﻿1
00:00:11,471 --> 00:00:13,640
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,681 --> 00:00:17,143
أنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى
لا تفاجأ من الآثار

3
00:00:17,227 --> 00:00:21,981
أتمنى ألا تكون تهددنى -
أنا لا أهدد. أقول فقط الأمور كما هى -

4
00:00:22,065 --> 00:00:26,444
انه يريك أنه كانت لديه القوة
ليساعدك فى بدء حياتك السياسية

5
00:00:26,528 --> 00:00:28,655
لكن أيضاً لديه القوة لينهيها

6
00:00:28,738 --> 00:00:30,657
بالتأكيد هناك طريقة للنيل منه

7
00:00:30,740 --> 00:00:34,369
ديفيد), ما الخطب؟) -
أحتاج لمساعدتكِ -

8
00:00:34,786 --> 00:00:37,830
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
لإستخدامه كسلاح

9
00:00:37,914 --> 00:00:39,541
ملايين الناس قد يموتون

10
00:00:39,624 --> 00:00:42,836
لقد اعددت هذه الصفقة حتى تتمكن حكومتى
من تدمير الفيروس

11
00:00:42,919 --> 00:00:46,005
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب -

12
00:00:46,089 --> 00:00:49,175
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن
يقع فى أيدى شريرة

13
00:00:49,259 --> 00:00:53,930
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

14
00:00:55,014 --> 00:00:58,142
جاك) وعد أن يخرجنى أنا وعائلتى)
من هنا اذا ساعدتك

15
00:00:58,226 --> 00:01:00,144
هيا, تحركا

16
00:01:00,228 --> 00:01:01,855
اسرعا, اسرعا

17
00:01:10,989 --> 00:01:15,326
باور) مع الأخوين (سالازار) فى المكسيك)
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

18
00:01:15,410 --> 00:01:18,079
نحن نبذل قصارى جهدنا لنعيد تأسيس الاتصال

19
00:01:18,162 --> 00:01:20,915
اخبر فرق "دلتا" أن يبقوا فى أماكنهم

20
00:01:20,999 --> 00:01:24,502
كان هناك تعقيداً
مشترى آخر مهتم بالفيروس

21
00:01:24,586 --> 00:01:29,174
ماذا؟ بيننا إتفاق -
سأقيم مزاداً على الفيروس ويحصل عليه العرض الأعلى -

22
00:01:29,257 --> 00:01:31,551
اكتشفنا أن هناك لاعب آخر فى الصفقة

23
00:01:31,676 --> 00:01:34,220
مَن؟ -
(نينا مايرز) -

24
00:01:34,304 --> 00:01:37,432
عرضكم بـ225 مليون دولار

25
00:01:37,515 --> 00:01:40,185
عرضها بـ240. أنتِ الفائزة

26
00:01:40,268 --> 00:01:43,021
يمكننا أن نحصل على الفيروس -
كيف ستفعل ذلك؟ -

27
00:01:43,104 --> 00:01:46,107
اخبرتك. أنا أعرفها
يمكننى الوصول اليها

28
00:01:46,191 --> 00:01:50,278
آل (سالازار) سيدفعون لكِ على الأقل
عشر مرات أكثر من ما تحصلين عليه

29
00:01:50,361 --> 00:01:53,448
هل ستتمكن من مسامحتى على قتل زوجتك؟

30
00:01:53,531 --> 00:01:56,576
اذا كنت أريد الانتقام يا (نينا), لكنت قتلتكِ بالفعل

31
00:01:56,659 --> 00:01:59,621
كل ما أريد فعله هو أن أنهى الصفقة
وأختفى للأبد

32
00:01:59,704 --> 00:02:01,623
اقنعنى

33
00:02:07,253 --> 00:02:11,424
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً

34
00:02:13,843 --> 00:02:18,806
آدم), هل تحرك (أمادور)؟) -
لا, مازال متوقفاً فى الموقع -

35
00:02:18,890 --> 00:02:22,727
ماذا نعرف عن المنطقة؟ -
أغلبها ريفى, مبانى قليلة جداً -

36
00:02:22,810 --> 00:02:26,272
أيمكننا رؤيتها بالآشعة تحت الحمراء؟ -
نعم -

37
00:02:26,356 --> 00:02:28,066
انه ليس قمراً صناعياً عالى الجودة

38
00:02:28,149 --> 00:02:32,320
هناك سيارات وأجسام قريبة
لا نعرف ما هى

39
00:02:32,820 --> 00:02:37,200
اعطه مساحة. تأكد من أن يشعر بالأمان الكافى
ليسلّم الفيروس

40
00:02:37,283 --> 00:02:39,827
حسناً -
ما آخر أخبار (تشايس إدموندز)؟ -

41
00:02:39,911 --> 00:02:44,374
لقد ارسل موقعه عبر الهاتف الى
فرق "دلتا" وهم فى طريقهم لإلتقاطه

42
00:03:19,701 --> 00:03:21,160
إدموندز)؟) -
نعم -

43
00:03:21,244 --> 00:03:24,330
ما حالتك؟ -
مصاب بطلق نارى فى اليد. لكننى بخير -

44
00:03:24,414 --> 00:03:27,458
ماذا عن الآخرين؟ -
معى شخصين سيأتيان معى -

45
00:03:27,542 --> 00:03:30,378
لقد رأينا شاحنة قادمة الى هنا

46
00:03:30,461 --> 00:03:34,048
انها لـ(سالازار). لا يمكنهم أن يعرفوا
بوجود وحدة مكافحة الارهاب هنا. نحتاج للمغادرة الآن

47
00:03:34,132 --> 00:03:36,384
اذاً لنخرج من هنا

48
00:03:37,594 --> 00:03:39,637
سيرجيو), سنصعد للمروحية)

49
00:03:39,721 --> 00:03:42,182
سنذهب لمكان آمن
أوريول), اذهب الآن)

50
00:03:42,265 --> 00:03:45,059
لا يمكننى أن أتركها هكذا

51
00:03:46,561 --> 00:03:49,397
هيكتور) قادم)
يجب أن تفكر فى ولدك

52
00:03:55,069 --> 00:03:57,155
حسناً -
يجب أن نذهب الآن -

53
00:03:57,238 --> 00:03:59,908
!لنذهب! لنذهب! تحرك! تحرك

54
00:04:00,575 --> 00:04:02,577
!ابقهم منخفضين

55
00:04:02,660 --> 00:04:06,539
!اعطه لى الآن
!هيا! ابقوا منخفضين

56
00:04:46,621 --> 00:04:47,914
نعم؟

57
00:04:47,997 --> 00:04:50,291
(ألان), أنا (وين بالمر)

58
00:04:51,417 --> 00:04:52,710
ماذا تريد؟

59
00:04:52,794 --> 00:04:56,589
ظننت أنك شجاعاً على أن تهددنى عبر أخى

60
00:04:56,673 --> 00:04:58,675
ماذا؟ ألا يمكنك التحدث معى وجهاً لوجه؟

61
00:04:58,758 --> 00:05:01,636
لا أدين لك بتفسير
أنت عاشرت زوجتى

62
00:05:01,719 --> 00:05:07,183
(هذا بينى وبينك يا (ألان -
حسناً. استقيل وسيختفى كل شىء -

63
00:05:07,267 --> 00:05:09,978
هذا ليس قرارك -
سنرى -

64
00:05:10,061 --> 00:05:12,605
(وين)

65
00:05:14,774 --> 00:05:17,151
مَن تكلم؟

66
00:05:17,235 --> 00:05:19,612
(ألان ميليكن)

67
00:05:19,696 --> 00:05:23,157
ماذا تعتقد أنك تفعل؟ -
أنظف فوضتى بنفسى -

68
00:05:26,661 --> 00:05:29,455
(مرحباً يا (ألان -
سيدى الرئيس -

69
00:05:29,539 --> 00:05:32,292
شقيقك هذا سيكون سبب خرابك

70
00:05:32,375 --> 00:05:35,587
لن أفصل أخى -
هذا مؤسف جداً -

71
00:05:35,670 --> 00:05:38,381
ليس فى نيتى أن أخسر إعلان التأمين الصحى

72
00:05:38,464 --> 00:05:41,176
لقد قضيت عامين فى تصميمه

73
00:05:41,259 --> 00:05:44,262
عدا فقط أنك متأخر بـ3 أصوات
فى آخر مرة رأيت التصويتات

74
00:05:44,345 --> 00:05:47,056
يُستحسن أن تجمع قوتك لبعضٍ من خيبة الأمل

75
00:05:47,140 --> 00:05:49,726
(لا أريد أن أحاربك يا (ألان

76
00:05:49,809 --> 00:05:51,895
انه خيارك, سيدى الرئيس

77
00:05:51,978 --> 00:05:55,690
الخيار غير مقبول
بالتأكيد هناك طريقة أخرى لحل المشكلة

78
00:05:55,773 --> 00:05:59,027
فى أى مشكلة أخرى كنت لأحاول جاهداً
أن أتعايش معك

79
00:05:59,986 --> 00:06:01,988
لكن ليس فى هذه المشكلة

80
00:06:02,071 --> 00:06:05,116
لا تلم سوى نفسك على العواقب

81
00:06:05,200 --> 00:06:09,078
وأعدك... أنك لن تحبها

82
00:06:14,125 --> 00:06:16,836
متى ستصل (شيرى) هنا؟ -
بعد 5 دقائق -

83
00:06:16,920 --> 00:06:18,630
جيد

84
00:06:18,713 --> 00:06:20,715
متأكد أنك تريد إدخالها فى هذا؟

85
00:06:20,798 --> 00:06:24,135
(نحن فى معركة شوارع يا (وين
هذا أفضل ما تفعله هى

86
00:06:24,219 --> 00:06:27,847
وكلانا يجب أن يركّز على ما يحدث فى المكسيك

87
00:06:27,931 --> 00:06:32,519
أعرف أننا نأمل فى نجاح
لكن يجب أن نستعد فى حالة الفشل

88
00:06:32,602 --> 00:06:35,480
...اذا لم يعترض (جاك باور) طريق الفيروس

89
00:06:35,563 --> 00:06:38,983
اذاً فسوف نتعامل مع أزمة عالمية

90
00:06:39,817 --> 00:06:44,197
هذا (مايكل أمادور). انه يمثل الأوكرانيين
فى عملية بيع الفيروس

91
00:06:44,280 --> 00:06:48,868
لدينا فريق "دلتا" يتبعه على الأرض
من مسافة آمنة

92
00:06:48,952 --> 00:06:51,079
لماذا لا يمسكوا به الآن؟

93
00:06:51,162 --> 00:06:55,625
قد يكون لا يحمل الفيروس, وقد نفسد
فرصتنا فى إعتراض طريق الفيروس

94
00:06:55,708 --> 00:06:59,838
بمجرد أن يؤكد (جاك) أنه الفيروس
فسوف تدخل فرق "دلتا" وتؤمن المنطقة

95
00:06:59,921 --> 00:07:04,300
...لقد طلبوا صورة للمرأة -
آدم), انتظر) -

96
00:07:07,929 --> 00:07:10,306
نينا مايرز) هى الوسيطة؟)

97
00:07:11,307 --> 00:07:14,936
ألم تقرأى ملخص العملية؟ -
لا -

98
00:07:16,521 --> 00:07:18,398
كيم), تعالى معى)

99
00:07:20,108 --> 00:07:22,777
هلا تنهى الملخص؟ -
نعم -

100
00:07:29,325 --> 00:07:32,912
أنا آسف
كنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبركِ

101
00:07:32,996 --> 00:07:36,332
لا أصدق أن (نينا مايرز) متورطة فى هذا

102
00:07:36,416 --> 00:07:40,253
والدكِ احتاج لمساعدتكِ لتأمين الفيروس

103
00:07:40,336 --> 00:07:42,755
هى مَن قتلت أمى

104
00:07:45,800 --> 00:07:48,469
أبى لن يتمكن حتى من التظاهر بالعمل معها

105
00:08:00,815 --> 00:08:03,193
(أنا آسفة يا (جاك

106
00:08:06,821 --> 00:08:09,240
(أنا آسفة يا (جاك

107
00:08:10,575 --> 00:08:14,996
أردت أن أعتقد أنك تغيرت
لكن يمكننى الشعور

108
00:08:15,997 --> 00:08:17,999
أنت تكذب

109
00:08:23,463 --> 00:08:26,007
أنت لم تنسَ أى شىء, أليس كذلك؟

110
00:08:27,634 --> 00:08:29,344
أنت تحتقرنى

111
00:08:30,345 --> 00:08:33,556
ستفعل أى شىء لتجعلنى أمشى مع خطتك

112
00:08:34,933 --> 00:08:38,353
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

113
00:08:40,396 --> 00:08:43,066
أعرف أنك مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

114
00:08:44,359 --> 00:08:47,820
اذاً لماذا أجعلك تخدعنى؟

115
00:09:01,501 --> 00:09:04,546
أتعرفين؟ يمكنكِ أن تصدقى ما تريديه

116
00:09:05,129 --> 00:09:09,467
أحتاج لجعل هذه الصفقة تتم
أنا هارب. ليس أمامى خيار

117
00:09:09,551 --> 00:09:13,805
أحتاج من آل (سالازار) أن يدفعوا لى مقابل
الفيروس, و(أمادور) سيتعامل معكِ فقط

118
00:09:13,888 --> 00:09:16,599
أتفهميننى؟

119
00:09:21,980 --> 00:09:25,316
سأحترم إتفاقكِ الأصلى
ستحصلى على 20 مليون دولار

120
00:09:25,400 --> 00:09:27,735
وستستمرى فى التنفس

121
00:09:27,819 --> 00:09:30,321
إلا اذا لم يحصل عميلى على ما دفع من أجله

122
00:09:30,405 --> 00:09:34,868
حالياً, عميلكِ يجب أن يكون أقل ما يقلقكِ

123
00:10:10,486 --> 00:10:14,115
هيكتور), لقد ماتت)

124
00:10:16,451 --> 00:10:18,453
ابتعد عنها

125
00:10:29,756 --> 00:10:31,925
(كلاوديا)

126
00:10:35,553 --> 00:10:38,139
(كلاوديا)

127
00:10:59,452 --> 00:11:01,788
لا يمكن أن يكونوا بعيدين. اعثر عليهم

128
00:11:01,871 --> 00:11:03,331
!اعثر عليهم

129
00:11:03,915 --> 00:11:05,500
!اعثروا عليهم

130
00:11:07,544 --> 00:11:11,965
السُلطات المكسيكية غاضبين أننا لم
نخبرهم مبكراً

131
00:11:14,509 --> 00:11:17,053
(انه (هيكتور

132
00:11:19,389 --> 00:11:22,642
مستعد؟ -
هيا -

133
00:11:24,143 --> 00:11:26,437
نعم -
انه أنا -

134
00:11:26,521 --> 00:11:28,648
إدموندز) هرب)
لقد قتل 3 من رجالى

135
00:11:28,731 --> 00:11:31,192
هل اتصل بوحدة مكافحة الارهاب؟

136
00:11:31,276 --> 00:11:33,945
ليس بعد, لكن ربما لا يتصل

137
00:11:34,028 --> 00:11:37,448
لقد اكتشفت أن (إدموندز) محتال
لقد كان يتصرف من نفسه

138
00:11:37,532 --> 00:11:39,868
وحدة مكافحة الارهاب لم يرسلوا أى شخص الى هنا ليجده؟

139
00:11:40,285 --> 00:11:42,328
لا يعرفون حتى أين هو

140
00:11:43,079 --> 00:11:47,000
اتصل بى عندما تسمع منه -
سأفعل -

141
00:11:56,593 --> 00:11:58,803
نعم -
أمازلت مع (باور)؟ -

142
00:11:58,887 --> 00:12:02,515
أنا عند الطريق الرئيسى للمدينة
أنتظر أن يحضر (باور) المرأة

143
00:12:02,891 --> 00:12:05,810
يجب أن نلغى هذا -
عمَ تتحدث؟ -

144
00:12:05,894 --> 00:12:08,646
(عميل وحدة مكافحة الارهاب, (إدموندز
لقد هرب

145
00:12:08,730 --> 00:12:11,399
كيف؟ -
لا أعرف. (كلاوديا) كانت معه -

146
00:12:13,151 --> 00:12:17,572
رامون)... لقد ماتت)

147
00:12:20,283 --> 00:12:24,245
أنا آسف. لكن يا (هيكتور) مازال أمامنا عمل نفعله

148
00:12:24,329 --> 00:12:27,916
ليس و(إدموندز) حراً
عندما يجد هاتفاً سيتصل بوحدة مكافحة الارهاب

149
00:12:27,999 --> 00:12:31,127
جده قبل أن يحدث هذا -
أنا أحاول. لكن الجو مظلم جداً -

150
00:12:31,211 --> 00:12:34,172
سيكون من المستحيل تتبعه -
ماذا تقترح أن نفعل؟ -

151
00:12:34,255 --> 00:12:36,090
انس الأمر
الأمر خطير جداً

152
00:12:36,174 --> 00:12:38,176
لقد كان هكذا منذ البداية -
ليس هكذا -

153
00:12:38,259 --> 00:12:40,345
أنت مَن بدأ هذه الصفقة

154
00:12:40,428 --> 00:12:42,680
وعدت المشترين بما لا يمكننا تسليمه

155
00:12:42,764 --> 00:12:47,936
اذا لم تفى بوعدك, سُمعتى ستتدمر
أتفهم؟

156
00:12:49,646 --> 00:12:51,689
أفهم

157
00:12:51,773 --> 00:12:57,612
ابق بعضاً من رجالك للبحث عن (إدموندز) واحضر
الباقين الى هنا حتى نتم الصفقة

158
00:13:04,744 --> 00:13:06,704
نعم -
(رامون), أنا (جاك) -

159
00:13:06,788 --> 00:13:09,290
كل شىء جيد بالخارج؟ -
نعم -

160
00:13:09,374 --> 00:13:11,793
أريدك أن تعود للمبنى

161
00:13:11,876 --> 00:13:17,340
هل وافقت المرأة على العمل معنا؟ -
سأشرح عندما تأتى -

162
00:13:36,317 --> 00:13:37,694
نعم

163
00:13:38,695 --> 00:13:40,530
سيدى الرئيس -
نعم يا (آرون)؟ -

164
00:13:40,613 --> 00:13:43,157
شيرى بالمر) هنا)

165
00:13:46,119 --> 00:13:48,872
ارها الطريق

166
00:14:01,509 --> 00:14:04,262
شكراً

167
00:14:04,345 --> 00:14:08,558
(مرحباً يا (شيرى -
(ديفيد) -

168
00:14:09,684 --> 00:14:11,686
(شكراً يا (آرون

169
00:14:14,731 --> 00:14:20,195
أرجوكِ, اجلسى -
لا, شكراً. أنا... أفضّل الوقوف -

170
00:14:24,741 --> 00:14:29,829
اذاً كيف تسير الأمور مع (آن)؟ -
بخير -

171
00:14:29,913 --> 00:14:32,540
جيد. أنا سعيدة

172
00:14:33,541 --> 00:14:35,793
...أنت

173
00:14:35,877 --> 00:14:39,005
أنت تستحق القليل من السعادة

174
00:14:39,088 --> 00:14:40,757
شكراً

175
00:14:40,840 --> 00:14:44,802
تبدين جيدة, لكن مختلفة بشكلٍ ما

176
00:14:44,886 --> 00:14:47,764
أكبر سناً قليلاً -
لا, ليس ذلك -

177
00:14:51,559 --> 00:14:56,231
تبدين هادئة -
متعبة, ربما -

178
00:14:56,314 --> 00:14:59,776
لكن لست متأكدة بالضبط هادئة كيف

179
00:15:02,111 --> 00:15:06,157
أعرف أن آخر 3 سنوات كانت صعبة

180
00:15:07,742 --> 00:15:13,790
حسناً, ليست صعبة كما كان يمكن أن تكون

181
00:15:14,874 --> 00:15:18,503
والشكر لك على هذا

182
00:15:18,586 --> 00:15:22,465
ابقيتنى خارج السجن
بعيداً عن إهانة العامة

183
00:15:23,424 --> 00:15:27,178
لقد... لقد فقدت الكثير

184
00:15:29,013 --> 00:15:34,894
ولكننى اكتشفت أن معظم ما فقدته لم يكن
بهذه الأهمية

185
00:15:35,895 --> 00:15:39,315
وهذا فاجأنى, تخيل

186
00:15:43,862 --> 00:15:47,782
ماذا؟ ما المضحك؟ -
لا. لا شىء حقاً -

187
00:15:48,491 --> 00:15:54,956
فقط أنه عندما أردتكِ أن تتراجعى
وتدعى الأمور كما تكون, كنتِ كسمك القرش

188
00:15:55,957 --> 00:15:59,627
الآن بعد أن طلبت عودتكِ
أريدكِ أن تكونى كسمك القرش

189
00:16:00,837 --> 00:16:05,466
مازال يمكننى أن أكون أى شىء
تريدنى أن أكونه

190
00:16:12,307 --> 00:16:14,309
شكراً

191
00:16:15,977 --> 00:16:20,398
اذاً تقول أن لديك بعض المشاكل مع (ميليكن)؟

192
00:16:20,481 --> 00:16:23,943
نعم, بالفعل

193
00:16:26,988 --> 00:16:30,283
حسناً. اخبرنى عن الأمر

194
00:16:54,015 --> 00:16:57,685
قيود؟ ظننتك ستكسب ثقتها

195
00:16:57,769 --> 00:17:01,981
سأفعل. سيستغرق ذلك أكثر مما تمنيت فقط

196
00:17:07,654 --> 00:17:10,615
ستُجرى التبديل
هذا هو المهم

197
00:17:10,698 --> 00:17:13,451
متى سيحدث ذلك؟ -
(بمجرد أن يتصل (أمادور -

198
00:17:13,535 --> 00:17:17,038
يُستحسن أن يتصل (أمادور) قريباً
قد لا يكون أمامنا الكثير من الوقت

199
00:17:17,121 --> 00:17:19,624
شريكك هرب

200
00:17:21,292 --> 00:17:25,713
كان يجب أن تدعنى أقتله -
نعم, كان يجب -

201
00:17:26,714 --> 00:17:30,218
لسببٍ ما, (كلاوديا) كانت معه
انتهى الأمر بموتها

202
00:17:31,719 --> 00:17:34,222
عمَ تتحدث؟ كيف؟

203
00:17:34,305 --> 00:17:36,891
هيكتور) لم يقل)

204
00:17:43,106 --> 00:17:45,692
اخبر (هيكتور) أننى آسف

205
00:17:45,775 --> 00:17:48,903
اخبره بنفسك عندما يأتى هنا

206
00:18:00,248 --> 00:18:03,501
نينا), أحتاجكِ أن تفتحى)
ملف الاجراء هذا

207
00:18:03,585 --> 00:18:07,922
أمادور) سيريد أن يتأكد من)
أموال عميلكِ

208
00:18:09,841 --> 00:18:11,926
!الآن

209
00:18:23,438 --> 00:18:26,691
الخلاصة هى أن (ألان) مصمم
(على أن يتم عزل (وين

210
00:18:26,774 --> 00:18:29,235
حتى اذا كان يعنى ذلك تدمير رئاستى

211
00:18:29,319 --> 00:18:32,614
حاولت حل المشكلة بشكل سلمى؟ -
بالطبع -

212
00:18:32,697 --> 00:18:37,202
ألان) لم يتزحزح)
بالنسبة له, الأمر يتعلق بالكبرياء

213
00:18:37,285 --> 00:18:42,415
اذاً تريدنى أن أجد شىء يمكنك إستخدامه ضد (ألان)؟

214
00:18:46,085 --> 00:18:48,671
...(لطالما عرفت أنكِ تعرفين أشيائاً عن (ألان

215
00:18:48,755 --> 00:18:53,259
لم تخبرينى بها بسبب صداقتى معه

216
00:18:53,343 --> 00:18:56,846
ولطالما عرفت أنك أذكى من أن تطلب

217
00:18:57,847 --> 00:19:00,350
حسناً, أعتقد أن كلاً منا على حق

218
00:19:02,227 --> 00:19:06,439
ألان) لديه بقايا أشياء سيحرسها بأى ثمن)

219
00:19:07,065 --> 00:19:09,567
أحدهم بالذات اتى على ذهنى

220
00:19:09,651 --> 00:19:13,112
(لكن يجب أن أحذرك يا (ديفيد
انه أمر كبير

221
00:19:13,905 --> 00:19:15,240
ما هو؟

222
00:19:15,323 --> 00:19:18,326
...كل ما تحتاج لمعرفته هو أنك اذا لعبت بهذا الكارت

223
00:19:18,409 --> 00:19:23,039
فستكون أنت و(ألان ميليكن) أعداءاً لبقية حياتك

224
00:19:23,832 --> 00:19:29,587
على حد علمى, صداقتنا انتهت عندما حاول إبتزازى

225
00:19:32,131 --> 00:19:33,883
اذاً يمكننى مساعدتك

226
00:19:39,180 --> 00:19:42,350
نقاط إقتحامنا هنا وهنا

227
00:19:47,522 --> 00:19:50,441
كلاوديا) ماتت. لماذا ماتت؟)

228
00:19:53,194 --> 00:19:55,196
حتى نكون فى أمان

229
00:19:55,697 --> 00:19:58,867
(شقيقتك كانت شجاعة جداً يا (سيرجيو

230
00:19:59,492 --> 00:20:01,911
لا يجب أن نقلق بشأن (هيكتور) بعد الآن

231
00:20:02,871 --> 00:20:04,539
(لكننى أحب (هيكتور

232
00:20:15,466 --> 00:20:18,553
نعم يا سيدى, سأفعل

233
00:20:19,012 --> 00:20:20,388
عُلم

234
00:20:21,639 --> 00:20:25,727
هذا يكفى, اعطه لى -
لم أنتهى -

235
00:20:26,728 --> 00:20:28,229
ريس), ماذا يحدث؟)

236
00:20:28,313 --> 00:20:31,900
بملاحقة آل (سالازار) لنا, وحدة مكافحة الارهاب
تريدنى أن أسحب فريق المراقبة

237
00:20:31,983 --> 00:20:35,195
(لا يمكن أن نفقد أثر (أمادور -
الوحدة تتعقبه عبر هاتفه -

238
00:20:35,278 --> 00:20:37,447
يمكنه أن يتخلى عن هاتفه
نحتاج لرؤية

239
00:20:37,530 --> 00:20:40,450
لا تقلق من هذا
لم تعد هذه مشكلتك

240
00:20:40,533 --> 00:20:44,245
!لا تخبرنى أنها ليست مشكلتى
!انها مشكلتى منذ عام

241
00:20:44,329 --> 00:20:47,040
انظر يا (إدموندز), أنت تحتاج لرعاية طبية

242
00:20:47,123 --> 00:20:50,084
سنبعدك عن المنطقة مع الولد ووالده الآن

243
00:20:50,168 --> 00:20:52,253
لن أذهب لأى مكان

244
00:20:54,672 --> 00:20:56,508
(سيد (شابيل -
نعم -

245
00:20:56,591 --> 00:20:59,677
أنا ألتقط إشارات حرارية تتحرك
(بالقرب من موقع (أمادور

246
00:20:59,761 --> 00:21:02,430
سيارات أرضية؟ -
يبدو هذا من سرعتها -

247
00:21:02,514 --> 00:21:05,391
قد يكون هذا الفيروس -
ما البروتوكولات التى تريدنى أن أتبعها؟ -

248
00:21:05,475 --> 00:21:08,186
هل أتصل بفرق "دلتا"؟ -
نعم, انذرهم -

249
00:21:08,269 --> 00:21:12,357
(تأكد من ألا يقتربوا إلا عندما يقابل (أمادور) (باور
نريد أن نرى الفيروس

250
00:21:12,440 --> 00:21:14,442
حسناً, فهمت

251
00:22:16,921 --> 00:22:18,923
(شيرى)

252
00:22:20,258 --> 00:22:22,260
(وين)

253
00:22:24,679 --> 00:22:26,306
ماذا تفعلين هنا؟

254
00:22:26,389 --> 00:22:29,267
أنتظرهم أن يعدّوا مكتباً لى

255
00:22:29,350 --> 00:22:33,188
(تسعدنى رؤيتكِ يا (شيرى
...لكن لأكن جاداً

256
00:22:33,271 --> 00:22:35,481
لا أعتقد أن وجودكِ هنا فكرة جيدة

257
00:22:35,565 --> 00:22:40,612
(بالطبع. هذا لأن الأمر كله عن حماقتك مع (جوليا

258
00:22:40,695 --> 00:22:42,947
(شيرى) -
أقول هذا بلا حُكم -

259
00:22:43,031 --> 00:22:46,701
بالطبع. أنتِ آخر شخص مكانه يسمح له
بالحُكم على أحد

260
00:22:46,784 --> 00:22:49,829
حسناً, دعنا لا نلعب هذا
كلانا جيد فيه

261
00:22:52,290 --> 00:22:54,876
اذاً, ماذا تريدنى أن أسمع؟

262
00:22:56,753 --> 00:23:02,050
...(أقدّر مجيئكِ لمساعدة (ديفيد -
لا لا لا, اختصر هذا الجزء -

263
00:23:03,593 --> 00:23:05,720
هذا صحيح. نسيت هذا عنكِ

264
00:23:06,221 --> 00:23:12,644
اسمعى يا (شيرى), افعلى أى شىء تريديه
هنا لبضعة ساعات

265
00:23:12,727 --> 00:23:16,981
لكن بعدها اخبرى (ديفيد) أنكِ لم تتمكنى من
(إيجاد أى شىء يمكنه إستخدامه ضد (ميليكن

266
00:23:17,065 --> 00:23:24,197
أنت تعرف أننى اذا فعلت هذا
فالطريقة الوحيدة للخروج من هذا المأزق أن تستقيل

267
00:23:24,280 --> 00:23:26,282
وهو ما أريد فعله

268
00:23:26,366 --> 00:23:29,410
ديفيد) لا يريد ذلك)
ولا أنا بصراحة

269
00:23:29,494 --> 00:23:34,082
شيرى), لماذا تهتمى؟) -
لأن (ديفيد) يحتاج لشخصية مثلى -

270
00:23:34,165 --> 00:23:36,709
شخصية يمكنها رؤية الأشياء على حقيقتها

271
00:23:36,793 --> 00:23:40,171
لا تخشى أن تضرب لكمة من وقت لآخر

272
00:23:40,255 --> 00:23:44,467
واضح أنه لا يمكننى لعب هذا الدور بعد الآن
لكن أنت يمكنك

273
00:23:46,427 --> 00:23:51,808
لا يا (وين), أشعر بتحسن عندما أعرف أن
ديفيد) معه شخص مثلك وسأتأكد من أن يبقيك)

274
00:23:51,891 --> 00:23:54,519
لذا وفّر أنفاسك, سأصلح هذا

275
00:23:54,602 --> 00:23:58,815
وستتأكد أن يعاد إنتخاب أخيك

276
00:24:01,901 --> 00:24:04,445
حسناً

277
00:24:05,071 --> 00:24:09,617
لكن يا (شيرى), لا تنسِ كم قد يكون
ألان ميليكن) خطير)

278
00:24:09,701 --> 00:24:11,953
لن أنسى

279
00:24:13,454 --> 00:24:19,502
أخشى أن تكون أنت مَن نسى, عندما قررت
التورط مع زوجته

280
00:24:22,589 --> 00:24:26,885
لم نسمع من (جاك) منذ أكثر من ساعة
لكن فرق "دلتا" فى وضع الاستعداد

281
00:24:26,968 --> 00:24:31,556
نحن نراقب من هنا. اخبرنا بأى تغيّرات
سأخبره

282
00:24:31,639 --> 00:24:33,641
حسناً, جيد

283
00:24:34,934 --> 00:24:37,729
ألديك أى معلومات أخرى عن (نينا مايرز)؟

284
00:24:37,812 --> 00:24:39,898
لا, ليس بعد

285
00:24:39,981 --> 00:24:42,525
انظرى يا (كيم), أعرف أن هذا صعب

286
00:24:42,609 --> 00:24:46,404
لكن يجب أن تضعى مشاعركِ جانباً
حتى ينتهى كل هذا

287
00:24:46,487 --> 00:24:48,823
كيف يمكننى أن أضع مشاعرى جانباً؟

288
00:24:48,907 --> 00:24:51,326
كيف يمكن لأبى أن يضع مشاعره جانباً؟

289
00:24:55,497 --> 00:24:59,918
لقد قضيت آخر 3 سنوات على علم
...أن المرأة التى قتلت أمى

290
00:25:00,001 --> 00:25:02,504
عفا عنها الرئيس

291
00:25:04,172 --> 00:25:09,344
وأنها بالخارج... تعيش حياتها

292
00:25:11,012 --> 00:25:13,014
وهذا خطأ

293
00:25:13,097 --> 00:25:15,099
أعرف

294
00:25:15,183 --> 00:25:18,728
انها تخرق قرار العفو عنها
انها تبيع وتشترى الفيروس

295
00:25:18,811 --> 00:25:20,980
(كيم) -
لا يمكن أن ندعها تهرب هذه المرة -

296
00:25:21,064 --> 00:25:26,152
دعينا لا نسبق الأحداث هنا -
أرجوك. يجب أن تدفع ثمن ما فعلته -

297
00:25:29,489 --> 00:25:33,910
عدنى أنه عندما ينتهى كل شىء
سوف تساعد على أن يحدث هذا على الأقل

298
00:25:39,499 --> 00:25:41,459
نعم -
(تونى), أنا (كلوى) -

299
00:25:41,543 --> 00:25:43,461
هل (كيم) عندك؟ -
نعم -

300
00:25:43,545 --> 00:25:46,214
أحتاجها -
حسناً, انها فى طريقها -

301
00:25:52,762 --> 00:25:54,722
(كيم)

302
00:25:55,098 --> 00:25:57,517
سأفعل ما بوسعى

303
00:25:57,600 --> 00:25:59,602
شكراً

304
00:26:02,939 --> 00:26:05,066
لا بأس

305
00:26:06,192 --> 00:26:08,069
فتاة طيبة
لطيفة ودافئة

306
00:26:08,152 --> 00:26:11,281
نعم؟ -
كلوى), أين مفاتيح فهرس (سالازار)؟) -

307
00:26:11,364 --> 00:26:13,867
مَن هذا؟ -
أنا (باتريك) من كوم 1 -

308
00:26:13,950 --> 00:26:16,870
ليس لديكم تصريح بالدخول لهذه المفاتيح

309
00:26:16,953 --> 00:26:19,998
سآتى وأفعلها لكم -
أحاول توفير بعض الوقت -

310
00:26:20,081 --> 00:26:22,667
سأنزل خلال دقيقة -
حسناً -

311
00:26:25,211 --> 00:26:27,755
كلوى), هل اردتينى؟)

312
00:26:27,839 --> 00:26:32,468
"ميشيل) تحتاجنى أن ألخص الأمور لمَن فى "القسم)
ثم يجب أن أعطى مفاتيح الفهرس لكوم 1

313
00:26:32,552 --> 00:26:37,223
أحتاجكِ أن تراقبى بعض الأشياء من أجلى
أيمكنكِ أداء عملكِ من محطتى؟

314
00:26:37,307 --> 00:26:39,392
نعم, أعتقد هذا -
(جيد. هذه (أنجيلا -

315
00:26:39,475 --> 00:26:42,979
لقد تم إطعامها. لذا سوف تنام
اذا غضبت فجأة, ضعى هذا فى فمها

316
00:26:43,062 --> 00:26:45,023
!لكن لا يمكنكِ الاحتفاظ بطفلة هنا

317
00:26:45,106 --> 00:26:49,944
شابيل) يعتقد أننى أنتظر أحداً ليأخذها)
لذا فاذا اتى, ابقيها مخفية فحسب

318
00:26:50,028 --> 00:26:52,947
...نعم, لكن لا يمكننى -
سأعود بعد 15 دقيقة -

319
00:27:05,793 --> 00:27:07,921
(رامون)

320
00:27:15,470 --> 00:27:17,680
جاك) ليس كما تعتقده)

321
00:27:17,764 --> 00:27:21,851
أهذا صحيح؟ -
انه يعمل مع وحدة مكافحة الارهاب. انه يخدعك -

322
00:27:21,935 --> 00:27:24,896
أتعتقدين أننى أنا وأخى بهذا الغباء؟

323
00:27:24,979 --> 00:27:27,899
لقد تأكدنا أنه يعمل وحده

324
00:27:27,982 --> 00:27:30,818
لا تفكرى حتى فى إضعاف هذه الصفقة

325
00:27:36,533 --> 00:27:39,452
(جاك), أعتقد أنه (أمادور)

326
00:27:46,000 --> 00:27:50,839
ضعى هذا الهاتف على مكبر الصوت
اذا قلتى كلمة واحدة خطأ سيقتلكِ

327
00:27:50,922 --> 00:27:52,924
أتفهمى؟

328
00:27:54,217 --> 00:27:56,344
هيا

329
00:27:56,427 --> 00:27:58,680
مرحباً -
معى المنتج -

330
00:27:58,763 --> 00:28:01,808
مستعدة لترينى حسابكِ؟ -
نعم -

331
00:28:01,891 --> 00:28:06,020
اتفقنا أنكِ ستوفرى إمتيازات حسابية -
نعم, اخبرنى برقم توجيهك -

332
00:28:06,104 --> 00:28:10,817
الرقم 77509210

333
00:28:10,900 --> 00:28:15,405
حساب رقم 45508996

334
00:28:17,949 --> 00:28:20,201
حسناً

335
00:28:21,911 --> 00:28:24,622
النقود فى هذا الحساب
مستعدة للتحويل؟

336
00:28:24,706 --> 00:28:26,708
نعم

337
00:28:28,042 --> 00:28:30,044
"هناك منجم قديم شرق "بوستا ميتا

338
00:28:30,128 --> 00:28:33,214
قابلينى عند المبنى الشمالى
بعد ساعة وعشر دقائق

339
00:28:33,298 --> 00:28:37,927
سيكون معى رجل واحد للأمن
يمكنكِ فعل الشىء نفسه

340
00:28:39,846 --> 00:28:43,725
(جيد. سنغادر بمجرد أن يصل (هيكتور

341
00:29:19,010 --> 00:29:20,011
(يورى)

342
00:29:20,011 --> 00:29:22,222
معى الفيروس

343
00:29:22,222 --> 00:29:25,350
سيتم التبادل خلال ساعة

344
00:29:42,033 --> 00:29:43,535
أمادور) يتحرك)

345
00:29:43,618 --> 00:29:45,411
فى أى إتجاه؟ -
شرقاً -

346
00:29:45,495 --> 00:29:47,121
الوجهة المحتملة؟

347
00:29:47,205 --> 00:29:50,166
هناك نصف دستة قرى
قد تكون أى واحدة منهم

348
00:29:50,250 --> 00:29:52,418
مع فائق إحترامى, (آدم) كان محقاً

349
00:29:52,502 --> 00:29:55,380
يجب أن نأمر فريق "دلتا" بالدخول
(والقبض على (أمادور

350
00:29:55,463 --> 00:29:58,883
اذا لم يكن الفيروس تحت تحكم (أمادور) فقد نفقده

351
00:29:58,967 --> 00:30:02,095
(يجب أن ننتظر تأكيد (جاك -
كيف سيخبرنا؟ -

352
00:30:02,178 --> 00:30:04,722
آل (سالازار) يراقبونه
لا يمكنه الاتصال

353
00:30:04,806 --> 00:30:06,850
لا أعرف. سيجد طريقة

354
00:30:21,614 --> 00:30:27,162
ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية
بما نفعله على أرضهم؟

355
00:30:27,245 --> 00:30:30,498
لا. لا أريد المخاطرة بفضح العملية

356
00:30:30,582 --> 00:30:32,750
يجب أن تتصل بالرئيس بنفسك

357
00:30:32,834 --> 00:30:37,672
بمجرد أن يفهم نوع التهديد الذى يمثله الفيروس
يجب أن يزول توتره

358
00:30:37,755 --> 00:30:39,424
نعم

359
00:30:39,507 --> 00:30:43,052
سيدى, (ألان ميليكن) ينتظرك على الخط 5

360
00:30:43,136 --> 00:30:45,138
(شكراً يا (آرون

361
00:30:52,270 --> 00:30:55,356
(نعم يا (ألان -
ماذا تعتقد أنك ستفعل بحق الجحيم؟ -

362
00:30:55,940 --> 00:30:58,860
عمَ تتحدث؟ -
(لا تعبث معى يا (ديفيد -

363
00:30:58,943 --> 00:31:00,195
لم أختر هذه المعركة

364
00:31:00,278 --> 00:31:03,573
أتعتقد أنه يمكنك تجنيد زوجتك السابقة
...المضطربة عقلياً

365
00:31:03,656 --> 00:31:07,494
لتصنع أكاذيب لتوقع بى؟
هذا لن يحدث

366
00:31:07,577 --> 00:31:12,415
تريد أن يتوقف هذا؟ ابق بعيداً عن
إعلان تأمينى الصحى وعن أخى

367
00:31:12,499 --> 00:31:16,461
أنت فهمت الأمر بالعكس. أخوك
كان يجب أن يبقى بعيداً عن زوجتى

368
00:31:16,544 --> 00:31:19,297
هيا يا (ألان), الأمر انتهى -
حقاً؟ -

369
00:31:19,380 --> 00:31:22,717
أنا أنظر لصور لها مع (وين) منذ ساعة

370
00:31:25,094 --> 00:31:28,014
كان يحاول إقناعها بأن تخيفنى

371
00:31:28,681 --> 00:31:35,980
أنا أحذرك يا (ديفيد), ابعد (شيرى) عن هذا
وإلا سيكون إعلانك أقل مشاكلك

372
00:31:40,068 --> 00:31:44,364
ألان) خائف) -
ألان) أكثر خطورة عندما يكون خائفاً) -

373
00:31:49,828 --> 00:31:55,792
اخبر السفير المكسيكى أننى سأتصل برئيسه مباشرةً

374
00:32:06,928 --> 00:32:10,557
مازالت خارج البلدة -
سمعتكِ أول مرة, لست صماء -

375
00:32:10,640 --> 00:32:16,813
أفهم أنها ليست موجودة. أريد التحدث معها عن
شاجرين فولز" واعطها هذا الرقم"

376
00:32:16,896 --> 00:32:19,399
حسناً -
شكراً -

377
00:32:20,108 --> 00:32:23,570
نعم يا (ديفيد)؟ -
كنت أكلم (ألان ميليكن) على الهاتف حالاً -

378
00:32:27,949 --> 00:32:31,536
الرد جاء سريعاً, أليس كذلك؟
أخمن أنه كان غاضباً جداً

379
00:32:31,619 --> 00:32:36,583
الى ماذا كنتِ تخططين؟ -
ما طلبت منى فعله بالضبط -

380
00:32:38,126 --> 00:32:40,128
أرد القتال

381
00:32:41,004 --> 00:32:43,548
ما هى "شاجرين فولز" وماذا حدث هناك؟

382
00:32:44,757 --> 00:32:48,136
انه شىء يريده (ألان) أن يظل مدفوناً

383
00:32:48,219 --> 00:32:51,097
سأخبرك بكل شىء, لكن ليس الآن

384
00:32:51,181 --> 00:32:55,852
أمامى الكثير لأنجزه فى فترة قصيرة جداً من الوقت
اذا كنت سأبعد هذا التهديد عنك

385
00:32:57,145 --> 00:32:59,397
حسناً

386
00:32:59,731 --> 00:33:03,484
أمام فتحة المنجم يوجد غطاء يكفى لإخفاء رجالك

387
00:33:03,568 --> 00:33:04,360
حسناً, جيد

388
00:33:08,364 --> 00:33:11,201
هل وجدت (إدموندز)؟ -
لا, الجو مظلم على أن أجده -

389
00:33:11,284 --> 00:33:13,244
(لا تحتاج للبحث عن (إدموندز

390
00:33:13,328 --> 00:33:17,290
حتى اذا اتصل بوحدة مكافحة الارهاب
ليس لديهم الوقت للوصول هنا قبل الصفقة

391
00:33:17,373 --> 00:33:22,504
ما الذى يجعلك متأكداً أنهم ليسوا هنا أصلاً؟ -
ألم يقل (جايل) أن (إدموندز) جاء وحده؟ -

392
00:33:26,090 --> 00:33:29,427
لماذا هى مقيدة؟
باور) قال أنه سيشترى تعاونها)

393
00:33:30,136 --> 00:33:32,555
لا تقلق. ستفعل ما نخبرها به

394
00:33:40,355 --> 00:33:43,274
رامون), أيمكننى التحدث معك وحدنا؟)

395
00:33:49,572 --> 00:33:53,493
ما الأمر؟ -
هذه ليست الخطة. لا تعجبنى -

396
00:33:53,576 --> 00:33:56,871
(أعرف أنك منزعج بخصوص (كلاوديا
لكن لا يوجد سبب للفزع

397
00:33:56,955 --> 00:33:59,082
لست فزعاً, أنا مدرك فقط

398
00:33:59,165 --> 00:34:02,460
كانت هذه صفقتك فى المقام الأول -
وأنت كنت ضدها -

399
00:34:03,169 --> 00:34:05,421
أنت كنت محقاً وأنا على خطأ

400
00:34:05,505 --> 00:34:10,134
إدموندز) هرب, (كلاوديا) ماتت)
الآن هذه المرأة ستذهب فقط تحت تهديد السلاح

401
00:34:10,218 --> 00:34:13,596
لا أشعر أن الأمر صحيح -
ليس لدينا خيار -

402
00:34:13,680 --> 00:34:16,808
المشترون ينتظرون حدوث هذه الصفقة بسببك

403
00:34:16,891 --> 00:34:21,437
رامون), الأمور لا تسير كما خططنا) -
الخطة تغيّرت -

404
00:34:23,731 --> 00:34:24,899
(وحدة مكافحة الارهاب, (ديسلر

405
00:34:24,983 --> 00:34:27,986
نحن نتبع ما بدأته

406
00:34:28,069 --> 00:34:29,571
مرحباً؟

407
00:34:29,654 --> 00:34:31,030
...انهم ليسوا

408
00:34:31,114 --> 00:34:35,952
رامون), آسف على المقاطعة. لكن اذا كنت تريد)
أن تحدث هذه الصفقة, فيجب أن نذهب الآن

409
00:34:36,035 --> 00:34:38,830
تونى)! (جاك) على الخط)
انه يستخدم هاتفه الخلوى من جهة واحدة

410
00:34:38,913 --> 00:34:40,915
ضعيه على مكبر الصوت

411
00:34:40,999 --> 00:34:43,334
أمادور) سيكون عند المنجم خلال ساعة)

412
00:34:43,418 --> 00:34:47,046
سنستغرق هذا الوقت للوصول الى هناك
ووضع رجالك فى أماكنهم

413
00:34:47,130 --> 00:34:52,552
باور) محق. رجالنا يجب أن يكونوا)
(فى أماكنهم قبل أن يصل (أمادور

414
00:34:55,930 --> 00:34:59,184
مازلت لم أوافق على هذا -
ستفعل ما آمرك به -

415
00:35:02,020 --> 00:35:06,608
الآن اتصل برجالك واخبرهم أن
يكونوا فى القرية خارج المنجم

416
00:35:07,358 --> 00:35:08,860
اللعنة! بطاريتى

417
00:35:08,943 --> 00:35:12,822
جاك), أين الهاتف الآخر؟) -
معى هنا -

418
00:35:18,119 --> 00:35:21,039
قطع الاتصال -
لقد اخبرونا بما نحتاج لمعرفته -

419
00:35:21,122 --> 00:35:26,336
ارسلا فرق "دلتا" الى مواقعها. افرضا منطقة
حجر صحى فى حالة اذا انتشر الفيروس

420
00:35:29,005 --> 00:35:30,673
باور) اتصل)

421
00:35:30,757 --> 00:35:34,552
الصفقة ستتم بالقرب من منجم خارج
بوستا ميتا" بعد 55 دقيقة"

422
00:35:34,636 --> 00:35:39,641
كم ستستغرق لحشد الرجال؟ -
معنا الاحداثيات. سنتحرك الآن -

423
00:35:40,725 --> 00:35:43,853
رجالك يحتشدون -
سيكونوا على بُعد 3 كيلومترات من المنطقة -

424
00:35:43,937 --> 00:35:46,564
كيف عرفت المكان؟ -
باور) اتصل) -

425
00:35:46,648 --> 00:35:48,399
سيبدأ بعد 55 دقيقة

426
00:35:48,483 --> 00:35:52,570
ستبقى رجالك على بُعد 3 كيلومترات؟ -
سنبقهم بعيداً عن الأنظار -

427
00:35:52,654 --> 00:35:54,948
كيف ستعرف أن الحقيبة بها الفيروس؟

428
00:35:55,031 --> 00:35:57,033
سأرسل مراقباً أولاً

429
00:35:57,116 --> 00:36:00,495
هل اخترت أى شخص؟ -
لا, ليس بعد -

430
00:36:01,496 --> 00:36:02,872
سأفعلها أنا

431
00:36:02,956 --> 00:36:06,751
(لدينا ناس مدرّبين على هذا يا (إدموندز -
أنا مدرّب أيضاً -

432
00:36:06,835 --> 00:36:09,170
الى جانب أننى أعرف آل (سالازار), أتذكر؟

433
00:36:09,254 --> 00:36:12,423
يدك -
هذا ليس قتالاً, انها مراقبة -

434
00:36:12,507 --> 00:36:14,300
حسناً

435
00:36:14,384 --> 00:36:18,847
تريل), اعدّ هذا الرجل بعدّة المراقبة)

436
00:36:28,606 --> 00:36:31,943
(تخط الأمر يا (هيكتور -
ليس إلا عندما تحترم ما سأقوله -

437
00:36:32,026 --> 00:36:35,613
الأمريكيون قد يكونوا مختبئين بأى مكان -
لا يوجد وقت أكثر للجدال -

438
00:36:35,697 --> 00:36:37,365
!كف عن التحدث الىّ بإحتقار

439
00:36:37,448 --> 00:36:41,744
هل نسيت بالفعل أن السبب الوحيد
لوجودك هنا هو أنا؟

440
00:36:41,828 --> 00:36:44,873
مَن اخرجك من السجن؟ -
باور) اخرجنى. ليس أنت) -

441
00:36:44,956 --> 00:36:47,959
الآن بعد أن خرجت ستتلقى الأوامر منى
كما كنت تفعل دوماً

442
00:36:48,042 --> 00:36:50,920
...(رامون) -
انتهى الأمر يا (هيكتور). لا مزيد من الكلام -

443
00:36:53,047 --> 00:36:55,049
سنعقد الصفقة الآن

444
00:36:56,676 --> 00:36:59,220
باور)! ادخلها السيارة)

445
00:37:00,763 --> 00:37:03,474
(لا يمكنك السيطرة على هذا يا (جاك

446
00:37:03,558 --> 00:37:05,560
اصعدى للسيارة فحسب

447
00:37:30,627 --> 00:37:31,544
ما الخطب؟

448
00:37:31,628 --> 00:37:34,506
أرجوكِ لا تبكى
لا بأس

449
00:37:37,425 --> 00:37:40,345
ماذا فعلتى لها؟ -
لم أفعل لها أى شىء -

450
00:37:40,428 --> 00:37:42,514
بالتأكيد فعلتى شيئاً

451
00:37:42,597 --> 00:37:46,351
كلوى), انظرى, أعدكِ)
لم أفعل لها أى شىء

452
00:37:46,434 --> 00:37:50,688
سأعيد توجيه كل ملفاتى الى مكتبى
انتهيت من هذا

453
00:37:50,772 --> 00:37:55,068
جاك) و(نينا) سيقابلان (أمادور) بعد 53 دقيقة)
"فى مكان يدعى "بوستا ميتا

454
00:37:55,151 --> 00:37:58,738
ماذا عن فرق "دلتا"؟ -
لقد فرضوا نطاقاً من 3 كيلومترات -

455
00:37:59,864 --> 00:38:01,533
ما هذا بحق الجحيم؟

456
00:38:01,616 --> 00:38:03,660
اللعنة, اخبرتها

457
00:38:04,994 --> 00:38:08,289
ميشيل), تولى هذا من فضلكِ)

458
00:38:10,583 --> 00:38:14,546
انتهى الأمر يا (كلوى), ستخرجين من هنا -
قلت أنه ليس لدىّ أى أحد ليراقبها -

459
00:38:14,629 --> 00:38:17,382
ستراقبيها أنتِ
لقد حذرتكِ. أنتِ مفصولة مؤقتاً

460
00:38:17,465 --> 00:38:20,593
كان تحذيراً شفهياً فقط -
(ريان) -

461
00:38:23,638 --> 00:38:27,058
ماذا؟ -
جاك) سيقابل (أمادور) بعد أقل من ساعة) -

462
00:38:27,141 --> 00:38:29,602
ليس لدينا تغطية قمر صناعى لهذه المنطقة

463
00:38:29,686 --> 00:38:32,063
ما علاقة هذا بهذه الطفلة؟

464
00:38:32,146 --> 00:38:36,401
يجب أن نستخدم تغطية صوتية محسنة رقمياً
كلوى) أفضل مَن لدينا لهذا)

465
00:38:36,484 --> 00:38:40,238
اذاً أتخبريننى أنه يجب أن ندع
...هذه المرأة تربى طفلتها فى مكتبنا

466
00:38:40,321 --> 00:38:42,115
لأنه لا يوجد أحد يمكنه القيام بعملها؟

467
00:38:42,198 --> 00:38:46,202
ربما يجب أن نتعامل مع مشاكل
رعاية أطفال (كلوى) فى يوم آخر

468
00:38:47,912 --> 00:38:50,290
حسناً, فتاة طيبة

469
00:38:53,918 --> 00:38:57,797
أمامى عمل أؤديه
مَن سيعتنى بطفلتى؟

470
00:39:00,008 --> 00:39:02,677
(اعطها لـ(كيم -
ماذا؟ -

471
00:39:03,011 --> 00:39:06,347
(بناءً على ما حصلت عليه الوحدة من (جاك
فسيكون الاجتماع هنا

472
00:39:06,431 --> 00:39:08,433
بجانب منجم قديم شمال المدينة

473
00:39:08,516 --> 00:39:10,602
موقعى سيكون هنا

474
00:39:10,685 --> 00:39:14,522
أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال
حتى نعرف أن الفيروس حقيقى

475
00:39:14,606 --> 00:39:17,233
غطاء طبيعى جيد, هذا سينجح

476
00:39:17,317 --> 00:39:21,529
كم سيستغرق رجالك للوصول هناك؟ -
تسعون ثانية -

477
00:39:21,613 --> 00:39:24,073
شكراً -
حظ موفق -

478
00:40:06,324 --> 00:40:09,327
أين بقية الرجال؟ -
فيليب) احضر الجميع) -

479
00:40:09,410 --> 00:40:12,747
لا يكفى -
أمادور) سيحضر رجل واحد فقط) -

480
00:40:12,831 --> 00:40:14,332
هذا ما يقوله

481
00:40:14,415 --> 00:40:17,502
كف عن إختلاق المشاكل -
أنا أتأكد أننا جاهزون -

482
00:40:17,585 --> 00:40:20,171
أنت تريد أن توقف هذا لأنك فقدت أعصابك

483
00:40:20,255 --> 00:40:23,633
الأمور تسير بسرعة
لم يتسنَ لنا الوقت لنفكر جيداً

484
00:40:23,716 --> 00:40:26,511
سنكون بخير -
هذا لا يعنى أننا سنكون بخير فعلاً -

485
00:40:26,594 --> 00:40:29,472
الموقف صعب بما يكفى
لا تجعله أسوأ

486
00:40:33,268 --> 00:40:34,561
وإلا ماذا؟

487
00:40:34,644 --> 00:40:37,730
رامون), اذا كنت تريد أن تتم هذه الصفقة)
فيجب أن نغادر الآن

488
00:40:37,814 --> 00:40:40,024
يجب أن نكون هناك قبل (أمادور) بـ20 دقيقة

489
00:40:40,108 --> 00:40:42,652
!الصفقة ملغاة

490
00:40:54,622 --> 00:40:56,624
حسناً

491
00:41:06,718 --> 00:41:10,221
هيكتور), لم ننتهى هنا) -
قلت ما أريد قوله -

492
00:41:10,305 --> 00:41:12,724
(استمع الىّ يا (هيكتور
استمع الىّ جيداً

493
00:41:12,807 --> 00:41:15,226
اذا لم نعطِ المشترين بما وعدت به

494
00:41:15,310 --> 00:41:18,563
لن نفقد نقوداً فقط, سنفقد إحترامنا

495
00:41:19,230 --> 00:41:21,608
وبدون هذا ليس لدينا شىء

496
00:41:25,987 --> 00:41:28,072
ستكون لدينا حياتنا

497
00:41:30,241 --> 00:41:32,494
سنغادر الآن

498
00:41:33,870 --> 00:41:35,371
(بابلو), (فيليب)

499
00:41:40,418 --> 00:41:42,337
!الآن

500
00:41:48,051 --> 00:41:51,179
هيكتور), لا تفعل هذا)

501
00:42:03,775 --> 00:42:05,860
!(هيكتور)

502
00:42:07,529 --> 00:42:09,572
!(هيكتور)

