل إلى قسم الشرطة

110
00:11:30,432 --> 00:11:32,684
بمن سوف اتصل ؟

111
00:11:33,477 --> 00:11:38,524
ابي كان يقود تلك الطائرة
التي كانت تحمل القنبلة

112
00:11:39,149 --> 00:11:41,735
لم يبقى لي أحد

113
00:12:02,214 --> 00:12:04,299
-

114
00:12:06,718 --> 00:12:08,804
- ألميدا
- انها تبحث على الستلايت بالأشعة الحمراء

115
00:12:08,887 --> 00:12:11,140
انها تجمع المعلومات

116
00:12:11,223 --> 00:12:16,645
استخرجي الاحداثيات التي تبحث عنها
ان كانت تدل على موقع جاك بذلك سوف نجده

117
00:12:16,728 --> 00:12:19,439
- لقد حاولت أن أقوم بذلك
- ما المشكلة ؟

118
00:12:19,523 --> 00:12:22,568
انها تغطي آثارها
لقد سحبت 100 إحداثية

119
00:12:22,651 --> 00:12:25,279
لا أدري اي احداثية منهم هي المقصودة

120
00:12:25,362 --> 00:12:29,950
حسناً سوف أتعامل أنا مع الموقف
شكراً

121
00:12:48,260 --> 00:12:51,597
- نعم
- ليس لدي الكثير من الوقت ، هل انت مستعد

122
00:12:51,680 --> 00:12:53,932
امهليني ثانية

123
00:12:56,185 --> 00:12:59,313
- حسنا، انا مستعد
- انني أرى11 مع صديقك

124
00:12:59,396 --> 00:13:02,274
سوف ارسل لك مواقعهم
على الخريطة

125
00:13:02,357 --> 00:13:06,612
جميعهم بوضع ثابت
ما عدا واحد انه يتحرك

126
00:13:06,695 --> 00:13:09,948
- حسناً أرسليهم
- حسناً

127
00:13:13,327 --> 00:13:15,412
- هل حصلت عليه
- نعم لقد حصلت عليه

128
00:13:15,496 --> 00:13:18,332
كم تحتاج من الوقت لتبقى متخفياً ؟

129
00:13:18,415 --> 00:13:22,628
- لا أدري ، لماذا تسألين ؟
- توني يراقبني ، يجب أن أذهب

130
00:13:22,711 --> 00:13:25,464
-

131
00:13:26,089 --> 00:13:29,426
-

132
00:13:33,764 --> 00:13:37,351
هل دائما تأخذين الهاتف معك إلى الحمام

133
00:13:37,434 --> 00:13:41,021
- أين جاك ؟
- لا أدري

134
00:13:41,104 --> 00:13:45,067
لقد كنا نراقب جميع اتصالاتك
الداخلة والخارجة طوال النهاء

135
00:13:45,150 --> 00:13:48,612
-  إذا كنتِ  تخالفين أي قواعد
- لم أخالف

136
00:13:48,695 --> 00:13:52,825
حسناً ، سأسألك مرة أخرى

137
00:13:52,908 --> 00:13:56,662
- أين جاك ؟
- لا أدري

138
00:13:57,788 --> 00:13:59,873
ولكن يجب أن تتصل بالرئيس بالمر

139
00:13:59,957 --> 00:14:05,337
وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل
حتى ينتهي جاك من تحقيقاته

140
00:14:05,420 --> 00:14:08,507
- إذاً انتِ تكلمين جاك
- لم اقل ذلك

141
00:14:10,259 --> 00:14:11,927
استمعي جيداً يا ميشيل

142
00:14:12,010 --> 00:14:15,180
- انكِ لا تعملين لحساب جاك ، بل لحسابي
- دعك من هذا الغرور

143
00:14:15,264 --> 00:14:18,767
غرور ؟ إذا لم تكوني راضية عن طريقة
عملي فهذه مشكلتك

144
00:14:18,851 --> 00:14:23,856
ولكن إذا كنتي تعرفين أي شيء عن جاك باول
يجب ان تتكلمي الآن

145
00:14:25,149 --> 00:14:29,862
ليس لدي أية معلومات
وأنا لا أساعد جاك

146
00:14:38,078 --> 00:14:40,664
اتمنى بأنكِِ لا تكذبين

147
00:14:49,006 --> 00:14:51,216
لقد أحصينا 9 رجال
بالإضافة إلى واحد في تحرك دائم

148
00:14:51,300 --> 00:14:54,803
إذا كنت قناصاً
سوف اغطي المبنى من هنا

149
00:14:54,887 --> 00:14:57,806
- نعم هذا صحيح
- يجب أن نبني ممراً

150
00:14:57,890 --> 00:15:01,310
- اي مخرج ؟
- هنا

151
00:15:01,435 --> 00:15:06,023
إذهب إلى هناك ، دعهم يطلقون النار على بعضهم
هذا سيعطينا 10 ثواني للذهاب إلى السيارة

152
00:15:06,106 --> 00:15:08,859
نحن الاثنين فقط الذي نطلق النار

153
00:15:09,568 --> 00:15:11,612
ليس لدينا خيار آخر

154
00:15:21,872 --> 00:15:24,333
جاك ، أنا أعرف كيف استخدم المسدس

155
00:15:30,839 --> 00:15:34,802
خذي هذا ، وابقي خلفي

156
00:15:37,763 --> 00:15:40,140
- يوسف ، هذا جاك ، هل تسمعني
- نعم

157
00:15:40,265 --> 00:15:42,309
نحن نستعد للخروج من هنا

158
00:15:42,434 --> 00:15:44,937
- دعني اعطيك مواقعنا
- حسناً

159
00:15:45,062 --> 00:15:47,105
لقد أحصينا 9 بالإضافة إلى  واحد دائم التحرك

160
00:15:47,231 --> 00:15:52,402
لدينا قناصين على الشرفة  فوقي تماماً
وثلاثة في المبنى المجاور

161
00:15:53,278 --> 00:15:55,781
سيدي لقد اغلقت الخط للتو مع وزير الدفاع

162
00:15:55,906 --> 00:15:59,952
يريد أن يعرف كم من الوقت سوف تمنح جاك باور
ليثبت تزييف التسجيل

163
00:16:00,077 --> 00:16:01,703
قبل فوات الآوان

164
00:16:01,829 --> 00:16:06,375
جاك باور لدي الوقت لحين وصول
الطائرات لمكان اسقاط القنابل

165
00:16:06,500 --> 00:16:10,420
من وجهة نظر الوزير
أن هذا يقيد أيادي وزارة الدفاع

166
00:16:10,546 --> 00:16:14,133
كلما تأخرت في أخد القرار
كلما خرج الأمر من يده

167
00:16:14,258 --> 00:16:16,301
وهو يريد شن صربة....

168
00:16:16,385 --> 00:16:19,763
لن يكون هناك شن ضربات في هذه المهمة

169
00:16:19,888 --> 00:16:23,976
سوف نستغل لك لحظة تأتينا

170
00:16:24,059 --> 00:16:26,353
- لن يرضيه ذلك
- إنها مشكلته

171
00:16:26,436 --> 00:16:27,479
فهمت

172
00:16:27,563 --> 00:16:31,483
سيدي لدينا حالة
تستلزم انتباهك الكامل

173
00:16:31,567 --> 00:16:32,734
ماذا هنالك ، مايك

174
00:16:32,818 --> 00:16:36,155
الاضطرابات الاهليه بدأت صعودا وهبوطا
على الساحل الشرقي

175
00:16:36,238 --> 00:16:39,992
المنطقة التي أنا شديد القلق عليها هي خارج اتلانتا

176
00:16:40,075 --> 00:16:41,493
ماذا يحصل هناك ؟

177
00:16:41,577 --> 00:16:44,037
بعض الجنود الخاصة التحقوا بالقوات

178
00:16:44,121 --> 00:16:47,541
اصبحوا عدائيين في أحد الضواحي

179
00:16:48,375 --> 00:16:50,502
- هل هي سياسة عنصرية ؟
- نعم

180
00:16:50,586 --> 00:16:55,174
الطبيعة الديموغرافية للمنطقة
هي لسكان من الشرق الأوسط

181
00:16:55,257 --> 00:16:57,509
ماذا نأمل في تحقيقه هنا ؟

182
00:16:57,593 --> 00:17:00,762
نحن نريد من واشنطن أن تعلم بأننا في حالة حرب

183
00:17:00,846 --> 00:17:04,433
ونريد الحجز على هؤلاء الناس
وإذا لم تفعل ،، فسنفعل ذلك نحن

184
00:17:04,516 --> 00:17:08,604
من الذي تريد حجزه ؟ أغلب الناس
في هذه المنطقة يعتبرون مواطنين أمريكيين

185
00:17:08,687 --> 00:17:12,232
لم يولدوا هنا وبعضهم
لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية

186
00:17:12,316 --> 00:17:16,445
انهم يحفظون الأجوبة للخمسين سؤال
ومن ثم يقدمون الاختبار وبعدها نجعلهم يصوتون

187
00:17:16,528 --> 00:17:19,031
ما هو ردك بان الحكومة تدعي
بأن هؤلاء الناس

188
00:17:19,114 --> 00:17:22,034
لا علاقة لهم بتفجير القنبلة
مثلي ومثلك

189
00:17:22,117 --> 00:17:26,747
إذا كنا قد أغلقنا حدودنا منذ
عشرون عاماً لما حصل ما حصل اليوم

190
00:17:27,706 --> 00:17:31,835
المخيف هو ، رغم أن هذا الحشد
موجود هنا منذ نصف ساعة

191
00:17:31,919 --> 00:17:34,004
لا يوجد سوى القليل من سيارات الشرطة

192
00:17:34,087 --> 00:17:38,467
لماذا ؟ اعتقدت بأننا أمرنا الحرس الوطني بالذهاب

193
00:17:38,550 --> 00:17:41,512
بعضهم في الطريق
والبعض الآخر في مكان آخر

194
00:17:41,595 --> 00:17:46,558
- هل تريد مني استدعاء الإف بي آي والجيش
- وماذا نقول لهم ؟

195
00:17:46,642 --> 00:17:49,561
- لقد تلقوا أوامرهم
- المشكلة هي الموارد

196
00:17:49,645 --> 00:17:52,648
ليس لدينا العدد الكافي من الرجال
لتغطية كل شيء

197
00:17:52,731 --> 00:17:54,942
اين متجه الإعلام الآن

198
00:17:55,025 --> 00:17:58,111
لقد بدأ كل ذلك عامة في الساحل االشرقي

199
00:17:58,195 --> 00:18:03,867
ولكن هذه المدينة بالذات ( مارياتا ) يبدو أنها
تستقطب أكبر كم  من الإعلام

200
00:18:05,994 --> 00:18:09,331
حسناً ، هذا ما سنفعله

201
00:18:09,414 --> 00:18:13,377
من المحتمل انه لدينا تقصير في عدد الرجال
ولكن لا يجب أن نظهر بتلك الصورة

202
00:18:13,460 --> 00:18:17,172
ارسل جميع الحرس الوطني الموجود
في جلوريا الشرقية إلى مارياتا

203
00:18:17,256 --> 00:18:21,260
واخبر الإعلام بأن شيئاً
سوف يحصل هناك

204
00:18:21,343 --> 00:18:23,804
ماذا سيحصل هناك سيدي ؟

205
00:18:24,680 --> 00:18:27,391
إذا كان هذا ما سيشاهدة الناس

206
00:18:27,474 --> 00:18:30,144
دعنا نريهم كيف نستجيب

207
00:18:30,227 --> 00:18:32,688
أريدهم أن يروا كيف نحمي مواطنينا

208
00:18:32,771 --> 00:18:36,275
نحن لن نتهاون مع العنصريه وكره الاجانب

209
00:18:36,358 --> 00:18:40,362
إذا كانت البداية هناك
فيجب أيضا أن تكون النهاية

210
00:19:08,765 --> 00:19:11,143
حسناً ، أنا جاهز هنا

211
00:19:11,226 --> 00:19:13,979
ابدأ بقذف قنابل الدخان
نحن مستعدون للذهاب

212
00:19:14,062 --> 00:19:17,191
عُلم ، سوف أقذف قنابل الدخان

213
00:19:32,164 --> 00:19:36,084
سوف تقتل الرجل الذي على يسارك
وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ،  جاهز؟

214
00:19:36,168 --> 00:19:40,130
قنابل الدخان في مكانها
سوف اطلق النار واذهب لإحضار السيارة

215
00:19:45,219 --> 00:19:47,429
إذهب

216
00:20:09,952 --> 00:20:12,496
- كايت
- جاك

217
00:20:12,579 --> 00:20:14,790
كايت ، انخفضي

218
00:21:11,096 --> 00:21:14,600
هيا بنا كايت ، يجب أن نذهب

219
00:21:21,064 --> 00:21:23,901
تابعي السير

220
00:21:25,444 --> 00:21:27,946
اجلسي في المعقد الامامي ، وابقي منخفضة

221
00:21:28,739 --> 00:21:31,074
انخفضي

222
00:21:53,931 --> 00:21:57,810
انخفضي ، إذهب إذهب

223
00:22:07,402 --> 00:22:11,114
دعني أراه

224
00:22:16,036 --> 00:22:18,539
لا يوجد مخرج للجرح
يجب الذهاب إلى المستشفى

225
00:22:18,622 --> 00:22:23,001
- لا إريد الذهاب إلى مطار لاكس
- لن تنجو

226
00:22:23,085 --> 00:22:25,295
سوف أنجو ، فقط أوقف النزيف

227
00:22:25,379 --> 00:22:30,509
كايت هناك حقيبة إسعاف في صندوق القفازات
احضري كل الشاش ، اللفافات

228
00:22:32,386 --> 00:22:35,139
تماسك ، تماسك

229
00:22:36,431 --> 00:22:38,725
اضغط عليها

230
00:22:38,809 --> 00:22:40,727
إنها مشاهد مأساوية هنا في مارياتا

231
00:22:40,811 --> 00:22:43,981
الساعة الآن 4:30 صباحاً
أغلب الناس نيام في منازلهم

232
00:22:44,064 --> 00:22:48,986
بعد اليوم في مواجهة القرار.
وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة.

233
00:22:49,069 --> 00:22:51,947
الحرائق والنهب على نطاق واسع

234
00:22:52,030 --> 00:22:55,742
لازال الحرس الوطني يتوافد إلى هنا
وكذلك المواطنين الغاضبين

235
00:22:55,826 --> 00:23:01,999
الذين يصبون غضبهم على
المجتمع الشرق أوسطي المسالم

236
00:23:02,082 --> 00:23:05,294
لقد حصلت على طلبته
انه على كافة قنوات الأخبار

237
00:23:05,377 --> 00:23:09,965
مانسكي من الحرس الوطني يريد معرفة
القواعد التكتيكيه التي تريد اتباعها

238
00:23:10,048 --> 00:23:13,510
- ماذا ورائهم الآن؟
- الاحتواء فقط

239
00:23:13,594 --> 00:23:15,679
غير مقبول ، أريد تنفيذ القانون

240
00:23:15,762 --> 00:23:18,682
قولي له بأن يبدأ باعتقال المشاغبين

241
00:23:18,765 --> 00:23:22,603
سيدي ، إذا كنت تفكر بإعلان حضر التجوال
فإنك ستستطيع سحب كل واحد منهم

242
00:23:22,686 --> 00:23:26,356
- قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة
- فكرة جيدة ، نفذها

243
00:23:26,440 --> 00:23:30,235
- نقول له : نحن لا نخشى اتخاذ الإجراء الحازم
- حاضر سيدي

244
00:23:30,319 --> 00:23:33,697
ما سيساعد أكثر يا سيدي هو صوتك

245
00:23:33,780 --> 00:23:37,242
تحتاج للتكلم مع الناس مباشرة

246
00:23:38,702 --> 00:23:40,788
أعرف ذلك

247
00:23:41,789 --> 00:23:44,625
قل لجيني سوف أكون بالأسفل خلال دقائق

248
00:23:46,668 --> 00:23:50,088
- مورفي يتكلم
- هذا نوفيك ، أريد جيني دودج

249
00:23:53,258 --> 00:23:54,635
- كاري
- نعم ؟

250
00:23:54,718 --> 00:23:57,971
شركة لوس أنجلوس تقول بأن هناك
إطلاق نار بمخزن  في المدينة

251
00:23:58,055 --> 00:24:01,058
الشرطة وجدت جثث وأسلحة عسكرية

252
00:24:01,141 --> 00:24:05,395
حصلنا على العنوان قارنيه بالعناوين
التي سحبتها ميشيل من الستلايت

253
00:24:05,479 --> 00:24:07,564
حالاً

254
00:24:08,357 --> 00:24:11,443
هل هذا هو الموقع يا ميشيل؟ ، هل هذا هو ؟

255
00:24:12,361 --> 00:24:17,366
الشرطة كانت هناك
وقد وجدت 4 جثث ، لذا دعينا نتكلم

256
00:24:21,328 --> 00:24:25,290
- نعم هذا هو
- يجب أن نتصل به ، ربما يحتاج لمساعدتنا

257
00:24:25,374 --> 00:24:29,211
إن جاك جعل من نفسه واضحاً لهذا الأمر
بأنه سيأتي بالدليل من دون مساعدة الوحدة

258
00:24:29,294 --> 00:24:32,881
نحن لا نعرف إن كان على قيد الحياة

259
00:24:40,430 --> 00:24:45,477
إنه على قناة مفتوحة لن تتمكن من تعقبه
ولكن من الممكن أن تتحدث إليه

260
00:24:46,019 --> 00:24:48,355
-

261
00:24:48,438 --> 00:24:50,732
-ميشيل
- لا يا جاك إنا توني

262
00:24:50,816 --> 00:24:53,569
- ثق بي يا توني ، إبقى خارج هذا الموضوع

263
00:24:53,652 --> 00:24:56,613
- ماذا يحدث ؟
- الرئيس طلبمني إحضار الدليل

264
00:24:56,697 --> 00:24:59,783
على أن تسجيل قبرص مزيف
وأنا أحاول فعل ذلك

265
00:24:59,867 --> 00:25:05,164
الرجل الذي سيأتي بالدليل سوف يتعامل معي
ولا يريد التعاون مع الوحدة

266
00:25:05,247 --> 00:25:08,667
- لهذا خرجت بتلك الطريقة
- كيف نعرف بأنه لا يستغلك

267
00:25:08,750 --> 00:25:12,838
لأنه عشرة  من المغاوير حاولوا قتله
لمنعه من عقد صفقة معي

268
00:25:12,921 --> 00:25:15,632
- ماذا يريد ؟
- يريد أن يختفي

269
00:25:15,716 --> 00:25:17,134
احضره هنا وسنتعامل معه هنا

270
00:25:17,217 --> 00:25:20,679
لن يتعاون معنا تحت هذه الطروف

271
00:25:20,762 --> 00:25:24,266
أنا أفهم ولكن هذه البلاد على
وشك الدخول في حرب

272
00:25:24,349 --> 00:25:27,186
هذا الشيء كبير ليستطيع شخص بمفرده
التعامل معه ، حتى أنت

273
00:25:27,269 --> 00:25:29,646
تابع طريقك

274
00:25:29,730 --> 00:25:32,274
آسف لا أستطيع فعل ذلك

275
00:25:43,702 --> 00:25:45,996
لا يزال ينزف بشدة

276
00:25:50,459 --> 00:25:52,586
أهلا بوبي

277
00:25:52,669 --> 00:25:55,214
هل هذه كيم باور ؟

278
00:25:55,297 --> 00:25:58,300
- سوف آخذها
- وماذا عن الطريقة المتبعة هنا ؟

279
00:25:58,383 --> 00:26:01,053
لا يهم ، اذهب لكتابة التقرير

280
00:26:07,142 --> 00:26:09,645
تعالي معي

281
00:26:09,770 --> 00:26:11,897
ادخلي هنا

282
00:26:21,532 --> 00:26:23,742
إجلسي

283
00:26:39,633 --> 00:26:41,677
يبدوا أن يومكِ كان عصيباً

284
00:26:41,802 --> 00:26:45,681
- صحيح
- لقد اخذتي مايجان مايثون من هنا

285
00:26:45,806 --> 00:26:50,018
- لقد تعرضت للضرب
- وتعاركتي مع والدها

286
00:26:50,102 --> 00:26:53,689
ومن ثم أخذتي مايجان مرة ثانية
من المستشفى

287
00:26:53,772 --> 00:26:58,193
- وسرقتي سيارة جاري وهربتي من المدينة
- كان علي فعل ذلك لأنني كنت أعرف بخصوص القنبلة

288
00:26:58,277 --> 00:27:03,365
مفهوم ،، وبعدها اوقفكم الشرطي رايموند بروان

289
00:27:03,448 --> 00:27:05,534
الذي اكتشف جثة كارلا

290
00:27:05,617 --> 00:27:08,620
- لم أقل أحد
- أعرف انكِ لم تقتلي أحد

291
00:27:08,704 --> 00:27:11,623
نحن نعرف أن جاري قتل زوجته
ونحن الآن نبحث عنه

292
00:27:11,707 --> 00:27:15,252
كان هناك شاهد
ووجدنا بصماته على سلاح الجريمة

293
00:27:15,335 --> 00:27:17,212
- هل هذا صحيح ؟
- نعم

294
00:27:17,296 --> 00:27:20,841
انتي بريئة بخصوص كل
ما حصل هذا الصباح

295
00:27:20,924 --> 00:27:21,967
الحمد لله

296
00:27:22,050 --> 00:27:26,597
ولكن هناك أمراً واحدا
وهو محاولة هروبكِ أنتِ وصديقك من الحجز

297
00:27:26,680 --> 00:27:32,853
الشرطي بروان مصاب إصابة كبيرة من
جراء الحادث ، ولكنه سينجوا

298
00:27:32,936 --> 00:27:36,940
ونحن نعرف أنكِ قلتي له
الحقيقة عن القنبلة

299
00:27:37,024 --> 00:27:38,901
هل أنا حرة الآن ؟

300
00:27:38,984 --> 00:27:43,155
يجب على أحد من الوحدة أن يكلم
الشرطة بخصوصك

301
00:27:43,238 --> 00:27:45,491
ولكن بالطبع سوف يطلق سراحكِ

302
00:27:49,411 --> 00:27:53,248
أنا أعرف ان والدي يقوم بذلك
ولكن لدي تصريح

303
00:27:53,332 --> 00:27:56,752
ولكن موظف من الشركة
يجب أن يكون على متن الطائرة

304
00:27:56,960 --> 00:28:00,130
- أنا سأكون على متنها ، انتظري لحظة
- بالطبع

305
00:28:00,214 --> 00:28:02,925
- أين تريد الذهاب
- جاكرتا

306
00:28:04,968 --> 00:28:07,221
انت متفاجئ لأنني قلت لك عن وجهتي

307
00:28:07,304 --> 00:28:10,432
لا ، لأنك سوف تغير وجهتك
عندما تكون في الجو

308
00:28:12,351 --> 00:28:15,354
أعدوا طائرة للذهاب إلى جاكرتا ، أندونيسبا

309
00:28:15,437 --> 00:28:17,856
واعطيني التصريح للمغادرة الليلة

310
00:28:17,940 --> 00:28:21,068
من سيسافر معكِ

311
00:28:21,151 --> 00:28:23,237
ما الاسم الذي سأعطيهم إياه

312
00:28:23,320 --> 00:28:27,616
- جواز السفر في جيبي
- حصلت عليه

313
00:28:33,038 --> 00:28:36,917
- وليام باتيرسون
- لحظة من فضلك

314
00:28:41,088 --> 00:28:44,675
إبقى معي
انه يفقد وعيه

315
00:28:44,758 --> 00:28:47,010
والاس لا نستطيع أخذ هذه الفرصة

316
00:28:47,094 --> 00:28:51,598
يجب أن تقول لي أين الدليل ؟
واعدك بانك ستغادر البلاد

317
00:28:51,682 --> 00:28:56,645
هل تعرف يا جاك
بأنك كنت سيء جداً هناك في المخزن

318
00:28:56,728 --> 00:28:59,273
إبن العاهرة

319
00:29:00,524 --> 00:29:02,609
لا

320
00:29:02,693 --> 00:29:06,989
- سوف نخسره ،، اللعنة
- ماذا تفعل ؟

321
00:29:07,072 --> 00:29:11,118
أريد أن ارى إن كان هناك
مستشفى قريب من هنا

322
00:29:11,201 --> 00:29:13,287
هيا

323
00:29:14,580 --> 00:29:18,125
بعد أربعة مناطق انعطف إلى اليمين ، هيا

324
00:29:21,587 --> 00:29:25,007
إريد أن أعرف هوية الجثث
وأي أدلة على الأسلحة

325
00:29:25,090 --> 00:29:29,178
- أعمال باور هي من مسئولية الوحدة
- أعرف ولن نتهرب من ذلك

326
00:29:29,261 --> 00:29:32,181
- يجب أن نعرف من هم ؟
- أرسل فريق الطب الشرعي

327
00:29:32,264 --> 00:29:33,891
- نعم
- إن إس أي والوحدات المدنية

328
00:29:33,974 --> 00:29:37,519
- حسناً

329
00:29:37,603 --> 00:29:40,981
السيد ألميدا ، كيم باور على الخط الرابع

330
00:29:43,108 --> 00:29:46,653
- أين انت كيم
- أن في قسم الشرطة في سانتا كلاريتا

331
00:29:46,737 --> 00:29:51,074
- ماذا حصل ؟
- لا يهم ، لن أحاسب على جريمة القتل ، ولكن

332
00:29:51,158 --> 00:29:55,204
- أحتاج إلى المساعدة
- بالطبع ، ماذا تحتاجين

333
00:29:55,287 --> 00:29:59,208
إنهم سيأخذونا إلى لوس أنجلوس
أنا وصديقي حاولنا الهروب

334
00:29:59,291 --> 00:30:03,504
وحصل لنا حادث سيارة
وإصيب الشرطي بالحادث

335
00:30:03,587 --> 00:30:07,591
- سوف أتصل بهم وسأرى ما الممكن فعله
- شكراً

336
00:30:07,674 --> 00:30:10,636
أنا متأكد بأنكِ تريدين التحدث
مع والدك بخصوص ذلك

337
00:30:10,719 --> 00:30:14,723
ولكن من المؤكد بأنهم قالوا لك
بأنه غير متواجد

338
00:30:15,766 --> 00:30:19,102
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- إنه بمهمة

339
00:30:20,771 --> 00:30:23,106
- بمهمة ، هل تقصد بأنه لا زال حياً

340
00:30:23,190 --> 00:30:27,110
يا إلهي هل لازلت تعتقدين بأنه توفي بالطائرة

341
00:30:27,194 --> 00:30:29,947
- لم يمت ؟
- لا لا ، جورج مايسون اخذ عنه المهمة

342
00:30:30,030 --> 00:30:32,908
ولقد تمكن من الخروج في الوقت المحدد

343
00:30:32,991 --> 00:30:35,911
يا إلهي ، ومتى استطيع أن أكلمه

344
00:30:35,994 --> 00:30:38,372
ليس الآن ، كيم

345
00:30:49,258 --> 00:30:51,301
هيا ، هيا أحضروه

346
00:30:58,767 --> 00:31:01,145
- إريد رؤية الطبيب
- لا يمكنك فعل ذلك

347
00:31:01,228 --> 00:31:03,355
- افتحوا الباب
- سوف اتصل بالشرطة

348
00:31:03,438 --> 00:31:08,152
- سيدتي أنا من الشرطة
- دعوه يدخل ، دعوه يدخل

349
00:31:10,070 --> 00:31:11,613
- نحتاج للمساعدة
- ماذا حصل ؟

350
00:31:11,738 --> 00:31:16,994
لقد أصيب بطلق ناري . أنا عميل فيديرالي
لديه معلومات مهمة للامن القومي

351
00:31:17,119 --> 00:31:20,706
أريدك أن توقف النزيف وتبقيه حياً

352
00:31:22,040 --> 00:31:24,251
هذه عيادة ، أنت بحاجة إلى مستشفى

353
00:31:24,376 --> 00:31:28,672
ليس لدينا الوقت ، يجب أن تفعل ما يمكنك عمله
أرجوك دكتور

354
00:31:28,755 --> 00:31:33,927
حسناٍ ،  كلارا أحضري لي عدة التخييط ،
ليدوكاين .والعربة ،  الآن ، الآن!

355
00:31:35,345 --> 00:31:38,724
الجرح هنا ، لقد استقرت الرصاصة في الخلف

356
00:31:44,104 --> 00:31:47,191
-

357
00:32:05,959 --> 00:32:09,588
- ألوو
- هذا أنا يا ميجال

358
00:32:09,671 --> 00:32:14,384
- كيم ، كيف حالك ؟
- أنا بخير ، كيف حالك أنت؟

359
00:32:15,719 --> 00:32:17,888
أنا بخير

360
00:32:20,224 --> 00:32:25,562
انظر هذا غريب ولكن الشرطة
تعرف أن جاري قتل كارلا

361
00:32:25,646 --> 00:32:29,274
لن نحاسب على أي شيء
ماعدا الهروب

362
00:32:29,358 --> 00:32:32,569
وحتى بخصوص هذه المشلكة
نحن بخير

363
00:32:32,653 --> 00:32:36,323
- هذا جيد
- جيد ؟ هذا عظيم

364
00:32:36,406 --> 00:32:38,659
نعم

365
00:32:38,742 --> 00:32:42,454
- وماذا عنك ؟
- أنا بخير

366
00:32:42,538 --> 00:32:44,832
هل أنت متأكد ؟
لأن صوتك يبدووو

367
00:32:44,915 --> 00:32:49,670
انني فقط متحمس
كيم أنا آسف

368
00:32:49,753 --> 00:32:53,173
ماذا هناك يا ميجال
لماذا تتصرف هكذا ؟

369
00:32:56,385 --> 00:33:00,305
- ما كان من المفروض أن اجعلك تقنعيني بعمل هذا
- نعم ولكن نجحنا

370
00:33:00,389 --> 00:33:04,393
نجح بالنسبة لك
ولكن بالنسبة لي أنا هنا  في المستشفى

371
00:33:05,310 --> 00:33:09,481
- نعم ولكنك قلت بأنك بخير
- سوف أكون بخير

372
00:33:11,275 --> 00:33:15,612
- سأكون بخير بدونك
- ماذا ؟

373
00:33:16,446 --> 00:33:20,325
- لا إريد أن أراكي ثانيةً
- لماذا ؟

374
00:33:20,409 --> 00:33:23,412
- لا يوجد هناك لماذا ، إنه كذلك
- لا

375
00:33:23,495 --> 00:33:27,040
ميجال ماذا يحدث ؟ هل أنت بخير؟

376
00:33:29,126 --> 00:33:33,130
- سوف آتي لرؤيتك الآن ؟
- كيم ، لقد قلت كل شيء انتهى

377
00:33:34,715 --> 00:33:37,593
هل تقصد ذلك ؟

378
00:33:39,470 --> 00:33:41,972
نعم ،، اقصد ذلك

379
00:34:33,106 --> 00:34:36,443
أنا أعرف القوانين
وأعرف أنني أعمل عندك

380
00:34:36,527 --> 00:34:39,613
ولن ألومك إذا فصلتني عن العمل

381
00:34:39,696 --> 00:34:42,115
هذا ليس بشأن طردي لكِ ميشيل

382
00:34:42,199 --> 00:34:45,994
من المفترض لهذه الوحدة أن تخدم
الرئيس وهذه البلد

383
00:34:46,078 --> 00:34:48,956
إذا لم أكن أعتمد على تحركاتنا
ستكون هناك فوضى

384
00:34:49,039 --> 00:34:54,378
جاك بموقف محرج وقد كنت أساعده
للحصول على دليل بأن التسجيل مزيف

385
00:34:54,461 --> 00:34:58,966
نعم ، ولكن أين الدليل؟
لم نحصل على الدليل

386
00:34:59,049 --> 00:35:01,802
ولا نعرف أين جاك
ولا يريدنا ان نجده

387
00:35:04,596 --> 00:35:07,474
ماذا تريدين مني .. ميشيل ؟

388
00:35:13,021 --> 00:35:15,941
أريد أن أقول انني آسفة

389
00:35:17,943 --> 00:35:21,488
حسناً لقد قلتيها الآن

390
00:35:21,572 --> 00:35:25,868
والآن إذا سمحتي لدي عمل أقوم به

391
00:35:52,686 --> 00:35:54,563
طائراتنا فوق أتلانتك

392
00:35:54,646 --> 00:35:57,524
سوف يصلون إلى أهدافهم
بغضون 3 ساعات

393
00:35:57,608 --> 00:36:01,028
- ما موقف الإتصال مع الطيارين
- الإتصال متاح بهم

394
00:36:01,111 --> 00:36:03,572
من الممكن الطلب من الطائرات
الرجوع بأي وقت

395
00:36:03,655 --> 00:36:05,199
جيد

396
00:36:05,282 --> 00:36:09,536
لا اعرف ان كان احداً قد نبهك لهذا الأمر
بأن كلما أسرعنا بإلغاء هذه المهمة

397
00:36:09,620 --> 00:36:12,831
سيكون الشركاء المحالفون أكثر راحة

398
00:36:12,915 --> 00:36:16,835
وظيفتي ليست هي جعل
الشركاء المحالفون أكثر راحة

399
00:36:16,919 --> 00:36:19,463
شكرا لك

400
00:36:19,546 --> 00:36:21,590
نعم سيدي

401
00:36:29,890 --> 00:36:34,853
سيدي الرئيس هناك تطورات في مارياتا

402
00:36:34,978 --> 00:36:39,608
الحرس الوطني أخذ موقف عدائي
أكثر مما طلبنا منه

403
00:36:39,733 --> 00:36:43,403
ولكن الإضطراب أخد يتفاعل أكثر
ولا نستطيع السيطرة عليه

404
00:36:45,405 --> 00:36:48,158
ماذا حصل ؟

405
00:36:48,242 --> 00:36:50,577
لقد قتل رجلان

406
00:36:50,702 --> 00:36:56,250
الحرس الوطنى بدأ باطلاق الرصاص المطاطي
وهناك اصابتان قاتلتان

407
00:36:56,917 --> 00:37:01,421
احد الضحايا كان زعيما للمعارضة

408
00:37:08,512 --> 00:37:12,141
- وماذا بعد ؟
- والآخر كان شباباً صغيراً

409
00:37:13,350 --> 00:37:20,190
لقد كان من الشرق الأوسط وهو من العائلات
الذين نحاول حمايتهم

410
00:37:30,075 --> 00:37:31,410
وماذا يحصل الآن ؟

411
00:37:31,493 --> 00:37:35,998
لقد قمنا ببعض الإعتقالات
ولكن ما زالت الحشود غاضبة

412
00:37:36,081 --> 00:37:40,586
والآن يجب علينا أن نفكر بسحب القوات

413
00:37:40,669 --> 00:37:45,174
ولعل وجود الحرس الوطني يزيد الامور سوءا

414
00:37:45,257 --> 00:37:49,386
ولكن إذا سحبنا القوات فلن تجد
هذه العائلات أحد لحمايتهم

415
00:37:49,470 --> 00:37:51,597
صحيح

416
00:37:51,680 --> 00:37:53,765
شاب صغير

417
00:37:56,685 --> 00:37:58,770
ما اسمه ؟

418
00:38:00,189 --> 00:38:02,274
الشاب ؟

419
00:38:04,568 --> 00:38:07,779
- لا أدري سيدي ؟
- الشاب عنده اسم . ابحث عنه

420
00:38:08,530 --> 00:38:10,991
سأفعل ذلك سيدي .

421
00:38:22,628 --> 00:38:25,631
كان حادثاً مأساوياً

422
00:38:33,931 --> 00:38:37,142
قل للحرس الوطني أن يبقوا في مكانهم

423
00:38:37,226 --> 00:38:41,355
إريد حماية هذا الحي ورجوع النظام

424
00:38:41,438 --> 00:38:43,524
نعم سيدي

425
00:38:57,246 --> 00:39:00,874
هذه هي الرصاصة ، لم تخترق الوريد
ولكن سببت ضرراً كبيراً

426
00:39:00,958 --> 00:39:04,128
- ماذا تستطيع فعله ؟
- من المحتمل أن أوقف النزيف

427
00:39:04,211 --> 00:39:08,841
- لا نستطيع إخراج الرصاصة بدون جراحة
- ليس لدينا وقت لذلك

428
00:39:08,924 --> 00:39:11,385
لا استطيع فعل ذلك

429
00:39:11,468 --> 00:39:14,805
لأنه من الممكن إيقافي عن العمل
لست مخولاً لعمل ذلك

430
00:39:14,888 --> 00:39:17,975
أضمن لك بأنه لن يحصل هذا
أريد منك عمل ذلك الآن

431
00:39:18,058 --> 00:39:22,855
- على الأقل قل لي ماذا يحصل
- ان هذا كله له علاقة بالقنبلة التي انفجرت اليوم

432
00:39:22,938 --> 00:39:26,316
أنا آسف لن استطيع قول أكثر من ذلك

433
00:39:27,901 --> 00:39:30,863
- حسناً سوف رأى ما يمكنني فعله
- شكراً

434
00:39:30,946 --> 00:39:33,824
- إعطيه مسكناً
- لا لا أريده أن يغيب عن الوعي

435
00:39:33,907 --> 00:39:38,662
أريده أن يكون قادراً على التكلم
فقط خدّر منطقة الجرح

436
00:39:41,165 --> 00:39:45,502
لا تقلقي يا جميلة
كنت في وضع اسوأ من ذلك

437
00:39:48,338 --> 00:39:51,216
- سوف يموت
- دعنا نأمل بأن لا يموت

438
00:39:51,300 --> 00:39:56,221
حسناً ، سوف نقلع في الساعة 3:45
هذا جيد ، ، شكرا

439
00:39:57,222 --> 00:40:00,559
- هل تمت الموافقة
- سوف نقلع في تمام الساعة 3:45

440
00:40:00,642 --> 00:40:01,977
جيد

441
00:40:02,060 --> 00:40:05,230
لن يعطيك أي معلومات حتى تقلع الطائرة

442
00:40:05,314 --> 00:40:08,066
سبق وأن قلت لك بانني لن أدعك
تركبين هذه الطائرة

443
00:40:08,150 --> 00:40:10,569
كل ما يريده هو الخروج من هذه البلاد

444
00:40:10,652 --> 00:40:15,866
حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده
القوانين قد تغيرت

445
00:40:17,409 --> 00:40:19,495
ابقى ثابتا شارفنا على الانتهاء

446
00:40:23,582 --> 00:40:25,876
توقف لقد انتهينا

447
00:40:25,959 --> 00:40:30,506
لم ننتهي بعد ، ابقى ثابتاُ
وإلا سوف أعطيك مخدراً

448
00:40:30,589 --> 00:40:33,592
- لقد قلت اننا انتهينا
- اعيطه المخدر الآن

449
00:40:33,675 --> 00:40:36,345
- انتطر
-  جاك

450
00:40:36,428 --> 00:40:41,683
- ماذا ؟
- جاك ، لن انجو ، إنني اشعر بذلك

451
00:40:41,767 --> 00:40:43,936
قل لي أين الدليل الآن

452
00:40:45,103 --> 00:40:48,190
إنها على رقاقة ذاكرة

453
00:40:49,525 --> 00:40:52,194
عبارة عن ملفين صوت

454
00:40:54,530 --> 00:40:59,952
الملف الاصلي للتسجيل الذي يثبت
أن تسجيل قبرص مزيف

455
00:41:00,035 --> 00:41:02,412
أين هي رقاقة الذاكرة

456
00:41:03,372 --> 00:41:07,126
إنها في داخل ........

457
00:41:07,209 --> 00:41:09,837
- داخل ماذا؟
- داخل ..................

458
00:41:09,920 --> 00:41:12,881
داخل ماذا ؟ هيا يا والس

459
00:41:12,965 --> 00:41:16,468
داخل ماذا ؟
أيها الطبيب

460
00:41:16,593 --> 00:41:20,180
- لقد دخل في غيبوبة
- اعذرني يجب أن نتدخل

461
00:41:20,305 --> 00:41:22,349
- لا يوجد نبض

462
00:41:22,474 --> 00:41:24,518
-

463
00:41:26,061 --> 00:41:29,731
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

464
00:41:31,900 --> 00:41:37,114
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

465
00:41:40,033 --> 00:41:46,039
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3

466
00:41:55,090 --> 00:41:57,134
لقد مات

467
00:42:06,602 --> 00:42:09,021
ماذا سنفعل يا جاك ؟

468
00:42:09,146 --> 00:42:11,190
لا ادري

469
00:42:13,609 --> 00:42:16,361
لا أدري

470
00:43:00,948 --> 00:43:05,285
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

471
00:43:21,385 --> 00:43:23,470
لقد حصلنا عليه

