﻿1
00:00:11,012 --> 00:00:13,097
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,723 --> 00:00:16,643
تونى), أحدهم القى جثة مصابة بفيروس)

3
00:00:16,726 --> 00:00:21,731
بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول
"سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس

4
00:00:21,814 --> 00:00:23,858
هذا أكثر من مليون شخص

5
00:00:23,942 --> 00:00:26,903
(نريد إطلاق سراح (رامون سالازار

6
00:00:26,986 --> 00:00:30,156
اذا رفضتم الاستجابة, سنطلق الفيروس

7
00:00:30,240 --> 00:00:33,701
أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص هنا
مع مَن نتعامل؟

8
00:00:33,785 --> 00:00:36,162
أخيه, (هيكتور) كان التالى فى القيادة

9
00:00:36,246 --> 00:00:38,873
(لقد اختفى عندما احتجزنا (رامون

10
00:00:38,957 --> 00:00:40,917
هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟

11
00:00:41,000 --> 00:00:42,252
نعم

12
00:00:42,335 --> 00:00:45,547
ماذا عن ولدنا؟ -
أنا أراقبه الآن -

13
00:00:45,630 --> 00:00:47,882
فيم تورطت يا رجل؟ بيع المخدرات؟

14
00:00:47,966 --> 00:00:53,137
هذا الرجل دفع لى 5000 دولار لأعبر ببعض
الكوكايين من الحدود. فعلت ذلك ليلة أمس

15
00:00:53,221 --> 00:00:55,390
اليوم سأسلّمه, فأحصل على 5000 أخرى

16
00:00:55,807 --> 00:00:57,517
متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟

17
00:00:57,600 --> 00:01:01,020
منذ حوالى 20 دقيقة -
لا نعرف مع مَن نتعامل؟ -

18
00:01:01,104 --> 00:01:04,691
كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح -
هل نلغى المناظرة؟ -

19
00:01:04,774 --> 00:01:07,777
انهم يناقشون اذا كان يجب أن
نبقى فى "لوس أنجلوس" أم لا

20
00:01:08,653 --> 00:01:10,947
تشايس), لا يوجد يوم مناسب)

21
00:01:11,030 --> 00:01:16,286
قلنا أننا سنخبره اذا ظللنا معاً
بعد شهرين. لقد مرت 3 أشهر تقريباً

22
00:01:16,369 --> 00:01:18,454
لماذا لا ننهى الأمر فحسب؟

23
00:01:19,747 --> 00:01:22,750
(اسمع يا (جاك
أنت كنت مع (سالازار) لستة أشهر

24
00:01:22,834 --> 00:01:26,671
أعرف ما فعلوه بك
أنت تبدو كالجحيم

25
00:01:26,754 --> 00:01:29,048
(أنا قلق بشأنك يا (جاك

26
00:01:29,132 --> 00:01:33,303
الأشياء التى فعلتها لتسجننى هنا
لا أتمناها على أى شخص

27
00:01:44,314 --> 00:01:48,484
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية مساءاً والثالثة مساءاً

28
00:03:09,065 --> 00:03:12,902
الرئيس لن يتخذ أى قرارات حتى يعرف
مع ماذا نتعامل

29
00:03:12,986 --> 00:03:15,738
(لذلك اعطنى كل الثوابت يا (تونى

30
00:03:15,822 --> 00:03:18,324
ما لدينا هنا هو مطلب إرهابى

31
00:03:18,408 --> 00:03:22,829
شخص قريب من (سالازار), نخمن أنه أخيه
يطلب إطلاق سراحه

32
00:03:22,912 --> 00:03:28,168
اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق
فيروس مميت جداً وسريع المفعول

33
00:03:28,251 --> 00:03:30,587
كيف نعرف أنهم يملكونه؟

34
00:03:30,670 --> 00:03:33,464
وين), معى الدكتورة (سونى ميسر) على الخط)

35
00:03:33,548 --> 00:03:36,926
انها المديرة الفنية للخدمات الصحية الوطنية

36
00:03:37,010 --> 00:03:41,681
سيد (بالمر), منذ ساعة تقريباً, تم تسليم جثة
بشكل مجهول لمكتبنا

37
00:03:41,764 --> 00:03:45,935
كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث
مقدّم بشكل مدروس

38
00:03:46,019 --> 00:03:51,316
هذا الفيروس يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له
ولا يوجد له مضاد أو مصل معروف

39
00:03:51,399 --> 00:03:56,154
الشىء المزعج بشكل خاص هو سرعة إنتشاره
الق نظرة

40
00:03:56,237 --> 00:04:02,702
كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات
ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة

41
00:04:02,785 --> 00:04:08,333
سنرسل لك مساقط تمهيدية للإصابات
فى حالة اذا تم إطلاق الفيروس

42
00:04:08,416 --> 00:04:12,295
(ويجب أن أخبرك يا (وين
انه متوحش جداً

43
00:04:12,378 --> 00:04:17,091
لا أفهم هذا. ظننتنا نعرف التهديدات
البيولوجية الموجودة بالخارج

44
00:04:17,175 --> 00:04:22,138
كيف نجد أنفسنا مكتوفى الأيدى
أمام شىء غير موجود حتى على الرادار؟

45
00:04:22,222 --> 00:04:27,393
هذا تهديد لم نره من قبل. التشريح يؤكد
...أن أحدهم قام بهندسة هذا الفيروس

46
00:04:27,477 --> 00:04:30,855
ليقتل أسرع 10 مرات من الأنواع العادية

47
00:04:30,939 --> 00:04:33,066
حسناً, حسناً, فهمت

48
00:04:33,149 --> 00:04:35,276
...سيدى, أود إبراز أهمية

49
00:04:35,360 --> 00:04:40,490
كم سيكون الأمر مدمراً اذا اطلق الارهابيون هذا الفيروس

50
00:04:40,573 --> 00:04:43,535
ما الخيارات التى سينظر فيها الرئيس؟

51
00:04:43,618 --> 00:04:48,164
انها سياسة أمريكا الراسخة أن نقف
بحزم ضد أى مطالب إرهابية

52
00:04:48,248 --> 00:04:50,708
(أنا أعرف الرئيس يا (تونى

53
00:04:50,792 --> 00:04:54,963
(انه لن يحرر (سالازار
مهما كان التهديد

54
00:04:55,296 --> 00:04:58,341
لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت
على البروتوكول المعيارى اليوم

55
00:04:58,424 --> 00:05:01,970
أمامنا 5 ساعات للاستجابة
...اذا كنا ننوى إيقاف هذا التهديد

56
00:05:02,053 --> 00:05:05,265
فيجب أن يكون لدى وحدة مكافحة الارهاب
كل المصادر الممكنة فى حوزتها

57
00:05:05,348 --> 00:05:09,561
ستحصل عليها -
أود أن أعيد فريقى للعمل -

58
00:05:09,644 --> 00:05:11,646
مفهوم -
شكراً لك -

59
00:05:14,691 --> 00:05:16,734
(باور) -
أبى, انها أنا -

60
00:05:16,818 --> 00:05:19,612
ماذا يا (كيم)؟ -
(أنا و(آدم) وجدنا شيئاً للتو بخصوص (جوس -

61
00:05:19,696 --> 00:05:22,198
يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً

62
00:05:22,282 --> 00:05:23,741
حسناً, احسنتما

63
00:05:23,825 --> 00:05:28,037
وأبى, تذكر أننى أردت التحدث اليك -
لماذا؟ أيوجد شىء خطأ؟ -

64
00:05:28,121 --> 00:05:33,376
لا. كنت أتسائل فقط اذا كان يمكننى الصعود
لبضعة دقائق. انه أمر شخصى

65
00:05:33,459 --> 00:05:37,714
عزيزتى, الوقت غير مناسب الآن. بمجرد أن
يكون لدىّ وقت فراغ سأنزل لكِ, اتفقنا؟

66
00:05:37,797 --> 00:05:40,300
نعم, شكراً

67
00:05:41,259 --> 00:05:43,928
(انهم يقتربون من (جوس

68
00:05:44,012 --> 00:05:47,515
لم تأخذ حقنة, أليس كذلك؟
أتظن أنه يمكنك إخفاء الأمر عنى؟

69
00:05:47,599 --> 00:05:50,310
لا أحاول إخفاء الأمر عنك
أنا أحاول أن أتخلص من العادة

70
00:05:50,393 --> 00:05:53,188
(الناس لا تتخلص منها هكذا يا (جاك

71
00:05:53,897 --> 00:05:57,358
أنا كنت أنقص الجرعات تدريجياً, حسناً؟
الآن حان وقت التخلص منها

72
00:05:57,442 --> 00:06:01,487
لا يبدو أنه الوقت المناسب. اليوم غير مناسب
لك لتأخذ جرعة

73
00:06:01,571 --> 00:06:05,825
لماذا لا تذهب للعمل مع (كلوى) وتحدد
مكان (هيكتور سالازار)؟

74
00:06:05,909 --> 00:06:08,369
ما عيب برنامج التخلص من الادمان؟

75
00:06:08,453 --> 00:06:11,206
يستغرق وقتاً ولكنه ينجح

76
00:06:11,998 --> 00:06:16,878
لن أعلن مسألة الادمان هذه
هل تفهمنى؟

77
00:06:16,961 --> 00:06:20,215
أنت الوحيد الذى يعرف
وسيبقى الأمر على هذا الحال

78
00:06:20,298 --> 00:06:23,718
هذا شىء لا يجب أن تخجل منه
لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة

79
00:06:23,801 --> 00:06:27,013
(أن تدمن كان الطريقة الوحيدة للتقرب من (سالازار

80
00:06:27,096 --> 00:06:32,769
أعرف ما فعلته. هذه المحادثة انتهت
عُد للعمل فحسب

81
00:06:34,062 --> 00:06:35,438
نعم

82
00:06:44,030 --> 00:06:46,074
تشايس)؟) -
ماذا؟ -

83
00:06:46,157 --> 00:06:48,826
كنت أعيد تشغيل تعليمات الخدمات الصحية

84
00:06:48,910 --> 00:06:51,621
ماذا عنها؟ -
لا يمكن للحكومة أن تدع هذا يحدث -

85
00:06:51,704 --> 00:06:53,873
سالازار) مجرد شخص واحد)
لا يهم كم هو سىء

86
00:06:53,957 --> 00:06:58,086
انسى هذا. نحتاج للعمل تحت أوامرنا
ونجد حامل الفيروس

87
00:06:58,169 --> 00:07:02,799
نجد الحامل؟ خلال الساعات الأربعة القادمة؟
بالله عليك يا (تشايس), هذا غير محتمل, أليس كذلك؟

88
00:07:02,882 --> 00:07:07,262
ليس اذا جلسنا وتجادلنا. ألم يكن من المُفترض
أن تجدى قائمة بزملاء (جوس)؟

89
00:07:07,345 --> 00:07:10,348
كيم) تحضرها الآن)

90
00:07:11,266 --> 00:07:15,770
عظيم. اذاً راجعى تقرير التشريح
اعرفى اذا كان هناك أى شىء اغفلوا عنه

91
00:07:15,854 --> 00:07:17,146
حسناً

92
00:07:28,074 --> 00:07:30,660
(ها هى ملفات (جوس

93
00:07:33,204 --> 00:07:36,958
سمعتكِ تتحدثى الى والدكِ
عندما كنت فى مكتبه

94
00:07:38,168 --> 00:07:42,505
لماذا تريدين إخباره اليوم؟ -
لأن الأمر ليس بالشىء الهام -

95
00:07:42,589 --> 00:07:46,467
بل هو أمر هام. أنا لست أعمل لحسابه فحسب
ولكننى عميل ميدانى أيضاً

96
00:07:46,551 --> 00:07:49,512
انه آخر شىء يريده لكِ -
كيف تعرف هذا؟ -

97
00:07:49,596 --> 00:07:53,057
أعرف فحسب, اتفقنا؟
أقصد أنه يتحدث عن أشياء

98
00:07:55,143 --> 00:07:59,022
عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ
أو والدتكِ

99
00:08:00,982 --> 00:08:04,110
انه لا يؤمن بأن العميل الميدانى يمكن
أن تكون له علاقة

100
00:08:04,194 --> 00:08:07,739
هل توقفت من قبل لتفكر أنه ربما
يسعده ذلك؟

101
00:08:07,822 --> 00:08:11,534
أن ابنته وجدت شخصاً تحبه؟

102
00:08:13,077 --> 00:08:17,874
انظرى, أنا أحبكِ أيضاً
لا أعتقد فقط أن اليوم مناسب

103
00:08:17,957 --> 00:08:21,085
تشايس), أحتاجك أن تنسخ لى نسخة من هذه القائمة)

104
00:08:28,593 --> 00:08:32,764
ما عنوان هذا العامود؟ -
هذا العائلة وهذا قانونى -

105
00:08:32,847 --> 00:08:35,099
عظيم -
حسناً -

106
00:08:35,975 --> 00:08:39,979
أريدك أن تربط هذه الملفات بملفاتنا
لأمريكا اللاتينية

107
00:08:40,063 --> 00:08:44,901
نعم, أريد كل الأسماء مطبوعة. حسناً
احضر فقط هذه المعلومات الى مكتبى. شكراً

108
00:08:52,450 --> 00:08:53,868
مرحباً يا أبى -
مرحباً يا عزيزتى -

109
00:08:53,952 --> 00:08:57,413
أأنت بخير؟ -
نعم, لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

110
00:08:57,497 --> 00:09:00,750
تشايس) قال أنك كنت منهكاً جداً)

111
00:09:00,834 --> 00:09:03,878
منهكاً؟ ماذا تعنين؟ -
كما تعرف -

112
00:09:03,962 --> 00:09:06,965
سالازار) والتهديد الارهابى)

113
00:09:07,048 --> 00:09:12,136
نعم نعم. لكن أعتقد أننا سنسيطر على الأمر
أمامنا فقط الكثير من العمل

114
00:09:12,220 --> 00:09:16,850
اسمع, أيمكننى التحدث معك الآن؟ -
نعم نعم, بالطبع. ادخلى -

115
00:09:16,933 --> 00:09:18,685
اجلسى

116
00:09:28,069 --> 00:09:30,655
ماذا يحدث؟

117
00:09:31,030 --> 00:09:36,411
بعد كل ما مررنا به
أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً

118
00:09:38,580 --> 00:09:41,040
حسناً, ما الأمر؟

119
00:09:43,293 --> 00:09:49,257
أنا و(تشايس) نتواعد منذ فترة
وبدأ الأمر يصبح جاداً

120
00:10:01,936 --> 00:10:07,442
أظنه أراد أن يكون مَن يخبرك
ولكنه كان قلقاً من أن يسبب ذلك مشكلةً

121
00:10:10,195 --> 00:10:11,988
فهمت

122
00:10:13,948 --> 00:10:17,785
منذ متى وأنتما تتواعدان؟

123
00:10:17,869 --> 00:10:20,079
منذ 3 أشهر

124
00:10:23,583 --> 00:10:26,336
أنا أهتم به حقاً يا أبى

125
00:10:32,258 --> 00:10:35,637
اذاً ماذا تعتقد؟

126
00:10:35,720 --> 00:10:38,223
لا أعرف ماذا أعتقد

127
00:10:39,182 --> 00:10:41,726
لقد تفاجأت حقاً

128
00:10:41,809 --> 00:10:45,104
أنا آسف, أنا شارد الذهن قليلاً
...بكل ما يحدث

129
00:10:45,188 --> 00:10:47,190
...أعرف ولكن

130
00:10:48,775 --> 00:10:53,571
انس الأمر, كان يجب فقط أن أخبرك -
لا, أنا سعيد أنكِ اخبرتينى, حقاً -

131
00:10:53,655 --> 00:10:55,323
حسناً

132
00:10:55,406 --> 00:10:58,076
أحبكِ -
أحبك أيضاً -

133
00:11:11,005 --> 00:11:13,174
اخبرته

134
00:11:13,258 --> 00:11:16,135
ماذا قال؟

135
00:11:16,219 --> 00:11:18,137
لا شىء

136
00:11:27,939 --> 00:11:31,359
(ديسلر) -
أنا (سونى). لدىّ شيئاً قد يساعد -

137
00:11:31,442 --> 00:11:36,656
(وجدنا شيئاً غريباً فى نظام (جوس
وجدنا جزىء فيروسى متحول

138
00:11:37,365 --> 00:11:42,704
سأختصر الكلام التقنى. يبدو أن الفيروس
تم تسليمه فى شكل بللورى

139
00:11:42,787 --> 00:11:45,582
ربما ما تبحثون عنه هو مسحوق أبيض

140
00:11:45,665 --> 00:11:50,336
اذاً سيبدو كالكوكايين؟ أو الهيروين؟ -
نعم, قد تكون هذه هى الخطة حتى -

141
00:11:50,420 --> 00:11:54,007
أحدهم يعتقد أنه يبيع الكوكايين
ولكنه يسلّم الفيروس

142
00:11:54,716 --> 00:11:56,509
(انظر يا (كايل

143
00:11:56,593 --> 00:12:01,472
لن أفعل ذلك, اتفقنا؟ لا أهتم بكم
ستدفع لى, انها تجارة فى المخدرات

144
00:12:01,556 --> 00:12:04,726
أنت أعز أصدقائى
يجب أن تساعدنى من أجلى هنا

145
00:12:04,809 --> 00:12:08,771
كان يجب أن تكلمنى قبل أن تذهب للمكسيك
وتشترى الكوكايين

146
00:12:08,855 --> 00:12:11,900
أريدك فقط أن تنتظر فى السيارة
سأقوم أنا بالتسليم

147
00:12:11,983 --> 00:12:15,612
لن أفعلها
لن أذهب معك

148
00:12:16,446 --> 00:12:17,739
حسناً

149
00:12:21,075 --> 00:12:22,911
نعم -
(أنا (زاك -

150
00:12:22,994 --> 00:12:25,997
زاك), مرحباً, ما الأخبار؟) -
نحتاج للتحدث -

151
00:12:26,080 --> 00:12:28,333
انتظر لحظة يا رجل

152
00:12:28,416 --> 00:12:31,002
مَن (زاك)؟ -
لا أحد -

153
00:12:31,085 --> 00:12:33,963
ما خطبك اليوم؟
كل شىء سرى

154
00:12:34,047 --> 00:12:36,925
لديه أمور عائلية

155
00:12:37,926 --> 00:12:39,093
ماذا يحدث؟

156
00:12:39,177 --> 00:12:42,013
اخبرنى أنت. أمعك المسحوق؟ -
نعم, بالطبع معى -

157
00:12:42,096 --> 00:12:45,808
متى تريد منى أن أسلّمه؟ -
الليلة, تعال فى السابعة والنصف -

158
00:12:45,892 --> 00:12:50,522
السابعة والنصف, نعم. أيمكننا فقط مراجعة كيف
سيحدث كل شىء مرة أخرى؟

159
00:12:50,605 --> 00:12:55,652
مراجعة ماذا؟ ستسلّم الكوكايين, سأعطيك النقود
أهذا كثير عليك؟

160
00:12:55,735 --> 00:12:58,571
لا! لا لا. هذا رائع جداً يا رجل

161
00:12:58,655 --> 00:13:00,865
يُستحسن أن يكون كذلك

162
00:13:24,180 --> 00:13:25,473
نعم -
(أنا (ميشيل -

163
00:13:25,557 --> 00:13:29,561
لدينا عنوان (ديفيد جوس), الجثة المصابة
التى اُلقيت عند الخدمات الصحية

164
00:13:29,644 --> 00:13:31,229
عنوان حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين -

165
00:13:31,312 --> 00:13:36,192
حسناً, اجعلى شرطة "لوس أنجلوس" يرسلوا فريق لفرض نطاق
اخبريهم بعدم التدخل حتى أصل أنا و(تشايس) الى هناك

166
00:13:36,276 --> 00:13:37,652
حسناً

167
00:13:39,904 --> 00:13:42,448
تشايس)! لنذهب)

168
00:13:44,993 --> 00:13:47,162
حصلت على عنوان؟ -
نعم -

169
00:13:51,040 --> 00:13:54,002
تأكدى من ألا يدخلوا حتى يصل (جاك) الى هناك

170
00:13:55,879 --> 00:13:58,423
بيتر) اخبرنى للتو أنكِ حصلتى على عنوان) -
نعم -

171
00:13:58,506 --> 00:14:01,551
سأحضره الآن -
لا يوجد شىء أحدث؟ -

172
00:14:01,634 --> 00:14:04,762
يمكننا أن نبحث لساعة أخرى
ولن نجد أى شىء أفضل

173
00:14:04,846 --> 00:14:09,517
لا نملك ساعة لنضيعها, أليس كذلك؟
(ضعى أجهزة إرسال مع (جاك) و(تشايس

174
00:14:09,601 --> 00:14:13,146
أريد أن أحلل تفاعلاتهما
حتى يمكننا العمل عليها فى وقت حدوثها

175
00:14:13,229 --> 00:14:14,981
حسناً

176
00:14:19,694 --> 00:14:21,946
(جاك) -
ماذا لديكِ؟ -

177
00:14:22,030 --> 00:14:25,575
ها هو العنوان الذى قُبض على
جوس) فيه للاتجار فى المخدرات)

178
00:14:25,658 --> 00:14:28,786
حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين. كله فى الملف -

179
00:14:28,870 --> 00:14:30,955
جيد

180
00:14:32,832 --> 00:14:35,668
حقيبة طبية
الخدمات الصحية تجعلنا نأخذها

181
00:14:35,752 --> 00:14:38,338
شكراً يا صغيرتى

182
00:14:38,421 --> 00:14:40,840
كن حذراً

183
00:14:40,924 --> 00:14:43,009
!(لنذهب يا (تشايس

184
00:14:49,891 --> 00:14:52,644
سنضطر للانتظار حتى نصل الى هناك
لنرى الاعدادات

185
00:14:52,727 --> 00:14:55,480
شرطة "لوس أنجلوس" يغلقون المنطقة الآن

186
00:14:55,563 --> 00:15:00,944
أعرف أن (كيم) اخبرتك عن علاقتنا
كنت سأخبرك, لم أستطع فقط أن أجد الوقت المناسب

187
00:15:01,027 --> 00:15:05,365
ظننا أنك يجب أن تعرف
الأمر يصبح جدياً

188
00:15:05,448 --> 00:15:07,659
هذا ما قالته

189
00:15:24,259 --> 00:15:28,596
وماذا قالت وحدة مكافحة الارهاب؟ -
أنه قد يكون موقف خطير جداً -

190
00:15:28,680 --> 00:15:33,810
ألميدا) ارسل لى تحليلاً لما قد يحدث)
اذا تم إطلاق الفيروس. الأمر ليس جيداً

191
00:15:33,893 --> 00:15:37,355
اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق
مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه

192
00:15:37,438 --> 00:15:39,941
فعلت ذلك بالفعل -
يجب أن نلغى المناظرة -

193
00:15:40,024 --> 00:15:43,152
ماذا؟ -
...من الخطأ أن نستمر فى الاعداد -

194
00:15:43,236 --> 00:15:50,451
بينما هناك تهديد إرهابى بيولوجى وشيك -
(لا نعرف اذا كان وشيكاً يا (ديفيد -

195
00:15:50,535 --> 00:15:53,830
وأنت تعرف مثلى تماماً أننا
تصلنا تهديدات كل يوم

196
00:15:53,913 --> 00:15:58,585
ليس مثل هذا. لقد قالوا أن الجثة كانت مصابة
بفيروس من قبل مسلحين

197
00:15:58,668 --> 00:16:00,920
حسناً, لنقل أنك على حق

198
00:16:01,004 --> 00:16:07,427
ماذا تعتقد حقاً أنه بإمكانك فعله
اذا وجهت إنتباهك الكامل لهذا الأمر؟

199
00:16:07,510 --> 00:16:12,682
أريد أن أتأكد أنك لا تنصحنى خوفاً من أن
تسوء صورتى اذا الغينا المناظرة

200
00:16:12,765 --> 00:16:15,018
بل لا, سوف تسوء فعلاً

201
00:16:15,101 --> 00:16:19,147
ولكننى مازلت أعتقد أن أفضل شىء نفعله
...هو أن نتقدم كما خططنا

202
00:16:19,230 --> 00:16:23,443
ونرد عندما يكون لدينا معلومات أكثر

203
00:16:24,652 --> 00:16:26,279
كيلر) هنا)

204
00:16:31,951 --> 00:16:35,580
تعال, لنذهب من هنا -
(لا تقلق يا (وين -

205
00:16:36,372 --> 00:16:39,542
(جون) -
سيدى الرئيس -

206
00:16:39,626 --> 00:16:43,254
لست مضطراً للمجىء لترحب بى -
لا توجد مشكلة -

207
00:16:43,338 --> 00:16:46,633
لقد تحدثت مع صديقك (جيكوب وايس) بالأمس

208
00:16:46,716 --> 00:16:49,469
أتوقفت عند جنوب "داكوتا"؟ -
للعشاء فقط -

209
00:16:49,552 --> 00:16:54,182
كيف حاله؟ -
أفضل. انه يلعب بعض الجولف -

210
00:16:54,265 --> 00:16:57,185
هذا هو
(حسناً, لا أريد أن أعطلك يا (جون

211
00:16:57,268 --> 00:17:00,980
أعرف أن أمامك تحضيرات أخيرة لتؤديها
اذا كنت تريد النجاة من هذه المناظرة

212
00:17:01,064 --> 00:17:06,903
لن أجادل معك. فريق أبحاثك أكبر من
فريقى بثلاث مرات

213
00:17:06,986 --> 00:17:09,322
مضطر لفعل بعض الأمور بنفسى

214
00:17:09,405 --> 00:17:11,491
فعلاً

215
00:17:11,574 --> 00:17:14,994
أراك بالداخل يا سيدى -
بالطبع -

216
00:17:16,412 --> 00:17:19,123
...لا أحد, وأعنى لا أحد يسمع -
(وين) -

217
00:17:19,207 --> 00:17:21,793
نحن جاهزون

218
00:17:21,876 --> 00:17:24,879
سأتصل بك, اتفقنا؟

219
00:17:30,510 --> 00:17:32,595
عم كنت تتحدث معه؟

220
00:17:32,679 --> 00:17:35,056
أظن أن لدينا فرصة

221
00:17:35,139 --> 00:17:37,350
فرصة من أى نوع؟

222
00:17:37,433 --> 00:17:40,019
ليس الآن. بعد قليل

223
00:17:53,032 --> 00:17:55,994
آسف اذا كنت تعتقد أننى لست
جيداً بما يكفى لإبنتك

224
00:17:56,077 --> 00:17:58,997
ولكن لا يمكننى التحكم فى شعورى

225
00:17:59,080 --> 00:18:03,668
تشايس), لماذا فى رأيك وضعت (كيم) فى وحدة مكافحة الارهاب؟)
تجلس على مكتب, تعمل على الحاسب؟

226
00:18:03,751 --> 00:18:09,674
حتى يمكننى مراقبتها. لأتأكد أنها فى أمان
ليس حتى تواعد عميل ميدانى

227
00:18:09,757 --> 00:18:13,344
فى أمان؟ أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة
انها امرأة ناضجة

228
00:18:13,428 --> 00:18:15,930
اللعنة, لقد رأيت ما قد تفعله بك هذه الوظيفة

229
00:18:16,014 --> 00:18:19,934
لقد دمّرت كل علاقة لى -
(هذا أنت يا (جاك -

230
00:18:20,018 --> 00:18:21,686
!لا! لا

231
00:18:21,769 --> 00:18:24,939
انها الوظيفة -
لا أعتقد ذلك -

232
00:18:25,023 --> 00:18:28,651
لا تعتقد ذلك
وماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟

233
00:18:28,735 --> 00:18:31,571
زوجتى ماتت بسبب هذه الوظيفة

234
00:18:31,654 --> 00:18:35,241
وكدت أن أفقد (كيم) أيضاً
لن أدع ذلك يحدث مجدداً

235
00:18:35,325 --> 00:18:40,872
سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها
أتفهمنى؟ كل شىء

236
00:18:42,499 --> 00:18:47,921
اللعنة يا (تشايس). لا يمكنك أن تعيش حياة
عادية وتعمل بهذه الوظيفة فى وقت واحد

237
00:18:48,004 --> 00:18:51,216
تقصد أننى لا يجب أن أدخل فى
أى علاقة مع أى شخص؟

238
00:18:51,299 --> 00:18:54,052
هذا ما أقصده بالضبط

239
00:18:56,596 --> 00:18:59,265
وخاصةً مع إبنتى

240
00:19:02,894 --> 00:19:04,103
(أنا (باور

241
00:19:04,187 --> 00:19:06,231
(جاك), أنا (لويس) -
ما الأخبار؟ -

242
00:19:06,314 --> 00:19:12,737
اخبرنى أنت. حاولت أن أنقل (سالازار) للحبس الانفرادى
كان هناك قفلاً عليه من "القسم". لماذا؟

243
00:19:12,820 --> 00:19:17,909
لا يمكننى إخبارك الآن -
لقد قتل محاميه أمامنا -

244
00:19:17,992 --> 00:19:20,662
ما الذى يفعله "القسم" بحق الجحيم؟
يحمونه؟

245
00:19:20,745 --> 00:19:23,498
لا يحمونه -
ماذا اذاً؟ -

246
00:19:23,581 --> 00:19:26,334
لا يمكننى الدخول فى التفاصيل الآن -
لا يمكنك الدخول فى التفاصيل؟ -

247
00:19:26,417 --> 00:19:29,504
لست الوحيد الذى تخلى عن حياته
لإدخال هذا الرجل للسجن

248
00:19:29,587 --> 00:19:31,881
(أحتاج للبقاء داخل الحلقة يا (جاك

249
00:19:33,007 --> 00:19:33,883
جاك)؟)

250
00:19:33,967 --> 00:19:36,970
هذا الكلام لا يخرج بعد أن تغلق الخط

251
00:19:37,053 --> 00:19:38,805
ماذا؟

252
00:19:38,888 --> 00:19:42,016
(قد يغادر (سالازار -
يغادر؟ عم تتحدث؟ -

253
00:19:42,100 --> 00:19:46,688
لا أظن أن الأمر سيصل لهذا. شخصٌ ما بالخارج
لديه الكثير من النفوذ

254
00:19:46,771 --> 00:19:48,356
مَن؟

255
00:19:48,439 --> 00:19:51,568
(أعتقد أنه أخيه, (هيكتور

256
00:19:51,651 --> 00:19:53,987
لا أصدق هذا -
تماسك فحسب -

257
00:19:54,070 --> 00:19:58,616
سأرد عليك بأسرع ما يمكن -
نعم, حسناً -

258
00:19:59,367 --> 00:20:03,288
يُستحسن أن تبدأ فى التفكير فيما سنفعله
عندما نصل الى هناك

259
00:20:03,371 --> 00:20:05,957
سنتحدث فى هذا لاحقاً -
حسناً -

260
00:20:12,297 --> 00:20:15,008
افتح الباب, هيا بنا

261
00:20:24,893 --> 00:20:28,104
افتح بوابة 12 -
يتم فتح البوابة 12 -

262
00:20:37,197 --> 00:20:39,490
تقدم للأمام, لنذهب

263
00:20:42,869 --> 00:20:46,039
"لويس), "أوجدت لى محامياً جديداً؟)

264
00:20:47,207 --> 00:20:50,251
لا, لم أجد لك محامياً جديداً

265
00:20:51,878 --> 00:20:55,423
ماذا عن موعد للإعدام؟ -
أحدهم غير سعيد -

266
00:20:55,924 --> 00:20:59,135
ماذا تعرف يا (رامون)؟ -
عن ماذا؟ -

267
00:21:11,731 --> 00:21:15,276
تحدث الىّ -
أتحدث اليك عن ماذا؟ -

268
00:21:15,360 --> 00:21:17,779
ما الذى يحاول أخوك فعله؟

269
00:21:17,862 --> 00:21:20,698
هيكتور)؟)
هل سمعت منه؟ كيف حاله؟

270
00:21:20,782 --> 00:21:25,954
عيد ميلاده الأسبوع القادم
لا أعرف حتى ماذا أحضر له

271
00:21:26,037 --> 00:21:30,500
استمر فى التحدث هكذا يا رجل
ولن تذهب لأى مكان

272
00:21:32,460 --> 00:21:36,589
ربما لا
:ولكن دعنى أؤكد لك شيئاً واحداً

273
00:21:36,673 --> 00:21:41,511
اذا حدث شىءٌ ما
...وأصبحت حراً بشكل غير متوقع

274
00:21:41,594 --> 00:21:44,973
فسوف تأتى للبحث عنى بلا شك

275
00:21:46,015 --> 00:21:50,061
(خاصةً بعد موت زوجتك (إيليس

276
00:21:50,144 --> 00:21:54,399
وولديك. ما إسمهما؟
توماس) و(لويس الابن)؟)

277
00:22:10,290 --> 00:22:14,335
لم تأتِ مكالمة أخرى من الارهابيين؟ -
لا -

278
00:22:14,419 --> 00:22:16,796
اذاً لا يوجد شىء أخبره للرئيس؟

279
00:22:16,880 --> 00:22:20,675
(ليس حتى أسمع أخباراً من (باور
انه يتبع خيط (جوس) الآن

280
00:22:20,758 --> 00:22:23,011
حسناً يا (تونى), شكراً

281
00:22:23,887 --> 00:22:28,057
اعذرونى من فضلكم حتى مناظرة الليلة
شكراً لكم

282
00:22:28,141 --> 00:22:31,811
سيداتى سادتى, شكراً جزيلاً على كل أسئلتكم

283
00:22:31,895 --> 00:22:34,564
جرى هذا جيداً -
نعم -

284
00:22:34,647 --> 00:22:37,483
اذاً ما آخر التطورات؟ -
لا شىء بعد -

285
00:22:37,567 --> 00:22:40,904
وحدة مكافحة الارهاب يحاولون معرفة
مَن القى الجثة

286
00:22:40,987 --> 00:22:42,989
مازلنا لا نعرف مَن فعل ذلك؟

287
00:22:43,072 --> 00:22:46,284
(مازالوا يعتقدون أنه شقيق (سالازار

288
00:22:46,367 --> 00:22:50,663
ما لا يعرفونه هو اذا كان هذا
(خداعاً لإطلاق سراح (سالازار

289
00:22:50,747 --> 00:22:54,709
كيف يكون خداعاً؟
لقد تم تأكيد الفيروس

290
00:22:54,792 --> 00:22:59,964
نعم, ولكن إلقاء جثة شىء
...والتمكن من إصابة مدينة كاملة بالعدوى

291
00:23:00,048 --> 00:23:02,133
هذا شىء مختلف

292
00:23:02,217 --> 00:23:05,136
حسناً
أعتقد أننا سنعرف قريباً جداً

293
00:23:05,720 --> 00:23:07,055
حسناً

294
00:23:07,138 --> 00:23:08,890
(وين)

295
00:23:09,933 --> 00:23:13,895
تحدثت سابقاً عن فرصة -
نعم -

296
00:23:13,978 --> 00:23:17,774
نعم, لست متأكداً حقاً أن هذا شىء
نحتاج لمناقشته الآن

297
00:23:17,857 --> 00:23:21,444
مما يعنى أنها اخفقت

298
00:23:21,528 --> 00:23:24,489
أو أنها لن تعجبنى
لذلك فأنت تتقدم بدونى

299
00:23:24,572 --> 00:23:27,992
لا, ليس الأمر هكذا
...أعتقد فقط أنه بسبب هذا التهديد

300
00:23:28,076 --> 00:23:31,913
فلا أريد تحويل إنتباهك

301
00:23:31,996 --> 00:23:35,500
يمكننى أن أمشى وأمضغ علكة فى نفس الوقت
ما الأمر؟

302
00:23:39,796 --> 00:23:43,967
(كتاب خطط (كيلر
ماذا اذا تمكنت من إحضار نسخة لنا؟

303
00:23:44,050 --> 00:23:49,097
ماذا تعنى بالضبط بـ"كتاب خطط"؟ -
إعداداته الكاملة لمناظرة الليلة -

304
00:23:49,180 --> 00:23:53,184
كيف سيجيب على الأسئلة, ما المواضيع
التى سيحاول أن يوقع بك فيها؟

305
00:23:53,268 --> 00:23:55,061
كل شىء

306
00:23:57,105 --> 00:24:01,943
وكيف سنحصل عليه؟ -
لا تحتاج لمعرفة التفاصيل -

307
00:24:08,992 --> 00:24:11,828
لقد تفاجأت -
من ماذا؟ -

308
00:24:11,911 --> 00:24:16,749
السؤال. أنت تعرف أنه من المستحيل أبداً
أن أوافق على ذلك

309
00:24:16,833 --> 00:24:18,960
...ديفيد), أنا لا)

310
00:24:19,043 --> 00:24:22,797
لا أتحدث عن سرقة الكتاب

311
00:24:22,881 --> 00:24:27,969
قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك
فلماذا لا ننظر فيه؟

312
00:24:28,052 --> 00:24:32,849
(وين)
أنت لم تعد فى القطاع الخاص

313
00:24:32,932 --> 00:24:35,935
يجب أن تعتاد على كيفية عمل إدارتى

314
00:24:36,019 --> 00:24:41,316
أنا أحاول فقط أن أعطى إدارتك 4 سنوات إضافية

315
00:24:46,487 --> 00:24:49,616
حسناً. اذا كنت تريد الأمور هكذا

316
00:24:50,742 --> 00:24:53,203
أريد الأمور هكذا

317
00:24:54,662 --> 00:25:00,668
حسناً, نحن على وشك البدء
هلا تجلسوا جميعاً هنا؟

318
00:25:06,549 --> 00:25:08,801
كيم), هل عوّضتى ما فاتكِ؟) -
تقريباً -

319
00:25:08,885 --> 00:25:11,638
يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات
على لوحة أبى

320
00:25:11,721 --> 00:25:13,681
عظيم

321
00:25:14,641 --> 00:25:18,102
أيمكننى أن أسألكِ سؤالاً عنكِ أنتِ و(تونى)؟

322
00:25:18,186 --> 00:25:20,480
أنا و(تونى) ماذا؟

323
00:25:20,563 --> 00:25:25,109
لا أعرف. كنت أتسائل فقط
هل هذه... مشكلة؟

324
00:25:25,193 --> 00:25:28,446
أن تعملى مع زوجكِ فى نفس المكتب؟

325
00:25:28,530 --> 00:25:32,242
لا لا. ليست مشكلة
لماذا تسألين؟

326
00:25:32,325 --> 00:25:35,829
ليس بالأمر الهام -
لا بأس, أمامنا دقيقة -

327
00:25:35,912 --> 00:25:37,413
...حسناً, أنا

328
00:25:37,497 --> 00:25:42,418
كنت أواعد (تشايس) ولا أعتقد أن أبى
سعيد بهذا الأمر

329
00:25:42,502 --> 00:25:45,588
...فهمت. حسناً

330
00:25:45,672 --> 00:25:49,926
أنا واثقة أن والدكِ يحاول فقط حمايتكِ
...ولكن فى النهاية

331
00:25:50,009 --> 00:25:52,804
(الأمر بينكِ وبين (تشايس

332
00:25:52,887 --> 00:25:55,348
نعم, أعرف

333
00:25:55,431 --> 00:25:59,727
اخبرينى عندما تنتهى من هذه اللوح -
بالطبع -

334
00:26:07,652 --> 00:26:11,781
قسم التحليل اتصلوا للتو. اذا كان (هيكتور سالازار) هو
...مَن أعدّ لهذا التهديد البيولوجى

335
00:26:11,865 --> 00:26:15,869
فهو على الأرجح يديره من شمال المكسيك
نحتاج لقائمة بممتلكاته

336
00:26:15,952 --> 00:26:19,539
كلوى) تبحث فى الملفات التى)
سلّمها (جاك) بعد الانفجار

337
00:26:19,622 --> 00:26:22,542
حسناً. سأتحدث معها

338
00:26:22,625 --> 00:26:27,797
اعدّى كل وسائل إتصالنا هناك فى حالة لو
ظهر (هيكتور) فى آخر يومين

339
00:26:27,881 --> 00:26:29,465
حسناً

340
00:26:35,763 --> 00:26:38,516
أمازال الفتى فى مكانه؟ -
نعم -

341
00:26:38,600 --> 00:26:40,894
وتم إعلام الرئيس؟

342
00:26:40,977 --> 00:26:43,396
نعم, ولن يلغى المناظرة

343
00:26:43,479 --> 00:26:46,733
انه شجاع حقاً, أعترف له بهذا

344
00:26:46,816 --> 00:26:51,654
لنرى كم هو متين عندما تكون
حياة 2 مليون شخص على المحك

345
00:27:05,251 --> 00:27:07,045
!(كلاوديا)

346
00:27:10,965 --> 00:27:14,093
ماذا يحدث؟ -
لا شىء, كل شىء على ما يرام -

347
00:27:14,177 --> 00:27:16,554
لا تقولى هذا

348
00:27:16,638 --> 00:27:21,893
لماذا تجادلين والدكِ؟ -
أرجوك يا (هيكتور), لا يهم -

349
00:27:25,647 --> 00:27:28,858
انه غير سعيد بطريقة معيشتى

350
00:27:30,151 --> 00:27:33,696
لا يحب أن تكونى معى؟

351
00:27:33,905 --> 00:27:36,908
!(أوريول) -
نعم يا سيدى -

352
00:27:39,661 --> 00:27:41,621
أتعتقد أن إبنتك أفضل من أن تكون لى؟

353
00:27:41,830 --> 00:27:43,081
بالطبع لا يا سيدى

354
00:27:50,004 --> 00:27:54,217
لا ترفعى صوتكِ على والدكِ مرة أخرى

355
00:27:55,802 --> 00:27:56,886
!كلاوديا), لا)

356
00:27:57,887 --> 00:28:02,976
كيف أتصرف مع أبى شىء يخصنى أنا
وليس أنت

357
00:28:22,036 --> 00:28:24,831
جيد, الآن انتهى الأمر

358
00:28:26,124 --> 00:28:29,377
اخبرى (لوسيا) أن تعدّ العشاء, حسناً؟

359
00:28:31,921 --> 00:28:34,007
سنأكل مبكراً الليلة

360
00:28:42,599 --> 00:28:45,643
حسناً, سأخبره

361
00:28:49,272 --> 00:28:51,774
(ألميدا) -
(لقد اغلقت السماعة للتو مع (جاك -

362
00:28:51,858 --> 00:28:54,110
لقد وصلوا للتو -
أهناك مشكلة؟ -

363
00:28:54,194 --> 00:28:56,696
جاك) لن يستخدم أجهزة الارسال) -
لماذا؟ -

364
00:28:56,779 --> 00:28:59,199
يقول أن وضعهم سيستغرق وقتاً طويلاً

365
00:28:59,282 --> 00:29:05,705
أياً يكن. انظرى, أى معلومات يجدها
أريدها على الفور. فهمتى؟

366
00:29:06,498 --> 00:29:08,708
حسناً, لا تحتاج للصراخ

367
00:29:08,791 --> 00:29:12,754
لا أحد يصرخ يا (كلوى). لدينا جثة
مصابة بفيروس قاتل

368
00:29:12,837 --> 00:29:15,757
يجب أن نربطها بـ(سالازار) خلال
الـ3 ساعات القادمة

369
00:29:15,840 --> 00:29:20,553
الآن فإن مكان (جاك) هو خيطنا الوحيد
لذا أريدكِ أن تُعلمينى بالأخبار أولاً بأول

370
00:29:20,637 --> 00:29:22,555
فهمتى؟ -
قلت حسناً -

371
00:29:22,639 --> 00:29:25,642
جيد, تولى الأمر اذاً

372
00:29:32,482 --> 00:29:34,567
المحقق (فيشر)؟ -
نعم. أنت (باور)؟ -

373
00:29:34,651 --> 00:29:37,570
(هذا شريكى (تشايس إدموندز
ما النشاط؟

374
00:29:37,654 --> 00:29:40,949
لم يخرج أو يدخل أحد منذ أن وصلنا هنا -
ما تعداد مَن بالمبنى؟ -

375
00:29:41,032 --> 00:29:43,409
على الأرجح 30 شخص
منتشرون فى كل الطوابق

376
00:29:43,493 --> 00:29:47,080
الشقة التى طلبت مننا أن نراقبها
تقع فى الركن, الطابق الثالث

377
00:29:47,163 --> 00:29:50,083
لم تدخل؟ -
الأوامر كانت أن ننتظر حتى تصلا -

378
00:29:50,166 --> 00:29:53,169
جيد -
كم تريد من الامدادات؟ -

379
00:29:53,253 --> 00:29:57,382
لا شىء. أريد أن يغطى رجالك المخارج -
هناك 30 حقيراً بالداخل -

380
00:29:57,465 --> 00:30:01,135
لا نريد أن نُطلق أى إنذار
يمكننا التسلل للداخل بدون عراك

381
00:30:01,219 --> 00:30:02,971
متأكد من ذلك؟ -
نعم -

382
00:30:03,054 --> 00:30:06,641
ابقِ هذا على القناة 1
سنخبرك عندما نريد منك الدخول

383
00:30:06,724 --> 00:30:09,018
لنذهب -
لك هذا -

384
00:31:04,115 --> 00:31:07,118
هذه المنطقة ليست مفتوحة للعامة -
هوّن عليك أيها الرياضى -

385
00:31:07,202 --> 00:31:10,538
نريد معلومة صغيرة فقط -
اغربا عن هنا -

386
00:31:25,094 --> 00:31:27,263
!زاك), شرطة) -
!(اذهب يا (تشايس -

387
00:31:30,016 --> 00:31:31,809
!تراجع

388
00:31:34,395 --> 00:31:35,939
غطنى

389
00:31:45,615 --> 00:31:47,283
!أعيد التعبئة

390
00:31:48,618 --> 00:31:51,162
!تشايس), لدينا هارب)

391
00:32:40,670 --> 00:32:44,215
!لا تفكر حتى فى ذلك -
!أنا نظيف! ليس لديك شىء ضدى -

392
00:32:44,299 --> 00:32:48,052
اصمت أيها الغبى
لقد اطلقت النار على عميل فيدرالى للتو

393
00:32:48,136 --> 00:32:52,098
يُستحسن أن تبدأ فى التحدث الىّ
وإلا سأدعك تنزف حتى الموت هنا

394
00:32:52,182 --> 00:32:56,811
تشايس)! أمسكت به. نحن بالأسفل هنا) -
فيشر), نحن بخير. أمسكنا بالمشتبه) -

395
00:32:56,895 --> 00:33:00,982
مَن هو (ديفيد جوس)؟ -
انه تاجر مخدرات. أتعامل معه أحياناً -

396
00:33:01,065 --> 00:33:03,943
ليس بعد الآن, لقد مات -
حسناً, لقد مات -

397
00:33:05,195 --> 00:33:09,032
لا تكن ذكياً. مَن كان يدعمه؟

398
00:33:09,115 --> 00:33:12,452
مَن كان يدعمه؟

399
00:33:13,161 --> 00:33:15,038
(تشايس)

400
00:33:19,292 --> 00:33:23,296
(رجل يدعى (كارلوس كوريتجا
"انه يعمل خارج "تيوانا

401
00:33:23,379 --> 00:33:26,549
كوريتجا) كان أحد موزعى (سالازار) متوسطى المستوى)

402
00:33:26,633 --> 00:33:29,677
أتتعامل معه؟ -
سأتصل به الليلة -

403
00:33:29,761 --> 00:33:33,681
كوريتجا) ارادنى أن أجد له شخص)
نظيف, بدون سجل إجرامى

404
00:33:33,765 --> 00:33:36,851
لماذا؟ -
لينقل حقيبة كوكايين عبر الحدود -

405
00:33:36,935 --> 00:33:39,854
لم يكن هذا منطقياً لى -
لمَ لا؟ -

406
00:33:39,938 --> 00:33:41,856
دفع 10 آلاف دولار لهذا

407
00:33:41,940 --> 00:33:45,443
الكوكايين لا يساوى كل هذا -
أين حقيبة الكوكايين الآن؟ -

408
00:33:45,527 --> 00:33:47,862
مَن عبر بها مازالت معه

409
00:33:47,946 --> 00:33:50,990
ما إسمه؟ -
(إسمه (كايل). (كايل سينجر -

410
00:33:53,243 --> 00:33:55,912
...(آسف يا (هيلين

411
00:33:58,706 --> 00:34:02,919
ما... ما هذا؟ -
انه الانذار الأخير -

412
00:34:03,002 --> 00:34:05,338
...اذا لم تدفعى الايجار غداً فى الثامنة صباحاً

413
00:34:05,421 --> 00:34:08,967
فسأتصل بخدمات المدينة وسيبدأوا عملية الطرد

414
00:34:09,050 --> 00:34:13,429
دون), لا تفعل ذلك. أرجوك)
سيكون معى المال بعد يومين

415
00:34:13,513 --> 00:34:15,598
...لا يمكننى

416
00:34:28,111 --> 00:34:30,822
سأعود

417
00:34:35,326 --> 00:34:37,871
(كايل) -
بكم تدينين له يا أمى؟ -

418
00:34:37,954 --> 00:34:40,039
ابق خارج الموضوع -
كم؟ -

419
00:34:40,123 --> 00:34:45,712
بـ1800 دولار. ولا تقلق؛ لأن والدك سيتكلم
(مع عمك (ساندفورد

420
00:35:00,518 --> 00:35:02,896
أنت, 1800, صح؟

421
00:35:03,521 --> 00:35:05,690
خذ

422
00:35:08,151 --> 00:35:12,322
من الآن فصاعداً, اذا كانت لديك مشكلة
تحدث معى أو مع أبى, اتفقنا؟

423
00:35:13,406 --> 00:35:15,658
اترك أمى خارج الموضوع

424
00:35:15,742 --> 00:35:18,119
سأنتظر منك وصلاً فى صندوق البريد

425
00:35:29,964 --> 00:35:35,011
من أين أحضرت النقود؟ -
لا يهم. لقد احتجناها, وأنا حصلت عليها -

426
00:35:38,264 --> 00:35:41,392
أيمكن أن ينتبه لى الجميع من فضلكم؟

427
00:35:41,476 --> 00:35:43,853
(الجميع يجب أن يعملوا على إسم (كايل سينجر

428
00:35:43,937 --> 00:35:47,815
أريد تقاريراً من رؤساء الأقسام
على مكتبى خلال 5 دقائق

429
00:35:47,899 --> 00:35:50,151
(أريد كل شىء عن (كايل سينجر

430
00:35:50,235 --> 00:35:54,364
أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك
أين يمكن أن يكون الآن

431
00:35:54,447 --> 00:35:58,827
أيضاً ابقوا قناة مفتوحة للعمليات الميدانية حتى تتمكن
(كلوى) من إرسال أى شىء يأتى الى (جاك)

432
00:35:58,910 --> 00:36:00,411
لنذهب

433
00:36:09,838 --> 00:36:14,133
ماذا تفعل؟ -
أضيّق مساحة البحث -

434
00:36:17,387 --> 00:36:20,098
(لا أصدق أنك بهذا الغباء يا (كايل

435
00:36:20,181 --> 00:36:23,476
هكذا ستساعد عائلتك؟
بالإتجار فى المخدرات؟

436
00:36:23,560 --> 00:36:28,982
أنا لا أتاجر فيهم. انها توصيلة غبية. انها نقود سريعة
تحتاجها عائلتى حالياً

437
00:36:29,065 --> 00:36:34,028
من أين سيحضرون نقوداً ليكفلوا خروجك من السجن
يا (كايل)؟

438
00:36:39,784 --> 00:36:41,870
أنتِ محقة

439
00:36:42,829 --> 00:36:45,415
كان تصرفاً غبياً. أعرف ذلك

440
00:36:45,915 --> 00:36:49,836
ولكننى فعلته. أنا أفعله الآن

441
00:36:49,919 --> 00:36:52,755
أنا متورط فيه

442
00:36:53,673 --> 00:36:56,801
انظرى, سأقوم بهذا التسليم الليلة, حسناً؟

443
00:36:56,885 --> 00:36:59,387
وأعدكِ أن الأمر سينتهى
أعدكِ

444
00:36:59,470 --> 00:37:02,640
لن أنتظر حتى الليلة. أنتهى الأمر الآن

445
00:37:03,892 --> 00:37:06,686
عم تتحدثين؟

446
00:37:08,354 --> 00:37:11,691
لا يمكننى البقاء مع شخص يفعل أموراً كهذه

447
00:37:13,526 --> 00:37:15,820
(أنا آسفة يا (كايل

448
00:37:16,821 --> 00:37:18,865
!(انتظرى. (ليندا

449
00:37:19,824 --> 00:37:22,577
!هيا يا (ليندا). أرجوكِ -
(انتهى الأمر يا (كايل -

450
00:37:24,996 --> 00:37:27,832
هل ستخبرنى بما يحدث؟

451
00:37:27,916 --> 00:37:32,795
انظرى, لقد اختلفنا فى الرأى فقط -
من أين احضرت النقود لتدفع لـ(دون)؟ -

452
00:37:32,879 --> 00:37:36,257
أمى, انسى الأمر من فضلكِ -
ماذا سيقول والدك؟ -

453
00:37:36,341 --> 00:37:40,512
لن يقبل "انس الأمر" كإجابة

454
00:37:44,015 --> 00:37:46,768
لا أعرف

455
00:37:53,691 --> 00:37:55,985
هلا تعذرنا من فضلك؟ -
(ديفيد) -

456
00:37:57,570 --> 00:38:01,616
آسف يا (آن). لقد ابتعدنا عن جدول مواعيدنا تماماً -
ظننتك لن تستطع الانضمام الىّ -

457
00:38:01,699 --> 00:38:06,996
لا يمكننى فعلاً. أمامى دقيقتين فقط
سأرفع من مستوى أمنكِ

458
00:38:07,455 --> 00:38:10,750
سأحتاج لنصيحتكِ اليوم -
ماذا يحدث؟ -

459
00:38:10,834 --> 00:38:15,505
ماذا تعرفين عن الفيروسات الرئوية من النوع الثالث؟

460
00:38:15,588 --> 00:38:19,634
ليس الكثير. انها فيروسات جديدة
على حسب علمى, هناك سلالات عديدة

461
00:38:19,717 --> 00:38:22,929
أغلبهم ينتشرون بسرعة وكلهم مميتون

462
00:38:23,012 --> 00:38:27,058
أحدهم يهدد بإطلاق فيروس -
يا الهى -

463
00:38:27,141 --> 00:38:30,854
أحتاج منكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
سونى ميسر) من الخدمات الصحية الوطنية)

464
00:38:30,937 --> 00:38:33,523
...(نعم, أعرف (سونى). لكن يا (ديفيد

465
00:38:33,606 --> 00:38:37,610
اذا كنت تعتقد أن هناك ولو إحتمال بعيد
...أن هذا الشىء حقيقى

466
00:38:37,694 --> 00:38:39,863
"فيجب أن تغادر "لوس أنجلوس

467
00:38:39,946 --> 00:38:43,241
هذا غير ممكن
المناظرة بعد ساعتين تقريباً

468
00:38:43,324 --> 00:38:46,369
أنت تتحدث عن إطلاق فيروس هنا فى المدينة

469
00:38:46,452 --> 00:38:50,331
هذا ليس شيئاً يمكن لدائرة المخابرات
حمايتك منه

470
00:38:50,415 --> 00:38:56,129
أعرف, أعرف. ونحن مستعدون للمغادرة
اذا تطلّب الموقف

471
00:38:56,212 --> 00:39:02,302
ولكن الآن, أحتاجكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
ميسر) وتتعلمى كل شىء يمكنكِ تعلمه عن هذا الشىء)

472
00:39:02,385 --> 00:39:06,181
سأفعل -
لا بأس -

473
00:39:13,313 --> 00:39:15,398
نعم

474
00:39:18,067 --> 00:39:21,070
شقيقك يود رؤيتك يا سيدى -
ادخله -

475
00:39:21,154 --> 00:39:24,324
انه بالأسفل
لقد طلب أن تنزل لرؤيته

476
00:39:24,407 --> 00:39:28,036
أنزل لرؤيته؟ -
نعم يا سيدى, لديه شىء سيريه لك -

477
00:39:28,661 --> 00:39:31,831
(تفضل أنت, سأتصل بـ(سونى

478
00:39:31,915 --> 00:39:34,459
أراكِ لاحقاً

479
00:39:37,420 --> 00:39:39,756
لا, سأتفقّد هذا بنفسى

480
00:39:39,839 --> 00:39:44,802
تشايس) سيحضر المشتبه به الى وحدة مكافحة الارهاب)
أريدك أن تعدّ غرفة بيضاء له الآن

481
00:39:44,886 --> 00:39:47,263
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب -
ماذا عن (سينجر)؟ -

482
00:39:47,347 --> 00:39:49,933
(سأهتم بـ(سينجر
(اهتم أنت بـ(باركر

483
00:39:50,016 --> 00:39:52,894
أى شخص يمكن أن يأخذه لوحدة مكافحة الارهاب
سأذهب معك

484
00:39:52,977 --> 00:39:56,147
لا, لن تذهب -
لماذا تحاول التخلص منى؟ -

485
00:39:56,231 --> 00:40:00,276
لست أفعل ذلك. أعتقد أن (باركر) لديه معلومات أكثر
أريدك أن تستخرجها منه

486
00:40:00,360 --> 00:40:04,113
أهذا بسبب (كيم)؟
أتعاقبنى على مواعدتى لإبنتك؟

487
00:40:04,197 --> 00:40:08,785
اذا كان ذلك الفتى لديه حقيبة من الكوكايين
...بها الفيروس وهو لا يعرف

488
00:40:08,868 --> 00:40:13,414
فأحتاج لإيقافه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول -
أعرف, لهذا أريد أن أساعدك -

489
00:40:13,498 --> 00:40:16,376
لا يمكنك, الأمر خطير جداً -
خطير جداً؟ -

490
00:40:16,459 --> 00:40:19,045
(لا يمكنك فعل الأمرين يا (تشايس

491
00:40:19,128 --> 00:40:23,508
إبنتى تحبك. تريد أن تكون معها, فيجب
ألا أعرّضك للخطر

492
00:40:23,591 --> 00:40:26,636
أنت تمزح, صح؟

493
00:40:26,719 --> 00:40:29,556
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب
هذا أمر

494
00:40:44,737 --> 00:40:48,491
نعم, سأعاود الاتصال بك -
حسناً, نفس الرقم -

495
00:40:49,868 --> 00:40:52,162
اعذرونا لدقيقة

496
00:40:55,540 --> 00:40:58,126
ما الأمر يا (وين)؟

497
00:41:02,172 --> 00:41:05,175
لا تغضب
(ولكننى حصلت على نسخة من كتاب خطط (كيلر

498
00:41:05,258 --> 00:41:07,886
اخبرتك أن تنسى الأمر -
هلا تستمع الىّ؟ -

499
00:41:07,969 --> 00:41:12,515
اذا كنت لا تريد أن تستخدمه, فلا تفعل
ولكن هناك شيئاً تحتاج لرؤيته

500
00:41:12,599 --> 00:41:15,310
لا يوجد شىء أحتاج لرؤيته

501
00:41:15,643 --> 00:41:18,188
(انه بخصوص (آن

502
00:41:18,271 --> 00:41:21,900
كيلر) ذكى جداً على أن يلعب بكارت)
العنصرية أو كارت الصديقة

503
00:41:21,983 --> 00:41:26,362
لا هذا ولا ذاك
لهذا احضرت هذا لك

504
00:41:27,322 --> 00:41:30,742
انه شىء لم نعرفه عنها

505
00:41:30,825 --> 00:41:33,495
...شىء اذا كان صحيحاً, فإنه قد

506
00:41:36,080 --> 00:41:39,250
ديفيد), قد يضر بنا جميعاً)

507
00:41:39,334 --> 00:41:41,920
الق نظرة عليه فحسب

508
00:42:20,959 --> 00:42:22,210
نعم

509
00:42:22,293 --> 00:42:23,962
اعطنى تحديثاً

510
00:42:24,045 --> 00:42:26,965
كايل) مازال فى منزله) -
ماذا عن الحقيبة؟ -

511
00:42:27,048 --> 00:42:29,384
انها معه -
و(رامون)؟ -

512
00:42:29,467 --> 00:42:32,512
ينتظر عودته للوطن -
جيد -

513
00:43:04,794 --> 00:43:08,590
جايل), (كلوى) كانت تبحث عنك) -
أين هى؟ -

