﻿1
00:00:00,043 --> 00:00:02,128
<font color=#ffff00>أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 24</font>

2
00:00:02,670 --> 00:00:04,756
<font color=#ffff00>"من الثانية عشرة مساءاً الى الواحدة مساءاً"</font>

3
00:00:11,179 --> 00:00:13,139
...فى الحلقات السابقة

4
00:00:13,556 --> 00:00:18,311
زجاجة دواء (ألان ميليكن) ظهرت عليها
(بصمات (شيرى

5
00:00:18,436 --> 00:00:22,482
يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) وسيجعل
هذه المشكلة تختفى, وافق فقط

6
00:00:22,607 --> 00:00:25,860
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟) -
...شيرى), أنا) -

7
00:00:29,447 --> 00:00:31,491
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

8
00:00:31,616 --> 00:00:36,037
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

9
00:00:38,706 --> 00:00:41,459
...(يا الهى. (شيرى

10
00:00:42,126 --> 00:00:43,753
!لا

11
00:00:46,381 --> 00:00:48,424
لقد ارتكبت خيانة

12
00:00:48,508 --> 00:00:50,468
يسّرت هروب رجل

13
00:00:50,593 --> 00:00:53,513
(كان مسؤولاً عن مقتل (ريان شابيل

14
00:00:53,596 --> 00:00:56,015
وحوالى ألف مدنى

15
00:00:56,140 --> 00:00:59,894
بالحظ الجيد, أفضل ما يمكنك أن تأمله 20 عاماً

16
00:01:00,353 --> 00:01:03,648
اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس
وإلا سأضعها بهذا المبنى

17
00:01:03,815 --> 00:01:07,694
!ليس لها علاقة بالأمر -
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه -

18
00:01:07,861 --> 00:01:11,739
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تراها وهى تموت

19
00:01:11,865 --> 00:01:13,032
!أبى, اوقفهم

20
00:01:13,157 --> 00:01:17,996
!ستيفين), وقتك نفد) -
!توقف! توقف! سأخبرك -

21
00:01:18,454 --> 00:01:19,914
أين الزجاجة الـ11؟

22
00:01:20,081 --> 00:01:22,417
"لوس أنجلوس" -
ما الهدف؟ -

23
00:01:22,500 --> 00:01:27,589
اخبرته أن يختار مكاناً عاماً يمكن أن
يقتل فيه أكبر عدد من الناس

24
00:01:27,714 --> 00:01:31,092
الهدف توقف عن الحركة
الهدف توقف

25
00:01:31,217 --> 00:01:34,137
!القِ الحقيبة
!انبطح على الأرض حالاً! لا تتحرك

26
00:01:34,262 --> 00:01:37,307
ماذا يحدث؟ -
أين هى؟ أين هى؟ -

27
00:01:37,432 --> 00:01:38,850
أين ماذا؟ -
(تشايس) -

28
00:01:38,975 --> 00:01:42,562
ماذا تفعل؟ ماذا يحدث؟ -
الاشارة موجودة -

29
00:01:43,771 --> 00:01:46,107
علام تبحث؟

30
00:01:46,232 --> 00:01:50,528
انه جهاز الارسال فقط
(هذا الرجل ليس (ريبنز

31
00:01:50,612 --> 00:01:52,488
!اغلق المحطة حالاً

32
00:01:54,490 --> 00:01:58,161
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً

33
00:02:01,706 --> 00:02:02,874
(أنا (ديسلر

34
00:02:02,957 --> 00:02:07,545
أنا (جاك). لقد فقدنا أثر (ريبنز) للتو
لقد وضع إشارة تحديد المكان مع رجل برىء

35
00:02:07,629 --> 00:02:10,798
مازال الفيروس معه؟ -
يجب أن نفترض ذلك -

36
00:02:10,882 --> 00:02:14,052
نحن نمسح المحطة
لقد أغلقنا المبنى

37
00:02:14,135 --> 00:02:18,389
سنعدّ نقاط تفتيش -
كيف ستجد (ريبنز)؟ -

38
00:02:19,182 --> 00:02:24,270
نحتاج من (ساندرز) أن يتعرف عليه. انقليه الى
محطة (كلوى). نحن نعدّ بثاً حياً

39
00:02:24,395 --> 00:02:26,481
سنكون جاهزين هنا

40
00:02:27,148 --> 00:02:31,027
ميشيل), (تيريسا) زوجة (جايل أورتيجا) هنا)

41
00:02:33,071 --> 00:02:36,157
حسناً يا (جيس), ادخلها

42
00:02:40,453 --> 00:02:44,249
(طبقاً لكلام (كلوى) فأنت كنت تعمل للايقاع بـ(ساندرز

43
00:02:44,374 --> 00:02:48,378
حتى عندما كنت تستجيب لمطالبه

44
00:02:48,461 --> 00:02:54,425
نعم, هذا صحيح. أعطيت (كلوى) تسجيلاً لمحادثة
...(بينى وبين (ساندرز

45
00:02:54,551 --> 00:03:00,807
كلوى) قالت أنك خلطت الصوت عن عمد)
لتبطىء من تقدّمها

46
00:03:00,932 --> 00:03:08,189
تونى), هل وضعت حياة (ميشيل) قبل)
أمن العامة أو الأمن القومى؟

47
00:03:13,236 --> 00:03:15,071
نعم

48
00:03:17,699 --> 00:03:19,534
فعلت ذلك

49
00:03:24,205 --> 00:03:26,958
قالوا أنه تعرض لفيروس

50
00:03:29,169 --> 00:03:31,546
نعم, هذا صحيح

51
00:03:37,260 --> 00:03:39,721
هل عانى؟

52
00:03:44,309 --> 00:03:48,104
لا, مات بسرعة

53
00:03:49,480 --> 00:03:50,732
...(جايل)

54
00:03:55,737 --> 00:03:58,698
كان بطلاً

55
00:04:00,742 --> 00:04:06,956
حاول إيقاف إنطلاق الفيروس
وعندما انطلق ظل يعمل

56
00:04:10,418 --> 00:04:13,296
حتى النهاية

57
00:04:18,593 --> 00:04:20,053
شكراً لكِ

58
00:04:21,262 --> 00:04:23,306
شكراً لكِ

59
00:04:29,187 --> 00:04:31,523
أيمكننى أخذ أغراضه؟

60
00:04:31,648 --> 00:04:33,566
بالطبع

61
00:04:33,691 --> 00:04:37,529
سأرى ما يمكننى فعله

62
00:04:37,654 --> 00:04:39,864
انتظرى هنا

63
00:04:41,074 --> 00:04:44,285
كيم)؟) -
نعم يا (ميشيل)؟ -

64
00:04:44,410 --> 00:04:47,413
(هذه مدام (أورتيجا). زوجة (جايل

65
00:04:47,539 --> 00:04:52,669
أحتاجكِ أن تأخذيها الى محطته لتأخذ
ممتلكاته الشخصية. شكراً لكِ

66
00:05:21,072 --> 00:05:23,366
اجلسه

67
00:05:27,662 --> 00:05:28,663
آلو؟

68
00:05:28,788 --> 00:05:32,083
أحتاجكِ هنا
(ساندرز) هنا ليتعرف على (ريبنز)

69
00:05:32,208 --> 00:05:34,043
(أنا مع مدام (أورتيجا

70
00:05:34,127 --> 00:05:39,632
ميشيل) قالت أنه يمكننى تكليف أى شخص)
وأنا أريدكِ أنتِ. أرجوكِ لا تجعلينى أطلب مجدداً

71
00:05:39,757 --> 00:05:43,553
حسناً, سأجعل (بارى) يراقبها

72
00:05:52,604 --> 00:05:54,647
بارى)؟) -
نعم؟ -

73
00:05:57,483 --> 00:06:00,278
من فضلك راقب مدام (أورتيجا) بينما
(تجمع أغراض (جايل

74
00:06:00,403 --> 00:06:02,280
بالطبع

75
00:06:02,405 --> 00:06:06,117
استغرقى ما تريدى من وقت -
شكراً -

76
00:06:15,460 --> 00:06:19,672
معذرةً يا (بارى), أيمكنك التوقيع هنا؟ -
بالطبع -

77
00:06:22,509 --> 00:06:24,344
شكراً

78
00:06:24,469 --> 00:06:27,013
أى شىء آخر؟ -
لا, هذا كل شىء -

79
00:06:27,931 --> 00:06:32,227
سيدى, من فضلك قف أمام الشاشة. هنا

80
00:06:32,352 --> 00:06:34,604
ذقنك لأعلى من فضلك يا سيدى

81
00:06:38,441 --> 00:06:40,485
ذقنك لأعلى

82
00:06:42,904 --> 00:06:45,573
اقتربى من 2أ

83
00:06:45,657 --> 00:06:47,700
جاك), انها أنا) -
أى تطابق؟ -

84
00:06:47,825 --> 00:06:49,827
لا شىء بعد -
الام وصلتى؟ -

85
00:06:49,953 --> 00:06:52,413
لقد مررنا بأول مجموعتين من الصور

86
00:06:52,539 --> 00:06:55,792
يتم رفع المجموعة التالية الآن, كن مستعداً -
ليس هو -

87
00:06:55,917 --> 00:06:58,628
أيوجد أى شىء فى هذه الصفحة؟ -
حاولى تقريب 3ب -

88
00:07:00,713 --> 00:07:03,800
لا, ليس هو

89
00:07:05,635 --> 00:07:06,427
لا

90
00:07:12,725 --> 00:07:14,602
لا -
هل لدينا نظير؟ -

91
00:07:14,727 --> 00:07:18,314
(لا يا (جاك -
لا أراه فى أى مكان -

92
00:07:18,439 --> 00:07:20,525
التالى -
نعم -

93
00:07:22,402 --> 00:07:24,153
رأسك لأعلى يا سيدى

94
00:07:33,538 --> 00:07:35,456
احضروا 5ب -
لا -

95
00:07:35,582 --> 00:07:37,750
متأكد؟ -
ليس هنا -

96
00:07:37,876 --> 00:07:40,086
احضروا الصفحة التالية

97
00:07:40,170 --> 00:07:43,381
ماذا عن هذا؟ لا؟

98
00:07:48,178 --> 00:07:51,097
لقد قتل (جايل)! ألا تفهمون؟ -
!أحتاج لمساعدة طبية -

99
00:07:51,222 --> 00:07:54,392
ماذا يحدث عندكم؟ -
ساندرز) اُصيب بطلق نارى) -

100
00:07:54,517 --> 00:07:56,603
عمَ تتحدثين؟
مَن اطلق النار عليه؟

101
00:07:56,728 --> 00:08:00,982
(زوجة (جايل). انتظر يا (جاك
!أحتاج لمساعدة طبية هنا حالاً

102
00:08:02,567 --> 00:08:05,069
ما حالته؟ -
تبدو حرجة -

103
00:08:05,195 --> 00:08:08,948
افعلى ما يمكنكِ فعله ليبقى حياً
(انه صلتنا الوحيد الى (ريبنز

104
00:08:09,073 --> 00:08:11,576
(تشايس) -
نعم؟ -

105
00:08:16,414 --> 00:08:18,583
(جاك) -
تحدثى الىّ -

106
00:08:18,708 --> 00:08:21,461
لم ينجُ -
اللعنة -

107
00:08:21,544 --> 00:08:26,049
سنعاود الاتصال بكِ
ساندرز) اُصيب بطلق نارى. لقد مات)

108
00:08:26,174 --> 00:08:28,676
لا تتحركى يا سيدتى, لا تتحركى

109
00:08:29,844 --> 00:08:32,931
...(لقد قتل... (جايل

110
00:08:51,491 --> 00:08:54,452
الخدمة تواجه بعض التأخيرات

111
00:08:56,079 --> 00:08:58,665
...من حاملى الفيروس ومعلوماتنا

112
00:08:58,790 --> 00:09:04,254
تمكننا من تأكيد أن (ساندرز) كان
المخطط الوحيد لأحداث اليوم

113
00:09:04,337 --> 00:09:10,009
(اذا امسكنا بهذا الرجل الأخير, (آرثر ريبنز
فسيكون هذا نهاية التهديد

114
00:09:10,134 --> 00:09:14,722
واذا لم نمسك به سنعود الى الخطوة الأولى
وسيعود الفيروس للبيع

115
00:09:15,640 --> 00:09:18,059
اعثر عليه

116
00:09:18,893 --> 00:09:23,439
(مرحباً يا (وين -
جوزيف), هلا تعطينا دقيقة؟) -

117
00:09:23,565 --> 00:09:26,609
(شكراً يا (جوزيف -
سيدى الرئيس -

118
00:09:31,573 --> 00:09:36,995
حسناً, هل حصلت على زجاجة الدواء
من منزل (شيرى)؟

119
00:09:37,120 --> 00:09:39,664
نعم

120
00:09:39,789 --> 00:09:42,584
حسناً, هذا جيد

121
00:09:47,380 --> 00:09:49,215
...(ديفيد)

122
00:09:52,051 --> 00:09:55,972
ديفيد), حدث شىء رهيب)
...وأنا لا

123
00:10:01,227 --> 00:10:03,688
شيرى) ماتت)

124
00:10:08,109 --> 00:10:10,153
ماذا؟

125
00:10:14,741 --> 00:10:17,285
كيف؟

126
00:10:17,410 --> 00:10:24,250
جوليا). جاءت وقتلتها)
ثم صوبت المسدس الى نفسها

127
00:10:28,421 --> 00:10:30,965
كلتاهما ماتت؟

128
00:10:32,050 --> 00:10:34,093
نعم

129
00:10:50,068 --> 00:10:55,323
اسمع, لن أحاول التظاهر بأنه يمكننا
تجاهل هذا

130
00:10:55,448 --> 00:11:02,288
لكن الحقيقة هى... الحقيقة هى أننا
أحرار من كل هذا سياسياً

131
00:11:02,413 --> 00:11:07,126
أحرار من إبتزاز (ميليكن), من وفاته
(أحرار من التورط مع (شيرى

132
00:11:09,754 --> 00:11:12,841
أنت تفكر فى هذا سياسياً؟

133
00:11:14,634 --> 00:11:19,055
أم أولادى قُتلت للتو

134
00:11:19,180 --> 00:11:22,767
والمرأة التى أحبها انتحرت للتو أمام عينىّ

135
00:11:25,103 --> 00:11:28,398
أفهم شعورك

136
00:11:28,523 --> 00:11:33,736
(لكن هناك قصة هنا يا (ديفيد
هناك قصة يمكن أن تجمع كل هذه الأحداث ببعضها

137
00:11:35,989 --> 00:11:38,491
(ألان ميليكن) كان على علاقة بـ(شيرى)

138
00:11:38,616 --> 00:11:41,286
جوليا) اكتشفت ذلك ثم قتلتهما)

139
00:11:41,411 --> 00:11:44,706
لا. لا أريد سماع ذلك -
...مشاعرك تحجب -

140
00:11:44,831 --> 00:11:46,207
!لا

141
00:11:56,342 --> 00:11:59,429
ديفيد), أرجوك, استمع الىّ)

142
00:12:01,931 --> 00:12:04,142
اتركنى وحدى

143
00:12:07,145 --> 00:12:09,189
...ديفيد), أرجوك)

144
00:12:31,503 --> 00:12:33,171
جينى)؟)

145
00:12:33,296 --> 00:12:36,049
نعم, سيدى الرئيس؟

146
00:12:36,174 --> 00:12:41,804
هلا تصلينى بإبنى وإبنتى على خط واحد من فضلكِ؟

147
00:12:42,180 --> 00:12:45,475
افصل الناس الى مجموعات من 10 أفراد
ضع ضابطاً على كل مجموعة

148
00:12:45,600 --> 00:12:50,772
هذا الضابط للتأكد من ألا يغادر أحد
مجموعته حتى يسمح له عميل من الوحدة

149
00:12:50,897 --> 00:12:51,689
مفهوم

150
00:12:51,814 --> 00:12:56,528
أيضاً سوف نفتش كل راكب
ثم سنتعرف على هويته

151
00:12:56,653 --> 00:12:59,405
سنكون هنا طوال اليوم -
ليس اذا وجدناه -

152
00:12:59,531 --> 00:13:03,868
ابدأ بحثاً آخر فى المحطة
بما فيها القضبان مسافة ميل فى كل جهة

153
00:13:03,993 --> 00:13:07,038
شكراً -
نعم يا سيدى -

154
00:13:07,163 --> 00:13:12,335
جاك), أغلقنا المحطة)
لدينا رجلين عند كل مخرج

155
00:13:12,418 --> 00:13:14,462
جيد

156
00:13:15,672 --> 00:13:19,843
أهناك أى شىء آخر يمكننا فعله الآن؟ -
(ليس قبل أن نتعرف على (ريبنز -

157
00:13:24,973 --> 00:13:27,642
جاك), اسمع)

158
00:13:27,725 --> 00:13:33,398
بخصوص المكسيك. أتمنى أن تعلم
أننى أفهم أنك كنت تؤدى عملك فحسب

159
00:13:35,441 --> 00:13:39,988
انظر, استغرقت وقتاً طويلاً لأفهم أنه اذا اردت أداء
...هذه الوظيفة جيداً

160
00:13:40,071 --> 00:13:42,574
فيجب أن تبقى مستقلاً

161
00:13:42,699 --> 00:13:45,159
اذا قبلت هذا ستكون بخير

162
00:13:45,285 --> 00:13:47,412
نعم

163
00:13:47,537 --> 00:13:50,290
حسناً, أنا قبلت ذلك

164
00:13:50,415 --> 00:13:53,668
لهذا أفكر أننى سأنهى العمل بعد اليوم

165
00:13:56,379 --> 00:13:58,840
(لا أريد أن أكون مستقلاً يا (جاك

166
00:13:58,965 --> 00:14:01,843
لا عن (كيم) ولا عن إبنتى

167
00:14:07,056 --> 00:14:10,435
سأطلب نقلى للدور الأرضى

168
00:14:10,560 --> 00:14:13,479
متأكد من هذا؟

169
00:14:13,605 --> 00:14:16,065
سأظل أخدم دولتى

170
00:14:16,191 --> 00:14:20,069
سأهتم بالناس الذين أهتم بشأنهم

171
00:14:20,195 --> 00:14:22,655
(أنا أدين لهم بذلك يا (جاك

172
00:14:23,823 --> 00:14:25,450
ماذا قالت (كيم)؟

173
00:14:25,575 --> 00:14:30,497
أظنها تنوى أن تجرب طالما
أننى لست فى العمليات الميدانية

174
00:14:31,581 --> 00:14:34,250
ماذا تعتقد يا (جاك)؟

175
00:14:35,335 --> 00:14:38,463
أنا آخر شخص يجب أن تسأله

176
00:14:40,381 --> 00:14:42,634
(هذا بينك وبين (كيم

177
00:14:43,593 --> 00:14:46,095
مهما كان ما تختاره فسأساندك

178
00:14:50,183 --> 00:14:52,852
(أنت رجل صالح يا (تشايس

179
00:14:58,525 --> 00:15:01,402
لنذهب, لنتحرك
عند الخط هنا يا سيدى

180
00:15:01,528 --> 00:15:06,866
بسرعة. سنتفقّد أغراضكم وهوياتكم

181
00:15:06,950 --> 00:15:10,537
سيدى, من فضلك, عند النهاية
شكراً يا سيدى

182
00:16:03,214 --> 00:16:06,634
لديك فقط 9 رجال هنا
أين الرجل ذو السترة البنية؟

183
00:16:06,759 --> 00:16:10,638
لا أعرف -
تشايس), لدينا راكب لم يتم عده) -

184
00:16:18,771 --> 00:16:22,483
أنا (جاك باور). لدينا ضابطين ميتين
من شرطة "لوس أنجلوس" عند المخرج الشمالى الغربى

185
00:16:22,609 --> 00:16:26,029
أحتاج لوسيلة إنتقال عند الناصية

186
00:16:30,825 --> 00:16:32,869
!النجدة

187
00:16:35,580 --> 00:16:38,666
أنا عميل فيدرالى. ماذا حدث؟ -
سرقة سيارة -

188
00:16:38,791 --> 00:16:41,544
هل رأيت طراز السيارة؟ -
لا -

189
00:16:41,628 --> 00:16:47,133
أنا (جاك باور). لدينا مدنى مصاب
عند تقاطع "هوب" والسابع

190
00:16:47,258 --> 00:16:52,263
أرأيت الى أين اتجهت السيارة؟ -
اتجه الى هناك -

191
00:16:52,388 --> 00:16:55,475
أحتاج لوسيلة الإنتقال حالاً

192
00:17:08,029 --> 00:17:11,491
(ميشيل), أنا (جاك)
ريبنز) خرج من المحطة)

193
00:17:11,616 --> 00:17:14,410
كان متجهاً للشرق فى شارع 5
منذ 5 دقائق

194
00:17:14,536 --> 00:17:17,747
أحتاج لمعرفة سيارة مسروقة
...احضرى لى قراءة للتعرف على

195
00:17:17,872 --> 00:17:22,252
(فرانك كسار) -
ثم اعدّى حواجز فى نصف قطر 5 أميال -

196
00:17:22,377 --> 00:17:27,924
تفقّدى مراقبة القمر الصناعى وكاميرات المرور
وكل شىء لدينا

197
00:17:50,113 --> 00:17:51,698
نعم؟

198
00:17:53,658 --> 00:17:56,369
حسناً, سأخرج فوراً

199
00:17:57,412 --> 00:17:59,706
يجب أن أغادر

200
00:18:13,469 --> 00:18:17,098
براد), (ريبنز) هرب. عبر من النطاق)
فى محطة المترو

201
00:18:17,223 --> 00:18:20,560
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟ -
لا يهم كيف. لقد حدث -

202
00:18:20,685 --> 00:18:23,563
تعرفنا على السيارة التى سرقها
ماليبو" زرقاء"

203
00:18:23,688 --> 00:18:26,482
وضعنا حاجز ودخلنا على كاميرات المرور

204
00:18:26,608 --> 00:18:30,570
لكن أحتاج من (تونى) أن ينسّق تدفق البيانات
مع الفرق التكتيكية

205
00:18:31,738 --> 00:18:36,576
(لا يوجد شىء سلبى فى هذا يا (براد
انه ليس خطيراً, وسيكون مصدر قوة رئيسى

206
00:18:36,701 --> 00:18:40,705
يمكن أن يتم إتهامى -
(لا يمكننا أن نفقد أثر (ريبنز -

207
00:18:45,460 --> 00:18:51,591
لذا فإذا لم تكن تريد تحمل المسؤولية وإدارة
...الفرق التكتيكية بنفسك

208
00:18:52,342 --> 00:18:55,136
(أنت تضيع الوقت يا (براد

209
00:19:02,018 --> 00:19:04,562
نحتاجك بالدور الأرضى

210
00:19:13,905 --> 00:19:17,492
هيا يا (كلوى), أين (ريبنز)؟ -
(ثانية واحدة يا (جاك -

211
00:19:17,617 --> 00:19:22,163
أظننى وجدته. سيارة "ماليبو" لونها أخضر فاتح
"فى تقاطع شارع 5 مع "فانوين

212
00:19:22,288 --> 00:19:24,833
نحن على بُعد عدة مبانى فقط
سنذهب الى هناك الآن

213
00:19:24,958 --> 00:19:29,295
آدم), اعطنى صورة أقرب للوحة الأرقام) -
أفعل ذلك الآن -

214
00:19:29,379 --> 00:19:32,882
(لقد عدت للعمل يا (جاك
ميشيل) اخبرتنى بالتطورات)

215
00:19:33,007 --> 00:19:36,845
تونى), كم يبقى حتى نتعرف على اللوحة؟) -
آدم), هل حصلت عليها؟) -

216
00:19:37,887 --> 00:19:40,849
نعم, انه هو. اللوحة مطابقة -
جاك), انه هو) -

217
00:19:40,974 --> 00:19:44,143
الى أين يتجه؟ -
شرقاً فى "ديل مار", بعد "فرانكلين" مباشرةً -

218
00:19:44,269 --> 00:19:47,897
!انه المبنى القادم. هنا, هنا

219
00:19:52,735 --> 00:19:56,364
"رأيناه. انه يتجه للجنوب فى "مانينج
نحتاج لإمدادات

220
00:19:56,489 --> 00:19:57,574
عُلم

221
00:20:24,601 --> 00:20:29,272
تونى), من أين ستأتى الإمدادات؟) -
من الشرق والجنوب -

222
00:20:29,397 --> 00:20:32,692
لقد دخلنا يميناً للتو
"نحن نتجه غرباً فى "دو سوتو

223
00:20:39,616 --> 00:20:41,159
!حرك هذا الشىء من هنا حالاً

224
00:20:55,215 --> 00:21:00,094
لقد قُطع علينا الطريق. لقد دخل يميناً
فى "لوندال". نحن خلفه بثلاثة مبانى

225
00:21:00,220 --> 00:21:04,098
توجد 3 سيارات مستعدة لقطع طريقه
سوف نحاصره

226
00:21:11,606 --> 00:21:16,277
"جاك), حاصرناه فى "شامبرلين) -
ابقه هناك. نحن على بُعد مبنيين -

227
00:21:34,379 --> 00:21:37,465
"لقد جرى الى مدرسة بشارع "شامبرلين
المدخل الرئيسى

228
00:21:37,590 --> 00:21:41,302
تونى), وصلنا الى المدرسة حالاً)

229
00:21:48,768 --> 00:21:50,854
انه بالمدرسة. سأعيد الاتصال بك

230
00:21:50,979 --> 00:21:54,482
اخبر الفرق التى وصلت أن تؤمن المخارج
لا يمكننا إجلاء المبنى

231
00:21:54,607 --> 00:21:57,527
يمكن أن نخاطر بفقدان أثره. لنتحرك

232
00:22:04,993 --> 00:22:07,412
هينس), غطِ المدخل الغربى)

233
00:22:21,176 --> 00:22:24,262
رأيت أى شىء؟ غطِ مخرجك
لا يغادر أحد هذا المبنى

234
00:22:24,387 --> 00:22:27,390
تشايس), خذ رجلك)
ابحث فى قاعة الاجتماعات

235
00:22:49,120 --> 00:22:53,082
كل الطلاب يبقوا فى فصولهم ويغلقوا الأبواب

236
00:22:55,210 --> 00:22:59,464
أكرر, ابقوا فى الفصول واغلقوا الأبواب

237
00:24:12,579 --> 00:24:17,208
(تشايس), أنا (جاك)
الطابق الثانى خالى, أتسمعنى؟

238
00:24:17,333 --> 00:24:18,168
تشايس)؟)

239
00:25:11,971 --> 00:25:13,806
!لا

240
00:25:45,588 --> 00:25:50,552
تشايس), لا تتحرك فقط)
كل شىء سيكون على ما يرام

241
00:25:54,347 --> 00:25:59,185
هذا هو الشىء الوحيد الذى أمكننى فعله
لأمنعه من الهروب بالفيروس

242
00:26:01,396 --> 00:26:04,065
لا تضيع وقتك, لن تنخلع

243
00:26:04,148 --> 00:26:07,402
عمَ تتحدث؟ -
ريبنز) لم يحاول حتى أن يفكها) -

244
00:26:07,527 --> 00:26:11,072
اذا كان يمكنه فكها كان ليفعل ذلك

245
00:26:11,197 --> 00:26:14,826
تونى), (ريبنز) مات)
الفيروس فى حوزتنا

246
00:26:16,703 --> 00:26:20,665
آلة الإطلاق تم تشغيلها
لا أعرف كم أمامنا من الوقت

247
00:26:20,790 --> 00:26:23,585
اعثر على وعاء آمن
أى شىء محكم الغلق

248
00:26:23,710 --> 00:26:26,880
لا يمكننى فعل ذلك
(الآلة مربوطة بمعصم (تشايس

249
00:26:26,963 --> 00:26:28,590
ماذا؟ -
سأشرح لاحقاً -

250
00:26:28,715 --> 00:26:32,886
صلنى بأحد الفرق التى ابطلت
آلة مثلها بالفعل

251
00:26:33,011 --> 00:26:35,680
سأعيد الاتصال بك -
اسرع -

252
00:26:37,098 --> 00:26:39,642
جاك), امسك الآلة)

253
00:26:42,770 --> 00:26:45,982
لا أعرف ماذا سيحدث
لكن اخبر (كيم) أننى آسف

254
00:26:46,107 --> 00:26:48,651
(مهما كان ما تريد إخباره لـ(كيم
فاخبره لها بنفسك

255
00:26:48,776 --> 00:26:52,697
سنمر من هذا المأزق
ابق معى فقط. سنمر من هذا

256
00:26:57,327 --> 00:27:00,663
جاك), سأوصلك به) -
حسناً -

257
00:27:00,788 --> 00:27:01,998
العقيد (سامرز) هنا

258
00:27:02,123 --> 00:27:06,753
أيها العقيد, شريكى اضطر أن يربط
آلة الإطلاق بمعصمه

259
00:27:06,878 --> 00:27:10,131
أحتاج لمعرفة كيف أبطل التوقيت
أو أزيل الرباط

260
00:27:10,215 --> 00:27:13,801
الرباط من التيتانيوم. وهو متصل بالجهاز المضاد

261
00:27:13,927 --> 00:27:15,887
حسناً, اذاً لنبطل التوقيت

262
00:27:16,012 --> 00:27:21,059
توجد شريحة بالأسفل, افتحها -
حسناً, أراها -

263
00:27:23,019 --> 00:27:25,897
!تشايس), ابق معى, ابق معى)

264
00:27:30,944 --> 00:27:34,739
أرى التوقيت
ثلاث دقائق و51 ثانية والعد مستمر

265
00:27:34,864 --> 00:27:40,328
يجب أن ترى 6 أسلاك على اليسار
افصلهم عن بعضهم

266
00:27:46,501 --> 00:27:50,588
حسناً, انتهيت -
أبعدهم لليسار يجب أن يكون أحمراً -

267
00:27:50,672 --> 00:27:53,716
اقطعه بدون لمس الآخرين

268
00:28:07,146 --> 00:28:09,607
مستعد؟

269
00:28:15,572 --> 00:28:18,158
قطعت السلك الأحمر
لكن التوقيت مازال يدور

270
00:28:18,283 --> 00:28:24,956
سيتوقف التوقيت مع عملية القطع القادمة
حدد مكان السلك الأخضر. انه فى المجموعة اليمنى

271
00:28:32,797 --> 00:28:35,758
أيها العميد, لا يوجد سلك أخضر

272
00:28:38,094 --> 00:28:43,016
ما ألوان الأسلاك لديك؟ -
برتقالى, أصفر, أسود, وأرجوانى -

273
00:28:44,726 --> 00:28:51,107
الآلات مختلفة. لا تفزع. ولا تقطع
أى أسلاك حتى نكتشف الأمر

274
00:28:51,232 --> 00:28:54,569
اسرع, وقتنا ينفد

275
00:28:58,198 --> 00:29:02,410
جاك), يجب أن تذهب) -
لن أذهب لأى مكان بدونك -

276
00:29:23,139 --> 00:29:27,101
افعلها -
سيعيدوا الاتصال -

277
00:29:27,227 --> 00:29:30,188
يجب عليك ذلك -
!سيعيدوا الاتصال -

278
00:29:45,078 --> 00:29:47,121
لا بأس

279
00:31:06,075 --> 00:31:10,538
رجل مصاب بمعمل العلوم بالدور الثالث
الركن الشمالى الشرقى من المبنى

280
00:31:10,663 --> 00:31:13,750
أطلب مساعدة طبية
!حالة طوارىء! الآن

281
00:32:10,348 --> 00:32:15,520
هلا تعطينا دقيقة من فضلك؟ -
بالطبع, هيا -

282
00:32:20,733 --> 00:32:23,903
ماذا يحدث؟

283
00:32:24,028 --> 00:32:28,908
عدت للحجز
هاموند) سيأخذنى للفيدرالية)

284
00:32:30,160 --> 00:32:34,622
لا. لا يمكنهم فعل ذلك
ليس بعد كل شىء حققناه اليوم

285
00:32:35,623 --> 00:32:41,379
ميشيل), لقد وضعت مصلحتكِ قبل مصلحة الدولة)

286
00:32:41,504 --> 00:32:44,215
لا شىء يقوله أحد سيغير هذه الحقيقة

287
00:32:44,299 --> 00:32:48,720
لكن لا يمكنهم... لا يمكنهم إدخالك السجن

288
00:32:49,304 --> 00:32:54,976
نعم, يمكنهم. وسيفعلوا ذلك
لفترة طويلة, صدقينى

289
00:32:55,101 --> 00:32:56,853
تونى), لا تتحدث هكذا)

290
00:32:56,978 --> 00:33:01,858
...لا يمكننى... لن أتخلى عنك -
ميشيل), بالله عليكِ. أرجوكِ لا تفعلى ذلك) -

291
00:33:13,495 --> 00:33:16,372
عزيزتى, أنتِ على قيد الحياة

292
00:33:17,624 --> 00:33:20,502
ولم يتأذ أحد مما فعلته

293
00:33:20,627 --> 00:33:23,755
هذا أكثر مما تمنيته

294
00:33:25,256 --> 00:33:28,092
يمكننى العيش هكذا

295
00:33:29,135 --> 00:33:32,805
حتى فى السجن -
تونى), حان الوقت) -

296
00:33:54,035 --> 00:33:56,371
شكراً يا دكتور -
بالطبع -

297
00:34:04,462 --> 00:34:09,008
(أنا (باور -
عميل (باور), انتظر الرئيس من فضلك -

298
00:34:09,092 --> 00:34:11,010
جاك)؟) -
سيدى الرئيس -

299
00:34:11,135 --> 00:34:17,392
أردت أن أشكرك شخصياً, ليس فقط على
ما فعلته اليوم, لكن على كل شىء

300
00:34:17,517 --> 00:34:22,021
هذه البلاد مازالت تدين لك بشكر عظيم

301
00:34:22,146 --> 00:34:24,148
شكراً يا سيدى

302
00:34:24,274 --> 00:34:27,068
وضعتك فى موقف لا يمكن تصوره اليوم

303
00:34:27,193 --> 00:34:30,780
عندما طلبت منك قتل أحد زملائك

304
00:34:30,905 --> 00:34:34,075
أرجوك سامحنى على هذا

305
00:34:34,200 --> 00:34:40,081
سيدى الرئيس, لا يوجد ما يدعو لذلك
هذا ما كان يجب أن يتم

306
00:34:40,206 --> 00:34:43,168
ولم تكن هذه التضحية الوحيدة اليوم

307
00:34:45,295 --> 00:34:47,338
أفهم

308
00:34:48,673 --> 00:34:52,427
كيف حال العميل (إدموندز)؟ -
انه فى الجراحة الآن -

309
00:34:52,552 --> 00:34:56,014
سيستغرق الأمر عدة أيام حتى نعرف
اذا كان سيستخدم يديه أم لا

310
00:34:58,349 --> 00:35:02,770
عندما يصبح قادراً على الكلام
أريد أن أشكره شخصياً

311
00:35:03,396 --> 00:35:05,565
سيقدّر هذا يا سيدى

312
00:35:05,690 --> 00:35:08,902
أتعرف يا (جاك)؟
...الرجال والنساء مثلك

313
00:35:10,028 --> 00:35:12,780
شجاعتك ومستوى إلتزامك يلهمنى

314
00:35:13,615 --> 00:35:18,703
شكراً. سأخبر الجميع فى وحدة مكافحة الارهاب
أنك تقدّر العمل الذى ادوه

315
00:35:18,828 --> 00:35:21,414
يا (جاك), يوجد شىء واحد آخر

316
00:35:21,539 --> 00:35:25,293
أرجوك لا تناقش هذا مع أى شخص
حتى يتم إعلانه

317
00:35:25,418 --> 00:35:30,089
لكنى أردتك أن تسمعها منى شخصياً

318
00:35:30,173 --> 00:35:34,260
قررت ألا أخوض الانتخابات

319
00:35:34,385 --> 00:35:36,846
ستكون هذه مدتى الأخيرة

320
00:35:36,971 --> 00:35:40,767
أتمنى ألا تمانع كلامى
لكن أعتقد أنك ترتكب خطأ

321
00:35:40,892 --> 00:35:43,978
خطأ أم لا. هذا ما قررته

322
00:35:45,480 --> 00:35:49,484
عندما أصبح مواطناً عادياً
أتمنى أن نصبح أصدقاء أفضل

323
00:35:49,609 --> 00:35:52,487
سيكون هذا شرف لى يا سيدى

324
00:35:53,780 --> 00:35:56,324
(شكراً يا (جاك

325
00:35:56,449 --> 00:35:58,535
شكراً, سيدى الرئيس

326
00:36:09,295 --> 00:36:11,339
ادخل

327
00:36:11,422 --> 00:36:14,759
سيدى الرئيس, الموكب جاهز

328
00:36:14,884 --> 00:36:17,345
(شكراً يا (آرون

329
00:36:29,983 --> 00:36:32,443
(شكراً يا (وين

330
00:37:00,972 --> 00:37:02,682
بالداخل

331
00:37:04,434 --> 00:37:06,895
أبى -
مرحباً -

332
00:37:17,155 --> 00:37:19,240
هل سيكون (تشايس) بخير؟

333
00:37:19,365 --> 00:37:21,826
الأطباء متفائلون جداً

334
00:37:21,951 --> 00:37:25,705
لقد ادخلوه الجراحة بسرعة جداً -
الحمد لله -

335
00:37:25,830 --> 00:37:27,874
تعالى هنا

336
00:37:37,091 --> 00:37:41,137
سمعت أنكِ و(تشايس) ستُجرون بعض التغييرات

337
00:37:41,262 --> 00:37:45,517
أنا سعيد جداً من أجلكِ -
ظننت ستغضب -

338
00:37:47,393 --> 00:37:53,858
أنا فخور بكِ جداً. أنا واثق أنه مهما كانت
اختياراتكِ فإنها ستكون صحيحة

339
00:37:53,983 --> 00:37:56,361
شكراً يا أبى

340
00:37:56,486 --> 00:37:58,488
شكراً

341
00:38:00,949 --> 00:38:03,409
ستكون بخير؟

342
00:38:05,411 --> 00:38:08,331
نعم, سأكون بخير

343
00:38:09,791 --> 00:38:13,253
...توجد بضعة أشياء يجب أن أفعلها

344
00:38:13,378 --> 00:38:15,922
لكننى سأكون بخير

345
00:38:17,173 --> 00:38:21,344
هل ستنتظرى (تشايس) هنا؟ -
نعم -

346
00:38:21,469 --> 00:38:24,138
يجب أن أغادر لفترة, سوف أعود

347
00:38:24,222 --> 00:38:25,890
حسناً

348
00:38:26,015 --> 00:38:29,102
أحبكِ -
أحبك أيضاً يا أبى -

349
00:40:10,995 --> 00:40:13,456
جاك), أأنت موجود؟)

350
00:40:18,419 --> 00:40:20,255
جاك)؟)

351
00:40:24,217 --> 00:40:27,595
(أنا (جاك -
"وصلتنى حالاً مكالمة من "المقاطعة -

352
00:40:27,720 --> 00:40:33,977
(بدؤوا إستجواب حاملى فيروس (ساندرز
قد تفيدنا مساعدتك

353
00:40:38,022 --> 00:40:40,692
جاك)؟) -
نعم -

354
00:40:44,988 --> 00:40:47,824
جاك), هل سمعت؟)

355
00:40:47,949 --> 00:40:50,410
أنا فى طريقى

