﻿1
00:00:11,346 --> 00:00:13,265
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,557 --> 00:00:15,392
من ؟

3
00:00:15,434 --> 00:00:16,685
أندرو) معك جاك باور)

4
00:00:16,727 --> 00:00:18,353
(أعمل مع وزير الدفاع (هيللر

5
00:00:18,437 --> 00:00:21,148
لقد تم اختطاف الوزير (هيللر) منذ نصف ساعة

6
00:00:21,189 --> 00:00:22,941
أعتقد أن نفس الأشخاص الذين اختطفوه

7
00:00:23,025 --> 00:00:24,401
هم من يطاردونك الاّن

8
00:00:24,484 --> 00:00:25,736
أفضل شيء يمكن أن تفعله الاّن

9
00:00:25,819 --> 00:00:27,362
أن تدعني أحضرك إلى هنا

10
00:00:27,446 --> 00:00:28,864
لقد وجدت الشخص الذي تسلل

11
00:00:28,947 --> 00:00:29,823
إلى موقعنا

12
00:00:29,906 --> 00:00:30,907
هل هو معك الاّن؟

13
00:00:30,991 --> 00:00:32,868
لا، سأمسك به بعد قليل

14
00:00:32,951 --> 00:00:34,286
حاول أن تعرف من تحدث معه

15
00:00:34,327 --> 00:00:35,454
من أنت؟

16
00:00:35,495 --> 00:00:37,205
أنا من سيقتلك

17
00:00:37,289 --> 00:00:38,749
إذا لم تتبع أوامري

18
00:00:38,790 --> 00:00:40,959
(انها مهمة سهلة (بهروز

19
00:00:41,043 --> 00:00:44,171
ولكنها من النوع الذي يمكن أن يحدث به أخطاء

20
00:00:44,254 --> 00:00:45,756
ديبي) ماذا تفعلين هنا؟)

21
00:00:45,797 --> 00:00:47,007
لقد تتبعتك

22
00:00:50,177 --> 00:00:51,803
عمر) راّك مع أحدهم)

23
00:00:51,887 --> 00:00:53,221
خارج المقر

24
00:00:53,263 --> 00:00:54,765
انها لم تر أي شيء

25
00:00:54,848 --> 00:00:55,974
لقد تأكدت من هذا

26
00:00:56,058 --> 00:00:58,393
لقد قضينا سنوات نعد لهذا

27
00:00:58,435 --> 00:01:00,354
منتظرين مجيء هذا اليوم

28
00:01:00,437 --> 00:01:03,023
وها قد بدأنا وأنت تعرض كل شيء للخطر

29
00:01:03,065 --> 00:01:04,816
(إنها مهمة سهلة (روني

30
00:01:04,858 --> 00:01:06,735
تمسكون بالهدف وتحضرونه إلى هنا

31
00:01:06,818 --> 00:01:09,404
باور) لم يمارس العمل الميداني منذ عام ونصف، أليس كذلك؟)

32
00:01:09,488 --> 00:01:12,157
لهذا أريدك أن تراقبه جيداً

33
00:01:12,199 --> 00:01:13,200
(لعلمك يا (جاك

34
00:01:13,283 --> 00:01:14,743
من رأيي أن (دريسكول) قد ارتكبت خطأً

35
00:01:14,826 --> 00:01:15,869
أن سمحت لك بالمجيء

36
00:01:15,952 --> 00:01:16,912
.عليك بالبوابة

37
00:01:16,953 --> 00:01:19,122
وسأخرج الفتى من السيارة

38
00:01:32,094 --> 00:01:34,846
إن والدي وزير الدفاع

39
00:01:34,888 --> 00:01:36,014
ريتشارد

40
00:01:36,056 --> 00:01:37,349
حتى الاّن، أنت الشاهد الوحيد

41
00:01:37,391 --> 00:01:39,267
على اختطاف والدك وشقيقتك

42
00:01:39,351 --> 00:01:41,645
نحن في حاجة لعونك

43
00:01:41,687 --> 00:01:44,356
ليس لديك ما تخفيه، أليس كذلك؟

44
00:01:44,439 --> 00:01:47,317
سنكون بخير، لازلنا على أرض الولايات المتحدة

45
00:01:47,359 --> 00:01:49,444
ماذا سيفعلون بنا؟ لا أعرف

46
00:01:49,486 --> 00:01:50,779
bولكن إن أرادوا قتلي

47
00:01:50,821 --> 00:01:52,614
لكانوا قتلوني بمنزل (ريتشارد

48
00:01:52,656 --> 00:01:54,825
لقد أخذ جنودنا

49
00:01:54,908 --> 00:01:58,078
لارهابي (جيمس هيللر) قيد الاعتقال

50
00:01:58,120 --> 00:02:00,580
(وخلال ثلاث ساعات، سيحاكم (هيللر

51
00:02:00,622 --> 00:02:02,290
على جرائمه تجاه الانسانية

52
00:02:02,374 --> 00:02:03,792
ولو ثبت تورطه

53
00:02:03,875 --> 00:02:07,796
سيتم إعدامه طبقاً لقوانيننا

54
00:02:09,798 --> 00:02:20,517
الأحداث التالية تقع بين التاسعة والعاشرة صباحاً

55
00:02:24,312 --> 00:02:27,232
كما تعلمون، وزير الدفاع

56
00:02:27,315 --> 00:02:30,569
وابنته تم اختطافهم من قبل خلية إرهابية

57
00:02:30,652 --> 00:02:33,238
(lلقد أعلن الارهابيون أنهم سيحاكمون (جيم

58
00:02:33,321 --> 00:02:36,074
على جرائم الحرب، ثم سيعدمونه

59
00:02:36,158 --> 00:02:40,579
وقد تمت إذاعة هذا لكل العالم

60
00:02:40,620 --> 00:02:44,291
وكما هو واضح، فإن البلد يتعرض لهجوم

61
00:02:44,333 --> 00:02:47,669
والارهابيون يسيرون على أراضينا

62
00:02:47,753 --> 00:02:49,171
وتفيد الاستخبارات

63
00:02:49,254 --> 00:02:51,840
,أن الاختطاف ربما يكون بمثابة البداية

64
00:02:51,923 --> 00:02:55,469
والخطوة الأولى لسلسلة من الهجمات الكبرى

65
00:02:55,552 --> 00:02:56,887
مارك) ما إجراءات الوقاية)

66
00:02:56,928 --> 00:02:58,889
التي يتم اتخاذها؟

67
00:02:58,930 --> 00:03:00,891
لقد غيرنا كل الشفرات ونظم التعامل

68
00:03:00,932 --> 00:03:02,267
التي كان يعرفها الوزير

69
00:03:02,351 --> 00:03:03,810
وأيضا الوزراء الاّخرون

70
00:03:03,852 --> 00:03:04,895
تم عزلهم

71
00:03:04,978 --> 00:03:06,021
حسناً، (ميلسا)؟

72
00:03:06,063 --> 00:03:07,606
أين نحن من منع

73
00:03:07,689 --> 00:03:09,316
هؤلاء الأشخاص من إذاعة ما يفعلون؟

74
00:03:09,358 --> 00:03:11,985
ستتعاون كل الهيئات الاعلامية ولن تذيع هذا

75
00:03:12,027 --> 00:03:13,445
ولكن الارهابيون أعلنوا

76
00:03:13,487 --> 00:03:14,821
أنهم سيستخدمون الانترنت

77
00:03:14,905 --> 00:03:16,490
.ولا يمكننا السيطرة على هذا

78
00:03:16,531 --> 00:03:19,868
,إنهم يستخدمون تقنية تجعل ما يفعلون لا يمكننا تعقبه

79
00:03:19,951 --> 00:03:21,870
ولا يمكننا إغلاق الانترنت

80
00:03:21,953 --> 00:03:23,038
بما يعطل

81
00:03:23,121 --> 00:03:24,539
كل وظائف الأمن والوقاية

82
00:03:24,623 --> 00:03:26,249
.لدى الحكومة والاقتصاد

83
00:03:26,291 --> 00:03:28,752
سيدي الرئيس، السبيل الوحيد لإيقاف هذا هو من منبعه

84
00:03:28,794 --> 00:03:30,170
لابد أن نعثر على الارهابيين

85
00:03:30,253 --> 00:03:32,339
(وننقذ الوزير (هيللر

86
00:03:32,422 --> 00:03:34,341
إيرين) أين موقف الوحدة من هذا؟)

87
00:03:34,424 --> 00:03:36,218
لدينا فرق بحث تتحرك الاّن

88
00:03:36,259 --> 00:03:38,637
زنعمل على بعض الخيوط الفعالة سيدي

89
00:03:38,720 --> 00:03:39,763
هل من شيء مبشر؟

90
00:03:39,846 --> 00:03:41,473
سنعرف قريباً جداً، سيدي الرئيس

91
00:03:41,556 --> 00:03:43,058
ابلغينا بكل شيء

92
00:03:46,103 --> 00:03:47,270
السيدات والسادة

93
00:03:47,354 --> 00:03:48,522
لا شيء أهم من أن

94
00:03:48,605 --> 00:03:51,024
(نعثر على من اختطفوا (جيم هيللر

95
00:03:51,066 --> 00:03:53,110
وإيقافهم

96
00:03:53,193 --> 00:03:54,486
.شكراً

97
00:04:05,706 --> 00:04:06,999
أين نحن من ابن (هيللر)؟

98
00:04:07,040 --> 00:04:08,750
لازلنا نحاول معرفة ما يعرف

99
00:04:08,834 --> 00:04:10,961
ان كان له صلة باختطاف والده

100
00:04:11,044 --> 00:04:12,671
فلابد أن نعرف

101
00:04:12,754 --> 00:04:14,756
ثم حاول على تردد الطواريء

102
00:04:14,798 --> 00:04:15,966
ماذا هناك؟

103
00:04:16,049 --> 00:04:17,592
أين (باور) و(روني) من الشاهد؟

104
00:04:17,634 --> 00:04:18,593
لا نعرف-
ماذا؟-

105
00:04:18,635 --> 00:04:20,012
لقد انهيت اتصالاً

106
00:04:20,095 --> 00:04:22,097
(مع وسيط، قام أحدهم باختطاف (أندرو بيج

107
00:04:22,139 --> 00:04:24,016
(في المحطة، ولا يمكننا الاتصال بـ(روني

108
00:04:24,099 --> 00:04:25,600
(أو (جاك

109
00:04:25,684 --> 00:04:27,269
ماذا تعنين لا يمكنك الاتصال بهم؟-
لايردون علينا-

110
00:04:27,310 --> 00:04:29,521
ووردنا تقرير عن إطلاق نار

111
00:04:29,563 --> 00:04:32,399
في المحطة، وأتابع تطورات الموقف حالياً

112
00:04:32,441 --> 00:04:33,483
لتحضر صوراً حديثة

113
00:04:33,567 --> 00:04:34,568
لـ(أندرو بيج) وسلمها

114
00:04:34,651 --> 00:04:35,819
لعملائنا الميدانيين

115
00:04:35,861 --> 00:04:37,612
ليتم أيضاً وضع سياج أمني حول المحطة

116
00:04:37,696 --> 00:04:38,739
نظامي جاهز للولوج على المحطة

117
00:04:38,822 --> 00:04:40,198
يمكنني إسراعه

118
00:04:40,282 --> 00:04:42,034
حسناً، لترتب الأمور معي

119
00:04:42,117 --> 00:04:44,036
(هيا نذهب، (إدجار

120
00:04:47,414 --> 00:04:48,332
(مس (دريسكول

121
00:04:48,373 --> 00:04:49,833
جاك باور) على الخط الأول)

122
00:04:51,668 --> 00:04:53,045
أين أنت؟ لماذا

123
00:04:53,128 --> 00:04:54,421
كنت أنت و(روني) بعيدين عن الاتصال؟

124
00:04:54,463 --> 00:04:56,131
(ايرين) لقد قتل (روني

125
00:04:56,173 --> 00:04:57,674
ماذا تقول؟

126
00:04:57,758 --> 00:05:00,761
(لقد قتل من قبل شخص اختطف (أندرو بيج

127
00:05:02,429 --> 00:05:04,056
أين موقعك الاّن؟

128
00:05:04,097 --> 00:05:06,224
أنا أتعقبه، ولكنه لا يدري

129
00:05:06,266 --> 00:05:08,894
أعطني موقعك وسأرسل التعزيزات لإيقافه

130
00:05:08,977 --> 00:05:10,479
إيرين) لا أظن هذه هي الوسيلة المناسبة)

131
00:05:10,562 --> 00:05:12,356
من رأيي إن تعقبتهما فسيقوداني إلى

132
00:05:12,397 --> 00:05:14,232
الوزير (هيللر) ومن اختطفوه

133
00:05:14,316 --> 00:05:15,484
اسمعني، الارهابيون

134
00:05:15,567 --> 00:05:17,319
أعلنوا لتوهم أنهم سيحاكمون

135
00:05:17,361 --> 00:05:18,695
ويعدمون (هيللر) في أقل من

136
00:05:18,737 --> 00:05:20,697
ثلاث ساعات، أحضر هذا الرجل الاّن

137
00:05:20,781 --> 00:05:23,784
هذه فرصتنا المثلى الاّن للعثور عليه خلال هذا الوقت

138
00:05:23,867 --> 00:05:25,160
جاك) ان بيننا اتفاق)

139
00:05:25,202 --> 00:05:27,162
إيرين) أنت منهارة. دعي فرق مكافحة الارهاب)

140
00:05:27,245 --> 00:05:28,705
وفرق الانقاذ مستعدة

141
00:05:28,789 --> 00:05:31,958
سأتصل بك بمجرد أن يصل الخاطف إلى وجهته

142
00:05:34,294 --> 00:05:35,212
هذه المكالمة

143
00:05:35,295 --> 00:05:36,463
هل لديك تحديد للموقع؟

144
00:05:36,505 --> 00:05:37,964
لا، لديها حظر عليها

145
00:05:41,343 --> 00:05:43,387
(لقد تلقيت الاّن نبأً بأن (روني لوبيل

146
00:05:43,428 --> 00:05:45,222
قد قتل أثناء الخدمة

147
00:05:45,263 --> 00:05:49,017
(والقاتل شخص له صلة بخطف (هيللر

148
00:05:49,101 --> 00:05:50,185
من هذه المرحلة

149
00:05:50,268 --> 00:05:52,270
فإن (جاك باور) لا يتعاون

150
00:05:52,354 --> 00:05:53,772
مع سير التحقيق

151
00:05:53,855 --> 00:05:56,191
لتعمل كل الأقسام على تحديد الموقع

152
00:05:56,233 --> 00:05:58,235
وإلقاء القبض على (جاك باور) والخاطف

153
00:05:58,276 --> 00:05:59,486
الذي يتعقبه الاّن

154
00:05:59,528 --> 00:06:01,029
سارة، أريدك أن تعيدي صياغة السياج

155
00:06:01,113 --> 00:06:03,699
و لتدخلي بيانات الطرق المحيطة بالمحطة

156
00:06:03,782 --> 00:06:05,784
أريد كل الفرق الميدانية في هذا

157
00:06:14,668 --> 00:06:15,711
فرق الأمن

158
00:06:15,794 --> 00:06:17,087
هنا (كلوي أوبرايان) من وحدة مكافحة الارهاب

159
00:06:17,129 --> 00:06:18,505
هل لديكم أية معلومات

160
00:06:18,588 --> 00:06:20,549
عن الفتى الذي تم اختطافه من محطتكم؟

161
00:06:20,632 --> 00:06:21,758
لا، لقد قلنا لك

162
00:06:21,800 --> 00:06:23,218
كل ما حدث لدينا منذ بضع دقائق

163
00:06:23,301 --> 00:06:24,594
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

164
00:06:24,678 --> 00:06:26,555
يمكنني الدخول عليها ان أعطيتني شفرات الدخول

165
00:06:26,596 --> 00:06:28,098
(نحن نشاهدها الاّن مس (أوبرايان

166
00:06:28,140 --> 00:06:30,100
لا شيء فيها

167
00:06:30,142 --> 00:06:31,184
شكراً

168
00:06:35,480 --> 00:06:36,398
نعم؟

169
00:06:36,440 --> 00:06:37,691
ماذا تفعلين عندك؟

170
00:06:39,151 --> 00:06:40,485
أريدك أن تساعديني في أمر السياج الأمني

171
00:06:40,527 --> 00:06:42,112
كيف؟

172
00:06:42,195 --> 00:06:44,614
...الجانب الشمال الشرقي لا أعرف شفراته، ولا

173
00:06:44,698 --> 00:06:45,949
بايلوت إل -1 -
ماذا؟-

174
00:06:46,033 --> 00:06:47,242
هذه شفرة الدخول

175
00:06:47,325 --> 00:06:49,327
كلوي) هل يمكنك العودة إلى هنا؟)

176
00:06:49,411 --> 00:06:51,288
صديقي (اندرو) الذي وعدته أنه سيكون بخير

177
00:06:51,329 --> 00:06:52,998
هل لديك مانع في أن أجده؟

178
00:07:01,923 --> 00:07:02,924
!انبطح

179
00:07:19,733 --> 00:07:21,109
نعم؟

180
00:07:21,193 --> 00:07:22,110
لدي المبرمج

181
00:07:22,194 --> 00:07:23,528
جيد، يجب أن نعرف

182
00:07:23,612 --> 00:07:25,906
ماذا قال للوحدة بأسرع ما يمكن

183
00:07:25,989 --> 00:07:27,240
وتقدم حسب الخطة

184
00:07:27,324 --> 00:07:28,408
مفهوم

185
00:07:28,492 --> 00:07:30,243
لقد كان هناك مشكلة في محطة القطار

186
00:07:30,327 --> 00:07:31,495
ماذا حدث؟

187
00:07:31,536 --> 00:07:32,579
لقد تدخل عميل فيدرالي

188
00:07:32,662 --> 00:07:33,622
وقتلته

189
00:07:33,664 --> 00:07:34,790
هل أنت مراقب؟

190
00:07:34,831 --> 00:07:36,917
لا، لو كان قد تبعني أحد

191
00:07:37,000 --> 00:07:38,627
لكان قد وصل إلي الاّن

192
00:07:38,710 --> 00:07:41,213
إلا إن كانوا لا يريدونك أن تشعر بمراقبتهم لك

193
00:07:41,296 --> 00:07:43,215
خذ احتياطاتك

194
00:07:43,298 --> 00:07:45,967
تأكد أنك غير مراقب، اذهب

195
00:08:27,300 --> 00:08:28,593
!تحرك

196
00:08:56,621 --> 00:08:57,748
.أبي

197
00:09:00,042 --> 00:09:01,835
هل أنت بخير؟

198
00:09:06,214 --> 00:09:07,215
هل اّذوك؟

199
00:09:07,299 --> 00:09:08,216
لا

200
00:09:08,508 --> 00:09:09,718
لقد ارادو حضوري

201
00:09:09,760 --> 00:09:13,180
بينما يذيعون نبأًُ

202
00:09:13,221 --> 00:09:15,182
انهم سيحاكموني

203
00:09:15,223 --> 00:09:16,183
على ماذا؟

204
00:09:16,266 --> 00:09:18,352
جرائم ضد الانسانية

205
00:09:18,435 --> 00:09:20,687
هذا سخف، متى؟

206
00:09:22,230 --> 00:09:24,983
Leأقل من ثلاث ساعات

207
00:09:25,067 --> 00:09:27,277
أبي، أنا واثقة أن (جاك) والرئيس

208
00:09:27,319 --> 00:09:29,571
يبذلان أقصى ما لديهما للعثور علينا

209
00:09:29,613 --> 00:09:31,239
ربما يصلان قبل هذا

210
00:09:31,281 --> 00:09:32,657
يمكنني التعامل مع أي شيء

211
00:09:32,741 --> 00:09:34,576
يمكن لهؤلاء الأوغاد فعله

212
00:09:34,618 --> 00:09:37,537
كم أتمنى لو لم تأتي هذا الصباح

213
00:09:41,541 --> 00:09:43,919
هذه قائمة بالجرائم

214
00:09:43,960 --> 00:09:46,046
التي أنت متهم بها

215
00:09:48,215 --> 00:09:49,383
وقع عليها

216
00:09:51,718 --> 00:09:55,180
أنا عضو رئيسي بحكومة الولايات المتحدة الأمريكية

217
00:09:55,222 --> 00:09:57,057
ولن أوقع عليها

218
00:09:57,140 --> 00:09:59,893
إذاً ستموت سيدي الوزير

219
00:10:03,522 --> 00:10:07,734
أمسك الوثيقة ووقع عليها

220
00:10:15,826 --> 00:10:16,743
لا

221
00:10:16,827 --> 00:10:17,786
دعوها

222
00:10:17,869 --> 00:10:19,496
أتركها وشأنها

223
00:10:19,538 --> 00:10:21,039
هيا، اتركوها

224
00:10:21,081 --> 00:10:21,707
!اقتلها

225
00:10:21,790 --> 00:10:23,041
حسناً

226
00:10:23,125 --> 00:10:24,501
سأوقع

227
00:10:26,253 --> 00:10:28,505
التقط الوثيقة

228
00:10:31,466 --> 00:10:34,136
ارفعها

229
00:11:06,293 --> 00:11:09,504
أين نحن من العثور على (باور)؟-
لاشيء حتى الاّن-

230
00:11:09,588 --> 00:11:11,882
هذا غير معقول، هناك الكثير من الأماكن التي قد يوجد فيها

231
00:11:11,965 --> 00:11:13,300
نحن نحاول تحليل ما في امكاننا

232
00:11:13,342 --> 00:11:14,509
ماذا تفعلون أيضاً للعثور على (هيللر)؟

233
00:11:14,593 --> 00:11:15,802
بعد أن أنتهي من هذا

234
00:11:15,886 --> 00:11:17,554
سأعرف ما إذا كان ولده (ريتشارد) يعرف بهذا الأمر

235
00:11:17,637 --> 00:11:19,639
سارة) تعمل على بيانات الفحص الخاصة بالاختطاف)

236
00:11:19,681 --> 00:11:21,266
هل حصلتم على شيء جديد؟-
لا-

237
00:11:21,350 --> 00:11:23,352
عظيم، ماذا أيضاً؟-
سارة جيفن-

238
00:11:23,435 --> 00:11:25,520
نحاول تعقب مصدر الاذاعة؟-
ثم؟-

239
00:11:25,604 --> 00:11:27,689
لقد تم تمويه الشفرات ولا يمكنني الدخول على ملفات النظام

240
00:11:27,731 --> 00:11:28,857
لاشيء

241
00:11:28,899 --> 00:11:30,233
مسز (دريسكول) ،إنه سيادة الرئيس

242
00:11:32,694 --> 00:11:34,613
لتفعلوا شيئاً

243
00:11:38,992 --> 00:11:40,410
نعم سيادة الرئيس

244
00:11:40,452 --> 00:11:42,371
لقد عرفت أنك خسرت أحد عملائك الميدانيين

245
00:11:42,412 --> 00:11:43,705
هذا صحيح

246
00:11:43,747 --> 00:11:46,750
هل أدى الاشتباك إلى أي شهود أو معتقلين؟

247
00:11:46,833 --> 00:11:48,794
لا، ولكن هناك بعض الأمل

248
00:11:48,877 --> 00:11:50,253
أخبريني بالأمر

249
00:11:50,337 --> 00:11:52,422
جاك باور) الذي كان يعمل هنا كما تعلم)

250
00:11:52,506 --> 00:11:54,132
يقوم حالياً بتتبع مشتبه به

251
00:11:54,216 --> 00:11:55,967
تتبع؟

252
00:11:56,051 --> 00:11:57,427
ولم لا يأتي به إلى الوحدة؟

253
00:11:57,469 --> 00:11:59,137
نحن في طريقنا إلى هذا سيدي

254
00:12:00,597 --> 00:12:02,933
هل سنتمكن من إنقاذ (جيم) وابنته

255
00:12:02,974 --> 00:12:05,811
قبل أن تبدأ هذه ... المحاكمة؟

256
00:12:05,894 --> 00:12:08,522
أتمنى هذا سيدي

257
00:12:08,605 --> 00:12:10,691
سيدي الرئيس، لابد أن أسألك الاّن

258
00:12:10,774 --> 00:12:12,526
لأننا قد لايكون لدينا الوقت فيما بعد

259
00:12:12,609 --> 00:12:14,027
ما الأمر؟

260
00:12:14,111 --> 00:12:16,405
ربما نجد أنفسنا في موقف

261
00:12:16,488 --> 00:12:20,450
معرفة مكان (هيللر) ولا يمكننا إخراجه من هناك بأمان

262
00:12:20,534 --> 00:12:22,244
في هذه الحالة

263
00:12:22,327 --> 00:12:24,371
هل تصرح مقدماً

264
00:12:24,413 --> 00:12:25,789
بهجوم شامل؟

265
00:12:25,872 --> 00:12:29,501
على افتراض أن الوزير (هيللر) لن ينجو؟

266
00:12:29,543 --> 00:12:32,754
تماماً

267
00:12:32,796 --> 00:12:36,258
سنرى ان كانت الأمور ستؤدي إلى هذا

268
00:12:36,341 --> 00:12:37,926
حسناً سيدي

269
00:12:38,010 --> 00:12:39,094
مع السلامة

270
00:12:46,393 --> 00:12:47,352
مانينج

271
00:12:47,436 --> 00:12:48,854
(أنا (ماريان

272
00:12:48,937 --> 00:12:50,939
(اعلم أنك مشغول بأمر اختطاف (هيللر

273
00:12:51,023 --> 00:12:52,357
.هذا صحيح

274
00:12:52,441 --> 00:12:53,900
صديقتي (إيلين) قالت أنك استدعيت

275
00:12:53,984 --> 00:12:55,652
خمس مستشارين أنكم مشغولون للغاية اليوم

276
00:12:55,736 --> 00:12:57,738
لقد أضفنا بعض الأشخاص بسبب الأزمة

277
00:12:57,821 --> 00:12:59,364
قالت أنك حذفت اسمي من القائمة

278
00:12:59,448 --> 00:13:00,657
لماذا؟

279
00:13:00,741 --> 00:13:02,492
(المعايير المطلوبة لا تتلاءم معك يا (ماريان

280
00:13:02,534 --> 00:13:03,952
(لا تقل هذا (كيرتس

281
00:13:03,994 --> 00:13:05,871
لدي كل المؤهلات والتفويض

282
00:13:05,954 --> 00:13:06,997
لماذا قمت باستبعادي؟

283
00:13:07,039 --> 00:13:08,582
حسناً، هل تريدين الصراحة؟

284
00:13:08,665 --> 00:13:10,459
.لا أعتقد أننا سنتعاون سوياً

285
00:13:10,500 --> 00:13:12,544
لماذا؟ بسبب العلاقة التي كانت بيننا

286
00:13:12,627 --> 00:13:13,962
ثم توقفت عن الاتصال بي؟

287
00:13:14,046 --> 00:13:15,172
لقد نوقفت عن الاتصال بكِ

288
00:13:15,213 --> 00:13:16,381
لأني أدركت أنك تستغلينني

289
00:13:16,423 --> 00:13:18,425
من أجل مستقبلك المهني

290
00:13:18,508 --> 00:13:19,885
(هل هذا تفسيرك يا (كيرتس

291
00:13:19,968 --> 00:13:22,262
ولكن يبدو أنه لم يكن لديك اعتراض وقتها

292
00:13:22,346 --> 00:13:23,930
لن استمر في هذا الحديث

293
00:13:24,014 --> 00:13:25,807
(حسناً، سيكون حديثي مع (إيرين دريسكول

294
00:13:25,891 --> 00:13:28,560
ماريان-
التعامل مع وحدة مكافحة الارهاب ستكون فرصة كبيرة

295
00:13:28,602 --> 00:13:29,853
(بالنسبة لي يا (كيرتس

296
00:13:29,895 --> 00:13:31,063
ولن أدعك تقف في طريقي

297
00:13:31,146 --> 00:13:32,814
لأنك غير مرتاح للوضع

298
00:13:34,691 --> 00:13:37,027
أين يمكنني نشر هذه النشرات الفيدرالية؟

299
00:13:53,877 --> 00:13:54,836
(أوبرايان)

300
00:13:54,920 --> 00:13:56,129
كلوي) هذا أن، هل يمكننا التحدث؟)

301
00:13:56,171 --> 00:13:57,798
جاك، ماذا حدث مع (أندرو)؟

302
00:13:57,839 --> 00:13:58,882
لقد اختطفه أحدهم

303
00:13:58,965 --> 00:14:00,008
قبل أن نتمكن من التقاطه

304
00:14:00,050 --> 00:14:01,343
هل أخبرت أي أحد بالوحدة

305
00:14:01,426 --> 00:14:03,053
أين كان من المفترض أن نقابله؟-
لا-

306
00:14:03,136 --> 00:14:04,096
ماذا تفعل يا (جاك)؟

307
00:14:04,179 --> 00:14:05,347
لقد أعلنت (دريسكول) لتوها

308
00:14:05,389 --> 00:14:06,932
أنك متمرد على النظام

309
00:14:07,015 --> 00:14:08,016
ليس لدي خيار

310
00:14:08,058 --> 00:14:09,351
إنها لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي

311
00:14:09,434 --> 00:14:10,894
ماذا لو كنت مخطئاً؟-
لست كذلك-

312
00:14:10,977 --> 00:14:12,729
(هذه أفضل فرصة لدينا للعثور على الوزير (هيللر

313
00:14:12,813 --> 00:14:14,398
..(جاك.. لو حدث أي شيء لـ(أندرو

314
00:14:14,481 --> 00:14:15,941
كلوي) أنا أبذل أقصى ما لدي)

315
00:14:16,024 --> 00:14:18,068
ولكن الاّن أهم شيء هو العثور على هؤلاء الارهابيين

316
00:14:18,151 --> 00:14:19,986
إذاً لماذا تتصل بي؟

317
00:14:20,070 --> 00:14:21,697
الخاطف متجه ناحية الوادي

318
00:14:21,738 --> 00:14:23,281
سأحتاج لمراقبة من الأقمار الصناعية

319
00:14:23,365 --> 00:14:24,950
لتعقبهم دون ملاحظة وجودنا

320
00:14:25,033 --> 00:14:26,993
تريد من سرقة التحكم في القمر الصناعي من الوحدة

321
00:14:27,077 --> 00:14:28,203
دون علم أحد؟-
نعم-

322
00:14:28,245 --> 00:14:30,497
أين أنت؟

323
00:14:30,580 --> 00:14:33,166
أنا في طريق أوركارد شمال الطريق 14

324
00:14:33,250 --> 00:14:37,004
حوالي 4 أميال شرق فالنشيا

325
00:14:37,087 --> 00:14:38,964
,حسناً، كالاترانز لديه كاميرات مراقبة للمنطقة

326
00:14:39,047 --> 00:14:40,549
ولكنك ستحتاج إلى تغطية من القمر الصناعي

327
00:14:40,632 --> 00:14:42,092
بمجرد أن يقترب من منطقة الوادي

328
00:14:42,134 --> 00:14:44,177
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك التغطية

329
00:14:44,261 --> 00:14:45,762
سأترك قناة اتصال مفتوحة

330
00:14:46,972 --> 00:14:47,931
من كان هذا؟

331
00:14:47,973 --> 00:14:49,975
هذا أمر شخصي

332
00:14:56,690 --> 00:14:57,691
هل من مكروه؟

333
00:14:57,733 --> 00:14:58,859
لست متأكداً

334
00:14:58,900 --> 00:15:00,777
كلوي) تتصرف بغرابة)

335
00:15:00,861 --> 00:15:02,487
ليس هذا بجديد

336
00:15:14,207 --> 00:15:15,876
ماذا تريد؟

337
00:15:15,917 --> 00:15:17,252
لقد انهيت اتصالاً

338
00:15:17,336 --> 00:15:19,254
(مع (ماريان تيلور

339
00:15:19,296 --> 00:15:20,756
إيرين) مهما قالت لك)

340
00:15:20,839 --> 00:15:23,592
فإنه صادر عن عقل مريض

341
00:15:23,633 --> 00:15:24,885
ربما

342
00:15:24,926 --> 00:15:26,762
ولكنها مؤهلة مثل الباقين

343
00:15:26,845 --> 00:15:28,013
الذين أحضرتهم اليوم

344
00:15:28,096 --> 00:15:29,598
لست مرتاحاً للعمل معها

345
00:15:29,639 --> 00:15:31,641
يجب أن يكون هذا كافياً لك

346
00:15:31,725 --> 00:15:32,851
سيكون هذا طبيعياً

347
00:15:32,934 --> 00:15:34,936
ولكنها ذكرت أن حديثكما في الفراش

348
00:15:34,978 --> 00:15:38,315
كان يدور حول البروتوكولات الجديدة

349
00:15:38,357 --> 00:15:39,649
هذا كذب

350
00:15:39,691 --> 00:15:41,276
،لو كانت لديها هذه المعلومات

351
00:15:41,318 --> 00:15:42,652
فهي من شخص اّخر

352
00:15:42,736 --> 00:15:44,321
وهي الاّن تستخدمها ضدي

353
00:15:44,363 --> 00:15:46,990
إنها تعرف تفاصيل عن نظام (يو إكس في) الجديد

354
00:15:47,074 --> 00:15:49,951
وهذه معلومة بالغة السرية

355
00:15:50,035 --> 00:15:52,037
يمكنها أن تجبرنا على إعادة تشغيل نظام بالكامل

356
00:15:52,079 --> 00:15:54,039
وتجرنا إلى تحقيق يستمر لستة أشهر

357
00:15:54,081 --> 00:15:56,124
لا أصدق هذا

358
00:15:56,208 --> 00:15:57,584
لقد طلبت منها المشاركة

359
00:15:59,378 --> 00:16:01,380
ولتتعايش مع الأمر

360
00:16:03,006 --> 00:16:07,135
هل لديك نتائج التحقيق مع ابن الوزير(هيللر)؟

361
00:16:07,219 --> 00:16:08,345
نعم

362
00:16:10,138 --> 00:16:11,973
فحص الكذب يوضح أنه ليس لديه

363
00:16:12,057 --> 00:16:14,267
معلومات تورطه في اختطاف والده

364
00:16:14,309 --> 00:16:16,103
ولكن؟

365
00:16:16,144 --> 00:16:17,145
لايزال يصر

366
00:16:17,229 --> 00:16:18,563
أنه لم يخبر أي أحد

367
00:16:18,605 --> 00:16:20,107
أن والده قادم إلى منزله هذا الصباح

368
00:16:20,148 --> 00:16:23,110
والفحص لم يكن متأكداً في هذه النقطة

369
00:16:23,151 --> 00:16:24,611
هل تعتقد أنه يكذب؟

370
00:16:24,695 --> 00:16:25,779
ربما

371
00:16:25,821 --> 00:16:27,280
ريتشارد) هو الوحيد الذي كتان يعرف)

372
00:16:27,364 --> 00:16:29,116
أين سيكون والده هذا الصباح

373
00:16:29,199 --> 00:16:31,076
وربما أخبر شخصاً ما بالأمر

374
00:16:31,118 --> 00:16:35,414
ولماذا يقوم (ريتشارد) بحماية شخص خانه؟

375
00:16:35,497 --> 00:16:38,000
لأنه عنيد جداً ليعتقد أن هذا ما حدث

376
00:16:42,838 --> 00:16:44,297
سيأخذ هذا الأمر أياماً

377
00:16:44,339 --> 00:16:45,590
لفحص سجلات هاتفه

378
00:16:45,674 --> 00:16:46,883
أريدك أن تحاول

379
00:16:46,967 --> 00:16:48,844
.أن تستخرج منه اي اسم بأي طريقة

380
00:16:48,885 --> 00:16:50,178
ماذا تعنين؟

381
00:16:50,220 --> 00:16:51,388
تعرف ماذا أعني

382
00:16:53,265 --> 00:16:56,560
إيرين) لسنا حتى واثقين ان كان متورطاً في الأمر)

383
00:16:56,643 --> 00:16:58,437
بهذا يمكننا التأكد

384
00:16:58,520 --> 00:16:59,646
لتبدأ

385
00:17:44,608 --> 00:17:47,361
هل تحدث والدك معك بشأن (ديبي)؟

386
00:17:47,444 --> 00:17:48,737
ماذا عنها؟

387
00:17:52,574 --> 00:17:55,243
(عندما أخبرني والدي أن اّخذ الحقيبة إلى (عمر

388
00:17:57,079 --> 00:17:58,497
ديبي) تبعتني)

389
00:17:58,538 --> 00:18:00,707
لم تكن تعرف إلى أين أنا ذاهب

390
00:18:00,749 --> 00:18:02,376
أرادت أن تتحدث معي فقط

391
00:18:02,417 --> 00:18:05,045
(ديبي) رأت المخزن الذي نحتفظ فيه بـ(هيللر

392
00:18:05,087 --> 00:18:06,463
نعم

393
00:18:06,546 --> 00:18:08,423
ولكن لم يكن هناك شيء بيدي

394
00:18:08,507 --> 00:18:10,884
كان يمكنك الانفصال عنها من شهور

395
00:18:10,926 --> 00:18:12,886
كما أخبرتك أنا ووالدك

396
00:18:12,928 --> 00:18:14,096
أعلم أني أخطأت

397
00:18:14,179 --> 00:18:15,639
ولكن أبي عرف أنها كانت معي

398
00:18:15,722 --> 00:18:17,557
والاّن يريدني أن أحضرها إلى هنا

399
00:18:17,599 --> 00:18:19,434
تعرفين معنى هذا

400
00:18:19,518 --> 00:18:20,686
لو يعتقد

401
00:18:20,769 --> 00:18:22,187
أن هناك احتمالاً بسيطاً

402
00:18:22,270 --> 00:18:24,064
...أنها سوف تكشف ما نقوم به

403
00:18:27,025 --> 00:18:30,487
لم أكن أتخيل شعورك قوي هكذا تجاهها

404
00:18:33,115 --> 00:18:34,408
إنها لن

405
00:18:34,491 --> 00:18:35,993
.تفسد أي شيء، أقسم لك

406
00:18:42,165 --> 00:18:44,126
ماذا تريدني أن أفعل؟

407
00:18:44,167 --> 00:18:46,044
تحدثي إليه

408
00:18:46,128 --> 00:18:48,964
سوف يستمع إليكِ

409
00:18:49,047 --> 00:18:50,090
ارجوك

410
00:18:50,173 --> 00:18:53,927
حسناً

411
00:18:54,011 --> 00:18:57,639
والدك في طريقه لاجتماع

412
00:18:57,723 --> 00:18:59,725
سأحاول الاتصال به

413
00:19:04,271 --> 00:19:05,856
شكراً يا أمي

414
00:19:31,340 --> 00:19:32,841
متى سأخرج من هنا؟

415
00:19:32,883 --> 00:19:34,426
أمنوه

416
00:19:36,261 --> 00:19:38,347
!ماذا تفعلون؟

417
00:19:38,430 --> 00:19:39,973
!أبعدوا أيديكم عني

418
00:19:51,276 --> 00:19:52,527
من أيضاً عرف أن والدك

419
00:19:52,611 --> 00:19:54,279
سيكون في بيتك هذا الصباح؟

420
00:19:54,363 --> 00:19:55,739
.سبق وأن أخبرتك، لا أحد

421
00:20:06,249 --> 00:20:07,709
ماذا، هل انت مجنون؟

422
00:20:07,793 --> 00:20:10,045
هذا يعمل بشكل تدريجي

423
00:20:10,087 --> 00:20:12,047
إنه يجعل كل خلية عصبية في جسدك

424
00:20:12,130 --> 00:20:13,382
كما لو كانت تحترق

425
00:20:13,465 --> 00:20:14,633
أنت كاذب

426
00:20:14,675 --> 00:20:16,677
تعرف أنه لايمكنك النجاة بفعلتك هذه

427
00:20:16,718 --> 00:20:18,011
وبمجرد أن يطلق سراحك

428
00:20:18,095 --> 00:20:19,471
ستكون العلامة التي على ذراعك قد اختفت

429
00:20:19,513 --> 00:20:22,015
وستكون شهادتك مقابل شهادتي

430
00:20:22,099 --> 00:20:24,184
إن أبي وزير الدفاع، بحق السماء

431
00:20:24,267 --> 00:20:25,727
كنت أظنك تكرهه

432
00:20:25,811 --> 00:20:28,146
هل هو والدي المرحوم الاّن؟

433
00:20:32,984 --> 00:20:34,027
!ساعدني

434
00:20:34,111 --> 00:20:35,445
!النجدة

435
00:20:35,487 --> 00:20:36,780
!ارجوك

436
00:20:36,863 --> 00:20:38,240
!أنقذني

437
00:20:44,579 --> 00:20:46,373
توقف

438
00:21:09,646 --> 00:21:11,148
(لايمكنني هذا (إيرين

439
00:21:11,231 --> 00:21:13,692
(لن أدع إريك يتعامل مع (ريتشارد هيللر

440
00:21:13,775 --> 00:21:16,194
لم لا؟ ربما يحمي صديقاً له

441
00:21:16,278 --> 00:21:18,155
ولكنه لم يتم تورطه فعلياً مع ارهابي

442
00:21:18,238 --> 00:21:20,240
هذا استخدام غير مبرر للقوة

443
00:21:20,282 --> 00:21:21,325
لقد أمرتك

444
00:21:22,784 --> 00:21:24,244
فليكن أمراً مكتوباً إذاً

445
00:21:24,286 --> 00:21:25,829
(ماذا تقترح يا (كيرتس

446
00:21:25,912 --> 00:21:27,331
أن نطلق سراحه؟-
لا-

447
00:21:27,914 --> 00:21:30,584
هناك نتائج جيدة بطريقة تغييب الحواس

448
00:21:30,625 --> 00:21:32,961
لنعمي بصره، ونصمت سمعه

449
00:21:33,045 --> 00:21:34,671
وسيلة جيدة

450
00:21:36,423 --> 00:21:38,258
لا بأس

451
00:21:38,342 --> 00:21:40,302
جربها

452
00:21:41,720 --> 00:21:42,888
نعم؟

453
00:21:42,971 --> 00:21:44,431
(لقد تحثت مع (بهروز

454
00:21:44,514 --> 00:21:47,267
وأخبرني عن بشأن صديقته

455
00:21:47,351 --> 00:21:48,435
إنه متضايق للغاية

456
00:21:48,518 --> 00:21:50,687
هذا ما يهمني

457
00:21:50,729 --> 00:21:53,648
لديه مشاعر تجاه هذه الفتاة بالرغم مما يقول لنا

458
00:21:53,732 --> 00:21:55,275
وقد رأت المستودع

459
00:21:55,317 --> 00:21:56,401
أعرف

460
00:21:56,485 --> 00:21:57,736
الأمر محير

461
00:21:57,819 --> 00:22:00,197
لقد أخبرته أن يأتي بها إلى المنزل

462
00:22:00,280 --> 00:22:02,199
حتى نتمكن من استجوابها-
هل اتصل بها؟

463
00:22:02,282 --> 00:22:04,534
لا، بل سألني أن أتحدث معك

464
00:22:06,870 --> 00:22:08,205
اصعد للطابق العلوي

465
00:22:08,288 --> 00:22:09,498
ماذا سنفعل؟

466
00:22:09,581 --> 00:22:10,916
هل تتحدثين مع أبي؟

467
00:22:10,957 --> 00:22:12,292
سأكلمك ثانية

468
00:22:12,376 --> 00:22:14,169
هل ستهتمين بالأمر؟

469
00:22:14,252 --> 00:22:15,212
نعم

470
00:22:15,253 --> 00:22:16,963
شكراً لك

471
00:22:19,758 --> 00:22:21,426
ماذا قال؟

472
00:22:21,551 --> 00:22:25,222
هل لابد أن أتصل بـ(ديبي) وأحضرها إلى هنا؟

473
00:22:25,263 --> 00:22:26,848
لا

474
00:22:32,979 --> 00:22:34,690
شكراً لكِ يا أمي

475
00:22:49,997 --> 00:22:52,499
سأتوقف جانباً لنتحدث

476
00:22:52,582 --> 00:22:54,418
حسناً؟

477
00:22:56,086 --> 00:22:58,714
جيد

478
00:22:58,755 --> 00:23:01,341
هناك أشياء أريدك أن تعرفها

479
00:23:03,051 --> 00:23:06,346
اليوم ليس عني أو عنك

480
00:23:06,388 --> 00:23:08,348
إنه بشأن شيءٍ أكبر

481
00:23:10,183 --> 00:23:11,852
ما أريد أن أتأكد منه

482
00:23:11,935 --> 00:23:13,895
أنه مهما رأيت على الانترنت

483
00:23:13,979 --> 00:23:17,149
فإنه لن يتعارض مع خططنا له

484
00:23:17,190 --> 00:23:19,818
لابد أن تقنعني بهذا

485
00:24:07,616 --> 00:24:08,992
نعم؟

486
00:24:09,076 --> 00:24:10,619
سيستغرق الأمر وقتاً بالنسبة لتغطية القمر الصناعي

487
00:24:10,661 --> 00:24:12,954
منذ اختطاف (هيللر) فالضغط شديد

488
00:24:12,996 --> 00:24:14,581
إلى متى؟-
لست متأكدة-

489
00:24:14,665 --> 00:24:16,458
ما موقعك الحالي بالضبط؟

490
00:24:16,541 --> 00:24:18,126
أحتاجه لتحديث الطلب

491
00:24:18,210 --> 00:24:20,504
المشتبه به توقف بعد علامة لاكيلو 31

492
00:24:20,587 --> 00:24:22,339
لماذا توقف هناك؟ لاشيء هناك

493
00:24:22,422 --> 00:24:24,341
لا أعرف (كلوي) لابد أن أذهب

494
00:24:24,383 --> 00:24:26,885
اتصلي بي بمجرد أن تأتيك تغطية القمر الصناعي

495
00:25:36,538 --> 00:25:38,040
جاك) أنا أشاهد شيئاً)

496
00:25:38,123 --> 00:25:39,082
كيف؟

497
00:25:39,166 --> 00:25:40,417
على كاميرات مراقبة المرور

498
00:25:40,459 --> 00:25:41,793
لابد أن توقف ما يحدث

499
00:25:41,877 --> 00:25:43,754
لو تدخلت الاّن، سنفقد فرصتنا

500
00:25:43,795 --> 00:25:45,756
(للعثور على (هيللر

501
00:25:45,839 --> 00:25:47,090
ماذا أخبرت الوحدة؟

502
00:25:47,132 --> 00:25:49,134
أن هناك من يستعد لنشر

503
00:25:49,217 --> 00:25:51,345
بعض الشفرات على شبكة الانترنت

504
00:25:51,386 --> 00:25:52,512
ماذا أيضاً؟

505
00:25:52,554 --> 00:25:53,889
حاولت البحث أكثر

506
00:25:53,930 --> 00:25:56,516
ولكن كل شيء كان بالعربية تقريباً

507
00:25:56,558 --> 00:25:57,768
لم أتمكن من قراءتها

508
00:25:59,186 --> 00:26:01,104
هل هذا كل ما قلته للوحدة؟

509
00:26:01,188 --> 00:26:02,856
نعم، أقسم

510
00:26:07,652 --> 00:26:09,237
هل أنت متأكد؟

511
00:26:09,321 --> 00:26:10,989
جاك) أوقفهم)

512
00:26:13,033 --> 00:26:15,077
هذا كل ما أعرفه، أقسم على هذا

513
00:26:15,118 --> 00:26:17,954
ارجوكم، لا تضربوني ثانيةً

514
00:26:18,038 --> 00:26:20,165
أرجوكم

515
00:26:28,799 --> 00:26:29,883
لقد تحدثت مع المبرمج

516
00:26:29,966 --> 00:26:31,301
لا أعتقد أن ثمة مشكلة

517
00:26:31,385 --> 00:26:32,427
لم يخبر الوحدة بالكثير

518
00:26:32,511 --> 00:26:33,970
بما يمكنهم من إيقافنا

519
00:26:34,054 --> 00:26:35,555
هل أنت واثق؟

520
00:26:35,639 --> 00:26:37,599
لقد ألقى نظرث عابرة فقط على الكود

521
00:26:37,683 --> 00:26:39,851
لم يتمكن من الدخول إلى موقعنا

522
00:26:39,935 --> 00:26:42,187
أريدك هنا، لتعد إلى طريقك

523
00:26:42,229 --> 00:26:44,731
ودعهم يعرفون ماذا يمكنهم معرفته أيضاً

524
00:26:44,815 --> 00:26:46,650
ثم تخلص من الجثة

525
00:26:46,692 --> 00:26:48,652
.اراك قريباً

526
00:26:56,618 --> 00:26:58,787
كلوي) كيف يمكنك فتح  قناة اّمنة مع الهيئة العليا؟)

527
00:26:58,870 --> 00:26:59,788
(اسألي (إدجار

528
00:26:59,830 --> 00:27:00,956
لقد فعلت ولكنه مشغول

529
00:27:00,998 --> 00:27:02,541
وأنا أيضاً مشغولة

530
00:27:02,582 --> 00:27:04,751
لماذا أنت دائماً منفعلة على الجميع؟

531
00:27:04,793 --> 00:27:07,421
ليس الجميع، أنت فقط، والاّن ارجوك ارحلي من هنا

532
00:27:16,138 --> 00:27:17,597
جاك) ماذا يحدث؟)

533
00:27:17,681 --> 00:27:19,266
سيتحرك الخاطف، علي أن الحق به

534
00:27:19,349 --> 00:27:20,434
جاك) لا يمكنك الرحيل)

535
00:27:20,517 --> 00:27:22,060
(سيقتلون (أندرو

536
00:27:22,144 --> 00:27:23,437
جاك)؟)

537
00:27:23,520 --> 00:27:25,147
جاك) ارجوك)

538
00:28:06,480 --> 00:28:08,190
نعم

539
00:28:08,273 --> 00:28:10,776
هل (أندرو) على قيد الحياة؟

540
00:28:10,859 --> 00:28:13,653
نعم، أرسلي سيارة اسعاف إلى هذا الموقع

541
00:28:13,737 --> 00:28:16,615
واصلي لي على تغطية القمر الصناعي

542
00:28:40,931 --> 00:28:43,725
نعم، هذا صحيح بجانب الطريق بجوار لافتة الكيلو 31

543
00:28:43,809 --> 00:28:45,811
لتكونوا هناك بأقصى سرعة

544
00:28:51,608 --> 00:28:52,943
ما الأمر؟

545
00:30:01,136 --> 00:30:03,180
عندما تبدأ المحاكمة

546
00:30:03,263 --> 00:30:06,892
ربما يكون لديك فرصة للهرب

547
00:30:06,933 --> 00:30:11,688
لابد أن تقتنصيها حتى لو كانت هناك خطورة

548
00:30:11,730 --> 00:30:14,441
ربما يكون لدينا فرصة قبل هذا

549
00:30:14,524 --> 00:30:18,153
.لن يبعدوا أعينهم عني

550
00:30:18,236 --> 00:30:20,656
لابد أن تكون محاولتك عندما يكون انتباههم

551
00:30:19,571 --> 00:30:22,574
على المحاكمة

552
00:30:23,075 --> 00:30:25,410
...لا اريد الخرج من هنا من دون

553
00:30:25,452 --> 00:30:27,204
إنسي أمري

554
00:30:27,245 --> 00:30:29,915
لابد وأن تستغلي كل فرصة

555
00:30:29,998 --> 00:30:31,792
عديني

556
00:30:31,875 --> 00:30:34,294
...ابي، لا يمكنني

557
00:30:34,336 --> 00:30:36,046
.بل يمكنك

558
00:30:36,129 --> 00:30:37,547
اريدكٍ أن تعيشي

559
00:30:37,631 --> 00:30:41,843
حياتك، حياة كاملة

560
00:30:41,927 --> 00:30:44,262
اريد أن يكون لديك أسرة

561
00:30:46,264 --> 00:30:49,434
هذا كل ما يهمني

562
00:30:49,518 --> 00:30:52,062
أنت ابنتي

563
00:30:54,898 --> 00:30:56,233
لا يمكنني هذا

564
00:30:56,316 --> 00:30:58,944
بل يمكنك

565
00:30:58,985 --> 00:31:01,029
هيا الاّن

566
00:31:26,596 --> 00:31:28,598
كلوي) هل تريدين أن أرد؟)

567
00:31:28,640 --> 00:31:29,850
لا

568
00:31:31,935 --> 00:31:34,771
لقد كنت أشاهد تقرير الاسعاف

569
00:31:34,813 --> 00:31:36,940
أندرو) متأذي بشدة)

570
00:31:37,691 --> 00:31:39,359
لن أسامحك أبداً

571
00:31:39,443 --> 00:31:40,694
هل تسمعني؟

572
00:31:40,777 --> 00:31:42,195
كلوي) أنا مقدر لشعورك ولكنك)

573
00:31:42,279 --> 00:31:43,447
لابد أن تفكري جيداً في الأمر

574
00:31:43,530 --> 00:31:44,990
هناك إرهابيون على ارض الولايات المتحدة

575
00:31:45,073 --> 00:31:47,159
قاموا بتفجير قطار، واختطفوا

576
00:31:47,242 --> 00:31:48,702
.وزير الدفاع

577
00:31:48,744 --> 00:31:51,330
أملنا الوحيد الاّن هو هذا الخاطف

578
00:31:51,371 --> 00:31:52,956
(الذي سيقودنا إلى الوزير (هيللر

579
00:31:53,040 --> 00:31:55,876
لا، لن أستمع إليك بعد الاّن، انتهى الأمر

580
00:31:55,959 --> 00:31:58,670
(ساذهب إلى (دريسكول-
لا لن تفعلي لأنك تعلمين أني محق-

581
00:31:58,754 --> 00:32:01,590
لا

582
00:32:01,631 --> 00:32:03,842
كلوي) ان لم تكوني مؤمنة بما أفعل)

583
00:32:03,925 --> 00:32:05,927
لكنت أبلغت عني بالفعل

584
00:32:13,268 --> 00:32:15,228
أكره كل ما يحدث

585
00:32:15,312 --> 00:32:16,563
وأنا أيضاً

586
00:32:16,646 --> 00:32:19,024
كلوي) لا يمكنني عمل شيء من دونك)

587
00:32:19,107 --> 00:32:21,026
أريد مساعدتك لايقافهم

588
00:32:24,112 --> 00:32:25,197
ماذا؟

589
00:32:25,280 --> 00:32:27,574
هل أنت معي؟

590
00:32:30,452 --> 00:32:32,079
نعم

591
00:32:32,120 --> 00:32:34,373
سأتصل بك بمجرد أن تأتيني التغطية

592
00:32:34,414 --> 00:32:35,791
شكراً لك

593
00:32:35,874 --> 00:32:37,459
نعم

594
00:32:48,762 --> 00:32:50,097
(هذه (ماريان تيلر

595
00:32:50,180 --> 00:32:52,057
شكراً لكِ-
مرحباً-

596
00:32:52,140 --> 00:32:55,519
أنا سعيدة بهذه الفرصة لمساعدتكم هنا

597
00:32:56,436 --> 00:32:57,354
(مرحباً (كيرتس

598
00:32:58,772 --> 00:33:00,565
كيرتس) اصطحبها إلى مكتب غير مشغول)

599
00:33:00,649 --> 00:33:01,817
ودعها تبدأ العمل

600
00:33:01,858 --> 00:33:03,443
في تصنيف المعلومات

601
00:33:06,780 --> 00:33:08,281
.لنذهب

602
00:33:10,492 --> 00:33:12,494
.ستعملين هنا

603
00:33:13,537 --> 00:33:14,746
كيرتس) لم أكن أريد)

604
00:33:14,788 --> 00:33:17,874
أن أسبب لك المشاكل ولكنك أجبرتني على هذا

605
00:33:17,916 --> 00:33:19,793
حقاً؟

606
00:33:19,876 --> 00:33:21,962
سأنسى الأمر ان نسيته أيضاً

607
00:33:22,045 --> 00:33:25,173
لتبدأي عملك

608
00:33:37,144 --> 00:33:38,395
هل من مشكلة؟

609
00:33:38,437 --> 00:33:39,771
لا، لماذا؟

610
00:33:39,855 --> 00:33:42,149
ما الذي تعملين عليه الاّن؟

611
00:33:42,232 --> 00:33:44,276
بروتوكولات الهيئة

612
00:33:44,359 --> 00:33:47,154
أريد أن أصنع حاجزاً نارياً حول القسم الرابع

613
00:33:48,030 --> 00:33:48,947
من تكون؟

614
00:33:49,031 --> 00:33:50,532
(اسمها (ماريان

615
00:33:50,574 --> 00:33:51,616
أريد أن أتأكد

616
00:33:51,700 --> 00:33:52,743
أنها لا تتجول بعيداً

617
00:33:52,826 --> 00:33:53,702
عن مهمتها

618
00:33:53,785 --> 00:33:54,870
حسناً

619
00:33:58,665 --> 00:34:00,292
كلوي) ما الأمر؟)

620
00:34:00,375 --> 00:34:02,127
(لا يمكنني فعل هذا (جاك

621
00:34:02,169 --> 00:34:03,128
لماذا؟ ما الأمر؟

622
00:34:03,170 --> 00:34:04,254
كيرتس) يراقبني)

623
00:34:04,296 --> 00:34:06,256
ولابد أن أعد تغطية لك

624
00:34:06,298 --> 00:34:07,466
عبر نظام مشغول للغاية

625
00:34:07,549 --> 00:34:09,217
أريد وقتاً أطول-
ليس لدينا وقت-

626
00:34:09,301 --> 00:34:11,219
خلال خمس دقائق سنكون في

627
00:34:11,303 --> 00:34:12,763
طريق 11، وهو طريق ذو حارتين

628
00:34:12,846 --> 00:34:13,889
سنكون السيارتين الوحيدتين لأميال عدة

629
00:34:13,972 --> 00:34:15,599
ولن يكون هناك من سبيل لتعقبه

630
00:34:15,682 --> 00:34:16,725
دون أن يراني

631
00:34:18,060 --> 00:34:19,644
حسناً، أعتقد أني أعرف

632
00:34:19,686 --> 00:34:21,229
طريقة لإسراع الأمر

633
00:34:21,313 --> 00:34:22,481
سأعود إليك

634
00:34:45,921 --> 00:34:47,589
كلوي) نظام القمر الصناعي الفرعي ينهار)

635
00:34:47,631 --> 00:34:49,716
و(دريسكول) تريد تطورات الأمر الاّن

636
00:34:49,800 --> 00:34:51,593
حسناً، أنا قادمة

637
00:34:59,309 --> 00:35:00,644
أتمنى ألاتنزعج (دريسكول) كثيراً

638
00:35:00,727 --> 00:35:01,853
إنها تبالغ في ردة فعلها أحياناً

639
00:35:01,895 --> 00:35:03,855
هذا حدث معي منذ بضعة أيام

640
00:35:03,897 --> 00:35:05,482
يمكننا استعادة كل ملفاتك

641
00:35:05,524 --> 00:35:07,651
من غرفة التحكم الاّلي

642
00:35:07,693 --> 00:35:09,861
فكرة جيدة

643
00:35:31,550 --> 00:35:32,926
نعم؟

644
00:35:33,010 --> 00:35:34,594
لقد تمكنت من سرقة بعض الوقت لك

645
00:35:34,636 --> 00:35:36,471
ولكن التغطية لن تستمر

646
00:35:36,513 --> 00:35:37,681
في المنكقة التي أنت فيها

647
00:35:37,764 --> 00:35:39,516
لابد أن أطلب إعادة تحديد للموقع

648
00:35:39,599 --> 00:35:40,600
حسناً، افعليها، انتظري

649
00:35:40,684 --> 00:35:42,644
يبدو أننا سنتوقف قليلاً

650
00:35:42,728 --> 00:35:44,688
لقد توقف في محطة بنزين

651
00:35:44,730 --> 00:35:46,231
أتمنى أن يبقى هناك لبعض الوقت

652
00:35:46,273 --> 00:35:48,233
لأن هذا سيستغرق بعض الوقت

653
00:35:48,275 --> 00:35:49,818
لتعاودي الاتصال بي بمجرد أن يتم الأمر

654
00:35:49,901 --> 00:35:51,153
حسناً، سأفعل

655
00:36:20,140 --> 00:36:22,726
أنت (إدجار) أليس كذلك؟-
.نعم-

656
00:36:22,684 --> 00:36:23,894
(أنا (ماريان تيلر

657
00:36:23,560 --> 00:36:24,853
لقد طلبت مني (إيرين دريسكول) المشاركة

658
00:36:24,936 --> 00:36:25,979
والمساعدة في تحليل البيانات

659
00:36:26,063 --> 00:36:27,731
.نعم، لقد دريت بالأمر، مرحباً

660
00:36:27,773 --> 00:36:29,399
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً؟

661
00:36:30,192 --> 00:36:32,110
معروفاً؟

662
00:36:32,194 --> 00:36:33,695
كما تعلم، فالكل هنا مشغول للغاية

663
00:36:33,779 --> 00:36:35,280
وأعتقد أنه سيكون لي فائدة

664
00:36:35,322 --> 00:36:36,948
ان كان لدي فكرة شاملة عما يحدث اليوم

665
00:36:37,032 --> 00:36:39,743
لقد تم اختطاف وزير الدفاع

666
00:36:39,785 --> 00:36:41,411
أعرف هذا، أقصد تكنيكياً

667
00:36:41,453 --> 00:36:43,246
ليس لدي وقت لهذت، فأنا مشغول قليلاً

668
00:36:43,288 --> 00:36:44,623
لم لا تعطيني

669
00:36:44,706 --> 00:36:45,916
النقاط الأساسية؟

670
00:36:45,957 --> 00:36:47,376
(حسناً، نعتقد أن (جاك باور

671
00:36:47,459 --> 00:36:49,127
يتتبع أحد الارهابيين

672
00:36:49,252 --> 00:36:51,046
نعتقد؟-
نعم، الأمر غير واضح حتى الاّن-

673
00:36:51,088 --> 00:36:53,215
إنه يتصرف بمفرده، ولا يمكننا العثور عليه

674
00:36:53,298 --> 00:36:55,050
كنت أعتقد أن (باور) لم يعد يعمل هنا

675
00:36:55,133 --> 00:36:56,510
هذا صحيح

676
00:36:56,551 --> 00:36:58,220
دريسكول) أعطته الصلاحية للقيام بهذا الأمر فقط)

677
00:36:58,303 --> 00:36:59,763
حسناً

678
00:36:59,846 --> 00:37:01,556
(شكراً، (إدجار

679
00:37:50,105 --> 00:37:51,148
...ريتشارد

680
00:37:52,983 --> 00:37:54,943
كم مضى على الأمر في رأيك؟

681
00:37:55,027 --> 00:37:56,486
ماذا؟

682
00:37:56,570 --> 00:38:00,115
كم مضى في رأيك على جلوسك هنا؟

683
00:38:02,868 --> 00:38:04,870
ثلاث أو أربع ساعات

684
00:38:10,959 --> 00:38:13,754
.بل أقل من 30 دقيقة

685
00:38:13,837 --> 00:38:15,714
الوقت هو أول شيء تفقد الاحساس به

686
00:38:15,756 --> 00:38:17,007
مع تغييب الحواس

687
00:38:17,090 --> 00:38:19,551
ويزداد سوءاً بعدها

688
00:38:19,593 --> 00:38:21,928
!هذا غير قانوني

689
00:38:22,012 --> 00:38:24,598
لا يمكنك ابقائي هنا

690
00:38:24,639 --> 00:38:26,641
ستظل هنا حتى تخبرني بما أريد معرفته

691
00:38:26,725 --> 00:38:29,561
!لقد أخبرتك بكل ما أعرف

692
00:38:29,603 --> 00:38:31,688
لقد اختطف والدك من قبل ارهابيين

693
00:38:31,772 --> 00:38:34,316
وتحليل الكذب يؤكد أنك تعرف شيئاً

694
00:38:34,399 --> 00:38:35,609
ربما يساعدنا في العثور عليه

695
00:38:35,692 --> 00:38:38,111
فقط أخبرني ما هو

696
00:38:38,195 --> 00:38:40,822
وسيتوقف كل هذا

697
00:38:40,906 --> 00:38:42,032
لن تفعل هذا

698
00:38:42,074 --> 00:38:43,742
إذا لم تكن تهتم لأمر والدك

699
00:38:43,784 --> 00:38:44,993
وتخبرني بما أريد أن أفعل

700
00:38:45,077 --> 00:38:47,746
سأستخرجه منك بهذه الطريقة

701
00:38:58,715 --> 00:39:01,009
لن تفعل هذا

702
00:39:01,051 --> 00:39:03,387
!أرجوك

703
00:39:03,470 --> 00:39:05,097
لا

704
00:39:05,180 --> 00:39:08,517
لن تفعل هذا

705
00:39:14,356 --> 00:39:17,401
!توقف

706
00:39:33,709 --> 00:39:35,210
ما الوقت لاعادة تحديد الموقع؟

707
00:39:35,293 --> 00:39:37,004
المشتبه سوف يعود ثانية ليواصل طريقه

708
00:39:37,045 --> 00:39:38,880
في اي وقت، فطلبي لازال في الانتظار

709
00:39:38,922 --> 00:39:40,882
لابد أن نحصل على هذه التغطية الاّن

710
00:39:40,924 --> 00:39:43,010
لا شيء يمكنني عمله، لابد أن تعثر على

711
00:39:43,051 --> 00:39:44,886
.وسيلة لممنعه من العودة إلى طريقه

712
00:39:44,970 --> 00:39:46,930
لتأخذ أي وقت، ولكن أسرعي

713
00:39:47,014 --> 00:39:48,557
سأفعل

714
00:39:59,901 --> 00:40:01,945
لماذا (ديبي) هنا؟

715
00:40:02,029 --> 00:40:03,488
ماذا فعلت؟

716
00:40:03,530 --> 00:40:07,284
لقد اتصلت بها وطلبت منها المجيء

717
00:40:07,367 --> 00:40:08,869
لقد قلت أنكِ ستساعدينني

718
00:40:08,952 --> 00:40:10,495
وأنك تحدثت مع أبي

719
00:40:10,537 --> 00:40:11,872
والدك محق

720
00:40:11,955 --> 00:40:14,458
نريد أن نعرف مع من تحدثت في الأمر هذا الصباح

721
00:40:14,499 --> 00:40:16,418
!أخبرتكِ أنها لم تلاحظ أي شيء

722
00:40:16,501 --> 00:40:17,711
إذاً لن تكون هناك أي مشكلة

723
00:40:17,794 --> 00:40:19,755
ماذا قلتِ لها؟

724
00:40:19,838 --> 00:40:21,006
اخبرتها

725
00:40:21,089 --> 00:40:22,466
أنني مهتمة بأمركما

726
00:40:22,507 --> 00:40:23,592
وأني أريد المساعدة

727
00:40:26,720 --> 00:40:29,973
أنت تعرف ما يحدث

728
00:40:30,015 --> 00:40:32,434
افعل ما أقوله لك، مفهوم؟

729
00:40:41,443 --> 00:40:43,695
ديبي) شكراً لمجيئك)

730
00:40:44,780 --> 00:40:48,408
مرحباً

731
00:40:48,450 --> 00:40:51,036
تفضلي

732
00:40:55,791 --> 00:40:58,085
اعتبري كأنك في بيتك

733
00:40:58,126 --> 00:41:00,379
سأعد الشاي

734
00:41:08,637 --> 00:41:09,763
.أنا سعيدة باتصال والدتك بي

735
00:41:10,138 --> 00:41:11,640
لو كان لديها هي ووالدك

736
00:41:11,723 --> 00:41:14,017
اي اعتراض علينا، فلابد ن نتناقش

737
00:41:15,727 --> 00:41:17,813
ما الأمر؟

738
00:41:17,896 --> 00:41:19,439
.أنت لا تفهمين

739
00:41:19,523 --> 00:41:21,525
لم يكن يجب أن تأتي إلى هنا

740
00:41:23,777 --> 00:41:26,029
لماذا تقول أِشياء كهذه دائماً؟

741
00:41:55,225 --> 00:41:56,476
اللعنة

742
00:41:59,312 --> 00:42:01,148
كلوي) ما النتيجة؟ هل سأحصل على)

743
00:42:01,189 --> 00:42:02,983
تغطية القمر الصناعي خلال دقيقة أو اثنتين؟

744
00:42:03,025 --> 00:42:04,067
(متأسفة (جاك

745
00:42:04,151 --> 00:42:06,695
ستسغرق على الأقل خمس دقائق أخرى

746
00:42:06,737 --> 00:42:08,447
هذا وقت طويل جداً-
هذا أفضل ما لدي-

747
00:42:08,530 --> 00:42:11,533
.لابد أن أجد طريقة للإبقاء عليه هنا

748
00:42:11,616 --> 00:42:12,743
استمري في المحاولة-
سأفعل-

749
00:43:03,001 --> 00:43:04,461
ليرفع الجميع يديه، وأنت لا تتحرك

