﻿1
00:00:13,556 --> 00:00:17,143
سيدى, كل شىء حدث اليوم من الجثة المصابة
...عند الخدمات الصحية

2
00:00:17,143 --> 00:00:20,897
الى تهريب (رامون سالازار) من السجن
كان جزءاً من خطة مخادعة متقنة

3
00:00:20,897 --> 00:00:21,856
...سيدى الرئيس

4
00:00:21,856 --> 00:00:26,027
مجموعة من العلماء من أوكرانيا كانوا يحاولون
بيع فيروس فى السوق المفتوحة

5
00:00:26,027 --> 00:00:28,446
وقد اقترحت آل (سالازار) كمشترين محتملين

6
00:00:28,446 --> 00:00:31,533
هدفنا كان إبعاد مخزون الفيروس
من السوق

7
00:00:31,533 --> 00:00:33,910
(لكن كل هذا يعتمد على إقناعى لآل (سالازار

8
00:00:33,910 --> 00:00:35,620
أننى أصبحت فى صفهم

9
00:00:35,620 --> 00:00:38,373
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن

10
00:00:38,498 --> 00:00:40,792
باور) جاءنى بفرصة)

11
00:00:40,792 --> 00:00:42,293
...لنكسب نقوداً

12
00:00:42,293 --> 00:00:44,045
أكثر مما حلمنا به

13
00:00:44,045 --> 00:00:45,839
ما الفائدة لك يا (جاك)؟

14
00:00:45,839 --> 00:00:47,382
لى 15 مليون دولار

15
00:00:47,382 --> 00:00:50,885
لم أكن لأعتقد أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع

16
00:00:51,886 --> 00:00:54,138
قلت أنك ستأخذنى بعيداً عن هنا

17
00:00:54,138 --> 00:00:56,057
أتذكر يا (جاك)؟

18
00:00:56,182 --> 00:00:57,851
نعم, أذكر

19
00:00:57,851 --> 00:01:00,270
كان هناك شىء واحد صغير نسيت ذكره

20
00:01:00,270 --> 00:01:01,771
أنك شرطى

21
00:01:02,188 --> 00:01:05,567
ولكن حتى هذا لا يهم اذا كنت قد عنيت
نصف الأشياء التى قلتها لى

22
00:01:05,567 --> 00:01:07,569
لقد عنيت كل شىء قلته لكِ

23
00:01:08,069 --> 00:01:09,362
...خلال الساعات القادمة

24
00:01:09,362 --> 00:01:13,491
كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض
طريق الفيروس

25
00:01:14,075 --> 00:01:15,785
(تونى), لقد تحدثت مع (تشايس)

26
00:01:15,785 --> 00:01:17,370
لن يعود لوحدة مكافحة الارهاب

27
00:01:17,370 --> 00:01:20,164
مازال يعتقد أن آل (سالازار) امسكوا أبى

28
00:01:20,206 --> 00:01:22,292
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك

29
00:01:22,500 --> 00:01:24,502
اللعنة. اذا ذهب الى هناك
فسيفضح هوية (جاك) المزيفة

30
00:01:24,502 --> 00:01:25,837
سنفقد هذا الفيروس

31
00:01:26,129 --> 00:01:27,463
أعرف هذا الرجل

32
00:01:27,922 --> 00:01:29,090
!(شريك (باور

33
00:01:29,090 --> 00:01:30,216
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟

34
00:01:30,216 --> 00:01:31,384
!(اصمت يا (تشايس

35
00:01:31,384 --> 00:01:32,802
لم يجب أن تتبعنى الى هنا

36
00:01:32,802 --> 00:01:35,847
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -

37
00:01:40,560 --> 00:01:42,145
(جاك) -
(اصمت يا (تشايس -

38
00:01:42,145 --> 00:01:43,855
اذا كنت تريد عبور هذا الأمر
!اصمت فحسب

39
00:01:45,940 --> 00:01:48,067
جهاز الاستقبال فى ساعة (جاك) توقف للتو

40
00:01:48,109 --> 00:01:49,235
!اللعنة

41
00:01:49,360 --> 00:01:51,154
...عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها

42
00:01:51,154 --> 00:01:52,906
فلن نعرف مكانه

43
00:01:54,199 --> 00:01:58,703
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً

44
00:02:07,962 --> 00:02:10,340
سيداتى سادتى
سيصدر الرئيس بياناً مختصراً

45
00:02:10,340 --> 00:02:12,967
لن تكون هناك أسئلة هذه المرة

46
00:02:23,269 --> 00:02:25,939
أصدقائى الأمريكيين, مساء الخير

47
00:02:26,105 --> 00:02:27,273
...منذ بضعة ساعات

48
00:02:27,315 --> 00:02:29,567
اضطررت لإلغاء المناظرة الرئاسية

49
00:02:29,567 --> 00:02:31,861
...لأتعامل مع ما كان حينها

50
00:02:31,861 --> 00:02:34,280
تهديد أمن قومى

51
00:02:34,405 --> 00:02:36,282
...لا يمكننى إخباركم حالياً

52
00:02:36,282 --> 00:02:38,451
بالتفاصيل المحيطة بالموقف

53
00:02:38,451 --> 00:02:41,412
ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة

54
00:02:41,788 --> 00:02:46,626
دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى
كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى

55
00:02:46,751 --> 00:02:49,128
أمريكا آمنة

56
00:02:49,170 --> 00:02:52,090
الشعب الأمريكى آمن

57
00:02:52,090 --> 00:02:55,760
(أعتذر لمنافسى, السيناتور (كيلر

58
00:02:55,760 --> 00:03:01,182
وللملايين منكم الذين كانوا يتوقعون أن يروا
كلاً منا يتناقش فى المشاكل

59
00:03:01,182 --> 00:03:03,476
ستعاد جدولة المناظرة

60
00:03:03,476 --> 00:03:06,729
أود أن أشكركم جميعاً على صبركم وتفهمكم

61
00:03:06,729 --> 00:03:09,023
طابت ليلتكم -
سيدى الرئيس, سيدى الرئيس -

62
00:03:09,065 --> 00:03:12,193
كانت هناك إشاعات بأن هذه الأزمة
صنعتها إدارتك

63
00:03:12,193 --> 00:03:14,696
لتحمى صديقتك
(الدكتورة (آن باكارد

64
00:03:14,696 --> 00:03:16,781
كيف ترد على هذا يا سيدى؟

65
00:03:20,368 --> 00:03:23,121
هذه الإدعاءات كانت زائفة

66
00:03:23,246 --> 00:03:26,583
إتهامات السيناتور (كيلر) ليس لها أساس من الصحة
ولدينا الدليل

67
00:03:26,583 --> 00:03:29,919
دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق

68
00:03:29,919 --> 00:03:32,714
فى الحقيقة, فى الأيام والأسابيع القادمة

69
00:03:32,714 --> 00:03:35,758
سيضطر السيناتور (كيلر) أن يشرح ما فعله

70
00:03:36,342 --> 00:03:41,055
آن باكارد) إنسانة كاملة لأقصى درجة)

71
00:03:41,472 --> 00:03:43,224
لم تستحق هذا

72
00:03:43,808 --> 00:03:45,059
!سيدى الرئيس

73
00:03:45,059 --> 00:03:46,811
شكراً
شكراً, سيداتى سادتى

74
00:03:46,811 --> 00:03:48,563
هذا يكفى, لا مزيد من الأسئلة
شكراً

75
00:03:49,647 --> 00:03:51,900
باور) مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك)

76
00:03:51,900 --> 00:03:54,110
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

77
00:03:54,235 --> 00:03:56,696
نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله
لنعيد تأسيس الاتصال

78
00:03:56,696 --> 00:03:59,741
اخبر وحدات "دلتا" أن يقفوا فى أماكنهم
حتى أرد عليك

79
00:04:00,283 --> 00:04:01,534
صحيح, شكراً

80
00:04:04,996 --> 00:04:06,831
لماذا لا نحاول معيار تضخيم؟

81
00:04:06,831 --> 00:04:08,791
لقد جربت ذلك بالفعل 3 مرات

82
00:04:08,833 --> 00:04:10,793
انها ليست إشارة ضعيفة
بل لا توجد إشارة

83
00:04:11,252 --> 00:04:12,587
ماذا نعتقد قد يكون حدث؟

84
00:04:12,587 --> 00:04:15,298
هناك إحتمال كبير أن هوية (جاك) المزيفة
قد تكون انكشفت

85
00:04:15,298 --> 00:04:17,217
لا توجد دلالة على أن جهاز إستقباله قد وُجد

86
00:04:17,217 --> 00:04:19,219
أو أن هويته تم التعرف عليها

87
00:04:19,344 --> 00:04:21,095
قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه
على إشارة

88
00:04:21,095 --> 00:04:22,597
أو أن الجهاز انكسر

89
00:04:22,597 --> 00:04:25,058
التلف الجزئى قد يتسبب فى نقله الى تردد آخر

90
00:04:25,350 --> 00:04:27,060
لنجرى مسحاً -
أنا أفعل ذلك الآن -

91
00:04:27,060 --> 00:04:30,104
أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث
لكن حتى الآن لا يوجد شىء

92
00:04:30,313 --> 00:04:32,273
حسناً, سأحضر لكِ بعض المساعدة

93
00:04:34,609 --> 00:04:35,401
(كيم)

94
00:04:35,401 --> 00:04:37,654
نعم يا (تونى)؟ -
أتعرفين كيف تجرين مسح ترددات؟ -

95
00:04:38,154 --> 00:04:38,530
نعم

96
00:04:38,571 --> 00:04:41,574
حسناً. نحن نحاول إلتقاط إشارة
جهاز إستقبال والدكِ

97
00:04:41,574 --> 00:04:43,660
ميشيل) بدأت المسح بالفعل)
نسّقى معها

98
00:04:43,660 --> 00:04:47,080
ما التوقيع؟ -
اخبرتكِ بالفعل... 30 على 5 -

99
00:04:47,163 --> 00:04:48,957
لم تخبرنى

100
00:04:49,165 --> 00:04:50,583
(انظرى يا (كيم

101
00:04:50,708 --> 00:04:52,001
...أعرف أن الأمر صعب عليكِ

102
00:04:52,001 --> 00:04:53,419
...حياة والدكِ على المحك

103
00:04:53,419 --> 00:04:55,380
لكن أحتاجكِ أن تركّزى, اتفقنا؟

104
00:04:55,547 --> 00:04:57,006
آسفة

105
00:05:11,145 --> 00:05:12,605
لا بأس, جيد

106
00:05:12,939 --> 00:05:14,983
اتصل بى اذا تغير أى شىء

107
00:05:16,651 --> 00:05:17,944
لماذا توقفنا؟

108
00:05:17,944 --> 00:05:20,238
توماس) يقول أنه لا يوجد أى أثر)
لشخص يتبعنا

109
00:05:20,238 --> 00:05:22,532
حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا

110
00:05:27,412 --> 00:05:29,664
هل يمكن أن يكون اتى الى هنا وحده
بدون إمدادات؟

111
00:05:30,165 --> 00:05:32,458
ربما اتى وحده لينقذك

112
00:05:33,334 --> 00:05:34,794
كم هذا محزن

113
00:05:34,794 --> 00:05:38,381
أيزعجك هذا يا (جاك)؟ أن شريكك
سوف يموت وهو يحاول إنقاذك؟

114
00:05:38,506 --> 00:05:40,091
يجعلنى أنهار

115
00:05:41,759 --> 00:05:43,928
اكتشف اذا كان قد جاء مع آخرين

116
00:05:43,928 --> 00:05:45,180
ثم اقتله

117
00:05:47,974 --> 00:05:50,935
هذا الرجل (أمادور) كان يجب أن يتصل
الآن ليعدّ الاجتماع

118
00:05:50,977 --> 00:05:52,437
سوف يتصل, لا تقلق

119
00:05:52,437 --> 00:05:53,938
تأكد فقط من إعداد نقودك

120
00:05:53,938 --> 00:05:55,231
النقود جاهزة

121
00:06:00,195 --> 00:06:01,821
نعم؟

122
00:06:02,155 --> 00:06:03,364
(أنا (أمادور

123
00:06:03,364 --> 00:06:04,574
نحن جاهزون

124
00:06:04,574 --> 00:06:06,034
أين؟

125
00:06:06,034 --> 00:06:07,577
ضع (باور) على الخط

126
00:06:07,577 --> 00:06:09,120
أنا أتعامل معه فقط

127
00:06:17,045 --> 00:06:18,129
(أنا (جاك

128
00:06:18,129 --> 00:06:22,926
مرحباً يا (جاك). شمال المدينة بـ5 كيلومترات
الطريق منقسم الى الغابة

129
00:06:22,926 --> 00:06:25,553
امشِ كيلومترين. بعد 15 دقيقة

130
00:06:25,595 --> 00:06:26,846
فهمت

131
00:06:27,180 --> 00:06:30,058
الاجتماع شمال هنا بعد 15 دقيقة

132
00:06:32,727 --> 00:06:34,062
انتظر

133
00:06:34,270 --> 00:06:35,563
الهاتف

134
00:06:36,272 --> 00:06:37,899
ماذا اذا اتصل؟

135
00:06:38,107 --> 00:06:39,984
سآخذ رسالة

136
00:06:44,364 --> 00:06:46,824
(انظر الى نفسك يا (جاك
شكلك فوضى

137
00:06:47,825 --> 00:06:50,203
يجب أن نعدل من أمرك وإلا لن تتخطى هذا أبداً

138
00:06:50,203 --> 00:06:51,746
لن أتعاطى

139
00:06:57,085 --> 00:06:58,169
خذهم

140
00:06:58,169 --> 00:06:59,587
ستشعر بتحسن

141
00:07:10,390 --> 00:07:12,183
أحتاج لدخول الحمّام

142
00:07:13,351 --> 00:07:14,978
الحمّامات فى الخلف

143
00:07:20,733 --> 00:07:22,443
أريدك أن تنام قليلاً

144
00:07:22,443 --> 00:07:25,905
لست متعباً -
سأوقظك عندما يحين وقت المغادرة -

145
00:07:26,030 --> 00:07:27,907
أين (هيكتور)؟ -
انه مشغول -

146
00:07:27,907 --> 00:07:29,784
ستراه صباح الغد

147
00:07:31,160 --> 00:07:32,871
نم

148
00:07:33,621 --> 00:07:35,415
أحبك

149
00:07:44,883 --> 00:07:46,217
!كلاوديا), اجلسى)

150
00:07:46,217 --> 00:07:47,927
!اجلسى

151
00:07:52,599 --> 00:07:54,267
أحتاجكِ أن تسمعينى

152
00:07:56,311 --> 00:07:59,397
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
ليستخدماه كسلاح

153
00:07:59,397 --> 00:08:01,024
قد يموت ملايين الناس

154
00:08:01,024 --> 00:08:04,652
لقد أعددت هذه الصفقة حتى تتحكم حكومتى
فى الفيروس وتدمره

155
00:08:04,652 --> 00:08:05,862
أتفهمين ما أقوله؟

156
00:08:05,862 --> 00:08:07,447
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟

157
00:08:07,447 --> 00:08:08,990
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

158
00:08:08,990 --> 00:08:10,825
لكنك اخرجت (رامون) من السجن

159
00:08:10,825 --> 00:08:12,619
حتى أكسب ثقته

160
00:08:12,619 --> 00:08:13,828
لأجعل الصفقة تحدث

161
00:08:13,828 --> 00:08:17,040
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس
بأن يقع فى الأيدى الشريرة

162
00:08:17,123 --> 00:08:19,792
لقد خنتنا مرة
الآن جئت لتخوننا مجدداً؟

163
00:08:19,792 --> 00:08:22,086
لا. هما, ليس أنتِ

164
00:08:22,086 --> 00:08:24,047
كنت غبية لأصدق أياً من كلامك

165
00:08:24,047 --> 00:08:27,217
"سوف أحميكِ وسوف أنقل عائلتكِ لمكانٍ آمن"

166
00:08:27,217 --> 00:08:29,886
كلها أكاذيب -
أردت العودة من أجلكِ مبكراً -

167
00:08:29,886 --> 00:08:32,931
لكن عندما سمعت عن هذا الفيروس
اضطررت للتعامل معه

168
00:08:32,931 --> 00:08:35,975
الملايين حياتهم على المحك
يجب أن تفهمى هذا

169
00:08:37,644 --> 00:08:40,021
لكن يمكننى إخراجكِ الآن

170
00:08:40,021 --> 00:08:42,398
أنتِ و(سيرجيو) ووالدكِ

171
00:08:44,150 --> 00:08:47,278
كيف؟ -
الجنود الأمريكيون ليسوا بعيدين عن هنا -

172
00:08:47,278 --> 00:08:49,197
انهم ينتظرون إشارتى
لكن لا يمكننى الوصول اليهم

173
00:08:49,197 --> 00:08:51,699
لأن جهاز إستقبالى تم تدميره

174
00:08:51,699 --> 00:08:52,825
(كلاوديا)

175
00:08:52,825 --> 00:08:55,912
لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا
اذا لم يكن الحقيقة

176
00:08:55,912 --> 00:08:58,540
كلمة واحدة منكِ وسأصبح ميتاً

177
00:09:03,336 --> 00:09:05,338
ماذا تريد أن أفعل؟

178
00:09:05,463 --> 00:09:09,008
أولاً, أحتاج لهاتف خلوى
أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى

179
00:09:09,092 --> 00:09:11,469
ثم أحتاجكِ أن تفعلى أى شىء يمكنكِ فعله

180
00:09:11,469 --> 00:09:13,388
(لمساعدة شريكى (تشايس

181
00:09:13,388 --> 00:09:15,557
على أن يبقى حياً -
...(لا, عندما يعرف (هيكتور -

182
00:09:15,557 --> 00:09:17,725
فسوف يقتلنى -
سنكون غادرنا حينها -

183
00:09:17,725 --> 00:09:19,352
تشايس) يمكنه مساعدتكِ على الهروب)

184
00:09:19,352 --> 00:09:21,062
أعدكِ

185
00:09:21,062 --> 00:09:23,231
لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب
فلن يجدى كل هذا

186
00:09:23,231 --> 00:09:25,567
يجب أن تحضرى لى ذلك الهاتف

187
00:09:25,900 --> 00:09:28,111
أرجوكِ

188
00:09:28,236 --> 00:09:30,113
سأفعل ما يمكننى فعله

189
00:09:45,545 --> 00:09:47,839
يجب أن أذهب
انهم ينتظروننى

190
00:09:49,549 --> 00:09:52,051
اذا كنت تكذب علىّ مجدداً

191
00:09:52,051 --> 00:09:53,928
فسأقتلك بنفسى

192
00:09:58,141 --> 00:10:00,059
(ساعدى (تشايس

193
00:10:15,700 --> 00:10:18,536
جاك باور) اخرج (رامون) من السجن)

194
00:10:18,536 --> 00:10:21,498
رجالك يرسلون قوات لإعادتهم

195
00:10:22,123 --> 00:10:24,083
متى سيأتون؟

196
00:10:26,920 --> 00:10:28,171
متى؟

197
00:10:30,757 --> 00:10:32,383
وأين؟

198
00:10:55,114 --> 00:10:56,449
لقد كان شريكك

199
00:10:56,449 --> 00:10:58,243
بالتأكيد تشعر بشىء

200
00:11:00,703 --> 00:11:04,374
سأحصل على 15 مليون دولار
عندما تتم هذه الصفقة

201
00:11:04,666 --> 00:11:06,793
سيتصرف وحده

202
00:11:08,711 --> 00:11:10,755
أهو قوى مثلك؟

203
00:11:12,757 --> 00:11:15,093
مازال يؤمن بالكذبة

204
00:11:15,218 --> 00:11:16,344
أى كذبة؟

205
00:11:16,344 --> 00:11:18,847
أن ما يفعله له غرض

206
00:11:19,347 --> 00:11:21,349
الإيمان شىء جميل

207
00:11:22,308 --> 00:11:23,518
مرحباً

208
00:11:37,615 --> 00:11:39,158
الى أين تذهب؟

209
00:11:39,492 --> 00:11:41,995
أرجوكِ -
...لا تذهب -

210
00:11:54,966 --> 00:11:57,510
رامون) ينتظر, حسناً؟)

211
00:12:28,249 --> 00:12:29,792
كلاوديا)؟)

212
00:12:31,920 --> 00:12:33,755
لقد تركت هاتفى بالداخل

213
00:12:33,963 --> 00:12:35,298
سأحضره

214
00:12:37,884 --> 00:12:39,344
لنذهب

215
00:13:07,080 --> 00:13:08,039
(كلوى) -
ماذا؟ -

216
00:13:08,122 --> 00:13:09,374
هل سمعتى من (تشايس)؟ -
لا -

217
00:13:09,374 --> 00:13:12,335
أهناك ترددات بديلة قد يستخدمها ليتصل بكِ؟

218
00:13:12,335 --> 00:13:14,504
نعم. يوجد
وهم على نظام المسح الأتوماتيكى

219
00:13:14,504 --> 00:13:17,048
لم يدخل -
انظرى يا (كلوى). أعرف أنكِ مشغولة -

220
00:13:17,048 --> 00:13:18,466
لكن ربما يمكننا الوصول اليه بالقمر الصناعى

221
00:13:18,466 --> 00:13:20,844
القمر الصناعى؟ فكرة جيدة
(لم أفكر فى هذا يا (كيم

222
00:13:20,844 --> 00:13:23,805
سأتولى هذا حالاً -
(لا تكونى تهكمية معى يا (كلوى -

223
00:13:23,805 --> 00:13:25,849
هذا شخص أهتم به

224
00:13:25,974 --> 00:13:27,350
تماسكى

225
00:13:27,517 --> 00:13:29,477
يجب أن أحدث الرئيس خلال نصف ساعة

226
00:13:29,477 --> 00:13:32,564
لا أريد إخباره أننا مازلنا فى مكاننا منذ نصف ساعة
والذى هو لا شىء

227
00:13:32,564 --> 00:13:35,441
لا أريد أعذاراً
احضر لى الاجابة فقط, حسناً؟

228
00:13:37,151 --> 00:13:39,070
أحتاج لإنهاء ملفات الحاسب

229
00:13:39,153 --> 00:13:40,905
كان يجب أن يكون هذا قد تم بالفعل

230
00:13:41,030 --> 00:13:43,908
أحتاج لشفرة الشكل وأنت قلت أنك
ستقوم بتحميلها

231
00:13:44,033 --> 00:13:46,786
دلتا-7-3-3-جولف

232
00:13:46,786 --> 00:13:48,872
هذه شفرة الملف السابق

233
00:13:54,669 --> 00:13:57,297
دلتا-7-2-3-برافو

234
00:13:58,173 --> 00:14:00,049
شكراً -
حسناً -

235
00:14:02,594 --> 00:14:03,678
أحصلتى عليها؟

236
00:14:03,678 --> 00:14:04,762
نعم, حصلت عليها

237
00:14:04,762 --> 00:14:07,807
ضاعت 8 دقائق على شفرة غير صحيحة

238
00:14:14,063 --> 00:14:15,732
تم قبول الدخول

239
00:14:15,940 --> 00:14:17,650
كانت هذه ستكون كارثة
...بدون هذه الملفات

240
00:14:17,650 --> 00:14:19,569
لا يمكننا تتبع فرق الانقاذ

241
00:14:34,959 --> 00:14:36,169
ادخل

242
00:14:41,090 --> 00:14:44,594
أخبار سيئة
(وحدة مكافحة الارهاب فقدوا أثر (جاك باور

243
00:14:44,719 --> 00:14:46,638
أهو فى مشكلة؟ -
لا نعرف -

244
00:14:46,638 --> 00:14:48,264
هل اخذ الفيروس بعد؟

245
00:14:48,264 --> 00:14:50,391
(لا نعرف ذلك أيضاً يا (ديفيد

246
00:14:51,226 --> 00:14:52,560
ادخل

247
00:14:53,645 --> 00:14:56,689
سيدى الرئيس, معى (ألان ميليكن) على الخط

248
00:15:00,318 --> 00:15:01,903
سأرد

249
00:15:08,826 --> 00:15:11,454
ألان)؟) -
ديفيد)؟) -

250
00:15:11,579 --> 00:15:13,248
أأنت غاضب منى؟

251
00:15:13,248 --> 00:15:14,958
بالطبع لست غاضباً منك

252
00:15:14,958 --> 00:15:17,293
أول زيارة لك لـ"لوس أنجلوس" من 3 سنوات

253
00:15:17,293 --> 00:15:19,462
ولم تتصل حتى

254
00:15:19,712 --> 00:15:21,172
(كان يوماً سيئاً يا (ألان

255
00:15:21,172 --> 00:15:24,300
أعرف. كنت أشاهد الأخبار

256
00:15:24,342 --> 00:15:27,720
لا أريد أن أزيد أعبائك
لكننى أود أن أحضر وأراك

257
00:15:27,720 --> 00:15:29,430
ترانى؟

258
00:15:29,889 --> 00:15:31,266
(ديفيد)

259
00:15:31,266 --> 00:15:33,518
لن أطلب إلا لو كان أمراً هاماً

260
00:15:33,518 --> 00:15:35,353
أعرف أنك مشغول

261
00:15:35,520 --> 00:15:38,523
بعد كل شىء, أنت رئيس الولايات المتحدة

262
00:15:38,523 --> 00:15:41,067
جزء كبير من الفضل لك

263
00:15:41,609 --> 00:15:43,319
(سآتى اليك يا (ألان

264
00:15:43,319 --> 00:15:44,988
سأكون عندك بعد 15 دقيقة

265
00:15:44,988 --> 00:15:46,489
(شكراً يا (ديفيد

266
00:15:46,614 --> 00:15:48,241
شىء واحد أيضاً

267
00:15:48,366 --> 00:15:50,702
...كخدمة شخصية لى

268
00:15:50,952 --> 00:15:53,413
(أطلب منك ألا تحضر (وين

269
00:15:54,706 --> 00:15:56,541
أيمكننى أن أسال عن السبب؟

270
00:15:56,541 --> 00:15:59,169
هذا شىء أود شرحه لك شخصياً

271
00:16:00,044 --> 00:16:01,212
حسناً

272
00:16:13,266 --> 00:16:16,060
أين نحن؟ -
...حتى الآن -

273
00:16:16,102 --> 00:16:18,980
لا يمكننا رؤية (جاك) فى أى
صورة من صورنا

274
00:16:20,398 --> 00:16:22,400
منذ متى فقدنا الاتصال به؟

275
00:16:22,400 --> 00:16:24,444
...آشعة تتبعه تلفت

276
00:16:24,569 --> 00:16:26,279
منذ 27 دقيقة

277
00:16:26,446 --> 00:16:28,031
آخر مكان معروف؟

278
00:16:28,156 --> 00:16:29,532
هنا

279
00:16:29,782 --> 00:16:32,452
لا يمكن أن يكون أبعد من 30 ميل
فى أى إتجاه

280
00:16:32,452 --> 00:16:33,703
إلا لو كان ركب مروحية

281
00:16:33,703 --> 00:16:36,539
مستحيل. الفرق الجوية تراقب الأجواء

282
00:16:38,500 --> 00:16:39,959
أين (باور)؟

283
00:16:43,171 --> 00:16:44,923
لا نعرف بعد

284
00:16:45,715 --> 00:16:47,383
هذا عظيم

285
00:16:47,509 --> 00:16:48,343
...اذاً

286
00:16:48,343 --> 00:16:51,429
العملية كلها, والتى تتوقف على وجود (جاك) بالموقع

287
00:16:51,429 --> 00:16:54,140
عندما يوصّلوا الفيروس, تسير نحو الفشل

288
00:16:54,140 --> 00:16:56,184
لأننا لا نعرف مكانه

289
00:16:56,184 --> 00:16:58,269
كيف يحدث هذا؟ -
(انظر يا (ريان -

290
00:16:58,269 --> 00:16:59,562
أتريد أن توبخنا؟

291
00:16:59,562 --> 00:17:02,023
افعل ذلك لاحقاً. نحن نحاول إعادة
الأمور لمجاريها

292
00:17:02,023 --> 00:17:03,775
سأفعل

293
00:17:03,900 --> 00:17:06,569
يُستحسن أن تجد (جاك) وتجعل الأمر
(ينجح يا (تونى

294
00:17:06,569 --> 00:17:09,405
...وإلا فإن كلاكما و(جاك) بفرض أنه حى

295
00:17:09,405 --> 00:17:12,242
ستتحملون مسؤولية كل شىء حدث اليوم

296
00:17:12,242 --> 00:17:17,080
(من أعمال شغب السجن الى هروب (سالازار
وكل جثة بين ذلك

297
00:17:21,417 --> 00:17:24,712
اذاً ماذا سيحدث اذا
ذهب (جاك) للاجتماع بدون إمدادات؟

298
00:17:26,506 --> 00:17:28,883
سيحصل آل (سالازار) على الفيروس

299
00:17:29,968 --> 00:17:31,928
وماذا سيحدث حينها؟

300
00:17:33,638 --> 00:17:35,431
لا أعرف

301
00:17:53,992 --> 00:17:55,410
أتشعر بتحسن؟

302
00:17:56,244 --> 00:17:57,787
أنا بخير

303
00:18:05,253 --> 00:18:06,713
(أمادور)

304
00:18:08,965 --> 00:18:10,717
(مرحباً يا (جاك

305
00:18:10,717 --> 00:18:13,970
اذاً بالتأكيد هؤلاء هما المشتريان الذين تمثلهما

306
00:18:14,220 --> 00:18:16,472
(هؤلاء هما (هيكتور) و(رامون سالازار

307
00:18:20,226 --> 00:18:23,771
هناك 100 مليون دولار فى حسابات
"فى "جينيف" و"هونج كونج

308
00:18:23,771 --> 00:18:26,733
نحن مستعدون لإعطائك تعليمات فورية
...ليتم نقل المال

309
00:18:26,733 --> 00:18:29,777
بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم تسليمه

310
00:18:29,777 --> 00:18:31,529
كان هناك تعقيداً

311
00:18:31,529 --> 00:18:33,072
مشترى آخر مهتم بالفيروس

312
00:18:33,072 --> 00:18:34,616
عمَ تتحدث؟
لدينا إتفاق

313
00:18:34,616 --> 00:18:36,117
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -
لا أعرف -

314
00:18:36,117 --> 00:18:37,785
لا علاقة لـ(جاك) بالأمر

315
00:18:37,785 --> 00:18:41,247
هذا تطور جديد
لقد ظهر هذا فى الساعات الأخيرة فقط

316
00:18:41,498 --> 00:18:44,375
سنعقد مزاداً وسيذهب الفيروس للطلب الأعلى

317
00:18:44,542 --> 00:18:45,585
!(هيكتور)

318
00:18:47,295 --> 00:18:49,047
(سيد (سالازار

319
00:18:49,172 --> 00:18:51,966
أنا فقط أمثل رغبات عميلى

320
00:18:52,592 --> 00:18:54,469
أتسمح لنا بلحظة؟

321
00:18:54,928 --> 00:18:56,304
بالطبع

322
00:18:59,557 --> 00:19:02,268
هيكتور), لن تكون هذه مشكلة)

323
00:19:02,268 --> 00:19:04,979
انها مشكلة ضخمة -
فكّر فى الأمر -

324
00:19:04,562 --> 00:19:06,606
لديك من 40 الى 50 مليون دولار

325
00:19:06,648 --> 00:19:09,651
ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح

326
00:19:09,943 --> 00:19:11,569
كذلك قلت أنه يمكنك بيع الفيروس
بمليار دولار

327
00:19:11,569 --> 00:19:13,071
كان هذا تقديرك, صح؟

328
00:19:13,071 --> 00:19:14,822
شىء كهذا -
لقد وصلت لهذا الحد -

329
00:19:14,822 --> 00:19:16,157
لا تتوقف

330
00:19:16,282 --> 00:19:18,201
العب حتى النهاية

331
00:19:18,409 --> 00:19:20,119
المشترى الآخر هنا

332
00:19:38,429 --> 00:19:40,139
أتعرفها؟

333
00:19:48,606 --> 00:19:51,025
ما الذى يفعله هنا بحق الجحيم؟

334
00:19:51,651 --> 00:19:53,194
هذا الرجل عميل فيدرالى

335
00:19:53,194 --> 00:19:54,696
(نعرف مَن يكون يا (نينا

336
00:19:54,696 --> 00:19:56,364
كل شىء على ما يرام -
لا, ليس كذلك -

337
00:19:56,364 --> 00:19:58,700
انه ينصب علينا
يجب أن تقتله

338
00:19:58,783 --> 00:20:00,118
!اقتله

339
00:20:00,535 --> 00:20:03,788
أول مَن يطلق النار سيُقتل
هذا وعد

340
00:20:10,753 --> 00:20:12,046
لماذا هو هنا؟

341
00:20:12,046 --> 00:20:14,299
انه يمثل مشترين يا (نينا), مثلكِ تماماً

342
00:20:14,299 --> 00:20:15,842
لا, ليس كذلك

343
00:20:15,967 --> 00:20:18,178
صدقنى, أنا أعرفه
...مهما كان ما اخبرك به

344
00:20:18,178 --> 00:20:19,762
فهو يكذب

345
00:20:19,762 --> 00:20:22,432
(لم أعد أعمل لوحدة مكافحة الارهاب يا (نينا

346
00:20:22,557 --> 00:20:24,851
أعمل حراً

347
00:20:29,898 --> 00:20:31,774
سأخرج من هنا -
نينا), أرجوكِ) -

348
00:20:31,774 --> 00:20:34,194
دعها تذهب واحترم الاتفاق الأصلى

349
00:20:34,194 --> 00:20:35,445
!(نينا)

350
00:20:35,445 --> 00:20:37,989
لا أعتقد أن عميلكِ سيكون سعيداً
اذا انسحبتى

351
00:20:37,989 --> 00:20:40,867
وتركتى الفيروس يذهب لمشترى آخر

352
00:20:44,245 --> 00:20:46,581
يجب أن ننهى هذه الصفقة

353
00:20:47,999 --> 00:20:50,335
لدينا نطاق عريض
وحراس فى كل مكان

354
00:20:50,335 --> 00:20:53,046
ونحن نراقب كل تردد

355
00:20:53,129 --> 00:20:56,007
لا يوجد قانون أو جيش خلال 25 كيلومتر

356
00:20:59,135 --> 00:21:01,262
تعرفون كيف أعمل

357
00:21:01,346 --> 00:21:03,640
هذه المنطقة آمنة تماماً

358
00:21:04,015 --> 00:21:06,643
اذا كان عندى أدنى شك
لم أكن لأحضر الى هنا

359
00:21:08,645 --> 00:21:12,732
أقترح أن نأخذ كلنا بضعة دقائق لنهدأ

360
00:21:13,566 --> 00:21:15,777
ثم سأشرح القواعد الإجرائية

361
00:21:15,902 --> 00:21:17,654
ثم ننتقل الى العروض

362
00:21:18,279 --> 00:21:19,948
اتفقنا؟

363
00:21:22,450 --> 00:21:23,993
اتفقنا

364
00:21:26,162 --> 00:21:27,872
حسناً

365
00:21:27,956 --> 00:21:29,457
جيد

366
00:22:28,057 --> 00:22:29,475
(ديفيد)

367
00:22:29,642 --> 00:22:31,186
ألان), تسعدنى رؤيتك)

368
00:22:31,269 --> 00:22:33,313
شكراً على إيجادك الوقت لتقابلنى

369
00:22:33,313 --> 00:22:35,356
أنت كنت تعطنى من وقتك
(دائماً يا (ألان

370
00:22:35,481 --> 00:22:38,026
حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك

371
00:22:38,151 --> 00:22:40,737
(وجودك كان واضحاً يا (ديفيد

372
00:22:41,279 --> 00:22:42,655
كيف حالك؟

373
00:22:42,655 --> 00:22:44,908
قد تفيدنى بعض أجزاء الجسم الجديدة

374
00:22:44,908 --> 00:22:47,702
...لكن الى جانب هذا -
أنت تبدو جيداً -

375
00:22:51,748 --> 00:22:55,502
أعرف أنك تتسائل ماذا قد يكون هاماً لدرجة
أن أطلب مجيئك هنا

376
00:22:55,793 --> 00:22:58,421
لذا سأكون مختصراً وجاداً

377
00:22:58,505 --> 00:23:00,673
أريد أن يخرج شقيقك من الفريق

378
00:23:02,509 --> 00:23:05,053
(لا أفهم. لطالما كنت مسانداً لـ(وين

379
00:23:05,053 --> 00:23:06,387
كنت

380
00:23:06,513 --> 00:23:08,223
لم أعد كذلك

381
00:23:09,182 --> 00:23:11,351
لماذا كل هذا يا (ألان)؟

382
00:23:15,063 --> 00:23:17,524
نعم يا سيدى -
اخبر زوجتى أن تأتى هنا -

383
00:23:17,524 --> 00:23:18,942
حالاً يا سيدى

384
00:23:30,912 --> 00:23:31,955
(جوليا)

385
00:23:31,955 --> 00:23:33,456
سيدى الرئيس

386
00:23:33,832 --> 00:23:36,793
(ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يطرد (وين)

387
00:23:37,293 --> 00:23:39,838
وظننت أنكِ يجب أن تشرجى

388
00:23:45,093 --> 00:23:48,054
كما تعلم, كنت أعرف (وين) من مدة

389
00:23:49,472 --> 00:23:50,932
...منذ 3 سنوات

390
00:23:50,932 --> 00:23:53,226
(عندما كان رئيس شركة (ألان

391
00:23:53,226 --> 00:23:55,770
بدأنا نقضى بعض الوقت معاً

392
00:23:56,771 --> 00:23:58,940
(ادخلى فى الموضوع يا (جوليا

393
00:24:01,609 --> 00:24:03,194
أنا و(وين) ارتبطنا

394
00:24:03,194 --> 00:24:05,029
كانت بينهما علاقة

395
00:24:05,029 --> 00:24:07,657
بينما كنت أنا أتعافى من الجلطة

396
00:24:07,657 --> 00:24:10,201
هكذا شكرنى شقيقك

397
00:24:14,205 --> 00:24:16,124
استمرى

398
00:24:16,875 --> 00:24:19,085
تواعدنا لمدة عام

399
00:24:19,502 --> 00:24:22,380
قبل أن تطلب منه أن ينضم لإدارتك

400
00:24:23,047 --> 00:24:24,966
ثم انفصلنا

401
00:24:25,258 --> 00:24:26,676
انتظرى

402
00:24:28,928 --> 00:24:30,972
اذا كنت تعرف بهذا الشأن
لماذا لم تقل أى شىء؟

403
00:24:30,972 --> 00:24:32,390
لم أكن أعرف

404
00:24:32,515 --> 00:24:34,392
لقد اكتشفت مؤخراً

405
00:24:35,393 --> 00:24:37,437
أكنت تعرف يا (ديفيد)؟

406
00:24:37,520 --> 00:24:40,690
هل اخفيت الأمر عنى أيضاً؟ -
بالطبع لا -

407
00:24:41,232 --> 00:24:42,817
بالكاد أصدق حتى أن هذا حقيقى

408
00:24:42,817 --> 00:24:44,277
انه حقيقى

409
00:24:49,824 --> 00:24:52,452
اخبرتك كم أنا آسفة -
يمكنكِ الذهاب -

410
00:24:54,871 --> 00:24:59,417
انتظرت مجيئك الى "لوس أنجلوس" لأقول
لك ذلك وجهاً لوجه

411
00:25:00,960 --> 00:25:03,004
لقد اعطيت شقيقك شركتى

412
00:25:03,004 --> 00:25:04,839
وهو اخذ زوجتى

413
00:25:05,548 --> 00:25:07,467
الآن سآخذ وظيفته

414
00:25:09,302 --> 00:25:11,221
وين) رئيس الأركان عندى)

415
00:25:11,221 --> 00:25:12,931
أقرب صديق لى

416
00:25:12,931 --> 00:25:14,682
أنا أثق به -
وأنا لا -

417
00:25:14,682 --> 00:25:17,101
ولا يجب عليك الوثوق به أيضاً
انه غير أمين

418
00:25:19,604 --> 00:25:22,190
...(أظنك ستتفق معى يا (ديفيد

419
00:25:21,648 --> 00:25:26,194
أنك لم تكن لتصل الى مكانك هذا بدون دعمى
عبر السنوات

420
00:25:27,237 --> 00:25:30,365
لم أطلب منك أبداً شىء فى المقابل

421
00:25:30,615 --> 00:25:32,408
لكننى أطلب الآن

422
00:25:32,784 --> 00:25:34,744
(افصل (وين

423
00:25:36,412 --> 00:25:39,749
آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك

424
00:25:45,046 --> 00:25:47,507
...خاب ظنى

425
00:25:48,299 --> 00:25:51,010
لكن لم أفاجأ...

426
00:25:51,177 --> 00:25:54,764
وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ
اذا حدثت أى آثار

427
00:25:54,764 --> 00:25:57,183
أتمنى ألا تكون تهددنى

428
00:25:57,308 --> 00:25:59,269
(أنا لا أهدد يا (ديفيد

429
00:25:59,269 --> 00:26:01,229
أنا فقط أقول الأمر كما هو

430
00:26:02,272 --> 00:26:04,983
دعنى أعلم اذا غيرت رأيك

431
00:26:17,370 --> 00:26:19,914
اجعلهم يفتحوا البحث الميدانى
لهذه الاحداثيات

432
00:26:19,914 --> 00:26:21,499
اخبرهم أن هذا له الأولوية

433
00:26:21,624 --> 00:26:23,084
...أتريدين أن أطلب -
آسفة, لا أقصد مقاطعتك -

434
00:26:23,084 --> 00:26:25,253
لكن أيمكننى التحدث معك لدقيقة؟

435
00:26:25,336 --> 00:26:26,838
ألديك ما يكفى لتستمر فى العمل؟

436
00:26:26,838 --> 00:26:29,883
سأخبركِ اذا تسبب لى رجال القمر الصناعى فى مشكلة

437
00:26:32,302 --> 00:26:33,219
ما الأمر؟

438
00:26:33,219 --> 00:26:34,929
الأمر بخصوص (تونى) فى الواقع

439
00:26:36,097 --> 00:26:37,473
...انظر

440
00:26:38,933 --> 00:26:40,977
...لا أعرف اذا كان

441
00:26:41,978 --> 00:26:43,271
...لا تعرف اذا كان

442
00:26:43,271 --> 00:26:44,731
ماذا؟

443
00:26:44,939 --> 00:26:47,567
لا أعرف اذا كان جيداً بما يكفى لأداء وظيفته

444
00:26:47,567 --> 00:26:49,527
كيم), لقد اُصيب بطلق نارى منذ ساعات)

445
00:26:49,527 --> 00:26:51,946
لن يعمل بكامل طاقته

446
00:26:51,946 --> 00:26:54,324
أعرف, لكن ماذا اذا فاته شىء هام؟

447
00:26:54,491 --> 00:26:55,950
أقصد أنه يدير الأشياء

448
00:26:55,950 --> 00:26:57,452
ماذا حدث؟

449
00:26:57,619 --> 00:27:00,246
طلب منى إنهاء ملفات الاتصال

450
00:27:00,330 --> 00:27:02,999
لكنه نسى إعطائى شفرات الشكل

451
00:27:03,124 --> 00:27:04,709
ثم قبل ذلك وبخنى

452
00:27:04,709 --> 00:27:07,128
على نسيان شىء ظن أنه اخبرنى به

453
00:27:07,128 --> 00:27:09,506
إلا أنه لم يخبرنى به أبداً

454
00:27:09,631 --> 00:27:12,133
انه تحت ضغط كبير... كلنا كذلك

455
00:27:12,133 --> 00:27:13,968
هذا قصدى

456
00:27:14,719 --> 00:27:16,429
ميشيل), أنتِ زوجته)

457
00:27:16,429 --> 00:27:18,389
لكنكِ أيضاً التالية فى القيادة

458
00:27:18,389 --> 00:27:19,933
...واذا كان (تونى) غير قادر على أداء وظيفته

459
00:27:19,933 --> 00:27:23,478
(فيجب أن يتصل أحد بـ(شابيل
وأعتقد أن هذا الشخص يجب أن يكون أنتِ

460
00:27:40,411 --> 00:27:42,288
ماذا تفعل؟

461
00:27:42,622 --> 00:27:44,499
أستريح

462
00:27:45,416 --> 00:27:48,044
(يوجد زيت تحت شاحنة (هيكتور

463
00:27:48,169 --> 00:27:50,672
(يجب إصلاحها قبل أن يعود (هيكتور

464
00:27:51,589 --> 00:27:52,882
!الآن

465
00:27:55,718 --> 00:27:57,720
حسناً, سأتفقّدها

466
00:28:25,290 --> 00:28:27,792
(خذ, معى رسالة من (جاك

467
00:28:27,792 --> 00:28:29,419
أيمكنك سماعى؟

468
00:28:29,544 --> 00:28:31,462
الأمور ليست كما يبدو

469
00:28:31,462 --> 00:28:33,756
(جاك) ليس حقاً مع (رامون) و(هيكتور)

470
00:28:33,756 --> 00:28:37,218
كل شىء فعله كان ليكسب ثقتهما

471
00:28:37,218 --> 00:28:40,763
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

472
00:28:40,763 --> 00:28:42,891
أتفهم؟

473
00:28:42,974 --> 00:28:46,144
هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا

474
00:28:46,144 --> 00:28:48,354
(سيأتون عندما يطلبهم (جاك

475
00:28:48,897 --> 00:28:50,315
كلاوديا)؟)

476
00:28:50,315 --> 00:28:54,110
جاك) وعدنى أن يخرجنى أنا)
وعائلتى من هنا اذا ساعدتك

477
00:28:54,110 --> 00:28:55,486
اذاً سادعينى

478
00:28:55,486 --> 00:28:58,615
لا يمكننى الآن
يوجد الكثير من الناس بالجوار

479
00:28:58,740 --> 00:29:00,492
لكن لا تستسلم

480
00:29:00,492 --> 00:29:02,243
سأفكر فى طريقة

481
00:29:02,243 --> 00:29:03,828
حسناً؟

482
00:29:11,419 --> 00:29:14,088
كل فريق سيقدّم عرضاً نهائياً مكتوباً

483
00:29:14,088 --> 00:29:16,799
أريد أن يبدأ كل هذا بعد 10 دقائق

484
00:29:16,883 --> 00:29:19,302
يجب أن تختار رقماً

485
00:29:19,886 --> 00:29:21,221
نحن نعرض 100

486
00:29:21,221 --> 00:29:23,598
بالتأكيد هى فكرت جيداً فى الأمر

487
00:29:23,681 --> 00:29:25,683
لنقل 50 أخرى

488
00:29:26,100 --> 00:29:28,770
اذاً نعرض 175؟ -
أكثر -

489
00:29:28,770 --> 00:29:30,522
اذا فعلنا هذا, نفعله للفوز

490
00:29:30,522 --> 00:29:32,357
على الأقل 200

491
00:29:38,613 --> 00:29:40,281
قدّم عرضك

492
00:29:43,868 --> 00:29:45,662
مَن هى؟

493
00:29:47,872 --> 00:29:50,166
اخبرتك, كانت شريكتى فى وحدة مكافحة الارهاب

494
00:29:50,166 --> 00:29:51,501
لا

495
00:29:51,501 --> 00:29:53,461
هناك شىء أكثر من ذلك بينك وبينها

496
00:29:57,173 --> 00:29:59,425
هى مَن قتلت زوجتى

497
00:30:05,431 --> 00:30:08,518
أسيكون هذا مشكلة يا (جاك)؟

498
00:30:10,311 --> 00:30:12,146
لا

499
00:30:12,605 --> 00:30:14,357
ليست مشكلة

500
00:30:31,675 --> 00:30:33,885
الى أين نذهب؟ -
سنكون معاً -

501
00:30:33,927 --> 00:30:35,011
نحن معاً الآن

502
00:30:35,178 --> 00:30:36,054
أسيأتى (هيكتور) معنا؟

503
00:30:36,054 --> 00:30:38,014
سيرجيو), استعد فقط للمغادرة)

504
00:30:38,014 --> 00:30:40,225
لكن ماذا عن (هيكتور)؟ -
!(سيرجيو), انس أمر (هيكتور) -

505
00:30:40,225 --> 00:30:42,686
!افعل فقط ما أخبرك به

506
00:31:04,749 --> 00:31:06,876
ماذا ستفعلين؟

507
00:31:07,002 --> 00:31:10,839
جاك) قال أننى اذا ساعدت شريكه)
فسيخرجنا من هنا يا أبى

508
00:31:10,839 --> 00:31:12,173
...هؤلاء الناس

509
00:31:12,173 --> 00:31:15,135
(رامون), (هيكتور), (جاك باور)
!لا يمكنكِ الوثوق بأحدهم

510
00:31:15,135 --> 00:31:17,971
(جاك) ليس مثل (رامون) أو (هيكتور)

511
00:31:18,430 --> 00:31:22,100
أبى, أرجوك. هذه فرصتنا
للخروج من هنا

512
00:31:24,728 --> 00:31:26,813
اذهبى اذاً

513
00:31:27,564 --> 00:31:29,524
لا

514
00:31:29,607 --> 00:31:31,568
لا, كلنا سنذهب

515
00:31:31,693 --> 00:31:33,695
لا, لن أذهب بدونك

516
00:31:48,543 --> 00:31:51,004
ماذا عن "ألفا 3-9"؟

517
00:31:54,549 --> 00:31:56,384
نعم, تقريباً
هذا صحيح

518
00:31:57,344 --> 00:31:58,762
شكراً

519
00:32:01,306 --> 00:32:02,766
لقد تفقّدت للتو كل سجلات وكالة الأمن القومى

520
00:32:02,766 --> 00:32:05,268
لا توجد أقمار صناعية تمر عبر
المنطقة التى نعتقد أن (جاك) بها

521
00:32:05,268 --> 00:32:07,604
سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً

522
00:32:08,563 --> 00:32:10,774
تحسباً لماذا؟
لقد تفقّدتها للتو

523
00:32:13,818 --> 00:32:16,446
(كانت هناك أخطاء أخرى اليوم يا (تونى

524
00:32:17,989 --> 00:32:19,574
أخطاء

525
00:32:20,325 --> 00:32:21,534
تظنين أننى مَن فعلها؟

526
00:32:21,534 --> 00:32:24,287
عزيزى, يجب أن تكون فى المستشفى

527
00:32:24,704 --> 00:32:26,539
اذا لم تكن سليماً 100 فى المائة
فيجب أن تستقيل

528
00:32:26,706 --> 00:32:27,540
أنا بخير

529
00:32:27,540 --> 00:32:28,291
وبعد ما مررت به اليوم

530
00:32:28,375 --> 00:32:30,251
...لا أفهم كيف -
قلت للتو أننى بخير, حسناً -

531
00:32:30,251 --> 00:32:32,587
نهاية النقاش من فضلكِ

532
00:32:33,713 --> 00:32:35,173
تونى), لدىّ شيئاً)

533
00:32:35,173 --> 00:32:37,467
وكالة الأمن القومى لديهم قمر صناعى
قد نتمكن من إعادة مركزته

534
00:32:37,467 --> 00:32:39,427
يجب أن نطلب الإذن فقط

535
00:32:41,429 --> 00:32:43,181
حسناً, شكراً -
نعم -

536
00:33:07,998 --> 00:33:09,374
نعم؟

537
00:33:09,916 --> 00:33:11,793
(أحتاج للتحدث معك يا (ريان

538
00:33:11,876 --> 00:33:13,211
انتظرى

539
00:33:16,298 --> 00:33:18,300
لا أعتقد أن (تونى) يجب أن يكون هنا الآن

540
00:33:18,300 --> 00:33:20,552
فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك

541
00:33:20,552 --> 00:33:22,262
لا, ليس هذا

542
00:33:22,595 --> 00:33:25,140
وصلتنى تقارير تفيد أنه كان كثير النسيان

543
00:33:25,140 --> 00:33:26,725
تفوته أشياء

544
00:33:26,975 --> 00:33:29,019
مثل ماذا؟ -
معلومات أساسية -

545
00:33:29,019 --> 00:33:31,730
شفرات شكل
أشياء تسبب تأخيراً

546
00:33:33,273 --> 00:33:36,192
فى أى يوم آخر
...لم أكن لأقلق من هذا, لكن

547
00:33:37,444 --> 00:33:39,904
لست متأكدة فقط اذا كان مستعداً اليوم

548
00:33:39,988 --> 00:33:42,699
اذا جعلته يتنحى الآن, فسيؤخرنا هذا أيضاً

549
00:33:42,699 --> 00:33:44,451
لا أحد يمكنه أن يحل محله

550
00:33:44,451 --> 00:33:47,704
هو و(جايل) و(جاك) كانوا يعملون على هذا
منذ البداية

551
00:33:47,704 --> 00:33:49,706
...إلا اذا كنتِ تعتقدين أن أخطاءه كبيرة لدرجة

552
00:33:49,706 --> 00:33:51,249
أعتقد ذلك

553
00:33:52,459 --> 00:33:54,336
وإلا لم أكن سأحضر الأمر لك

554
00:33:58,590 --> 00:33:59,799
حسناً

555
00:34:00,216 --> 00:34:02,886
دعينى فقط أنهى هذه المكالمة وسأتولى الأمر

556
00:34:03,345 --> 00:34:04,512
شكراً

557
00:34:11,478 --> 00:34:13,897
أفهم هذا, لكنك تحتاج لجعل الأمر يحدث

558
00:34:16,900 --> 00:34:18,902
(لقد عدت للتو من عند (ألان

559
00:34:19,027 --> 00:34:20,528
ماذا اراد؟

560
00:34:20,528 --> 00:34:21,988
أعتقد أنك تعرف

561
00:34:22,113 --> 00:34:23,323
أعرف ماذا يا (ديفيد)؟

562
00:34:23,365 --> 00:34:26,117
!يريدنى أن أفصلك

563
00:34:26,493 --> 00:34:28,203
...فيم كنت تفكر بحق الجحيم

564
00:34:28,203 --> 00:34:30,830
عندما بدأت علاقة مع إمرأة متزوجة؟

565
00:34:30,830 --> 00:34:32,666
!زوجة أكبر مؤيد لى

566
00:34:32,666 --> 00:34:34,668
اسمع, أنا آسف

567
00:34:34,793 --> 00:34:36,378
لكنها كانت غلطة
وأنا صلحتها

568
00:34:36,378 --> 00:34:38,546
(ليس فى رأى (ألان

569
00:34:38,546 --> 00:34:40,715
بالنسبة له مازال الأمر قائماً

570
00:34:41,925 --> 00:34:43,301
لقد اكتشف للتو

571
00:34:43,301 --> 00:34:45,971
ويريدك أن تدفع الثمن

572
00:34:47,931 --> 00:34:51,226
انظر, كلانا يعلم أنك لا يمكنك تحمّل
أن يصبح (ألان) عدواً لك

573
00:34:51,643 --> 00:34:52,978
لديه سُلطة كبيرة جداً

574
00:34:52,978 --> 00:34:54,354
...اذاً

575
00:34:54,771 --> 00:34:55,897
سأستقيل

576
00:34:55,897 --> 00:35:00,485
ستغادر فقط عندما أقرر أنه الوقت الصحيح
(لتغادر, وليس (ألان ميليكن

577
00:35:00,568 --> 00:35:04,864
ديفيد), (ألان) مقاتل دنىء جداً, ثق بى)

578
00:35:05,490 --> 00:35:07,826
متأكد أنك تريد النزول الى مستوى هذا الرجل؟

579
00:35:07,826 --> 00:35:09,911
أنت لم تترك لى الخيار, أليس كذلك؟

580
00:35:37,439 --> 00:35:38,648
هل اردت رؤيتى يا (ريان)؟

581
00:35:38,648 --> 00:35:40,066
نعم

582
00:35:42,569 --> 00:35:43,737
ماذا يحدث؟

583
00:35:43,737 --> 00:35:47,449
طلبتك هنا لأن كفاءتك تم التشكيك فيها

584
00:35:48,658 --> 00:35:50,201
من قبل مَن؟

585
00:35:52,245 --> 00:35:54,039
أنا

586
00:35:54,331 --> 00:35:56,249
...موظفة جاءت الىّ بقلق, وأنا

587
00:35:56,249 --> 00:35:59,127
موظفة؟ -
(كيم باور) -

588
00:35:59,252 --> 00:36:01,046
وشعرت أننى يجب أن أوجّه هذا

589
00:36:01,046 --> 00:36:02,797
الى (ريان)؟

590
00:36:02,881 --> 00:36:04,215
لم تأتِ الى أولاً؟

591
00:36:03,715 --> 00:36:05,800
...حاولت التحدث معك يا (تونى). أنت لم -
كفى -

592
00:36:05,800 --> 00:36:07,969
المهم يا (ريان) أنهم مخطئون

593
00:36:07,969 --> 00:36:10,305
أنا مناسب للعمل تماماً

594
00:36:11,514 --> 00:36:14,100
...حسناً, عندما دخلت الغرفة

595
00:36:14,100 --> 00:36:16,019
الشاشة كانت مفتوحة

596
00:36:16,645 --> 00:36:18,271
اخبرنى ماذا كانت تعرض

597
00:36:25,987 --> 00:36:29,699
على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة

598
00:36:29,699 --> 00:36:32,410
"يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا

599
00:36:32,410 --> 00:36:34,621
"نيويورك" و"مونتانا"

600
00:36:34,621 --> 00:36:38,750
على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً
من الفرع النمساوى

601
00:36:39,668 --> 00:36:41,002
هذا صحيح

602
00:36:41,169 --> 00:36:44,798
لكن هذا مازال لا يريحنى
بإعتبار الأخطاء التى ارتكبتها

603
00:36:44,923 --> 00:36:46,341
أى أخطاء؟

604
00:36:46,341 --> 00:36:47,717
ميشيل)؟)

605
00:36:48,551 --> 00:36:51,930
أنت ظننت أنك اعطيت (كيم) توقيع
مسح الترددات

606
00:36:52,180 --> 00:36:53,556
وأنت لم تفعل

607
00:36:53,598 --> 00:36:55,433
ليس شفهياً

608
00:36:55,600 --> 00:36:59,104
وضعته على شاشتها قبل أن أكلمها بـ15 دقيقة

609
00:36:59,187 --> 00:37:00,897
أى شىء آخر؟

610
00:37:02,315 --> 00:37:05,568
قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل
على الشبكة فى الوقت المحدد

611
00:37:05,694 --> 00:37:09,489
لا. لم أقم بتحميل شفرات الشكل على شبكتها

612
00:37:09,614 --> 00:37:12,367
وضعتها على السعة المشاركة فى الوقت المحدد

613
00:37:12,367 --> 00:37:14,202
تفقّديها

614
00:37:27,632 --> 00:37:30,719
انها هناك

615
00:37:32,512 --> 00:37:35,098
(حسناً, آسف يا (تونى

616
00:37:35,223 --> 00:37:36,850
انتهينا هنا

617
00:37:36,850 --> 00:37:38,977
جيد

618
00:37:46,609 --> 00:37:48,945
اضعتى وقتاً لا نملكه

619
00:38:40,914 --> 00:38:42,958
مستعدون بعروضكم؟

620
00:38:43,041 --> 00:38:45,043
نعم -
نعم -

621
00:38:47,921 --> 00:38:49,839
دعونى أراهم

622
00:39:05,814 --> 00:39:09,234
والبنوك ستؤكد وجود هذه الأموال؟

623
00:39:09,734 --> 00:39:12,070
نعم, هذا صحيح

624
00:39:24,040 --> 00:39:26,710
البنك سيؤكد هذا أيضاً

625
00:39:28,878 --> 00:39:32,257
عرضكم بـ225 مليون دولار

626
00:39:32,841 --> 00:39:35,802
عرضها بـ240

627
00:39:36,761 --> 00:39:38,680
...(نينا)

628
00:39:38,680 --> 00:39:40,598
أنتِ الفائزة

629
00:39:42,475 --> 00:39:44,185
أنت فى عداد الموتى

630
00:39:44,894 --> 00:39:47,355
رجالى سيصطحبوكم الى الخارج

631
00:39:51,359 --> 00:39:55,030
سيتم النقل بعد ساعتين

632
00:39:58,867 --> 00:40:01,328
!قلت أنك ستسلّم الفيروس, أنت فشلت

633
00:40:01,328 --> 00:40:02,579
(ليس الآن يا (هيكتور

634
00:40:02,579 --> 00:40:03,872
تعال

635
00:40:07,917 --> 00:40:10,170
سأتصل بكِ لأخبركِ بالتفاصيل

636
00:40:10,170 --> 00:40:11,921
ممتاز

637
00:40:12,005 --> 00:40:14,633
سننتظر مكالمتك -
!لنذهب -

638
00:40:39,324 --> 00:40:41,326
لا يمكنكما أن تدعا (نينا مايرز) تمشى هكذا

639
00:40:41,326 --> 00:40:43,370
يجب أن تجعلا رجلاً يراقبها -
!اصمت -

640
00:40:43,370 --> 00:40:44,913
رامون), استمع الىّ)

641
00:40:45,038 --> 00:40:46,539
...اذا هربت (نينا) الآن

642
00:40:46,539 --> 00:40:48,375
سوف تختفى
لن تجدها أبداً

643
00:40:48,375 --> 00:40:50,877
(اعطيناك فرصتك يا (جاك

644
00:41:21,950 --> 00:41:23,576
حسناً

645
00:41:23,702 --> 00:41:25,453
هذا جيد بما يكفى

646
00:41:31,668 --> 00:41:33,586
رامون), أرجوك)
أنت ترتكب خطأ

647
00:41:33,586 --> 00:41:35,547
اخرج -
...يمكننى الشرح, لم أعرف -

648
00:41:35,547 --> 00:41:36,798
!اخرج

649
00:41:40,844 --> 00:41:42,637
لم تعد ذو فائدة لنا

650
00:41:42,637 --> 00:41:44,306
!أنت فشلت

651
00:41:44,431 --> 00:41:46,308
!هيكتور), لا تفعل هذا)

652
00:41:46,891 --> 00:41:48,893
رامون), فكّر فى الأمر)

653
00:41:49,311 --> 00:41:52,731
ماذا عن كل المشترين حول العالم
الذين وعدتموهم بتسليم الفيروس لهم؟

654
00:41:52,731 --> 00:41:54,441
سيعرفون أنكما قد خُدعتما

655
00:41:54,441 --> 00:41:56,192
ولم تفعلا شيئاً حيال هذا

656
00:41:56,192 --> 00:41:57,986
ماذا ستقولا لهم؟

657
00:41:57,986 --> 00:42:00,780
نحن آسفون, سنحاول تصليح الأمر المرة القادمة"؟"

658
00:42:00,864 --> 00:42:03,491
(سيهزأون بإسم آل (سالازار

659
00:42:05,577 --> 00:42:06,703
!هيا

660
00:42:07,245 --> 00:42:09,956
منذ 5 ساعات, كنت فى سجن أمريكى

661
00:42:09,956 --> 00:42:12,709
!والآن أنت حر لأننى أخرجتك

662
00:42:12,792 --> 00:42:15,587
ثم احضرت لكما صفقة عُمركما

663
00:42:15,587 --> 00:42:18,632
ماذا يجب أن أفعل لأثبت لكما
أننى فى صفكما؟

664
00:42:22,260 --> 00:42:24,262
مازال يمكن أن تحدث هذه الصفقة

665
00:42:24,262 --> 00:42:26,765
مازال يمكننا الحصول على الفيروس -
كيف سنحصل عليه؟ -

666
00:42:26,765 --> 00:42:28,266
...أخبرتكما

667
00:42:28,266 --> 00:42:30,852
(المرأة, (نينا -
المرأة؟ انها المشكلة -

668
00:42:30,852 --> 00:42:33,229
لقد زايدت علينا -
أعرفها -

669
00:42:33,313 --> 00:42:34,814
أنا درّبتها
يمكننى الوصول اليها

670
00:42:34,814 --> 00:42:36,316
!لا تعرف حتى كيف تجدها

671
00:42:36,316 --> 00:42:37,734
!سأجدها

672
00:42:37,817 --> 00:42:40,403
أرجوك يا (رامون), لا يمكن أن تفقد أثرها

673
00:42:40,403 --> 00:42:42,989
اذا فشلت, اقتلانى. لا بأس

674
00:42:42,989 --> 00:42:45,367
لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة

675
00:42:45,367 --> 00:42:47,744
وسنعود لوضعنا
وكلنا سنأخذ نقودنا

676
00:42:50,580 --> 00:42:52,666
أرجوكما

677
00:42:57,587 --> 00:42:59,381
(هيكتور)

678
00:43:00,340 --> 00:43:03,134
لنستمر فى اللعب أطول قليلاً

679
00:43:10,892 --> 00:43:14,229
هذا الرجل حياته أكثر من القطط

680
00:43:15,355 --> 00:43:18,817
تم التعديل بواسطة م/ محمد طه
MedoX5

