﻿1
00:00:23,141 --> 00:00:25,018
!لقد سقط الرئيس

2
00:00:25,018 --> 00:00:27,437
!نحتاج لمساعدة طبية, النجدة

3
00:00:45,914 --> 00:00:48,917
بعد 3 سنوات

4
00:00:50,919 --> 00:00:55,215
الأحداث التالية تقع بين
الواحدة مساءاً والثانية مساءاً

5
00:00:56,925 --> 00:00:59,344
الأحداث تحدث فى وقتها الحقيقى

6
00:02:36,316 --> 00:02:39,444
هنا الأمن
أحتاج للمساعدة هنا عند المدخل

7
00:02:43,740 --> 00:02:48,620
أيها الضباط, الأبنية الرئيسية مغلقة

8
00:02:54,209 --> 00:02:55,418
ادخل يا سيدى

9
00:02:59,923 --> 00:03:01,925
ضع يدك اليمنى على الشاشة

10
00:03:12,018 --> 00:03:15,146
قفا هناك من فضلكما
سأعيد اليكما بطاقات هويتكما

11
00:03:47,345 --> 00:03:48,430
افتح بوابة 1

12
00:03:58,023 --> 00:03:59,608
أنت بخير يا (جاك)؟

13
00:04:00,317 --> 00:04:03,320
سأكون بخير عندما نجعله يوقّع على هذا

14
00:04:03,320 --> 00:04:05,322
لم أقصد ذلك

15
00:04:23,131 --> 00:04:25,217
حسناً, نحن هنا

16
00:04:25,342 --> 00:04:29,346
ما نوع التغيير الذى نتحدث عنه؟ -
لا تقلق يا (جاك). ليست أشياء لكسر الاتفاق -

17
00:04:29,429 --> 00:04:31,640
مازال سيسلّم لنا جزءاً من
الخلايا الارهابية التى يتعامل معها

18
00:04:31,723 --> 00:04:35,518
يريد فقط أن يذهب الى حجز من الدرجة الثانية
لا تكون حراسته مشددة

19
00:04:35,644 --> 00:04:37,437
وستعطه هذا, صح؟ -
نعم -

20
00:04:37,520 --> 00:04:39,648
موكلى غير سعيد لأنك لن
"تحتجزه فى "فلوريدا

21
00:04:40,148 --> 00:04:43,443
سنحتجزه فى "مينيسوتا", هذا هو الاتفاق -
احتجزه فى "فلوريدا", لن يشكل هذا فارقاً -

22
00:04:44,027 --> 00:04:46,613
تركتكما تؤديان عملكما
لماذا لا تجعلانى أقوم بعملى؟

23
00:04:46,821 --> 00:04:48,823
لأننا لا نريد لهذا الأمر أن يسوء
بسبب تفصيل صغير

24
00:04:48,949 --> 00:04:51,618
سالازار) غير متزن, لا يمكننا التنبؤ)
بما سيثير أعصابه

25
00:04:52,035 --> 00:04:55,121
ولأكن صريحاً: هناك الكثير من الأمور على المحك -
...(اسمع يا (جاك -

26
00:04:55,330 --> 00:04:57,832
أعرف أنكما قضيتما آخر عام فى الامساك
بـ(سالازار) وأنا أحترم هذا

27
00:04:57,916 --> 00:05:02,629
...ولكن هناك بروتوكولاً يجب أن أتبعه -
لويس), تعال هنا للحظة) -

28
00:05:04,923 --> 00:05:06,925
إبعاده ليس المقصود هنا

29
00:05:07,008 --> 00:05:09,219
اذا لم يتحدث, فاننا لن نحقق أى شىء

30
00:05:09,427 --> 00:05:13,139
لم أفقد عاماً من حياتى
لأقبض على تاجر مخدرات

31
00:05:13,223 --> 00:05:15,517
سالازار) يتعامل مع خلايا ارهابية)
حول العالم

32
00:05:15,517 --> 00:05:18,812
هدفنا الوحيد هو تدميرها, أهذا واضح؟ -
أفهم هذا -

33
00:05:19,145 --> 00:05:22,232
ولكن اذا اعطيت (سالازار) كل ما طلبه
فسوف يريد المزيد

34
00:05:22,732 --> 00:05:25,610
هذا هو الاتفاق وسوف يقبله

35
00:05:35,120 --> 00:05:37,038
يُستحسن أن تكون على حق

36
00:05:40,041 --> 00:05:43,128
أهذه حياتى التى تمسكها بيديك؟

37
00:05:43,128 --> 00:05:45,130
انه جاهز للتوقيع

38
00:05:47,716 --> 00:05:49,718
أأنت هنا يا (جاك)؟

39
00:05:49,926 --> 00:05:51,636
(انس أمر (باور

40
00:05:52,846 --> 00:05:57,726
كيف أنسى الرجل الذى وضعنى هنا؟
الذى تظاهر أنه صديقى؟

41
00:05:59,644 --> 00:06:01,938
(أنا قلق بشأنك يا (جاك

42
00:06:02,647 --> 00:06:05,233
...الأشياء التى فعلتها لتُدخلنى هنا

43
00:06:05,317 --> 00:06:07,444
لا أتمناها على أى شخص

44
00:06:07,736 --> 00:06:10,530
لنواجه الأمر
لن تعود كما كنت أبداً

45
00:06:10,614 --> 00:06:12,824
ولا أنا

46
00:06:14,117 --> 00:06:16,745
لذا أظننا على نفس القارب

47
00:06:18,747 --> 00:06:21,041
(أنا على وشك أن أذكر أسماءاً يا (جاك

48
00:06:21,917 --> 00:06:24,544
هذه لحظة كبيرة لكلٍ منا

49
00:06:24,920 --> 00:06:26,713
هذا يجعلنى سعيداً

50
00:06:27,047 --> 00:06:29,925
لأنه كما ترى فإننا متصلان الآن

51
00:06:31,843 --> 00:06:35,138
لا أعرف, ربما كنا هكذا دائماً؟

52
00:06:40,143 --> 00:06:43,939
لقد علّمت على التغييرات -
لا أحتاج لرؤية التغييرات -

53
00:06:43,939 --> 00:06:45,732
ولكننى أحتاج لقلم

54
00:06:45,815 --> 00:06:49,027
إلا اذا كنت تريدنى أن أوقّعها بدمى

55
00:06:49,611 --> 00:06:52,030
هذا مضحك نوعاً ما. دمى

56
00:06:54,533 --> 00:06:57,035
أين أوقّع؟

57
00:06:57,327 --> 00:06:58,620
هنا

58
00:07:01,331 --> 00:07:04,125
أنت اديت عملاً جيداً كمستشار لى

59
00:07:05,126 --> 00:07:08,547
بعد أن لجأت اليك
كما يقولون هنا فى أمريكا

60
00:07:08,838 --> 00:07:10,840
أظننى مدين لك

61
00:07:11,341 --> 00:07:16,429
ولكن لا أظن أن لديك ما يتطلبه الأمر لتبق فمك مغلقاً -
ماذا تعنى؟ -

62
00:07:18,014 --> 00:07:19,641
!الحقير

63
00:07:20,517 --> 00:07:22,811
!افتح الباب! افتح الباب

64
00:07:24,020 --> 00:07:25,522
!نفّذ! الآن

65
00:07:31,236 --> 00:07:33,238
!احضروا مسعفاً هنا

66
00:07:33,238 --> 00:07:35,240
(هذا خطأك يا (جاك

67
00:07:35,740 --> 00:07:40,328
وما سيحدث بعد ذلك سيكون خطأك أيضاً -
أهذا تهديد؟ أهذا تهديد؟ -

68
00:07:40,829 --> 00:07:44,332
!أيها الحقير! تراجع -
!غادر -

69
00:07:47,836 --> 00:07:49,421
هل سمعتنى؟

70
00:07:50,213 --> 00:07:51,840
هل سمعتنى؟

71
00:07:54,217 --> 00:07:56,720
(ما سيحدث بعد ذلك سيكون خطأك يا (جاك

72
00:07:57,137 --> 00:07:58,513
!سيكون خطأك

73
00:08:08,523 --> 00:08:11,234
(دكتورة (ميسر
لقد عزلنا الجثة كما طلبتى

74
00:08:11,318 --> 00:08:14,946
قلت أن اسمى كان عليها؟ -
نعم, على صدره -

75
00:08:27,417 --> 00:08:29,544
أريد إختبارات شاملة للتأكد فقط

76
00:08:29,628 --> 00:08:33,840
ولكن أظننا نتعامل مع فيروس جديد من النوع الثالث -
النوع الثالث؟ -

77
00:08:34,049 --> 00:08:36,343
أليست هذه مجموعة الفيروسات التى
كان فريقكِ يتمرن عليها؟

78
00:08:36,843 --> 00:08:38,511
نعم, أظن هذا سبب ارسال هذه لى

79
00:08:38,929 --> 00:08:40,347
هل تم الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب؟

80
00:08:40,639 --> 00:08:41,848
لا, كنا فى إنتظاركِ

81
00:08:42,224 --> 00:08:45,310
(ابدؤوا الاختبارات التمهيدية. سأتصل بالمدير (ألميدا -
حسناً -

82
00:08:50,023 --> 00:08:52,442
هل وصل الرئيس الى جنوب "كاليفورنيا"؟

83
00:08:52,609 --> 00:08:55,946
على وشك الوصول. نحن نبدّل بعض موظفينا
الآن ودائرة المخابرات جاهزة

84
00:08:56,238 --> 00:09:00,742
انهم فى إنتظار تقريرك للموارد -
حسناً, سأتصل به -

85
00:09:00,909 --> 00:09:04,246
!لقد سأمت يا (تونى)! أقسم بالله -
ما المشكلة يا (آدم)؟ -

86
00:09:04,246 --> 00:09:06,331
كلوى أوبرايان) لا تلمس بياناتى)

87
00:09:06,623 --> 00:09:10,210
اذا اراد قسم العمليات الميدانية شيئاً
تسأل (جاك) أو تتحدث معك. اخبرنى

88
00:09:10,418 --> 00:09:13,713
هل سببت ضرراً لأى شىء؟ -
ليس هذا هو المقصود -

89
00:09:13,922 --> 00:09:18,009
سبب عدم تعطل قسمى أبداً
هو الاجراءات التى أنفّذها

90
00:09:18,134 --> 00:09:20,845
هل سببت ضرراً لأى شىء؟ -
...لا, ولكننى -

91
00:09:20,929 --> 00:09:26,017
انظر, (جاك) لديه قسمه, وأنا لدىّ قسمى
كلنا تحت سقف واحد, فهمت؟

92
00:09:26,726 --> 00:09:27,727
جيد

93
00:09:27,811 --> 00:09:29,521
والآن ابتهج

94
00:09:29,813 --> 00:09:32,941
لا تقد نفسك وبقيتنا للجنون

95
00:09:35,944 --> 00:09:37,946
حسناً, انتظر

96
00:09:39,239 --> 00:09:43,827
سونى ميسر) من الخدمات الصحية على الخط)
بالمناسبة, هل سمعت أى شىء من (هيرتزوج)؟

97
00:09:44,327 --> 00:09:45,745
لا, ليس بعد

98
00:09:48,039 --> 00:09:49,833
اهدأى يا (ميشيل), ستحصلى على الوظيفة

99
00:09:50,125 --> 00:09:53,628
يُستحسن. لن تذهب الى (لانجلى) بدونى

100
00:09:55,213 --> 00:09:56,339
مرحباً يا (سونى), ما الأخبار؟

101
00:09:56,631 --> 00:09:59,718
هذا ما أنا آسفة لأننى محقة بشأنه -
عمَ تتحدثين؟ -

102
00:10:00,343 --> 00:10:04,848
فيروس "كورديلا", انه فيروس من النوع الثالث
أتذكر الشهر الماضى فى الاجتماع؟

103
00:10:04,931 --> 00:10:06,516
رفعت إحتمالات ظهور سلالة جديدة

104
00:10:06,808 --> 00:10:08,727
نعم -
حسناً, حدث ذلك بالفعل -

105
00:10:08,727 --> 00:10:10,729
أحدهم القى للتو بجثة مصابة بفيروس

106
00:10:11,021 --> 00:10:14,316
تونى), هؤلاء الرجال جادون)
لقد فجروا فتحة فى الباب ليستدرجوا إنتباهنا

107
00:10:14,441 --> 00:10:17,319
واضح أن هذه رسالة من نوعٍ ما -
رسالة؟ -

108
00:10:17,444 --> 00:10:20,614
ماذا؟ أن أحدهم لديه الفيروس وينوى إطلاقه؟ -
نعم, بالضبط -

109
00:10:21,239 --> 00:10:26,745
هل نحتاج لإصدار مرشد حجر صحى؟ -
لا. بمجرد أن يموت العائل, لا يصبح معدياً -

110
00:10:27,913 --> 00:10:31,333
افعلى لى صنيعاً, اتصلى بمستشفيات الدولة الأخرى
لتعرفى اذا كانت هناك حالات أخرى

111
00:10:31,541 --> 00:10:33,043
سأفعل. ماذا عن هوية (جون دو)؟

112
00:10:33,335 --> 00:10:35,212
ارسلى كل شىء لديكِ الى هنا
سنعمل على الأمر

113
00:10:35,420 --> 00:10:38,215
فى الطريق -
(نعم, شكراً يا (سونى -

114
00:10:39,341 --> 00:10:40,717
ما الأمر؟

115
00:10:41,426 --> 00:10:44,137
ابدأى بروتوكول الوضع من الدرجة الأولى

116
00:10:47,933 --> 00:10:53,021
ولا أظن أن لديك ما يتطلبه الأمر لتبق فمك مغلقاً -
ماذا تعنى؟ -

117
00:10:56,942 --> 00:11:00,946
سالازار) أراد أن يقتل (شاى). كان يمكنه فعل ذلك)
فى أى وقت خلال الثلاثة أشهر الأخيرة. لماذا اختار اليوم؟

118
00:11:01,112 --> 00:11:04,616
انه يقطع إتفاقه -
ربما, ولكن لا أعتقد هذا -

119
00:11:05,242 --> 00:11:09,120
(هذا خطأك يا (جاك
وما سيحدث بعد ذلك خطأك أيضاً

120
00:11:13,708 --> 00:11:15,418
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

121
00:11:22,217 --> 00:11:23,218
وحدة مكافحة الارهاب

122
00:11:23,218 --> 00:11:26,137
(أنا (باور), صلينى بـ(ألميدا

123
00:11:26,346 --> 00:11:28,723
(مرحباً يا (جاك -
تونى), أهناك أى شىء يحدث عندك؟) -

124
00:11:28,848 --> 00:11:34,229
لقد وصلنا بروتوكول رئيسى للتو, تهديد بيولوجى محتمل على المدينة -
اخبرنى عن الأمر -

125
00:11:34,312 --> 00:11:37,941
"حسناً, تم ترك جثة مصابة بفيروس "كورديلا
عند الخدمات الصحية

126
00:11:38,316 --> 00:11:43,822
ظننا أنه مجرد إسقاط وحيد
نحن فى إنتظار شخصٍ ما ليعلن مسؤوليته

127
00:11:44,239 --> 00:11:45,282
جاك)؟)

128
00:11:45,282 --> 00:11:46,324
نعم

129
00:11:46,408 --> 00:11:50,537
أتعتقد أن هذا متصل بـ(سالازار)؟ -
لا أعرف -

130
00:11:51,121 --> 00:11:54,332
لا أعرف, ربما
انظر, سأعاود الاتصال بك

131
00:11:57,836 --> 00:12:00,922
أحتاج نسخ للصور الأربعة -
حالاً -

132
00:12:52,349 --> 00:12:55,435
مرحباً سيدى الرئيس -
وين), هل نحن مستعدون؟) -

133
00:12:55,435 --> 00:12:59,648
نعم, تقريباً. فريق الأحداث القوا الكرة
لذلك لا يمكننا الدخول لبضعة دقائق

134
00:12:59,731 --> 00:13:04,444
هذا جيد -
لا لا, ليس جيداً يا (ديفيد), لقد طردت (جودى), كان خطأها -

135
00:13:04,444 --> 00:13:08,615
لقد ادت عملاً طيباً, أليس كذلك؟ -
اسمع, مناظرة الليلة حرجة -

136
00:13:09,115 --> 00:13:11,826
وكان يجب عليها أن تغطى كل قاعدة
ولكنها لم تفعل

137
00:13:14,412 --> 00:13:17,332
سيدى الرئيس, كيف تشعر تجاه مناظرة الليلة
مع السيناتور (كيلر)؟

138
00:13:17,624 --> 00:13:19,543
واثق ومستعد

139
00:13:19,626 --> 00:13:23,129
سيدى, هذه أول عودة لك الى "لوس أنجلوس" منذ
محاولة إغتيالك

140
00:13:23,213 --> 00:13:27,425
هل كنت مضطرب البال بشأن العودة؟ -
على الاطلاق! "لوس أنجلوس" مدينة رائعة -

141
00:13:27,634 --> 00:13:30,929
كنا لنعود الى هنا أسرع من ذلك
اذا كانت الأحداث سمحت لنا

142
00:13:31,012 --> 00:13:35,141
المهم هو أننا هنا الآن
نتطلع الى المستقبل

143
00:13:36,226 --> 00:13:41,439
شكراً لكم, هذا كل شىء الآن
هناك جلسة أسئلة رسمية بعد ظهر اليوم, سيتم إعلامكم

144
00:13:41,439 --> 00:13:45,110
ديفيد), يجب أن نتحدث عن أرقام مكتب)
المحاسبة العام هذه. أقصد أن (كيلر) سيفصلها الليلة

145
00:13:45,110 --> 00:13:48,238
...أنت تعرفه, وأنا لست

146
00:13:50,240 --> 00:13:52,826
ديفيد), أأنت بخير؟) -
أنا بخير -

147
00:13:55,036 --> 00:13:59,916
دعنى أتصل بأحد الأطباء المقيمين -
(لا بأس, سأنتظر (آن -

148
00:14:13,930 --> 00:14:17,517
الى أين تذهب يا (جاك)؟ يجب أن نتحدث فى الأمر -
!ليس الآن -
متى اذاً؟ -

149
00:14:17,517 --> 00:14:20,228
اتصل بى. الآن يجب أن نعود الى وحدة مكافحة الارهاب -
لماذا؟ -

150
00:14:20,812 --> 00:14:25,108
سالازار) قتل (شاى) لسببٍ ما)
واختار اليوم ليفعل ذلك. يجب أن نعرف السبب

151
00:14:25,317 --> 00:14:28,069
(حسناً, لنعد فقط ونضغط على (سالازار

152
00:14:28,069 --> 00:14:30,822
أتظن أنه سيتحدث معنا بعد كل ما رأيناه يفعله؟

153
00:14:31,615 --> 00:14:34,034
ليست أمامنا فرصة
!هيا, لنذهب

154
00:14:35,535 --> 00:14:36,620
!(جاك)

155
00:14:36,912 --> 00:14:38,330
اتصل بى فحسب

156
00:14:52,010 --> 00:14:55,722
اذاً ماذا قال (ألميدا) أيضاً عن تلك الجثة؟

157
00:14:57,224 --> 00:14:58,934
!(جاك) -
ماذا؟ -

158
00:14:59,142 --> 00:15:01,645
(سألتك عن (تونى
ماذا قال أيضاً؟

159
00:15:01,937 --> 00:15:04,522
قال أن الجثة اُلقيت عند الخدمات الصحية
انهم يحاولون معرفة هويتها

160
00:15:07,734 --> 00:15:10,529
...أتعرف؟ أنت لم تجبنى أبداً

161
00:15:11,613 --> 00:15:15,325
عن حالك... -
عمَ تتحدث؟ -
أنت تعرف عمَ أتحدث -

162
00:15:22,249 --> 00:15:27,629
(أنا (باور -
جاك), أنا (كلوى). معى (كيت ورنر) من أجلك. هل أوصلها بك؟) -

163
00:15:28,338 --> 00:15:30,340
نعم, صليها بى

164
00:15:31,132 --> 00:15:33,134
جاك)؟) -
(مرحباً يا (كيت -

165
00:15:33,218 --> 00:15:37,847
أردت فقط أن أخبرك أننى وجدت
المعطف الجلد الذى ظننت أنك فقدته

166
00:15:37,931 --> 00:15:40,141
حسناً, عظيم

167
00:15:40,642 --> 00:15:42,727
اذاً, ماذا تريد أن تفعل؟

168
00:15:42,936 --> 00:15:45,230
يمكننى إحضاره لك أو إرساله

169
00:15:45,522 --> 00:15:48,608
لا يجب أن تفعلى هذا
انظرى, سأرسل أحد ليأخذه فحسب

170
00:15:49,234 --> 00:15:51,111
متأكد؟ -
نعم -

171
00:15:52,737 --> 00:15:53,947
حسناً اذاً

172
00:15:54,030 --> 00:15:55,824
كيت), كيف حالكِ؟)

173
00:15:58,910 --> 00:16:03,248
الأمر صعب كما تعرف
أفتقدك

174
00:16:07,210 --> 00:16:09,212
أنا آسف حقاً

175
00:16:09,838 --> 00:16:11,047
لا تأسف

176
00:16:11,923 --> 00:16:14,134
(اعتنى بنفسكِ يا (كيت -
الى اللقاء -

177
00:16:16,428 --> 00:16:18,847
كيف حال (كيت)؟ -
انها بخير -

178
00:16:19,222 --> 00:16:24,811
اذاً مازلتما تتحدثان؟ -
لا, ليس حقاً -
حسناً. هذا ليس من شأنى. أنا آسف -

179
00:16:24,936 --> 00:16:30,442
لم أقصد هذا, انها تحاول فقط إعادة علاقتنا
هذا كل شىء

180
00:16:33,028 --> 00:16:34,446
أحتاج للمياه

181
00:16:37,449 --> 00:16:40,911
لقد تحدثت الى (سونى). ستتفقّد المستشفيات الأخرى
لترى اذا كانت هناك حالات أخرى

182
00:16:41,411 --> 00:16:42,913
اذا وجدت, اعرفى أين

183
00:16:43,538 --> 00:16:46,708
أيضاً لنأخذ الخلايا الاقليمية التى لديها
قدرات بيولوجية ارهابية

184
00:16:47,125 --> 00:16:49,920
ونضعهم فى الحسبان -
حسناً -

185
00:16:51,213 --> 00:16:54,424
تونى), انه (لارى هيرتزوج) من)
طرف (لانجلى) على الخط 2

186
00:16:59,930 --> 00:17:01,223
(مرحباً يا (لارى

187
00:17:04,017 --> 00:17:05,435
نعم, نحن كذلك

188
00:17:12,609 --> 00:17:14,444
نعم, سأفعل
شكراً

189
00:17:16,738 --> 00:17:18,323
أهذا عنى؟

190
00:17:18,323 --> 00:17:19,324
نعم

191
00:17:20,116 --> 00:17:25,413
ليست لديه وظيفة لكِ حالياً
لا يوجد تمويل جديد حتى نهاية الانتخابات

192
00:17:26,122 --> 00:17:27,249
فهمت

193
00:17:29,626 --> 00:17:34,714
أيضاً... (لارى) اخبرنى أنه يحتاج لإجابة
منى بحلول نهاية اليوم

194
00:17:36,341 --> 00:17:38,635
ترنر) استعجلت المكتب الميدانى)

195
00:17:41,846 --> 00:17:45,642
كلاكما يعرف أنه يمكنكما التغاضى عن الأمر
...انها نقلة وظيفية كبيرة

196
00:17:47,143 --> 00:17:49,437
اتصل به واخبره أنك موافق

197
00:17:53,316 --> 00:17:57,112
وستأتين كزوجتى؟
...بدون وظيفة

198
00:17:58,530 --> 00:18:00,532
سأذهب الى أى مكان معك

199
00:18:02,909 --> 00:18:05,412
طالما أننى لن أضطر للطبخ

200
00:18:09,332 --> 00:18:13,712
عزيزتى, اذا وعدتينى بألا تطبخى
فسوف آخذكِ معى لأى مكان

201
00:18:14,337 --> 00:18:18,008
ولكن اذا لم تكن لديهم وظيفة لكِ
فأنا غير مهتم

202
00:18:19,718 --> 00:18:22,220
تونى), الأمن الوطنى على الخط 1)

203
00:18:22,846 --> 00:18:24,931
سنتحدث فى الأمر لاحقاً

204
00:18:28,310 --> 00:18:30,812
جداً, يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات على لوحتى

205
00:18:33,315 --> 00:18:36,526
كيم)؟) -
(نعم يا (ميشيل -
هل فعلتى بحث قدرات من قبل؟ -

206
00:18:36,818 --> 00:18:38,528
(منذ أسبوعين, فعلت واحداً لـ(تونى

207
00:18:38,612 --> 00:18:41,448
خلايا جنوب أوروبا؟ -
نعم -
جيد -

208
00:18:41,615 --> 00:18:43,742
هذه المرة مختلف
سيكون على مستوى العالم

209
00:18:44,618 --> 00:18:48,330
ها هى شفرات دخولى -
سأتولى الأمر -
شكراً -

210
00:18:55,045 --> 00:18:58,340
آدم), هل الوصلة 4 بها نظام تشفير بيانات؟)

211
00:18:58,340 --> 00:19:00,508
لا, انها 2 مفتاح

212
00:19:01,635 --> 00:19:04,721
لماذا يعمل الفلتر؟ -
انه من 2 الى 7 -

213
00:19:05,931 --> 00:19:08,225
شكراً -
عفواً -

214
00:19:17,943 --> 00:19:19,319
انه قوى

215
00:19:20,612 --> 00:19:23,031
نعم, قد لا يكون مستعداً

216
00:19:23,532 --> 00:19:25,116
انه مستعد

217
00:19:25,534 --> 00:19:27,327
يمكنك أن ترى ذلك فى عينيه

218
00:19:28,537 --> 00:19:30,914
انه يذكّرنى بكِ

219
00:19:32,249 --> 00:19:34,834
أتقصد أنك مضطر لأن تحطمنى؟

220
00:19:41,216 --> 00:19:45,136
لا يا ملاكى
أنتِ مَن حطمتنى

221
00:19:58,608 --> 00:20:00,235
الجثة معهم

222
00:20:00,944 --> 00:20:04,322
هل عرفوا ما سيتعاملون معه؟ -
أنا متأكد من ذلك -

223
00:20:07,325 --> 00:20:10,120
اعطهم حوالى 10 دقائق أخرى
ليمشوا على نظامنا

224
00:20:10,620 --> 00:20:12,622
ثم اتصل

225
00:20:13,748 --> 00:20:14,916
نعم يا سيدى

226
00:20:18,712 --> 00:20:21,548
نعم, انه يظهر الآن
(شكراً يا (كريس

227
00:20:22,716 --> 00:20:25,844
آدم), سأرسل هذا الى نظامك) -
ما هذا؟ -

228
00:20:26,136 --> 00:20:30,640
بصمات من الجثة التى اُلقيت عند
الخدمات الصحية. سنؤدى تحليل هوية

229
00:20:31,516 --> 00:20:33,435
كيم), أين أنتِ فى بحث القدرات؟)

230
00:20:33,518 --> 00:20:35,437
مازال يعمل, سيستغرق 15 دقيقة أخرى

231
00:20:35,520 --> 00:20:36,229
اذاً أنتِ حرة؟

232
00:20:36,313 --> 00:20:37,439
نعم, ماذا تحتاجين؟

233
00:20:37,647 --> 00:20:38,815
آدم) سيفصل جزء من هوية)

234
00:20:38,940 --> 00:20:39,733
نحتاج لإسم

235
00:20:39,733 --> 00:20:41,943
اعطها ملف الحامض النووى -
ميشيل), لا أحتاج لمساعدتها) -

236
00:20:42,110 --> 00:20:44,321
بل تحتاجها
هذا أمر عاجل

237
00:20:52,245 --> 00:20:54,539
أنا جاهزة يا (آدم), ارسل الملف

238
00:20:57,334 --> 00:21:00,128
أنا جاهزة يا (آدم), ارسل الملف -
لا -

239
00:21:00,545 --> 00:21:03,548
لقد امرتك (ميشيل) للتو -
لا أحتاج من أحد أن يقوم بعملى -

240
00:21:04,132 --> 00:21:08,011
ما مشكلتك؟ -
مشكلتى هى أن الجميع فى هذا المكان كسبوا وظيفتهم -

241
00:21:08,220 --> 00:21:10,513
أنتِ حصلتى عليها بسبب والدكِ

242
00:21:21,733 --> 00:21:23,610
ما هذا بحق الجحيم؟

243
00:21:32,410 --> 00:21:36,039
تريسى), هل نظامكِ مغلق؟) -
لا, ليس مغلقاً -
حسناً, شكراً -

244
00:21:39,209 --> 00:21:41,628
أتعرف؟ قد يكون هذا لأنك نسيت أن تنصّب
...ترخيص المجموعة

245
00:21:41,711 --> 00:21:44,339
وقام أحد يعرف الهيكل بتغيير الملكية

246
00:21:45,340 --> 00:21:50,345
مستحيل أن تكون أنا؛ لأننى غير مؤهلة
وقد حصلت على هذه الوظيفة فقط بسبب أبى

247
00:21:51,721 --> 00:21:55,225
(اعيدى الملكية يا (كيم -
ارسل شعبة البيانات -

248
00:21:58,311 --> 00:22:00,814
ميشيل) تنتظرك أنت)

249
00:22:06,319 --> 00:22:09,030
حسناً, سأرسلها
افتحى نظامى فحسب

250
00:22:10,448 --> 00:22:11,741
لا توجد مشكلة

251
00:22:22,627 --> 00:22:25,046
جاك), سأصعد بعد دقيقة) -
حسناً -

252
00:22:26,715 --> 00:22:28,925
كلوى), اعطنى ما لديكِ)

253
00:22:31,636 --> 00:22:33,430
أنحن متزامنون مع الأجهزة بالأسفل؟

254
00:22:33,430 --> 00:22:38,810
كل شىء ارسلته الخدمات الصحية عن الجثة موجود فى
السعة 1 وقد حصلت على كل معلومات آل (سالازار) التى اردتها

255
00:22:39,728 --> 00:22:42,939
أين مفاتيح التاريخ؟ -
لم أستطع أن أحصل عليهم من أجلك -
لماذا؟ -

256
00:22:43,148 --> 00:22:46,526
(ستضطر للتحدث مع (تونى), حتى يخبر (آدم
حتى يعطيهم (آدم) لى

257
00:22:46,818 --> 00:22:51,114
أنتِ تمزحين معى, صح؟ -
لا. (آدم) متحفظ جداً فى هذه الأمور, وهو يكره النساء -

258
00:22:53,617 --> 00:22:57,412
كلوى), احصلى عليها من أجلى فحسب)
اتفقنا؟ من فضلكِ

259
00:22:58,747 --> 00:23:00,415
واغلقى بابى

260
00:23:36,326 --> 00:23:37,410
(جاك), أنا (ميشيل)

261
00:23:37,744 --> 00:23:40,622
المؤتمر المصور مع الخدمات الصحية على وشك البدء
يمكنك النزول

262
00:23:41,331 --> 00:23:45,835
لا, سأبقى هنا, ارسليه الى هنا فحسب, حسناً؟ -
حسناً -
شكراً -

263
00:24:33,341 --> 00:24:34,926
!لقد اخفتنى

264
00:24:36,720 --> 00:24:41,516
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا... أعيد إنعاش وحدة تخزين -

265
00:24:42,809 --> 00:24:45,145
ماذا يحدث مع (سالازار)؟

266
00:24:45,312 --> 00:24:49,608
كنت هناك عندما حدث الأمر؟ -
نعم... نعم, كان الأمر جنونياً -

267
00:24:52,027 --> 00:24:54,112
كيف يتقبّل أبى الأمر؟

268
00:24:54,738 --> 00:24:55,822
انه بخير

269
00:24:55,822 --> 00:24:56,948
جيد

270
00:24:57,240 --> 00:25:00,410
كنت أفكر فى التحدث اليه اليوم

271
00:25:02,329 --> 00:25:06,708
اليوم قد لا يكون أنسب يوم -
تشايس), لا يوجد يوم مناسب) -

272
00:25:06,833 --> 00:25:09,920
قلنا أننا سنخبره اذا كنا مازلنا معاً
بعد شهرين

273
00:25:09,920 --> 00:25:11,630
لقد كادوا يصبحوا ثلاثة

274
00:25:11,838 --> 00:25:15,133
لماذا لا نخبره فحسب
وننتهى من الأمر؟

275
00:25:16,927 --> 00:25:18,220
حسناً

276
00:25:20,639 --> 00:25:23,516
ولكن سأخبره أنا, اتفقنا؟

277
00:25:25,644 --> 00:25:27,145
متأكد؟

278
00:25:27,312 --> 00:25:29,439
نعم, متأكد -
حقاً -

279
00:25:29,522 --> 00:25:30,732
حقاً؟

280
00:25:37,948 --> 00:25:39,324
حسناً, انظرى
لا يمكنكِ وضع وحدة تخزين هنا

281
00:25:39,324 --> 00:25:43,036
...ما أحتاجه منكِ هو أن تضعيه تحت -
رقم 6, صح؟ -
نعم -

282
00:25:48,124 --> 00:25:52,212
(لقد وصلتنا للتو نتائج إختبارات أخرى يا (تونى
لسوء الحظ الأخبار غير جيدة

283
00:25:52,337 --> 00:25:54,130
هذا تهديد مسلح

284
00:25:54,130 --> 00:25:58,343
الفيروس تمت هندسته ليقتل أسرع -
أسرع لأى مدى؟ -

285
00:25:58,343 --> 00:26:03,932
هذا يُعتبر تخمين بعض الشىء, ولكن بناءً على
...التشريح فإنه لو بدأت العدوى عند الزمن=صفر

286
00:26:04,015 --> 00:26:09,145
فهناك فترة غير معدية تصل الى 14 ساعة
بعد 14, يصبح معدياً

287
00:26:09,229 --> 00:26:13,733
بعد 20, يصبح العائل عاجزاً
بعد 24, يموت العائل

288
00:26:17,821 --> 00:26:22,242
ما النتائج الخاصة بعلم الأوبئة؟ -
...اذا بدأ الفيروس فى منطقة واحدة -

289
00:26:22,325 --> 00:26:24,911
فستكون هناك بضعة مئات من الحالات
فى نهاية اليوم الأول

290
00:26:25,245 --> 00:26:28,331
بحلول نهاية اليوم الثانى, قد يصلوا الى الآلاف

291
00:26:28,415 --> 00:26:31,042
ولكن من هذه النقطة, يصبح من الأسهل أن
نصف المصابين بنسبتهم من عدد السكان

292
00:26:31,835 --> 00:26:36,339
بحلول نهاية الأسبوع الأول, سيصاب
"بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس

293
00:26:36,715 --> 00:26:37,841
!تسعة بالمائة؟

294
00:26:38,717 --> 00:26:44,139
هذا أكثر من مليون نسمة -
وهؤلاء الناس سيموتوا خلال 24 ساعة من الاصابة بالعدوى -

295
00:26:45,223 --> 00:26:50,437
اخبرينى, اذا كان أحدهم سيحاول أن يُطلق
...هذا الفيروس على الشعب

296
00:26:50,729 --> 00:26:54,316
فكيف سيفعلون ذلك؟ -
هذا سؤال بمليون دولار -

297
00:26:54,316 --> 00:26:56,526
قد يأتى ذلك من أى مكان

298
00:26:56,526 --> 00:27:00,030
لا نعرف مَن لديه الفيروس
لا توجد طريقة لنعرف أين خططوا لإطلاقه

299
00:27:00,113 --> 00:27:02,741
لا نعرف حتى فى أى شكل هو

300
00:27:18,340 --> 00:27:19,424
كايل)؟)

301
00:27:20,508 --> 00:27:21,927
نعم يا أمى

302
00:27:25,430 --> 00:27:28,642
تيم) يريدك أن تعرف أنه عند حمّام السباحة)

303
00:27:29,517 --> 00:27:33,021
أيمكنك إصطحابى للطبيب هذه الظهيرة؟

304
00:27:33,146 --> 00:27:37,526
ماذا يفعل أبى؟ -
فى لقاء للتقدم لعمل. آمل أن يحصل عليه -

305
00:27:40,320 --> 00:27:42,322
أيمكن للعمة (نورما) أن تصطحبكِ؟

306
00:27:43,031 --> 00:27:45,242
ماذا؟ ما الشىء الهام لدرجة
أنك لا تستطع إصطحابى؟

307
00:27:45,617 --> 00:27:50,413
مجرد أن أمامى بضعة أشياء أفعلها اليوم
يا أمى. أنا آسف

308
00:27:54,543 --> 00:27:57,212
(حسناً, سأتصل بـ(نورما -
شكراً -

309
00:27:58,421 --> 00:28:00,048
أحبكِ يا أمى

310
00:28:15,522 --> 00:28:18,984
سيدى الرئيس, الدولة كلها كانت فى حالة صدمة
بعد محاولة إغتيالك

311
00:28:18,984 --> 00:28:22,445
ولكن دعوات الناس استجابت عندما
وضح أنك نجوت

312
00:28:22,612 --> 00:28:27,242
الكثير من الأمريكيين عبّروا عن قلقهم
من أنك لم تشف تماماً

313
00:28:27,325 --> 00:28:30,036
وربما لا تكون قوياً بما يكفى
لتخدم الدولة لأربع سنوات أخرى

314
00:28:30,036 --> 00:28:33,331
كيف ترد على مَن يدّعون هذا؟

315
00:28:33,415 --> 00:28:35,834
أنا أستيقظ كل صباح فى الخامسة صباحاً

316
00:28:36,126 --> 00:28:38,336
أقضى الساعة الأولى فى غرفة الانتظار

317
00:28:38,545 --> 00:28:41,548
بينما أتمرن, أستعد لإجتماعى الصباحى

318
00:28:41,715 --> 00:28:45,135
...ثم بعد ذلك يمكننى خلال 16 ساعة -
!انتظر -

319
00:28:45,427 --> 00:28:50,640
أيمكنك إيقاف الفيديو من فضلك؟ استعد لإعادة تشغيله
آسف يا (تشوك). انتظر

320
00:28:50,849 --> 00:28:54,519
لا ترد على هذا السؤال برد دفاعى

321
00:28:54,811 --> 00:28:57,939
لم أدرك أن وضع الحقائق أمراً دفاعياً

322
00:28:57,939 --> 00:29:01,026
سيذكروا موضوع محاولة إغتيالك, حسناً
دعهم يذكروه

323
00:29:01,234 --> 00:29:03,445
...ذكّر الجميع أن حكومتك

324
00:29:03,612 --> 00:29:06,031
هى التى قبضت على الرجل المسؤول
عن محاولة إغتيالك

325
00:29:06,114 --> 00:29:09,242
ولكنك أيضاً فضحت منظمته وانهيت
كلام الناس أيضاً

326
00:29:09,242 --> 00:29:13,622
"كل هذا وأنت فى الحالة التى يدّعون أنها "حالة ضعف

327
00:29:13,747 --> 00:29:17,709
!كيلر) سيكون محظوظاً لينال جزءاً من طاقتك)
هذا ما ستخبرهم به

328
00:29:18,418 --> 00:29:20,045
سيدى الرئيس

329
00:29:20,212 --> 00:29:24,049
(تفضل يا (تشوك -
!"وأمى كانت تطلق عليه "الأخ الجبان -

330
00:29:27,010 --> 00:29:30,222
ها هى طبيبتى -
كيف حالكِ؟ -
سيدى الرئيس -

331
00:29:30,222 --> 00:29:34,517
حسناً جميعاً. لنسترح لبضعة دقائق من فضلكم -
أنا بخير, كيف حاله؟ -

332
00:29:34,726 --> 00:29:37,646
يبدو متعباً قليلاً -
لست متعباً -

333
00:29:37,812 --> 00:29:40,815
أرتجف قليلاً فقط -
كيف يسير الأمر؟ -

334
00:29:41,441 --> 00:29:43,610
!أنا أفوز فى تمرين المناظرة تماماً

335
00:30:04,422 --> 00:30:08,718
الضغط 130\80 -
(جيد, هنا (وين بالمر -

336
00:30:08,927 --> 00:30:11,137
كم أنت متعب؟ -
أنا بخير -

337
00:30:11,221 --> 00:30:14,307
لم نجرى لك تحاليلاً منذ فترة
...وأود حقاً أن

338
00:30:14,432 --> 00:30:16,226
لا لا لا... لا إختبارات

339
00:30:16,309 --> 00:30:22,023
أنتِ تبدأى فى البحث عن شىء ولا تتوقفى
(إلا عندما تجديه. أنا بخير يا (آن

340
00:30:22,732 --> 00:30:27,237
حسناً, ولكن عندما تعود للعاصمة
أريدك أن تجرى فحصاً جسدياً شاملاً

341
00:30:27,320 --> 00:30:30,949
أوامر الطبيبة -
نعم يا سيدتى -

342
00:30:31,825 --> 00:30:34,911
آن), أحتاجه على إنفراد لدقيقة)

343
00:30:35,829 --> 00:30:37,539
انه لك

344
00:30:38,248 --> 00:30:41,626
ما الأمر؟ -
لقد وصلتنى للتو مكالمة هاتفية مقلقة من الخدمات الصحية -

345
00:30:41,918 --> 00:30:47,841
يبدو أنهم وجدوا جثة هنا فى "لوس أنجلوس" مصابة
بفيروس معدى ومميت جداً

346
00:30:48,508 --> 00:30:52,220
الآن هناك مخاوف من ألا يكون هذا مجرد حادث عشوائى -
ماذا تعنى؟ -

347
00:30:52,345 --> 00:30:56,516
أعنى أن وحدة مكافحة الارهاب تبحث عن
إمكانية أن يكون هذا عمل إجرامى

348
00:30:56,641 --> 00:30:59,728
عمل إجرامى؟
بناءاً على حالة وفاة واحدة؟

349
00:30:59,811 --> 00:31:05,525
لا أعرف التفاصيل يا (ديفيد), لكن للأمر علاقة
بالظروف التى وجدوا فيها الجثة

350
00:31:06,234 --> 00:31:08,737
ابق عينيك على هذا الأمر -
حسناً -

351
00:31:10,530 --> 00:31:14,326
تشوك), أيمكننا الانتقال للسؤال 7 عن الأمن الوطنى؟) -
نعم يا سيدى -

352
00:31:20,749 --> 00:31:21,833
كلوى)؟)

353
00:31:22,125 --> 00:31:25,045
نعم؟ -
أين نسخة وثيقة (سالازار) والـ"دى ايه"؟ -

354
00:31:25,128 --> 00:31:27,339
لقد أرسلتهما لنظامك
انهما على دليلك

355
00:31:27,422 --> 00:31:30,926
اللعنة! لم أردهما على دليلى
!(أردتهما مخزنين مع بقية الملفات من (سالازار

356
00:31:30,926 --> 00:31:32,427
حسناً, سأفعل ذلك

357
00:31:37,807 --> 00:31:42,312
كلوى), استمعى الىّ. اذا كان لا يمكنكِ البدء فى وضع الأمور)
بشكل صحيح من المرة الأولى, اخبرينى حتى أحضر شخص آخر يمكنه

358
00:31:42,521 --> 00:31:47,943
فعلت الأمر بشكل صحيح. اذا كنت تريدهما مع الملفات الأخرى
كان يجب أن تقول لأن الأمر ليس قياسياً فلم أفكر فى فعله هكذا, صح؟

359
00:31:48,026 --> 00:31:49,736
افعليه هكذا من الآن فصاعداً! حسناً؟

360
00:31:49,736 --> 00:31:54,032
لا يمكننى قراءة الأفكار يا (جاك), يجب أن تنطق
...بما تريده لى. وإلا فهذه العلاقة لن

361
00:31:54,115 --> 00:31:56,618
!اللعنة يا (كلوى)! افعليه الآن فحسب

362
00:31:56,910 --> 00:31:57,911
حسناً

363
00:32:18,515 --> 00:32:20,308
(مرحباً يا (جاك -
ماذا؟ -

364
00:32:21,226 --> 00:32:25,021
ماذا كان هذا؟ -
أحتاجك لإبدال (كلوى) من أجلى -

365
00:32:25,313 --> 00:32:29,234
إبدالها؟ ولكنها أفضل محللة لدينا -
لا, ليست كذلك. انها بطيئة -

366
00:32:29,317 --> 00:32:34,030
ليست بطيئة. أعنى أنها قد تكون غريبة
ولكنها تعرف عملها

367
00:32:38,743 --> 00:32:40,412
تبدو كالجحيم

368
00:32:42,831 --> 00:32:44,833
ماذا قلت لى؟

369
00:32:45,709 --> 00:32:50,630
حسناً, نحن نعمل طبقاً لبروتوكول, حسناً؟
وأحتاج لمعرفة اذا كنت مستعداً لذلك أم لا

370
00:32:53,133 --> 00:32:55,719
أحبك يا (تشايس), أنت فتى لطيف

371
00:32:55,719 --> 00:32:59,139
ولكن إياك أن تأتى لمكتبى وتكلمنى بهذه الطريقة
مرة أخرى. هل تفهمنى؟

372
00:33:01,516 --> 00:33:07,314
أقصد فقط أنك على الحافة, حسناً؟ أقصد
بالله عليك يا رجل, أنت على وشك أن تطرد (كلوى) بلا سبب

373
00:33:19,743 --> 00:33:23,747
آسف أننى صرخت فى وجهكِ
كنت فقط فى حالة مزاجية سيئة, حسناً؟

374
00:33:27,709 --> 00:33:29,211
سعيد الآن؟

375
00:33:32,214 --> 00:33:36,134
انظر يا (جاك), هناك شىء آخر
يجب أن أتكلم معك بشأنه

376
00:33:42,349 --> 00:33:44,309
حسناً, سننزل حالاً

377
00:33:44,517 --> 00:33:46,811
(لديهم شىء عن (سالازار

378
00:33:48,522 --> 00:33:50,649
ماذا تريد أن تخبرنى؟

379
00:33:51,733 --> 00:33:53,735
لا شىء. سينتظر الأمر

380
00:33:54,528 --> 00:33:55,529
جيد

381
00:33:59,241 --> 00:34:03,912
لذلك لكى نسد أى إختراقات أمنية ممكنة
فسوف نؤدى فحوصات يومية من الآن فصاعداً

382
00:34:04,329 --> 00:34:06,540
...سندخل على سجلاتكم كل 8 ساعات أو أقل

383
00:34:10,919 --> 00:34:14,714
هل اخبرته؟ -
لا, هناك الكثير من الأمور تحدث الآن. سأخبره, أعدكِ -

384
00:34:18,134 --> 00:34:21,221
وصلت مكالمة هاتفية من مجهول
الى الـ"إف بى آى" منذ 10 دقائق

385
00:34:21,429 --> 00:34:25,016
سنعمل على هذا حالاً -
هل سمعته؟ -
نعم -

386
00:34:25,517 --> 00:34:28,144
حسناً, انه جاهز -
شغله -

387
00:34:29,729 --> 00:34:36,444
أعرف أنكم تسلمتم رسالتنا وعرفتم أننا نملك
فيروس رئوى من النوع الثالث

388
00:34:36,945 --> 00:34:41,616
استمعوا جيداً الى هذه التعليمات
مطلبنا بسيط جداً

389
00:34:42,117 --> 00:34:47,622
نريد إطلاق سراح (رامون سالازار) خلال
الـ6 ساعات القادمة

390
00:34:47,747 --> 00:34:53,628
اذا رفضتم الاستجابة, فسيتم إطلاق الفيروس للعامة

391
00:34:53,920 --> 00:34:58,633
كما سيخبركم خبرائكم, لن يكون لديكم
الوقت لإيقاف إنتشاره

392
00:34:59,009 --> 00:35:01,511
(ستصلكم لاحقاً تفاصيل كيفية توصيل (رامون

393
00:35:02,512 --> 00:35:05,140
هذا كل شىء -
هل نعرف من أين اتت المكالمة؟ -

394
00:35:05,140 --> 00:35:08,643
لا نعرف بعد. لقد جائت من عدة أقمار صناعية
نحن نحاول تقليصها

395
00:35:09,227 --> 00:35:13,023
جاك), أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص آخر)
مع مَن تعتقد أننا نتعامل؟

396
00:35:13,231 --> 00:35:18,737
أخيه بلا شك. (هيكتور) كان التالى فى القيادة
(لقد اختفى بمجرد أن احتجزنا (رامون

397
00:35:19,237 --> 00:35:23,617
(الآن انظر, أعرف تماماً أن آل (سالازار
يملكون عدة ممتلكات فى أمريكا الجنوبية والمكسيك

398
00:35:23,617 --> 00:35:29,331
مسجلة تحت شركات مزيفة. لسوء الحظ
فإن الحكومة المكسيكية الآن يبدو أنه لا يمكنهم تحديد أماكنهم

399
00:35:29,539 --> 00:35:33,627
لذا يجب أن نضع شبكة كبيرة جداً
لنحاول تتبع مصدر هذه المكالمة

400
00:35:33,835 --> 00:35:36,922
صحيح, سنعمل على هذا -
حسناً, كيف نسير فى تحديد هوية الجثة؟ -

401
00:35:36,922 --> 00:35:39,716
ميشيل) تعمل على الحامض النووى) -
حسناً, ماذا عن البصمات والأسنان؟ -

402
00:35:40,217 --> 00:35:44,846
لا توجد أسنان ولا أطراف أصابع -
انظر, نحتاج لمعرفة هويته. هذا خيطنا الوحيد -

403
00:35:45,138 --> 00:35:50,810
ماذا عن إستجواب (سالازار)؟ -
إضاعة تامة للوقت. انه رجل بلا إحساس -

404
00:35:50,936 --> 00:35:55,649
انه لا يستجيب للاستجواب الجسدى ولا يهتم
بأى روح أخرى بما فيهم أولاده

405
00:35:55,732 --> 00:35:58,109
(تونى), لدينا شبيه لـ(جون دو)

406
00:36:02,739 --> 00:36:04,032
ميشيل), علام حصلتى؟)

407
00:36:04,115 --> 00:36:08,745
(الميت اسمه (ديفيد جوس
"انه تاجر يعمل بالشوارع فى جنوب "لوس أنجلوس

408
00:36:08,828 --> 00:36:12,415
يبدو أنه بدّل مكانه عدة مرات. وكالة الاهتمام بالمخدرات
اوقفت عمله منذ أكثر من عام

409
00:36:12,541 --> 00:36:14,709
هل لدينا آخر عنوان معروف له؟ -
نحن نعمل على هذا -

410
00:36:14,834 --> 00:36:19,631
حسناً. سنحتاج لمعرفة مَن اصاب (جوس) بالعدوى
ستحتاجين للبحث عن قائمة بكل مَن تورط فى حياته خلال الأسابيع الأخيرة

411
00:36:19,714 --> 00:36:21,716
حسناً. سنربط كل شىء لدينا

412
00:36:21,716 --> 00:36:27,639
(لكن اعمل على الجانب الآخر أيضاً. ادخل شبكة (سالازار
اعرف اذا كان يمكنك إيجاد هذا المزود الذى باع لـ(جوس). أحسنتم

413
00:36:27,722 --> 00:36:31,643
تشايس), تعال معى)
(سنرى اذا ظهر أى شىء عن (هيكتور

414
00:36:48,243 --> 00:36:49,619
ما هذا؟

415
00:36:49,828 --> 00:36:51,746
مَن لم نستخدمهم

416
00:37:01,715 --> 00:37:05,844
ولن يؤثر هذا على تربتى؟ -
لا لا, ستكون التربة على ما يرام -

417
00:38:05,529 --> 00:38:10,742
لماذا تجعل أبى يؤدى هذه الأعمال لك؟
ليس هذا عمله

418
00:38:11,743 --> 00:38:13,411
انه عمله اليوم

419
00:38:31,721 --> 00:38:33,723
لماذا قتلت (شاى)؟

420
00:38:35,225 --> 00:38:36,643
(انظر حولك يا (رامون

421
00:38:36,935 --> 00:38:41,731
أنت فى سجن أمريكى حيث ستتعفن
حتى يتم إعدامك

422
00:38:42,524 --> 00:38:47,028
تريد تحسين وضعك هنا؟
يُستحسن اذاً أن تبدأ فى التحدث معى

423
00:38:47,320 --> 00:38:51,783
عمَ تريد التحدث؟ -
لماذا قتلت محاميك؟ -

424
00:38:51,783 --> 00:38:56,246
لم أرده أن يتحدث معك -
عن ماذا؟ -
عن أى شىء -

425
00:39:04,921 --> 00:39:07,215
أنت تتحرق لتعرف, صح؟

426
00:39:09,217 --> 00:39:11,136
ما أخطط له؟

427
00:39:11,845 --> 00:39:17,142
بالله عليك يا (لويس). أنا مقيد
ورجلان قويان ينتظران الفرصة ليوسعاننى ضرباً

428
00:39:17,225 --> 00:39:20,729
افعلها يا (لويس)! اعرف اذا كان يمكنك
!إخراج الكلام منى بالضرب

429
00:39:27,027 --> 00:39:28,737
أنت غير مسلى

430
00:39:56,932 --> 00:39:58,725
الى أين تذهبين؟

431
00:39:58,934 --> 00:40:00,143
(كلاوديا)

432
00:40:01,520 --> 00:40:03,813
(كلاوديا)
!(كلاوديا)

433
00:40:06,525 --> 00:40:08,026
ما الخطب؟

434
00:40:08,527 --> 00:40:11,029
أبى كبير عمال المزرعة

435
00:40:11,613 --> 00:40:14,616
وعدتنى أنه لن يتورط فى نشاطاتك الأخرى

436
00:40:14,741 --> 00:40:17,827
أنا أدفع لوالدكِ أكثر من المعتاد 3 مرات

437
00:40:18,036 --> 00:40:26,336
لا! أخبرتك عندما جئنا للعيش هنا أننى لا أريده هو أو
أخى الصغير أن يتعرضا لعملك غير القانونى

438
00:40:28,129 --> 00:40:30,340
(لقد خالفت وعدك يا (هيكتور

439
00:40:32,342 --> 00:40:34,010
وهذا يؤلمنى

440
00:40:37,722 --> 00:40:38,932
هذا يؤلم

441
00:40:41,726 --> 00:40:46,523
آسف يا (كلاوديا), أرجوكِ, سأعوّضكِ -
كيف؟ -

442
00:40:46,731 --> 00:40:50,318
سأعطى والدكِ بعض الوقت للراحة
سأدفع له شهر زيادة

443
00:40:51,319 --> 00:40:56,324
هذا حلك لكل مشكلة, أليس كذلك؟
المال

444
00:40:59,244 --> 00:41:06,209
!(كلاوديا)! (كلاوديا)! (كلاوديا)

445
00:41:22,726 --> 00:41:26,021
هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟ -
نعم -

446
00:41:26,229 --> 00:41:28,648
وماذا عن ولدنا؟

447
00:41:29,232 --> 00:41:32,110
أنا أراقبه الآن -
ابقه قريباً -

448
00:41:32,319 --> 00:41:33,445
سأفعل

449
00:41:38,617 --> 00:41:42,621
اذاً ما شعورك أن تتورط فى موضوع "تيوانا" هذا؟

450
00:41:44,039 --> 00:41:50,545
لم أفعل هذا -
ماذا تعنى؟ -
أعنى أننى لم أذهب لهناك من أجل المتعة -

451
00:41:50,712 --> 00:41:54,132
...لكنك قلت -
أعرف... أعرف ما قلته -

452
00:41:55,342 --> 00:41:58,929
لم أرد فقط أن أخبرك فى حالة اذا حدث شىء

453
00:42:03,141 --> 00:42:05,143
ما السر الكبير؟

454
00:42:05,644 --> 00:42:09,397
أتذكر (زاك باركر) من المدرسة الثانوية؟ -
بالطبع -

455
00:42:09,439 --> 00:42:15,028
ألم يُقبض عليه للتجارة فى الكوكايين؟ -
لا يهم, لقد أعدّ لى مع ذلك الرجل من هناك -

456
00:42:15,111 --> 00:42:18,823
ماذا تعنى "أعدّ لك معه"؟ كيف تعرفه حتى؟ -
أعرفه! حسناً؟ -

457
00:42:22,827 --> 00:42:26,248
فيم تورطت يا رجل؟
أتبيع المخدرات؟

458
00:42:26,248 --> 00:42:29,334
...لا, ليس بالضبط

459
00:42:29,417 --> 00:42:31,711
اذاً ماذا تفعل بالضبط؟

460
00:42:34,631 --> 00:42:40,720
هذا الرجل, دفع لى 5000 دولار لأعبر الحدود
ببعض الكوكايين. فعلت ذلك بالأمس

461
00:42:41,012 --> 00:42:42,931
اليوم, سأسلّمه
وأحصل على 5000 دولار أخرى

462
00:42:43,014 --> 00:42:45,517
لا بد أنك جننت -
هذه مرة واحدة -

463
00:42:45,642 --> 00:42:50,814
عبور الحدود كان الجزء الصعب, لقد فعلته بالفعل -
لماذا تفعل ذلك؟ -

464
00:42:51,314 --> 00:42:59,614
أمى عندها فشل كلوى, أبى لا يعمل
نحن على وشك أن نُطرد من تلك الشقة القذرة

465
00:43:00,240 --> 00:43:03,910
أهذا يكفى لك؟ -
أنت مجنون حقاً -

466
00:43:05,245 --> 00:43:09,332
انظر يا (تيم), سأسلّم الكوكايين لاحقاً اليوم

467
00:43:10,041 --> 00:43:14,129
...كنت أفكر ربما... ربما يمكننا سوياً أن -
!انس الأمر! مستحيل -

468
00:43:14,337 --> 00:43:19,009
انتظر أنت فى السيارة. سأذهب وأسلّمه وأعود
وهذا كل شىء. لا توجد مشكلة

469
00:43:19,342 --> 00:43:21,011
لست مهتماً

470
00:43:22,137 --> 00:43:23,638
فكّر فى الأمر

471
00:43:41,114 --> 00:43:44,618
متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟ -
منذ 20 دقيقة تقريباً -

472
00:43:45,118 --> 00:43:46,536
ولا نعرف مع مَن نتعامل؟

473
00:43:46,912 --> 00:43:50,332
كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح
كل ما نعرفه هو ما قاله

474
00:43:50,415 --> 00:43:53,835
يريدون (سالازار) وإلا سيطلقوا الفيروس

475
00:43:53,919 --> 00:43:57,839
ما رأيك فى هذا يا (وين)؟
هل نلغى المناظرة؟

476
00:43:58,548 --> 00:44:02,928
حتى الآن, وكالة الدفاع والبنتاجون ووحدة مكافحة الارهاب
...اقترحوا رفع درجة التأهب ولكن

477
00:44:03,136 --> 00:44:07,140
"انهم يناقشون أمر بقائنا فى "لوس أنجلوس

478
00:44:09,809 --> 00:44:11,937
الدكتورة (باكارد) هنا
لقد طلبت أن تراك

479
00:44:12,020 --> 00:44:15,232
اخبرها أننى مشغول من فضلك -
نعم سيدى الرئيس -

480
00:44:15,524 --> 00:44:19,611
آرون), انتظر)
اخبرها أننى سأتحدث اليها

481
00:44:20,946 --> 00:44:23,532
أتريد فعل ذلك الآن حقاً؟

482
00:44:23,823 --> 00:44:25,408
(نعم يا (وين

483
00:44:44,719 --> 00:44:46,012
(نعم يا (آن

484
00:44:46,346 --> 00:44:49,307
أريدك أن تبدأ فى أخذ هذا
واحدة فى الصباح وواحدة قبل النوم

485
00:44:49,641 --> 00:44:51,643
ستعطيك طاقة

486
00:44:51,726 --> 00:44:53,645
أخبرتكِ أننى بخير

487
00:44:53,937 --> 00:44:58,024
أعرف ما اخبرتنى به
هل ستثق بطبيبتك أم لا؟

488
00:45:00,318 --> 00:45:01,945
بالطبع أثق بها

489
00:45:04,614 --> 00:45:07,617
ماذا يحدث؟
تبدو حزيناً

490
00:45:08,743 --> 00:45:13,123
...لا شىء. سيكون فقط واحداً من هذه الأيام

491
00:45:14,332 --> 00:45:16,126
ماذا يعنى هذا؟

492
00:45:17,711 --> 00:45:19,546
يجب أن أعود

493
00:45:20,547 --> 00:45:24,926
حسناً -
سنتحدث لاحقاً -

494
00:45:48,033 --> 00:45:50,827
ما خطب هذا النظام؟ -
ماذا؟ -

495
00:45:50,911 --> 00:45:52,829
شبكة الخطوط لا تظهر

496
00:45:54,748 --> 00:45:57,834
لأنك تحتاج لدخول تحكم

497
00:45:58,919 --> 00:46:01,046
مازلت فى نظام الملاحة

498
00:46:01,713 --> 00:46:03,048
شكراً

499
00:46:09,930 --> 00:46:13,308
انظر, أيمكنك فقط أن توصله لمكتبى؟

500
00:46:19,940 --> 00:46:23,443
ما مشكلته اليوم؟ -
لا شىء -

501
00:46:28,949 --> 00:46:31,910
هذا الخط الزمنى غير منطقى
انه يقفز من ديسمبر الى فبراير

502
00:46:32,035 --> 00:46:32,911
ما الذى تحاول فعله يا (جاك)؟

503
00:46:33,036 --> 00:46:35,330
نفس الشىء الذى يجب أن تحاول فعله
أن تحل هذه المشكلة

504
00:46:35,747 --> 00:46:38,208
ليس هذا ما عنيته

505
00:46:40,710 --> 00:46:42,128
(اسمع يا (جاك

506
00:46:43,338 --> 00:46:45,632
سأكون أميناً معك

507
00:46:46,132 --> 00:46:47,717
أنا أحترمك

508
00:46:48,343 --> 00:46:53,223
مستعد أن تصيبنى رصاصة للدفاع عنك ولكن الآن
يجب أن ترى شكلك فى المرآة

509
00:46:54,516 --> 00:46:57,227
كنت مع آل (سالازار) لستة أشهر

510
00:46:59,020 --> 00:47:01,231
أعرف ما فعلوه لك

511
00:47:01,523 --> 00:47:04,109
وأعرف ما فعلته لنفسك

512
00:47:06,945 --> 00:47:09,614
لا يمكنك أن تخفى هذا فى ليلة وضحاها

513
00:47:13,118 --> 00:47:15,120
تظننى لم أعرف؟

514
00:47:18,748 --> 00:47:21,543
(يجب أن تهتم بأمورك يا (تشايس

515
00:47:25,046 --> 00:47:26,923
...كل ما أحاول قوله

516
00:47:27,632 --> 00:47:29,634
هو أننى هنا من أجلك

517
00:47:30,719 --> 00:47:35,223
ولكن اليوم ليس مناسباً لتحاول أن تثبت للجميع
أنك أفضل

518
00:47:35,724 --> 00:47:39,227
الأمر يتعلق بضربهم بقوة
أنا وأنت نعرف هذا

519
00:47:44,733 --> 00:47:47,110
اذاً افعل ما يجب عليك فعله يا رجل

520
00:47:53,617 --> 00:47:57,120
ركّز حتى نؤدى عملنا

521
00:49:56,740 --> 00:49:58,617
أبى, أنت بالأعلى؟

522
00:50:00,535 --> 00:50:01,536
أبى؟

523
00:50:02,913 --> 00:50:03,914
نعم

524
00:50:04,539 --> 00:50:08,043
أيمكننى الصعود؟
أحتاج للتحدث معك فى أمرٍ ما

525
00:50:08,710 --> 00:50:11,421
ليس الآن يا عزيزتى
أنا مشغول بشىء

526
00:50:12,130 --> 00:50:14,841
حسناً, اتصل بى عندما تنتهى

527
00:50:15,634 --> 00:50:16,509
حسناً

