﻿1
00:01:37,789 --> 00:01:41,389
الاحداث التاليه بين الثالثه صباحا
و الساعه الرابعه صباحا

2
00:01:45,313 --> 00:01:47,523
إذا كنتم تسعمونا الآن

3
00:01:47,607 --> 00:01:51,027
البيت الابيض يؤكد الانفجار في صحراء موجافي

4
00:01:51,110 --> 00:01:58,367
الذي حدث منذ 4 ساعات في تمام الساعة 10:59
هو في الحقيقة انفجار نووي

5
00:02:03,294 --> 00:02:07,549
سوف نخيط لك الجرح ونخرجك من هنا

6
00:02:07,632 --> 00:02:10,885
- ماذا تفعل هنا ؟
- أبحث عن دواء إبانيفرين

7
00:02:10,969 --> 00:02:13,638
هذه غرفة المعاينة ، وعندي مريض

8
00:02:16,474 --> 00:02:19,394
- أين هو دواء الإبانيفرين
- في المخزن

9
00:02:19,477 --> 00:02:21,604
هيا بنا

10
00:02:24,149 --> 00:02:26,484
جاهز

11
00:02:29,237 --> 00:02:30,822
لا شيء

12
00:02:30,905 --> 00:02:33,616
افعلها مرة ثانية ، ارفع المعدل

13
00:02:33,700 --> 00:02:36,244
لن تموت مني الآن أيها  الحقير

14
00:02:36,327 --> 00:02:37,287
-

15
00:02:37,370 --> 00:02:41,499
- إنه كينزلي ، تحدث إليه
- حاضر

16
00:02:41,583 --> 00:02:44,544
- دعني اكلم ستراك
- أنه مشعول الآن

17
00:02:44,627 --> 00:02:47,714
- هل أعطاك باور الرقاقة
- ليس بعد يا سيدي

18
00:02:47,797 --> 00:02:49,340
لما التأخير

19
00:02:49,424 --> 00:02:51,342
كل شيء تحت السيطرة

20
00:02:51,426 --> 00:02:54,471
ما الذي اسمعه في صوتك ؟

21
00:02:54,554 --> 00:02:57,140
جاوبني رايموند

22
00:02:57,223 --> 00:02:59,058
ستراك ضغط على باور كثيراً

23
00:02:59,142 --> 00:03:01,728
لقد انهار

24
00:03:01,811 --> 00:03:04,564
يجب أن يصلح ما كسره

25
00:03:04,647 --> 00:03:07,984
وإذا لم يستطع روني التعامل مع الامر
اسلتم انت زموم الأمور

26
00:03:16,117 --> 00:03:18,787
- أين هو الإبانيفرين
- إنه مع الطبيب

27
00:03:18,870 --> 00:03:24,000
- إن لم تنقذ هذ الرجل سوف نقتلك
- اريده أن يوضع على النقالة

28
00:03:24,083 --> 00:03:26,711
ضعوه على النقالة

29
00:03:26,795 --> 00:03:29,380
أعطيه بقدر ما يمكن تحمله

30
00:03:39,057 --> 00:03:41,392
هيا بنا ، هيا بنا

31
00:03:49,984 --> 00:03:52,904
ما الذي تنتظره ، افعلها

32
00:03:56,241 --> 00:03:58,827
أعطيه نابض الكهرباء

33
00:04:02,413 --> 00:04:04,207
جاهز

34
00:04:07,585 --> 00:04:09,754
لا يزال في غيبوبة

35
00:04:09,838 --> 00:04:11,756
حاول مرة ثانية

36
00:04:11,840 --> 00:04:14,426
جاهز

37
00:04:18,596 --> 00:04:22,016
- لن ينفع هذا ، لقد تأخرنا
- افعلها مرة ثانية

38
00:04:25,687 --> 00:04:27,772
جاهز

39
00:04:30,525 --> 00:04:33,153
هيا ، هيا

40
00:04:33,695 --> 00:04:36,281
حصلنا على نبض

41
00:04:36,364 --> 00:04:39,742
انني بحاجة الى مجموعة باكستر ومحلول ملحي

42
00:04:42,328 --> 00:04:44,414
-

43
00:04:51,713 --> 00:04:54,382
ماذا قال كنزلي

44
00:04:54,466 --> 00:04:57,093
لقد قال بأنني قد حصلت على ترقية

45
00:05:06,603 --> 00:05:08,062
مرحبا جاك

46
00:05:11,316 --> 00:05:16,988
هل تعتقد بأن الموت سوف ينقذك
سوف تموت عندما اقتلك بنفسي

47
00:05:17,071 --> 00:05:20,283
والآن أين الشريحة

48
00:05:20,366 --> 00:05:22,452
-

49
00:05:24,537 --> 00:05:27,040
سنكون في اجتماع مجلس الوزراء خلال الساعة

50
00:05:27,123 --> 00:05:29,751
هل الرئيس عنده أي فكرة بما يجري الآن ؟

51
00:05:29,834 --> 00:05:34,714
- لا اعتقد ذلك
- من المهم أن لا يعرف

52
00:05:34,798 --> 00:05:37,133
لن تكون بهذه السهولة

53
00:05:37,217 --> 00:05:40,845
لقد كانت لاين كرسجي على وشك التدخل

54
00:05:40,929 --> 00:05:43,014
أين هي الآن ؟

55
00:05:43,098 --> 00:05:45,600
اضطررت لوضعها تحت الحراسة

56
00:05:47,477 --> 00:05:51,106
أنا أعرف ان هذا صعب على الجميع

57
00:05:52,232 --> 00:05:55,902
- إنني آمل فقط بأننا نفعل الشيء الصحيح
- مايك

58
00:05:55,985 --> 00:06:00,448
هل تعتقد في ظل الظروف الراهنة
بأنني أريد أن أتولى الرئاسة؟

59
00:06:00,532 --> 00:06:02,492
أنت تعرفني جيدا

60
00:06:02,909 --> 00:06:06,704
هذه البلاد قد هوجمت بسلاح نووي

61
00:06:06,788 --> 00:06:10,166
والرئيس لا يريد اتخاذ قرارعسكري

62
00:06:11,334 --> 00:06:14,754
آمل أن لا تكون انت ايضا متردد

63
00:06:14,838 --> 00:06:17,549
لست كذلك

64
00:06:17,632 --> 00:06:19,759
جيد

65
00:06:19,843 --> 00:06:24,764
حسناً ، مسئوليتك هي أن تتأكد بأن يصوت
الوزراء على عزل الرئيس

66
00:06:24,848 --> 00:06:30,520
مسئوليتي هي أن يكون التصويت عادلاً
وليس التلاعب بالنتائج

67
00:06:30,603 --> 00:06:32,772
اختيار خاطئ في التعبير

68
00:06:32,856 --> 00:06:34,941
ولكن هدفي هو نفسه

69
00:06:35,692 --> 00:06:40,280
انك تفعل الصواب يا مايك
والتاريخ سوف يتذكر ذلك

70
00:06:47,745 --> 00:06:49,205
-

71
00:06:50,582 --> 00:06:55,128
- هل سمعت أي أخبار عن جاك باور
- لا شيء إلى الآن

72
00:06:56,337 --> 00:06:58,381
مايك

73
00:06:58,465 --> 00:07:03,178
اعرف انك تظن بأن تأخير
القرار العسكري هو خطأ

74
00:07:03,261 --> 00:07:06,765
هذا لأنك تأخره بسبب مصدر واحد وفقط

75
00:07:06,848 --> 00:07:11,352
جاك باور لديه الدليل بأنه قد
تم التلاعب بنا للدخول في هذه الحرب

76
00:07:11,436 --> 00:07:16,441
يجب أن أعطيه الفرصة ليقدم الدليل

77
00:07:16,524 --> 00:07:21,696
هل هناك أي شيء أقوله لتغير رأيك

78
00:07:21,780 --> 00:07:23,865
لا يوجد

79
00:07:24,949 --> 00:07:26,409
انظر يا مايك

80
00:07:26,493 --> 00:07:30,413
أنا أعرف ان هذا القرار غير مرغوب فيه

81
00:07:30,497 --> 00:07:36,544
واعرف بأنك غير موافق ولكن وقوفك
بجانبي في هذه المحنة يعني لي الكثير

82
00:07:38,880 --> 00:07:41,925
أرسل لين إلى مكتبي
لتعيد صياغة البيان

83
00:07:42,008 --> 00:07:46,054
- سأبحث عنها
- ماذا تقصد ؟

84
00:07:46,137 --> 00:07:51,559
انها تشعر بوعكه واخذت راحة لعدة دقائق

85
00:07:51,643 --> 00:07:53,853
حسناً ، دعها تستريح

86
00:07:53,937 --> 00:07:57,190
سوف اراجع البيان مع جيني

87
00:08:03,863 --> 00:08:09,452
أرجوك افتح الباب ، انك تتآمر
على الولايات المتحدة ورئيسها

88
00:08:09,536 --> 00:08:12,288
هل تعرف ماذا يعني ذلك

89
00:08:12,372 --> 00:08:14,332
-

90
00:08:14,415 --> 00:08:18,336
ليس لديك أي فكرة عن الخطر الذي سيحصل
أرجوك افتح الباب

91
00:08:53,663 --> 00:08:56,249
خذ محفظته

92
00:09:01,588 --> 00:09:03,465
- كم لديه ؟
- بعض مئات الدولارات ؟

93
00:09:03,548 --> 00:09:06,009
- هيا بنا
- لنذهب

94
00:09:06,092 --> 00:09:08,428
- ما هذا ؟
- يجب أن نذهب من هنا

95
00:09:08,511 --> 00:09:11,055
- هيا بنا
- خذها وعدنا نذهب

96
00:09:12,766 --> 00:09:15,477
- اركب السيارة ، أنا سأقود
- الشريحة

97
00:09:15,935 --> 00:09:20,607
انتظر انتظر ، لقد أخذت شيئاً منه ، إنه لي

98
00:09:20,690 --> 00:09:25,695
لماذا انتَ معه ؟ انتم أسوأ منهم

99
00:09:25,779 --> 00:09:30,200
لا لا الأمر ليس كذلك أنني فقط اريد
العلبة البلاستيكية التي أخذتها منه

100
00:09:30,283 --> 00:09:31,910
- هذه ؟
- نعم

101
00:09:33,661 --> 00:09:35,747
ما هذه ؟

102
00:09:35,830 --> 00:09:42,128
يوجد بها معلومات غير مهمة
أرجوك إعطني إياها .

103
00:09:42,212 --> 00:09:44,297
ماذا ستعطينا بالمقابل ؟

104
00:09:44,380 --> 00:09:46,591
سوف أدفع لك نقوداً

105
00:09:47,133 --> 00:09:49,677
- كم ؟
- النقود ليست هنا إنها في المنزل

106
00:09:49,761 --> 00:09:52,722
انسى الأمر يا ماركوس
دعنا نذهب

107
00:09:52,806 --> 00:09:55,517
- اين هو منزلك ؟
- هانكوك بارك

108
00:09:55,600 --> 00:09:59,104
- إنه ليس بعيداً من هنا

109
00:10:00,063 --> 00:10:02,273
هيا

110
00:10:02,357 --> 00:10:03,942
هيا

111
00:10:04,025 --> 00:10:07,362
حسناً دعنا نذهب لنحضر النقود

112
00:10:07,445 --> 00:10:11,533
- اولا أريد أن اريحه من معاناته
- لا ، لا

113
00:10:14,160 --> 00:10:18,289
- هذا من أجل عبثكم ببلادنا
- لا أرجوك

114
00:10:18,373 --> 00:10:21,459
- لا
-دعنا نذهب يا ماركوس

115
00:10:21,543 --> 00:10:22,710
-

116
00:10:22,794 --> 00:10:25,380
-

117
00:10:27,882 --> 00:10:30,218
هيا بنا دعنا نذهب

118
00:10:51,114 --> 00:10:52,991
-

119
00:11:32,113 --> 00:11:37,827
آسفه كل الخطوط مشغولة
الرجاء الاتصال في وقت لاحق

120
00:11:41,873 --> 00:11:45,126
- إعطيه المزيد من الإبانفرين
- هو بالفعل لقد أخذ جرعات زيادة

121
00:11:45,210 --> 00:11:47,670
إنه قوي سوف يتحمل

122
00:11:58,348 --> 00:12:03,103
- اعطه حقنه من البيروجلايد
- البيروجلايد ؟ سوف تنهار رئتيه

123
00:12:03,186 --> 00:12:05,688
فقط أعطيه

124
00:12:16,533 --> 00:12:20,370
هذا البروجلايد إنه معجزة

125
00:12:20,453 --> 00:12:25,792
إنه يشل الحجاب الحاجز
وسوف تسختنق ببطء

126
00:12:26,417 --> 00:12:31,005
سوف تشعر بأنك تغرق
إلى إن تقول لي أين الشريحة

127
00:12:31,089 --> 00:12:34,926
لقد قلت لك سابقاً
أنا لا أعرف أين هي الشريحة

128
00:12:35,635 --> 00:12:37,929
كنزلي يريد التكلم معك

129
00:12:38,012 --> 00:12:40,265
سوف أعود

130
00:12:49,149 --> 00:12:51,609
- ساعدني في فك القيود
- ماذا ؟

131
00:12:51,693 --> 00:12:55,238
- ساعدني في فك القيود
- لا أستطيع

132
00:12:56,322 --> 00:13:01,828
انه على الهاتف والآخر بعيد
سوف يعتقدون بأنك تعالجني

133
00:13:01,911 --> 00:13:05,331
- أرجوك إنها الفرصة الوحيدة التي لدينا
- سوف يقتلني

134
00:13:05,415 --> 00:13:08,126
سوف يقتلك بأي حال من الأحوال

135
00:13:08,209 --> 00:13:12,046
هؤلاء الرجال أرادوا قتل الملايين
من الناس في وقت مبكر من هذه الليلة

136
00:13:12,130 --> 00:13:15,508
أنا أملك الوحيد للخروج من هنا حياً

137
00:13:15,592 --> 00:13:18,094
هيا بنا ، ليس لدينا الكثير من الوقت

138
00:13:18,178 --> 00:13:20,180
افعلها

139
00:13:23,767 --> 00:13:27,771
فكها من الأسفل

140
00:13:30,023 --> 00:13:31,608
بسرعة

141
00:13:33,443 --> 00:13:35,278
إنه قادم

142
00:13:36,446 --> 00:13:39,365
- ماذا تفعل ؟

143
00:13:39,449 --> 00:13:42,035
- احضر البيروجلايد
- حاضر

144
00:13:46,748 --> 00:13:49,334
ابدأ معه بـ2 ملل

145
00:14:00,386 --> 00:14:02,388
-

146
00:14:19,656 --> 00:14:21,157
- السيد شابيل
- أهلاً

147
00:14:21,241 --> 00:14:24,410
- هل توني في مكتبه
- لقد ذهب إلى قسم البرمجة سوف يأتي حالاً

148
00:14:24,494 --> 00:14:27,789
- ما وضع خطوط الهاتف
- جميع الخطوط لا تعمل في معظم أنحاء المدينة

149
00:14:27,872 --> 00:14:31,084
- وماذا عن الخطوط اللاسلكية
- الهواتف النقالة لا تعمل أيضاً

150
00:14:31,167 --> 00:14:33,336
- هل تستعملين شبكة ساتكوم
- نعم

151
00:14:33,419 --> 00:14:38,174
دعي شبكة ساتكوم للحاجة القصوى
نحن نتقاسمها مع معظم الوكالات

152
00:14:38,258 --> 00:14:39,926
حسناً

153
00:14:40,009 --> 00:14:41,845
توني

154
00:14:41,928 --> 00:14:43,596
أهلا راين

155
00:14:43,680 --> 00:14:46,516
عمل جيد

156
00:14:46,599 --> 00:14:48,476
عمل جيد على ماذا ؟

157
00:14:48,560 --> 00:14:52,772
أنا أعرف أن باور يحاول تغيير
موقفنا من تسجيل قبرص

158
00:14:52,856 --> 00:14:56,276
- هذا ليس صحيحاً
- لا يهم ، ولست بحاجة الى توضيح

159
00:14:56,359 --> 00:15:00,071
أنا سعيد لأنك لم تدع باور يفعل ما يريد

160
00:15:00,155 --> 00:15:02,574
راين ....

161
00:15:02,657 --> 00:15:05,118
من المحتمل أن يكون جاك على حق ، إنه

162
00:15:05,201 --> 00:15:07,996
إنتظر ، لا أريد سماع ذلك

163
00:15:09,414 --> 00:15:12,667
نحن على وشك إلقاء قنبلة على
الشرق الأوسط  الأربعاء القادم

164
00:15:12,750 --> 00:15:15,670
ومن المفترض نعمل على دعم هذا القرار

165
00:15:15,754 --> 00:15:19,549
- لقد كرست معظم رجالي على ذلك
- اريد تكريس كل رجالك

166
00:15:19,632 --> 00:15:25,346
ألا تعتقد بأننا يجب أن نشك
بصدق هذا التسجيل

167
00:15:25,430 --> 00:15:30,143
ولكن الوحدة صدقت على صحية هذا التسجيل

168
00:15:30,226 --> 00:15:33,772
لا تجعلني أبدو كالولد السيئ ، توني

169
00:15:33,855 --> 00:15:38,860
جورج ماسون قد أوصى بأن تدير الوحدة
ولكنك تحتاج إلى موافقتي

170
00:15:38,943 --> 00:15:42,363
وهذا ما اعتقد بأنك تريده

171
00:15:42,447 --> 00:15:46,075
ما أريده هو أن أفعل الصحيح في هذا الموقف

172
00:15:46,910 --> 00:15:50,330
الصحيح هو اتباع التسلسل القيادى

173
00:15:50,413 --> 00:15:53,541
ضع الجميع على اهبة الاستعداد

174
00:16:14,562 --> 00:16:16,397
-

175
00:16:56,980 --> 00:16:57,939
لا

176
00:16:58,022 --> 00:17:00,066
- اللعنة
- إهدئي

177
00:17:04,904 --> 00:17:06,781
-

178
00:17:14,747 --> 00:17:19,752
ماذا تقصد بأنك لا تستطيع الوصول إليه ؟

179
00:17:19,836 --> 00:17:24,674
- غير متواجد ؟ أريده الآن
- سأحاول ثانية سيدي

180
00:17:32,223 --> 00:17:33,892
أرون

181
00:17:36,770 --> 00:17:39,731
- نعم سيادة الرئيس
- من فضلك أغلق الباب

182
00:17:50,658 --> 00:17:55,580
- كم رئيس دولة قد عملت معه ؟
- لقد أتيت في عهد ريجان

183
00:17:59,125 --> 00:18:04,714
لم أستطع الاتصال بنائب الرئيس
خلال النصف ساعة الماضية

184
00:18:04,798 --> 00:18:07,675
ماذا تفهم من ذلك ؟

185
00:18:07,759 --> 00:18:11,721
انا لا اعرف كيفية الرد على ذلك يا سيدي الرئيس

186
00:18:13,181 --> 00:18:18,353
لقد أرسلت القنابل في الطريق
وذلك بتوصية من الجميع

187
00:18:18,436 --> 00:18:22,023
والأن فجأة نائب الرئيس غير متواجد

188
00:18:22,107 --> 00:18:26,611
- هل ينبغي استخلاص اي استنتاجات؟
- سيدي ، لست مؤهلا لاعطاء رأي...

189
00:18:26,694 --> 00:18:30,406
آرون ، انك في هذا العمل بقرابة العشرون عاماً

190
00:18:30,490 --> 00:18:33,618
انت تعرف النظام كيف يعمل

191
00:18:33,701 --> 00:18:36,871
هل بريسكيت يخطط لشيء من وراء ظهري ؟

192
00:18:39,833 --> 00:18:44,838
- سوف أغيب لدقائق ، أرجو ان تحلوا محلي
- عُلم

193
00:18:47,674 --> 00:18:52,929
الحق يقال ، أن جميع القرارات
التي اتخذتها اليوم كانت صحيحة

194
00:18:53,012 --> 00:18:57,934
- إنه ليس السؤال الذي سالته ؟
- هناك دائما ناس في الإدارة

195
00:18:58,017 --> 00:19:00,854
الذي يعتقد بأن أي تأخير يعتبر ضعف

196
00:19:00,937 --> 00:19:04,774
- أذا كان يكفي تبادل الآراء بين الأفراد
- آرون

197
00:19:04,858 --> 00:19:07,777
هل بريسكوت يدبر لي شيئاً

198
00:19:08,945 --> 00:19:11,114
لست واثقاً

199
00:19:11,197 --> 00:19:16,536
ولكن لديك احساس قوي يجب أن تتبعه

200
00:19:18,371 --> 00:19:21,291
- شكرا آرون
- نعم سيدي

201
00:19:42,687 --> 00:19:44,731
ان ماكس غير سعيد

202
00:19:44,814 --> 00:19:47,692
يمكن لماكس أن يكون غير سعيد
كلنا متصلون بمشاعرنا

203
00:19:47,776 --> 00:19:51,654
بيتر وفر علينا ملاحظاتك الغير مجدية

204
00:19:51,738 --> 00:19:57,118
المشروع برمته يعتمد على
العمل العسكرى فقط أوقفه الرئيس

205
00:19:57,202 --> 00:20:00,455
- إلى الآن
- وهذا هو المهم

206
00:20:00,538 --> 00:20:03,416
الآن أنت تقول الكلام الغير مجدي

207
00:20:03,500 --> 00:20:04,459
بيتر

208
00:20:04,542 --> 00:20:09,798
لن يستطيع الرئيس بالمر تحمل
الضغوط السياسية من قبل إدارته

209
00:20:09,881 --> 00:20:12,425
ناهيك عن ارادة الشعب

210
00:20:12,509 --> 00:20:16,387
لن يكون لديه خيار سوى الرد
على تفجير القنبلة النووية

211
00:20:16,471 --> 00:20:23,728
انك تفترض بأن باور لم
يسلم الدليل بعد إلى رجاله

212
00:20:23,812 --> 00:20:27,607
بأن تسجيل قبرص مزيف

213
00:20:27,690 --> 00:20:29,901
لن يشكل باور أي مشكلة

214
00:20:41,538 --> 00:20:44,958
- سأجعله يتوقف إذا قلت لي أي الشريحة
- سوف تقتله

215
00:20:45,041 --> 00:20:48,294
لا ولكنه سيتمنى لو بقي ميتاً

216
00:20:49,212 --> 00:20:52,549
لقد سئمت من لعب هذه اللعبة

217
00:20:52,632 --> 00:20:55,009
والآن قل لي ما أريد أن أعرفه ، قل لي

218
00:20:55,093 --> 00:20:59,639
- سوف يسمعونك في الأعلى
- إذاً إخرس وأغلق الباب

219
00:21:00,306 --> 00:21:03,768
إملأ الحقنة وضاعف الجرعة

220
00:21:20,535 --> 00:21:22,829
سوف أقول لك أين الشريحة

221
00:21:25,790 --> 00:21:27,917
اين ؟

222
00:21:28,001 --> 00:21:29,169
-

223
00:21:29,294 --> 00:21:30,837
قل مرة أخرى

224
00:21:31,713 --> 00:21:33,965
إنها في

225
00:21:34,632 --> 00:21:35,884
إنها في ....

226
00:21:36,009 --> 00:21:38,553
ماذا قلت ؟

227
00:21:38,678 --> 00:21:40,972
إنهم يأخذون الشريحة إلى

228
00:21:41,055 --> 00:21:43,850
أين سيأخدونها ؟

229
00:22:16,341 --> 00:22:18,384
اثبت مكانك

230
00:22:21,971 --> 00:22:24,724
كم من الوقت لديه قبل أن يموت

231
00:22:24,808 --> 00:22:27,268
لديه 15 دقيقة

232
00:22:47,122 --> 00:22:51,709
قل لي من كان على الطرف الآخر
من الهاتف ، وسأجعل موتك سريعا

233
00:22:58,883 --> 00:23:01,970
بيتر كنزلي

234
00:23:36,504 --> 00:23:41,718
- هل طلبت رؤيتي سيدي
- نعم ، أغلق الباب

235
00:23:41,843 --> 00:23:43,928
- اجلس يا مايك

236
00:23:46,347 --> 00:23:50,101
انني اشعر بأن هناك حاجز
بيني وبينكم خلال الساعة الماضية

237
00:23:50,226 --> 00:23:55,440
كنت أعمل على أدارة الأقسام المشتركة
والأمن القومي ، إن كنت تريد أن أبقى بجانبك

238
00:23:55,565 --> 00:23:58,902
ليس أنت يا مايك ، هناك في واشنطن

239
00:23:58,985 --> 00:24:02,489
- من ؟
- بريسكوت

240
00:24:02,572 --> 00:24:05,033
اعتقد بأنه يتجنبني

241
00:24:06,409 --> 00:24:10,830
بما مررنا به خلال الـ18 ساعة الماضية

242
00:24:10,914 --> 00:24:13,792
أنه مشتت في عدة اتجاهات

243
00:24:13,875 --> 00:24:18,630
نحن لا نزال على حافة قيام حرب

244
00:24:18,713 --> 00:24:24,385
انا القائد الأعلى عندما اتصل بأحد
لن يكون هناك سوى اتجاه واحد

245
00:24:24,469 --> 00:24:27,680
بالطبع سوف اتصل به في الحال

246
00:24:27,764 --> 00:24:30,767
افعل هذا ، وبالمناسبة مايك

247
00:24:30,850 --> 00:24:34,187
هذا البيان التي أتت به جيني
أنه لا ينفع

248
00:24:34,312 --> 00:24:37,273
- ما المشكلة ؟
- لا يوجد تحديث للحقائق

249
00:24:37,357 --> 00:24:42,570
ولا أعتقد بأن جيني مطلعة على كل المعلومات
أريد لاين أن تعمل على هذا البيان

250
00:24:42,654 --> 00:24:45,406
لماذا لا تعطيني إياه ، وسوف أسلمه لها بنفسي

251
00:24:45,490 --> 00:24:47,534
شكراً

252
00:25:21,609 --> 00:25:22,610
بريسكوت

253
00:25:22,694 --> 00:25:26,030
هذا مايك نوفك ، هل تستطيع التحدث

254
00:25:26,156 --> 00:25:27,782
نعم

255
00:25:27,866 --> 00:25:31,286
- هل ستمضي قدماً في الخطة
- بالطبع ، لا يوجد هناك أي تغيير

256
00:25:31,411 --> 00:25:35,790
- من الأحسن أن تسرع
- نحن نتقدم حسب استطاعتنا

257
00:25:35,874 --> 00:25:40,420
دايفد بالمر ليس رجلا غبي
انه يعرف بأن هناك شيء يحصل

258
00:25:40,503 --> 00:25:43,590
ولن يأخذ وقتاً طويلاً ليكتشف الموضوع

259
00:25:43,715 --> 00:25:47,385
- كيف عرف ؟
- من شيء واحد وهو عدم ردك على مكالماته

260
00:25:47,510 --> 00:25:50,388
- سوف أتصل به الآن
- أعتقد أنها فكرة جيدة

261
00:25:50,847 --> 00:25:55,810
انني أعتمد عليك يا مايك ، يجب أن تبقيه مشغولا
حتى يتسنى لي جمعهم كلهم

262
00:25:55,894 --> 00:25:59,647
- كم الوقت تحتاج ؟
- من نصف ساعة إلى 45 دقيقة

263
00:26:00,190 --> 00:26:04,027
كما أسرعت كان أحسن
أنا هنا لوحدي

264
00:26:04,110 --> 00:26:07,447
إنه يسأل عن لاين
لن أستطيع التمثيل عليه لوقت طويل

265
00:26:07,572 --> 00:26:11,701
لن تكون مضطراً لذلك
فقط ابقى ثابتاً

266
00:26:27,550 --> 00:26:30,637
- ديسلر
- أريد التحدث إلى توني

267
00:26:30,720 --> 00:26:33,098
- جاك ؟

268
00:26:33,181 --> 00:26:38,812
ميشيل ، لا أدري أن كنت لا تزالين تسمعينني
الشريحة مع كايت ويوسف

269
00:26:38,895 --> 00:26:45,693
سوف أذهب إلى تقاطع فينلاند وموربارك
في حالة انهم لا يزالون يتنظروني هناك

270
00:26:45,819 --> 00:26:48,113
ميشيل ؟؟

271
00:26:48,238 --> 00:26:49,864
اللعنة

272
00:26:49,948 --> 00:26:51,825
جاك

273
00:27:02,252 --> 00:27:03,503
توني

274
00:27:03,586 --> 00:27:06,047
- ماذا هناك ؟
- لقد اتصل للتو جاك

275
00:27:06,172 --> 00:27:07,966
- ماذا قال ؟
- لقد انقطع الاتصال

276
00:27:08,049 --> 00:27:11,469
- هل حاولتي الاتصال به ثانية ؟
- نعم ، ووضعت الرقم تحت المراقبة للتعقب

277
00:27:11,553 --> 00:27:15,682
ابحثي في السجلات عن بيان هذه المكالمة
هل هي من هاتف أرضي أو نقال

278
00:27:15,765 --> 00:27:17,725
حسناً

279
00:27:17,851 --> 00:27:19,894
حاضر سيدي

280
00:27:21,855 --> 00:27:23,898
ماذا هناك ؟

281
00:27:24,023 --> 00:27:26,860
لقد حاول جاك باور الاتصال
ولكن انقطع الخط

282
00:27:26,985 --> 00:27:30,238
لقد قلت بأنني لا أريد من جاك باور
أن يلهيكم عن عملكم

283
00:27:30,321 --> 00:27:32,782
ما يفعله ليس لنا به أي صلة

284
00:27:32,907 --> 00:27:37,537
لا أعتقد ذلك ، لقد قال جاك بانه حصل على
الدليل الذي يثبت بأن تسجيل قبرص مزيف

285
00:27:37,620 --> 00:27:41,833
- سوف يأتي به إلى هنا خلال الساعة القادمة
- إذا كان لديه الدليل ، دعه يقدمه لنا

286
00:27:41,958 --> 00:27:45,462
ولكن أريدك أن تبقي عينك على مجرى الأحداث

287
00:27:53,386 --> 00:27:56,806
جيم ،نحن الاثنان نعلم بأنك
من أشد المعارضين

288
00:27:56,931 --> 00:27:59,058
على قراري بإلغاء الهجوم

289
00:27:59,142 --> 00:28:03,062
أي نقد قد قلته كان وراء أبواب مغلقة

290
00:28:03,146 --> 00:28:05,273
ولم يصل نقدي إلى عامة الشعب

291
00:28:05,398 --> 00:28:09,944
أنا اعرف بأنه لم تكن هناك الفرصة
للتكلم وجهاً لوجهة من بداية هذا الأمر

292
00:28:10,028 --> 00:28:14,908
لذا إذا كان هناك شيء تريد قوله
قوله الآن

293
00:28:16,034 --> 00:28:18,077
لا يوجد هناك أي شيء سيدي

294
00:28:18,745 --> 00:28:21,206
بابي مفتوح دائما جيم

295
00:28:21,289 --> 00:28:25,919
إذا كنت تريد قول شيء
أتوقع أن تقوله لي أولاً

296
00:28:26,044 --> 00:28:29,631
- بالطبع يا سيدي الرئيس
- شكرا لاتصالك بي

297
00:28:34,094 --> 00:28:39,140
- لا زلت لا أثق به
- ماذا تريدني أن أفعل ؟

298
00:28:39,265 --> 00:28:42,435
- آسف للمقاطعة سيدي
- ما الأمر

299
00:28:42,560 --> 00:28:46,856
لاين كريسج وقعت من أعلى الدرج
وهي الآن مصابة

300
00:28:46,940 --> 00:28:48,817
- ماذا حصل؟
- لسنا متأكدين

301
00:28:48,942 --> 00:28:52,362
يبدو أنها كانت تحاول الهرب
من الحريق في الغرفة العلوية

302
00:28:52,445 --> 00:28:55,448
- هل هي بخير ؟
- على حسب قول الطبيب فإن حالتها حرجة

303
00:28:55,573 --> 00:28:57,617
خذني إليها

304
00:29:27,522 --> 00:29:30,442
ماذا وجدتي في السجلات

305
00:29:30,525 --> 00:29:37,574
جاك اتصل بي من خلال هاتف نقال
ما بين - إنسيونو وستوديو سيتي

306
00:29:37,657 --> 00:29:41,703
إذن هو كان في إحدى عيادات الطوارئ
من حوالي ساعتين

307
00:29:41,786 --> 00:29:46,249
- للوصول إلى للوحدة يجب أن يأخذ طريق 101 أو 5
- هل تريدني أن أوجه الستلايت

308
00:29:46,374 --> 00:29:50,420
لا ، لأن هذا بمثابة رفع علم أحمر في وجه شابيل
وهذا آخر شيء أريد فعله

309
00:29:50,545 --> 00:29:55,967
ماذا عن قناة الشرطة ، أذا لم يستطع الاتصال بنا
فمن الممكن أنه يحاول الاتصال بالشرطة

310
00:29:56,050 --> 00:29:59,471
هل تستطيعين مراقبة قناة الشرطة
من دون أن يكتشفك أحد

311
00:30:00,138 --> 00:30:02,182
نعم

312
00:30:03,141 --> 00:30:06,770
- حسنا ركزي على وسط الدوائر الانتخابية
- حاضر

313
00:30:56,986 --> 00:30:58,696
يوسف

314
00:30:58,822 --> 00:31:00,365
لقد أخذو الشريحة

315
00:31:00,448 --> 00:31:03,201
ما اللذي تقوله ، أين كايت ؟

316
00:31:03,284 --> 00:31:06,830
لقد أخذوها إلى بيتها في هانكوك بارك

317
00:31:07,622 --> 00:31:10,542
لقد عرضت عليهم النقود مقابل الشريحة

318
00:31:10,625 --> 00:31:14,087
- هيا يجب أن نخرج من هنا
- جاك ،، إنني لن انجو

319
00:31:14,212 --> 00:31:19,467
- اذهب واحضر الشريحة
- إبقى معي يا يوسف إبقى معي

320
00:31:19,592 --> 00:31:23,054
يوسف إبقى معي

321
00:31:23,596 --> 00:31:25,640
يوسف

322
00:31:36,901 --> 00:31:38,945
أنا آسف يا يوسف

323
00:31:40,655 --> 00:31:43,199
أنا آسف

324
00:31:59,507 --> 00:32:02,051
حسناً لنذهب

325
00:32:02,177 --> 00:32:04,554
لبقى الجميع هادئاً

326
00:32:07,849 --> 00:32:09,642
- هل تسكنين هنا ؟
- نعم

327
00:32:09,726 --> 00:32:11,686
- لوحدك
- نعم

328
00:32:11,811 --> 00:32:13,646
اللعنة

329
00:32:19,652 --> 00:32:21,362
المفتاح ليس معي

330
00:32:21,446 --> 00:32:24,115
- هل هو حقاً منزلك ؟
- نعم

331
00:32:26,117 --> 00:32:29,204
هناك مفتاح احتياطي تحت الزرع

332
00:32:35,335 --> 00:32:36,586
-

333
00:32:36,711 --> 00:32:40,173
- ادخلي إلى الداخل ، اطفئيه
- انها مصيدة

334
00:32:40,298 --> 00:32:43,885
قلت لكِ اطفئيه

335
00:32:44,010 --> 00:32:47,097
- ما هو الرقم السري ؟
- 51224.

336
00:32:47,222 --> 00:32:49,766
- 51224.

337
00:32:54,104 --> 00:32:56,856
أرينا أين النقود

338
00:33:03,905 --> 00:33:05,782
ما هي حالتها يا دكتور

339
00:33:05,907 --> 00:33:10,787
هناك ضرر كبير في الأعضاب
ولكن لن نتأكد حتى نأخذها إلى المستشفى

340
00:33:10,912 --> 00:33:13,206
- هل ستعيش
- من المبكر قول ذلك

341
00:33:13,331 --> 00:33:16,084
- هل أستطيع التكلم معها ؟
- أنها ليست فكرة جيدة

342
00:33:16,209 --> 00:33:18,962
- لقد سألت الدكتور سؤال
- هل  أستطيع

343
00:33:19,087 --> 00:33:22,090
ولكنها سوف تدخل في غيبوبة

344
00:33:22,173 --> 00:33:23,842
لاين

345
00:33:24,092 --> 00:33:26,261
لاين

346
00:33:27,512 --> 00:33:29,973
هذا أنا يا لاين ، ديفيد بالمر

347
00:33:32,559 --> 00:33:34,602
-

348
00:33:34,727 --> 00:33:36,771
أنا آسف

349
00:33:41,401 --> 00:33:46,656
سوف نأخذك إلى المستشفى
ولكن اريدك أن تقولي لي ماذا حصل

350
00:33:46,781 --> 00:33:53,246
سيدي ، لقد تلقت ضربة قوية على رأسها
وهي غير متماسكة

351
00:33:53,371 --> 00:33:56,708
- إنها تحاول أن تقول لي شيئا

352
00:33:56,833 --> 00:34:00,170
أنا هنا أسمعكِ

353
00:34:00,837 --> 00:34:03,298
ما الأمر لاين

354
00:34:05,133 --> 00:34:07,177
ماذ هناك ؟

355
00:34:22,817 --> 00:34:25,570
كل شيء على ما يرام يا لاين

356
00:34:26,112 --> 00:34:29,199
سوف يعتنون بكِ

357
00:34:31,201 --> 00:34:34,662
- يجب أن نأخذها إلى المستشفى
- هيا بنا

358
00:34:50,929 --> 00:34:52,764
هيا يا توني ارفع السماعة

359
00:34:52,889 --> 00:34:56,643
- آسفه كل الخطوط مشغولة
- اللعنة

360
00:35:14,494 --> 00:35:18,665
- شابيل سوف يكتشف الأمر
- ما الذي تتحدثين عنه ؟

361
00:35:18,790 --> 00:35:24,838
لقد قال بأن لا نضيع وقتنا بالبحث عن جاك
وهذا كل ما تفعلونه أنت وميشيل

362
00:35:24,963 --> 00:35:27,215
لماذا لا تقومين بالعمل المكلفة به ؟

363
00:35:27,298 --> 00:35:31,010
لا تحاول إبعادي
أنني أساعدك للحفاظ على وظيفتك

364
00:35:31,136 --> 00:35:33,888
هل هذا صحيح ؟
بفعلك ماذا ؟

365
00:35:34,556 --> 00:35:37,851
- بأن لا أقول أي شيء
- حسناً

366
00:35:37,976 --> 00:35:40,228
إذن لا تقولي أي شي

367
00:35:40,311 --> 00:35:41,354
أمممم

368
00:35:41,438 --> 00:35:44,357
أريد شيئاً بالمقابل

369
00:35:46,443 --> 00:35:50,572
- وماذا تريدين
- أن تعمل ميشيل تحت أمرتي

370
00:35:50,697 --> 00:35:53,199
هكذا الأمور تمشي بطريقة أفضل

371
00:35:53,283 --> 00:35:59,664
إنها ليست مؤهلة لتكون رئيستي
لهذا كانت كل الأمور غير مستقرة اليوم

372
00:35:59,747 --> 00:36:02,167
لذا ....

373
00:36:02,292 --> 00:36:06,004
تريدين أن تحلي محل ميشيل
كل ذلك من أجل هذا

374
00:36:06,129 --> 00:36:08,757
نعم

375
00:36:08,840 --> 00:36:11,968
وأظن بأنك تريد الإحتفاظ بوظيفتك

376
00:36:13,303 --> 00:36:15,180
نعم

377
00:36:16,723 --> 00:36:20,143
السيد شابيل ، هل أستطيع التكلم معك لدقيقة

378
00:36:20,268 --> 00:36:22,312
ماذا تريد ألميدا ؟

379
00:36:22,395 --> 00:36:26,024
أن كاري عندها شيء لتقوله لك

380
00:36:32,614 --> 00:36:35,158
ما الأمر كاري ؟

381
00:36:39,537 --> 00:36:41,039
ماذا ؟

382
00:36:42,832 --> 00:36:47,212
كاري تحاول انتزاع الترقية  مني
وذلك بإبقاء فمها مغلقاً

383
00:36:47,295 --> 00:36:49,589
هل هذا صحيح ؟

384
00:36:50,256 --> 00:36:53,635
تغلق فمها عن ماذا ؟

385
00:36:53,718 --> 00:36:56,513
هو وميشيل لازالا يحاولان البحث عن باور

386
00:36:56,596 --> 00:37:02,268
كنت أحاول تحذير توني
وكنت على وشك إخبارك

387
00:37:02,352 --> 00:37:05,855
هذا يكفي كاري ، عودي إلى عملك

388
00:37:05,939 --> 00:37:08,024
حاضر سيدي

389
00:37:09,609 --> 00:37:13,154
على ما أظن بأن كلامي كان واضحاً
بأن باور أصبح من الماضي

390
00:37:13,238 --> 00:37:15,698
لا سيدي ليس لي

391
00:37:15,782 --> 00:37:20,120
أن مدير الوحدة هنا  ، إنني أوجه
جميع المصادر للحصول على الحقيقة

392
00:37:20,203 --> 00:37:26,459
وإن كان لديك أي مانع بإتخاذ قراراتي بنفسي
إعفيني من مهامي

393
00:37:28,419 --> 00:37:30,922
هذا ليس ضرورياً

394
00:37:32,006 --> 00:37:33,842
- شكراً سيدي
- لا تشكرني

395
00:37:33,925 --> 00:37:37,887
إنه فقط ليس لدي أي أحد الآن ليحل مكانك

396
00:37:38,805 --> 00:37:41,933
أنا لا أحب التمرد.

397
00:37:55,113 --> 00:37:57,407
هيا

398
00:37:58,700 --> 00:38:00,952
من الأفضل أن تسرعي

399
00:38:01,035 --> 00:38:03,329
انها هنا

400
00:38:05,540 --> 00:38:08,668
- ما هذا ؟
- هناك على الأقل 20 ألف يورو

401
00:38:08,751 --> 00:38:10,962
- يورو ؟
- عملة أوروبية ؟

402
00:38:11,045 --> 00:38:15,300
- هل أبدو أوربي بالنسبة لك ؟ أين المال
- هذا هو المال ، إنه مثل الدولار

403
00:38:15,383 --> 00:38:18,094
نريد نقداً ، هل تفهمين

404
00:38:18,178 --> 00:38:20,138
ماركوس ؟

405
00:38:26,186 --> 00:38:29,939
- هل تعتقدون بأن هذا حقيقي ؟
- لا إنهم فقط يحتفظون بأشياء مزيفة في الخزنة

406
00:38:30,023 --> 00:38:32,150
1500.

407
00:38:32,233 --> 00:38:35,320
هل هذا كل شيء؟

408
00:38:35,403 --> 00:38:38,114
ماذا سنفعل الآن ؟

409
00:38:46,664 --> 00:38:49,083
فقط خذه كله

410
00:38:49,167 --> 00:38:51,920
اعطيني الشريحة

411
00:38:52,670 --> 00:38:54,714
لقد تعرفت على وجوهنا

412
00:38:54,798 --> 00:38:57,425
وتعرف أسمائنا أيضاً

413
00:38:57,509 --> 00:39:00,929
- لقد كان بيننا اتفاق
- إنهاعلى حق ، لا نستطيع تركك

414
00:39:01,012 --> 00:39:05,600
خذ كل شيء ولن أخبر أحداً
أعدك بأنني لن أخبر الشرطة

415
00:39:05,683 --> 00:39:08,228
فقط أعطيني الشريحة

416
00:39:08,311 --> 00:39:10,522
لا تفعل هذا ، دعنا نأخذ الأغراض ونذهب

417
00:39:10,605 --> 00:39:14,901
بمجرد خروجنا من هنا سوف تتصل بالشرطة
وأنا لا أريد دخول السجن مرة أخرى

418
00:39:14,984 --> 00:39:16,694
لا

419
00:39:33,294 --> 00:39:35,797
- لا
- اعطني هذا

420
00:39:36,631 --> 00:39:38,591
-

421
00:39:40,844 --> 00:39:45,056
- هل أنتي بخير يا كايت
- نعم ، لقد أخذوا الشريحة

422
00:39:45,140 --> 00:39:48,518
- كم عدد الغرف في نهاية هذا الممر ؟
- غرفتان ، غرفة نوم وحمام

423
00:39:48,601 --> 00:39:50,019
ابقي ثابتة

424
00:40:06,536 --> 00:40:09,122
كل ما أريده هو الشريحة

425
00:40:24,262 --> 00:40:28,141
اسمي جاك باور أنا عميل فيديرالي

426
00:40:28,224 --> 00:40:31,770
كل ما اريده الشريحة وسأدعكم ترحلون

427
00:40:34,189 --> 00:40:37,400
لقد قتلت صديقي وتريدني أن أصدقك ؟

428
00:40:37,484 --> 00:40:40,487
ليس لديك خياراً

429
00:40:41,362 --> 00:40:47,410
إذا دخلت إلى هنا سوف أحطم الشريحة
سأضعها تحت قدمي

430
00:40:50,830 --> 00:40:57,045
اننا نبحث عن جاك باور لقد كان يتحدث
طريق هاتف نقال ما بين إنسينو وستوديو سيتي

431
00:40:57,128 --> 00:41:03,384
نريد ان نجده بأسرع وقت ممكن
أريد من الجميع أن تكون هذه مهمته الأولى

432
00:41:15,355 --> 00:41:18,900
سيداتي سادتي ، نستطيع البدء

433
00:41:21,111 --> 00:41:24,364
أريد أن أشكركم لتواجدكم في وقت قصير

434
00:41:24,447 --> 00:41:28,326
أنا متأكد أنكم تتساءلون لماذا جمعتكم هنا

435
00:41:28,409 --> 00:41:32,205
ولماذا طلبت منكم إبقاء هذا الاجتماع سراً

436
00:41:32,288 --> 00:41:35,959
أعذرني يا سيادة نائب الرئيس
أليس من المفترض أن ننتظر السيد الرئيس

437
00:41:36,042 --> 00:41:39,546
الرئيس بالمر سوف ينضم إلينا لاحقاً

438
00:41:39,629 --> 00:41:42,215
لست واثقاً بأنني أفهمك

439
00:41:42,298 --> 00:41:45,593
الجزء الأول من هذا الاجتماع
سيكون جلسة مغلق

440
00:41:45,677 --> 00:41:50,473
- مغلقة حتى على الرئيس
- أخشى أن هذا هو هدف الاجتماع

441
00:41:55,687 --> 00:41:58,606
سيكون هذا مفاجئة لبعض منكم

442
00:41:59,065 --> 00:42:03,403
وسيكون شيء مريح للبعض الآخر

443
00:42:03,486 --> 00:42:09,242
على أساس تجاوب الرئيس مع أحداث اليوم
فأنه بأعتقادي أن

444
00:42:09,325 --> 00:42:15,165
دايفيد بالمر غير مؤهل  للإستمرار
كرئيس للولايات المتحدة

