﻿1
00:00:11,388 --> 00:00:13,390
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,473 --> 00:00:16,476
!أنا وزير الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية

3
00:00:16,518 --> 00:00:18,270
!وستستمع لما اقول

4
00:00:23,525 --> 00:00:25,694
أخفض سلاحك

5
00:00:27,821 --> 00:00:32,993
لو ملت أحد اّخر من رجالي، فسنقتل ابنتك

6
00:00:33,076 --> 00:00:34,077
لابد أن تخرجي من هنا

7
00:00:34,119 --> 00:00:35,078
ماذا؟

8
00:00:35,120 --> 00:00:36,079
أنتِ في خطر

9
00:00:36,121 --> 00:00:37,164
ممن؟

10
00:00:37,247 --> 00:00:38,331
لا تسألي، فقط تعالي معي

11
00:00:38,415 --> 00:00:39,833
!أرجوك، ساعدني

12
00:00:41,126 --> 00:00:42,753
ديبي) ماذا بكِ؟)

13
00:00:44,963 --> 00:00:46,506
ماذا فعلتِ بها؟

14
00:00:52,304 --> 00:00:53,472
(أوبرايان)

15
00:00:53,513 --> 00:00:55,140
هل القمر الصناعي جاهز؟

16
00:00:55,182 --> 00:00:56,850
(لا، لابدأن أعيد تعيين موقعه دون علم (دريسكول

17
00:00:56,933 --> 00:00:58,060
أين أنت؟

18
00:00:58,101 --> 00:00:59,728
أنا عند ميركوري مارتن في سولماس

19
00:00:59,770 --> 00:01:01,688
كان لابد أن افتعل السرقة للإبقاء على الخاطف

20
00:01:01,730 --> 00:01:05,942
!قل للضباط أن يخفضوا أسلحتهم ويتراجعوا إلى الخلف

21
00:01:06,026 --> 00:01:07,319
إدجار) اريدك أن تساعدني)

22
00:01:07,361 --> 00:01:08,487
في اي شيء أساعدك؟

23
00:01:08,528 --> 00:01:09,988
(لقد كنت على اتصال بـ (جاك باور

24
00:01:10,030 --> 00:01:11,156
ماذا؟

25
00:01:11,198 --> 00:01:12,574
هذا صحيح، أنت الاّن متورط

26
00:01:12,616 --> 00:01:13,658
لذا إما أن تساعدني

27
00:01:13,742 --> 00:01:14,618
أو تبلغ عني

28
00:01:14,659 --> 00:01:15,827
أنت تطلبين مني أن أفعل شيئاً

29
00:01:15,911 --> 00:01:16,912
يمكن أن يتسبب في فصلي

30
00:01:16,953 --> 00:01:17,913
أعرف أنك كنت تعمل معها

31
00:01:17,954 --> 00:01:18,955
(دون علم (دريسكول

32
00:01:19,039 --> 00:01:20,082
Wماذا تريدين؟

33
00:01:20,165 --> 00:01:21,375
اريد أن أتأكد

34
00:01:21,458 --> 00:01:22,959
أن أكون محل اهتمامك في أي وقت أحتاجه

35
00:01:23,043 --> 00:01:25,379
كلوي) لماذا أنتِ موجودة)

36
00:01:25,462 --> 00:01:27,631
على شاشة لقمر الصناعي؟

37
00:01:27,673 --> 00:01:28,548
حسناً، لقد اكتفيت منكِ

38
00:01:28,632 --> 00:01:30,926
لقد كنت سأستقيل على اي حال

39
00:01:30,967 --> 00:01:32,469
أريدكِ أن تتصلي بـ(جاك باور) الان

40
00:01:32,552 --> 00:01:34,304
دريسكول) تريد التحدث إليك)

41
00:01:34,388 --> 00:01:36,264
اترك الأمر يا (جاك) لقد انتهى الأمر

42
00:01:36,306 --> 00:01:37,724
حسان) لازال حراً طليقاً)

43
00:01:37,766 --> 00:01:39,393
وهو يبحث عن سيارة وهاتف

44
00:01:39,434 --> 00:01:40,894
وبمجرد أن يحصل عليهما

45
00:01:40,977 --> 00:01:43,480
فسيقودنا إلى الوزير (هيللر) أعدِكِ بهذا

46
00:01:47,192 --> 00:01:48,652
الوغد

47
00:01:48,735 --> 00:01:50,320
!انزل من السيارة

48
00:01:58,328 --> 00:02:02,332
تقع الأحداث التالية بين الحادية عشر صباحاً و الثانية عشرة بعد الظهر

49
00:02:03,291 --> 00:02:07,254
هل لازال لدينا صورة قمرية لـ (خليل حسان)؟

50
00:02:07,295 --> 00:02:08,463
إنه باتجاه الغرب على الطريق 11

51
00:02:08,547 --> 00:02:10,132
متوسط السرعة 62 ميل في الساعة

52
00:02:10,215 --> 00:02:11,842
حسناً، أريد معرفة حركة المرور

53
00:02:11,883 --> 00:02:13,135
وخطط العمل على الطريق

54
00:02:13,218 --> 00:02:14,636
لن نجعل اي شيء يؤخره أو يمنعه

55
00:02:14,720 --> 00:02:15,887
من بلوغ وجهته

56
00:02:15,971 --> 00:02:17,514
نريد من فرق التخطيط أن تتحرك الاّن

57
00:02:17,556 --> 00:02:19,016
(واجعليهم عند مكان (جاك

58
00:02:19,099 --> 00:02:20,517
أنا أنسق الأمر مع الهيئة

59
00:02:20,600 --> 00:02:22,019
هل تريدين مني إعادة تقييم هذا؟

60
00:02:23,311 --> 00:02:25,439
كيرتس) يمكنني جمع هذه الفرق)

61
00:02:25,522 --> 00:02:26,523
من أجلك إذا أردت

62
00:02:26,606 --> 00:02:27,691
لا، لايمكنك هذا

63
00:02:27,774 --> 00:02:28,942
هذا يتطلب قناة من المستوى الثالث

64
00:02:29,026 --> 00:02:32,404
وليس لديك هذا النوع من التفويض

65
00:02:32,487 --> 00:02:33,655
مس (دريسكول)؟

66
00:02:33,697 --> 00:02:34,865
(معي الرقيب (بولسون

67
00:02:34,948 --> 00:02:36,867
من مكتب المأمور على الخط الأول

68
00:02:36,950 --> 00:02:38,076
يقول إن الأمر هام

69
00:02:44,791 --> 00:02:46,001
(الرقيب (بولسون

70
00:02:46,084 --> 00:02:47,753
معك (إيرين دريسكول) من وحدة مكافحة الارهاب

71
00:02:47,794 --> 00:02:49,671
أي خدمة؟

72
00:02:49,713 --> 00:02:51,506
(نعم، لدي رجل محتجز هنا يدعى (جاك باور

73
00:02:51,548 --> 00:02:53,508
ويدَّعي أنه يعمل معكم، هل هذا صحيح؟

74
00:02:53,550 --> 00:02:54,885
نعم

75
00:02:54,968 --> 00:02:56,970
لقد قام بسرقة متجر بالقرب من الطريق 11

76
00:02:57,012 --> 00:02:58,472
ويدَّعي أن هذا كان جزءاً

77
00:02:58,513 --> 00:03:01,433
من خطة سرِّية لتعطيل أحد المشتبه بهم

78
00:03:01,475 --> 00:03:03,894
حتى يتم تغطية المنطقة بمراقبة القمر الصناعي

79
00:03:03,935 --> 00:03:05,645
هذا أيضاً صحيح

80
00:03:05,729 --> 00:03:06,855
حسناً، سيكون من الأحسن

81
00:03:06,897 --> 00:03:08,648
لو كان لك اتصال بنا

82
00:03:08,732 --> 00:03:11,234
لقد كانت هناك بعض الأمور التي تخص الأمن القومي

83
00:03:11,318 --> 00:03:13,070
وأنا اّسفة على أي سوء فهم

84
00:03:13,153 --> 00:03:14,529
هل يمكنني من فضلك الحديث مع السيد (باور)؟

85
00:03:14,613 --> 00:03:15,655
حسناً

86
00:03:15,697 --> 00:03:17,783
فكوا قيوده

87
00:03:23,622 --> 00:03:25,415
شكراً لك

88
00:03:25,457 --> 00:03:27,918
(قولي أنكِ لم تعتقلي (حسان

89
00:03:28,001 --> 00:03:29,503
لا، لازال في سيارته

90
00:03:29,544 --> 00:03:31,755
ولازلنا نتعقبه من القمر الصناعي

91
00:03:31,838 --> 00:03:32,839
وسجلنا مكالمة له

92
00:03:32,881 --> 00:03:34,257
توضح أنه متوجه إلى الموقع

93
00:03:34,341 --> 00:03:35,342
(الذي يحتجزون فيه الوزير (هيللر

94
00:03:35,425 --> 00:03:36,510
ستحتاجين شخصاً

95
00:03:36,593 --> 00:03:37,386
لتنسيق الأمور هنا

96
00:03:37,469 --> 00:03:38,387
وأنا هذا الشخص

97
00:03:38,470 --> 00:03:39,554
إيرين) اسمعيني)

98
00:03:39,638 --> 00:03:41,056
يمكننا تحرير (هيللر) وابنته من هناك

99
00:03:41,098 --> 00:03:42,057
ولكن لابد أن نتعاون سوياً

100
00:03:42,099 --> 00:03:43,433
ولابد أن يبدأ هذا الان

101
00:03:43,517 --> 00:03:47,729
لابد أن نعثر على (هيللر) قبل أن تبدأ محاكمته

102
00:03:47,813 --> 00:03:50,107
(هذا هو القرار الصائب (إيرين

103
00:03:50,190 --> 00:03:51,233
إنه خيارنا الوحيد

104
00:03:54,194 --> 00:03:55,237
حسناً لك هذا

105
00:03:55,320 --> 00:03:57,030
ولكن ستنسق الأمر من خلالي

106
00:03:57,114 --> 00:03:58,699
(وتأكد من اتمام الأمر يا (جاك

107
00:03:58,782 --> 00:04:00,283
سأفعل

108
00:04:00,325 --> 00:04:03,412
أرجوكِ أبلغي الرقيب (بولسون) بالأوامر الجديدة

109
00:04:03,495 --> 00:04:04,621
نعم؟

110
00:04:04,705 --> 00:04:06,999
من صلاحياتي كمديرة وحدة مكافحة الارهاب

111
00:04:07,040 --> 00:04:09,543
فقد قمت بانتداب (جاك باور) ومنحه سلطة الأمر

112
00:04:09,626 --> 00:04:11,420
والسيطرة على هذه المنطقة باعتبارها منطقة عمليات

113
00:04:11,503 --> 00:04:13,005
اعتبره هو المسئول

114
00:04:13,088 --> 00:04:14,131
أمرك

115
00:04:14,172 --> 00:04:15,257
أشكرك

116
00:04:15,298 --> 00:04:17,467
يبدو أنك الرئيس الجديد

117
00:04:17,509 --> 00:04:18,760
أخبرني ما تريد

118
00:04:18,802 --> 00:04:20,137
السيارة التي يقودها الخاطف مسروقة

119
00:04:20,220 --> 00:04:21,471
أريد التأكد أنه لا غرامات عليها

120
00:04:21,555 --> 00:04:22,639
ولو هناك

121
00:04:22,723 --> 00:04:25,517
اريدك أن تخطر إدارة المرور لإلغائها

122
00:04:25,559 --> 00:04:26,727
وأيضاً تركت سيارتي الخاصة

123
00:04:26,768 --> 00:04:28,020
هناك في الاستراحة

124
00:04:28,061 --> 00:04:29,062
سأحضرها إلى هنا فوراً

125
00:04:29,146 --> 00:04:30,147
أشكرك

126
00:04:32,482 --> 00:04:34,443
لم لا تذهبوا لإحضار هذه السيارة؟

127
00:04:47,205 --> 00:04:48,832
حسان) يجري مكالمة أخرى)

128
00:04:48,915 --> 00:04:52,002
(قم بتسجيلها ومررها إلى (جاك

129
00:04:56,465 --> 00:04:57,424
(باور)

130
00:04:57,466 --> 00:04:58,633
(جاك، معك (إدجار ستايلز

131
00:04:58,717 --> 00:05:00,635
حسان) يجري اتصالاً اّخر)

132
00:05:00,719 --> 00:05:02,054
ويتم تمريريه إليك الان

133
00:05:02,137 --> 00:05:03,096
حسناً

134
00:05:03,180 --> 00:05:04,097
نعم؟

135
00:05:04,181 --> 00:05:06,892
معك (خليل) أنا في الطريق

136
00:05:06,975 --> 00:05:08,226
إلى متى؟

137
00:05:08,310 --> 00:05:10,771
حوالي نصف ساعة

138
00:05:10,812 --> 00:05:12,939
البث لابد أن يكون في موعده

139
00:05:12,981 --> 00:05:15,275
أي مشاكل؟

140
00:05:15,317 --> 00:05:16,943
لاشيء يصعب عليَّ

141
00:05:16,985 --> 00:05:19,112
ما حالكم مع السيرفر؟

142
00:05:19,196 --> 00:05:20,822
دومار وفارس يتعاملون معه

143
00:05:20,906 --> 00:05:23,200
ولكننا بالتأكيد في حاجة إلى عونك

144
00:05:23,241 --> 00:05:24,743
سأكون هناك حالاً

145
00:05:24,826 --> 00:05:25,827
حسناً

146
00:05:25,869 --> 00:05:28,330
هل وقع (هيللر) على الاعتراف؟

147
00:05:28,413 --> 00:05:29,998
نعم

148
00:05:30,040 --> 00:05:32,959
لم يكن يريد، ولكننا استغللنا ابنته

149
00:05:33,001 --> 00:05:35,754
هل قتلتها؟

150
00:05:37,130 --> 00:05:39,007
ليس بعد

151
00:05:39,091 --> 00:05:40,050
رقيب (بولسون)؟

152
00:05:40,092 --> 00:05:41,385
ما أخبار سيارتي؟

153
00:05:41,468 --> 00:05:42,886
(حالاً سيد (باور

154
00:05:42,969 --> 00:05:45,514
اراك قريباً

155
00:05:46,306 --> 00:05:48,475
اريد أن أستمع إليها ثانيةً

156
00:05:48,517 --> 00:05:49,726
أعد تشغيلها

157
00:05:49,810 --> 00:05:53,939
حسناً يا (جاك) ثانية واحدة سأعيد تشغيلها

158
00:05:53,980 --> 00:05:56,108
أخبر رجالك أن يبقوا على القناة الثالثة

159
00:05:56,191 --> 00:05:57,859
أمرك

160
00:05:57,901 --> 00:06:00,237
أي مشكلة؟

161
00:06:00,278 --> 00:06:01,947
لا شيء يصعب عليَّ

162
00:06:02,030 --> 00:06:04,783
ما حالكم مع السيرفر؟

163
00:06:21,758 --> 00:06:23,176
أبي؟

164
00:06:23,260 --> 00:06:26,263
لقد فعلت ما كان سيفعله اي أحد

165
00:06:26,346 --> 00:06:29,391
في مكانك

166
00:06:29,433 --> 00:06:30,934
لقد خنت بلدي

167
00:06:30,976 --> 00:06:33,937
لقد وقعت ورقة

168
00:06:33,979 --> 00:06:35,772
كلها أكاذيب

169
00:06:35,856 --> 00:06:37,733
الكل سيعرف أنك وقعتها تحت الضغط

170
00:06:37,816 --> 00:06:41,361
الأمر أكثر من مجرد ورقة

171
00:06:41,445 --> 00:06:43,238
,هذه المحاكمة ستكون مشهداً

172
00:06:43,321 --> 00:06:45,323
يذاع في كل أنحاء العالم

173
00:06:45,407 --> 00:06:48,452
.ومصممة بحيث تذل وتقلل من شأن هذا البلد

174
00:06:48,535 --> 00:06:51,079
...أبي

175
00:06:51,121 --> 00:06:54,082
لازال هناك وقت

176
00:06:54,124 --> 00:06:56,626
لاداعي لخداع أنفسنا

177
00:06:56,710 --> 00:06:58,128
باقي اقل من ساعة

178
00:07:01,006 --> 00:07:02,799
إذا كنا سنفعل شيئاً

179
00:07:02,841 --> 00:07:04,134
فلابد أن نفعله الان

180
00:07:04,217 --> 00:07:08,430
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

181
00:07:08,472 --> 00:07:10,849
ليس تماماً

182
00:07:10,932 --> 00:07:12,059
ماذا تقصد؟

183
00:07:15,645 --> 00:07:17,606
ماذا لو كنت ميتاً؟

184
00:07:17,689 --> 00:07:19,149
لن يستطيعوا محاكمتي وقتها

185
00:07:19,191 --> 00:07:22,569
لو أني ميت، فكل أهدافهم ستضيع هباءاً

186
00:07:22,652 --> 00:07:26,281
ولن ينظر إليهم إلا على أنهم حفنة من القتلة

187
00:07:26,365 --> 00:07:27,324
...أبي

188
00:07:27,407 --> 00:07:29,368
اسمعيني

189
00:07:29,451 --> 00:07:31,828
حتى لو قلت ما يريدونني أن أقول

190
00:07:31,912 --> 00:07:33,455
فإنهم لن يطلقوا سراحي

191
00:07:33,538 --> 00:07:36,667
سيضعوني أمام كاميرا ويذلونني

192
00:07:36,708 --> 00:07:38,794
ثم سيقتلونني

193
00:07:38,835 --> 00:07:40,837
بينما العالم كله يشاهد ما يحدث

194
00:07:40,921 --> 00:07:44,091
هناك ناس بالخارج يبحثون عنا

195
00:07:44,132 --> 00:07:46,426
لا يمكنك الاستسلام

196
00:07:46,468 --> 00:07:47,844
لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في امكاني أن افعل

197
00:07:51,056 --> 00:07:52,724
وأريدكِ أن تساعدينني

198
00:07:55,686 --> 00:07:56,478
أساعدك؟

199
00:07:56,937 --> 00:07:59,398
السلسلة التي بين قيودك

200
00:08:00,273 --> 00:08:01,650
تأكدي ان كان بإمكانك أن ترفعيها وتضعيها حول رقبتي

201
00:08:01,817 --> 00:08:03,068
لا

202
00:08:03,485 --> 00:08:05,153
!لا يمكنني عمل هذا بنفسي

203
00:08:05,237 --> 00:08:06,154
ليس لدي القوة لرفعها

204
00:08:06,238 --> 00:08:07,155
لا

205
00:08:07,239 --> 00:08:09,241
!ولكن يمكنك جذبها من عندك بالخلف

206
00:08:09,282 --> 00:08:10,409
...أبي

207
00:08:10,450 --> 00:08:11,868
!أنا أعتمد عليكِ في مساعدتي

208
00:08:11,910 --> 00:08:14,037
!توقف

209
00:08:14,079 --> 00:08:16,498
!حاولي على الأقل

210
00:08:16,540 --> 00:08:17,791
.لن أفعل هذا

211
00:08:21,128 --> 00:08:22,254
لن أفعلها يا أبي

212
00:08:32,431 --> 00:08:33,473
اسفة

213
00:08:40,397 --> 00:08:42,482
هناك ماسورة غاز

214
00:08:45,527 --> 00:08:47,904
...لو أمكننا كسرها

215
00:08:47,988 --> 00:08:48,905
لا

216
00:08:48,989 --> 00:08:51,783
.اكسريها، وتموتين أيضاً

217
00:08:51,867 --> 00:08:54,619
هل تعتقد أنهم سيخرجونني

218
00:08:54,703 --> 00:08:56,329
من هنا على قيد الحياة؟

219
00:08:56,538 --> 00:08:58,707
هل تظن هذا؟

220
00:08:58,749 --> 00:09:00,959
سيقتلونني أيضاً

221
00:09:07,674 --> 00:09:08,759
...أبي

222
00:09:16,767 --> 00:09:18,977
سوياً، يمكننا أن نفعل هذا

223
00:09:19,061 --> 00:09:21,021
حسناً؟

224
00:09:27,569 --> 00:09:30,155
أرجوك

225
00:09:30,197 --> 00:09:31,948
لنجرب

226
00:09:40,248 --> 00:09:42,417
كدنا أن نصل

227
00:09:42,501 --> 00:09:45,921
حسناً، هذا جيد

228
00:10:00,727 --> 00:10:02,229
هل أنت مستعد؟

229
00:10:02,270 --> 00:10:03,355
نعم

230
00:10:17,077 --> 00:10:18,912
أحبك

231
00:10:18,954 --> 00:10:20,580
وأنا أيضاً أحبكِ يا عزيزتي

232
00:10:38,890 --> 00:10:41,226
أريد تحليلاً كاملاً لهذين الصوتين

233
00:10:41,268 --> 00:10:43,270
حسناً سيكون جاهزاً في خلال 10 دقائق

234
00:10:43,353 --> 00:10:44,438
شكراً لك

235
00:10:48,900 --> 00:10:49,860
(إدجار)

236
00:10:49,901 --> 00:10:50,861
ماذا يا (ماريان)؟

237
00:10:50,902 --> 00:10:52,237
ما هي قناة المستوى الثالث؟

238
00:10:52,320 --> 00:10:54,197
,إنها نظام يمكنك من الدخول على كل الأنظمة

239
00:10:54,281 --> 00:10:55,615
التكتيكية، والهيئة

240
00:10:55,699 --> 00:10:56,742
أريدها

241
00:10:56,825 --> 00:10:58,660
ماذا تقصدين؟

242
00:10:58,702 --> 00:11:01,079
أريد تفويضاً لقناة المستوى الثالث

243
00:11:01,163 --> 00:11:02,914
لايمكنني أن أعطيكِ إياها، (دريسكول) وحدها

244
00:11:02,998 --> 00:11:04,207
هي التي تصرح بهذا

245
00:11:08,045 --> 00:11:10,756
لايهمني من يصرح بها، اريدها

246
00:11:10,797 --> 00:11:13,133
ليس بسبب تصنتك على حديثي

247
00:11:13,216 --> 00:11:15,761
انا و(كلوي) فهذا يعني أني خادمك

248
00:11:25,645 --> 00:11:27,272
لقد اكتفيت من خوفي منكِ

249
00:11:29,274 --> 00:11:31,735
مس (دريسكول) معك ماريان

250
00:11:31,818 --> 00:11:33,528
نعم يا (ماريان) ما الأمر؟

251
00:11:33,612 --> 00:11:35,405
لدي بعض المعلومات

252
00:11:35,489 --> 00:11:38,075
بخصوص تجاهل (كلوي) لسلطاتك

253
00:11:38,158 --> 00:11:39,368
كلي اذان مصغية

254
00:11:39,451 --> 00:11:41,661
لا أعتقد أنها كانت تتصرف بمفردها

255
00:11:41,745 --> 00:11:44,623
من الذي كانت تعمل معه؟

256
00:11:48,502 --> 00:11:51,338
لست متأكدة، ولكنني وجدت صدى في سجل مكالماتها

257
00:11:51,421 --> 00:11:52,881
(وكل مرة كانت تتحدث مع (جاك

258
00:11:52,964 --> 00:11:54,716
كان هناك شخص اّخر على نفس الخط أيضاً

259
00:11:54,800 --> 00:11:57,094
هذا نظام أتوماتيكي في نظامنا

260
00:11:57,177 --> 00:11:59,388
لايعني أن هناك شخصاً اخر على الخط

261
00:11:59,429 --> 00:12:00,555
هل هذا هو سبب

262
00:12:00,639 --> 00:12:02,265
شكوكك؟

263
00:12:02,349 --> 00:12:05,352
نعم، متأسفة أني قد أزعجتكِ

264
00:12:09,314 --> 00:12:10,440
أنتِ مريضة

265
00:12:10,482 --> 00:12:11,983
ستذهب إلى (دريسكول) وتخبرها

266
00:12:12,067 --> 00:12:13,944
أنك غارق في العمل وأنك في حاجة للعون

267
00:12:13,985 --> 00:12:15,278
وسوف تطلب منها

268
00:12:15,320 --> 00:12:17,197
أن تمنحني تفويضاً بقناة المستوى الثالث

269
00:12:35,215 --> 00:12:36,883
إلى الوحدة الثالثة، هنا (باور) هل تسمعني؟

270
00:12:36,925 --> 00:12:38,135
أسمعك

271
00:12:38,218 --> 00:12:39,428
.تراجع 200 ياردة أخرى

272
00:12:39,511 --> 00:12:41,138
لايمكننا المخاطرة بأن تتم رؤيتنا هنا

273
00:12:43,181 --> 00:12:44,141
نعم؟

274
00:12:44,182 --> 00:12:45,392
لقد تمت تعبئة قوات المارينز

275
00:12:45,475 --> 00:12:46,727
وهم يغادرون القاعدة الان

276
00:12:46,810 --> 00:12:48,603
حسناً، لترتب (كلوي) صور القمر الصناعي

277
00:12:48,645 --> 00:12:49,896
وتتأكد أنها في تزامنها

278
00:12:49,980 --> 00:12:51,565
كلوي) في غرفة الحجز)

279
00:12:51,648 --> 00:12:52,691
إنها موقوفة عن العمل

280
00:12:52,774 --> 00:12:54,276
يمكننا الاستعانة بها هنا

281
00:12:54,317 --> 00:12:55,652
كل الأمور تحت السيطرة

282
00:12:55,736 --> 00:12:57,279
سأجعل (كيرتس) يرتب الصور

283
00:12:57,320 --> 00:12:59,406
لقد كانت (كلوي) تفعل ما طلبته منها

284
00:12:59,448 --> 00:13:01,575
ما أقصده هو أنه من المفروض أنها كانت تعمل معي

285
00:13:01,658 --> 00:13:02,659
...مفهوم ولكن

286
00:13:02,743 --> 00:13:04,578
جاك) بالنسبة لك أن  )

287
00:13:04,661 --> 00:13:06,496
تعصي أوامري هذا أمر

288
00:13:06,580 --> 00:13:10,334
ولكن أن يخونني شخص يعمل معي هنا في الوحدة هذا أمر اخر؟

289
00:13:10,375 --> 00:13:11,501
لايمكنني إعادة تعيينها

290
00:13:11,543 --> 00:13:12,836
هذا لن يحدث

291
00:13:12,878 --> 00:13:14,046
أي شيء اخر؟

292
00:13:16,089 --> 00:13:17,424
لا، لا شيء

293
00:13:36,777 --> 00:13:38,862
لدينا موقف هنا

294
00:13:38,904 --> 00:13:40,072
أدرك هذا

295
00:13:40,113 --> 00:13:41,740
يمكنني عمل الحسابات كأي فرد اخر

296
00:13:41,823 --> 00:13:43,367
حسابات؟

297
00:13:43,408 --> 00:13:44,743
.البروتوكولات انْتُهِكَتْ

298
00:13:44,826 --> 00:13:46,620
ولابد أن يقع أحدهم

299
00:13:46,703 --> 00:13:49,206
نحن في حاجة إلى (جاك) الان أما أنا فلا

300
00:13:50,248 --> 00:13:51,208
ما فعلتِه يتطلب

301
00:13:51,291 --> 00:13:52,542
الكثير من الجرأة

302
00:13:52,626 --> 00:13:54,336
(لقد وثقت بـ(جاك

303
00:13:54,419 --> 00:13:56,088
(الكثير من الناس هنا يثقون بـ(جاك

304
00:13:56,171 --> 00:13:58,965
ولكن هذا لايعني أنهم سيخاطرون بوظائفهم من أجله

305
00:14:01,218 --> 00:14:03,970
لدي اقتراح

306
00:14:04,054 --> 00:14:07,933
سأغادر هذه الغرفة وأتصل بالادارة

307
00:14:08,016 --> 00:14:10,394
وسيرسلون إلينا أوراق استقالة

308
00:14:10,435 --> 00:14:11,645
وتوقعين عليها

309
00:14:13,313 --> 00:14:14,231
ثم ماذا؟

310
00:14:14,314 --> 00:14:16,775
ثم لاشيء

311
00:14:16,858 --> 00:14:18,568
ستتركينني أرحل؟

312
00:14:18,652 --> 00:14:21,113
ستذهبي

313
00:14:21,196 --> 00:14:23,573
لا حبس ولا عقوبات؟

314
00:14:23,657 --> 00:14:25,409
هذا صحيح

315
00:14:25,492 --> 00:14:29,037
ولكن إذا كنتِ تريدين خطاب توصية

316
00:14:29,121 --> 00:14:30,414
من أجل وظيفة أخرى

317
00:14:30,497 --> 00:14:32,624
ربما ستحصلين عليه من (جاك) ولكن ليس مني

318
00:14:32,708 --> 00:14:35,293
صحيح

319
00:14:35,335 --> 00:14:37,462
تبدو كما لو كانت خطة؟

320
00:14:37,546 --> 00:14:38,505
نعم

321
00:14:54,479 --> 00:14:57,024
تمالك نفسك بحق الله

322
00:14:57,107 --> 00:14:58,233
لم تكن تعرف شيئاً

323
00:14:58,316 --> 00:14:59,609
لم يكن هناك داعي أن تقتليها

324
00:14:59,651 --> 00:15:01,403
,بل كان

325
00:15:01,486 --> 00:15:03,780
لأنك لم تمتلك الشجاعة لقتلها بنفسك

326
00:15:03,822 --> 00:15:05,282
شجاعة؟

327
00:15:05,323 --> 00:15:07,659
أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟

328
00:15:18,837 --> 00:15:20,172
لقد عاد والدك

329
00:15:23,717 --> 00:15:24,760
ماذا تفعلين؟

330
00:15:24,843 --> 00:15:26,053
إنها ميتة بالفعل

331
00:15:26,136 --> 00:15:27,637
لو لم يلاحظ والدك وجود جرح عيار ناري

332
00:15:27,679 --> 00:15:28,847
فسيتساءل

333
00:15:28,889 --> 00:15:30,891
هل تريده أن يعرف أنك حاولت

334
00:15:30,974 --> 00:15:32,267
أن تساعد فتاتك على الهرب؟

335
00:15:32,309 --> 00:15:34,811
هل تريده أن يعرف أنك خيبت أمله مرة أخرى؟

336
00:15:34,853 --> 00:15:35,854
ابتعد

337
00:15:38,648 --> 00:15:41,026
امسك

338
00:15:41,109 --> 00:15:42,361
(بهروز)

339
00:15:42,444 --> 00:15:43,820
خذ

340
00:15:43,904 --> 00:15:46,490
خذه

341
00:15:46,573 --> 00:15:48,742
(لابد أن يتوقف هذا يا (بهروز

342
00:15:48,825 --> 00:15:51,286
أنت ولدي وأنا أحبك

343
00:15:51,370 --> 00:15:53,288
,ولكنني لا يمكنني أن أدعك تدمر كل شيء

344
00:15:53,372 --> 00:15:55,582
كل شيء عملنا من أجله

345
00:15:55,666 --> 00:15:56,875
وتعبنا لتحقيقه

346
00:16:25,654 --> 00:16:28,031
أعرف أن هذا كان صعباً عليك

347
00:16:28,073 --> 00:16:31,368
ولكنه كان أمراً ضرورياًً

348
00:16:31,451 --> 00:16:34,454
سيتخلص من الجثة الليلة بعد حلول الظلام

349
00:16:34,496 --> 00:16:37,416
ولكن الاّن حرك سيارتها

350
00:16:37,499 --> 00:16:39,793
اركنها في مكان لا تتم رؤيتها فيه

351
00:16:41,795 --> 00:16:43,714
ثم عُد إلى هنا مباشرةً

352
00:16:43,797 --> 00:16:44,965
نافي؟

353
00:17:32,637 --> 00:17:33,764
ماذا؟

354
00:17:35,682 --> 00:17:37,392
هل حصلتي على تفويض قناة المستوى الثالث؟

355
00:17:37,434 --> 00:17:39,269
نعم

356
00:17:39,186 --> 00:17:40,312
إذاً فقد انتهينا، أليس كذلك؟

357
00:17:40,395 --> 00:17:41,563
أعني أني أظن أنه لاداعي

358
00:17:41,646 --> 00:17:42,814
أن أستمر في القيام بالأعمال من أجلكِ

359
00:17:48,653 --> 00:17:49,821
ما الأمر على أية حال؟

360
00:17:49,905 --> 00:17:51,198
لماذا تحتاجين قناة المستوى الثالث؟

361
00:17:51,281 --> 00:17:53,158
ربما تكون سعيداً بنقرك طوال اليوم على لوحة المفاتيح

362
00:17:53,200 --> 00:17:54,826
لبقية حياتك، أما أنا فلا

363
00:17:54,868 --> 00:17:56,578
,لدي فرصة هنا للتقدُّم

364
00:17:56,620 --> 00:17:58,622
وأنوي استغلالها

365
00:18:14,262 --> 00:18:15,472
هذا لي

366
00:18:21,269 --> 00:18:22,479
سأعود حالاً

367
00:18:27,693 --> 00:18:30,070
هذه إهانة لي إن ظننت أنني لن ألاحظ

368
00:18:30,112 --> 00:18:31,780
حقيقة أنكِ كنت تتجسسين عليَّ

369
00:18:32,114 --> 00:18:33,657
دريسكول) طلبت من هذا)

370
00:18:34,116 --> 00:18:35,117
في المرة القادمة، افعلي هذا جيداً

371
00:18:35,158 --> 00:18:36,618
استخدمي فيلتر نيومان وبالتالي من تتجسسين عليه

372
00:18:36,702 --> 00:18:38,996
لن يشاهد  الاشارات الحمراء تضيء طوال الوقت

373
00:18:39,079 --> 00:18:41,289
مجرد هاوية

374
00:18:41,373 --> 00:18:42,624
(وداعاً (إدجار

375
00:18:45,043 --> 00:18:47,379
هل يمكن أن تنوبي عني لثانية؟

376
00:18:50,382 --> 00:18:51,967
(كلوي)

377
00:18:52,009 --> 00:18:54,011
هل تسمحون لنا بدقيقة من فضلكم؟

378
00:18:57,973 --> 00:18:59,307
أنا اّسف لما حدث

379
00:18:59,349 --> 00:19:00,600
(لا تقلق يا (إدجار

380
00:19:00,642 --> 00:19:01,810
لم أذكر أي اسم

381
00:19:01,893 --> 00:19:03,645
دريسكول) لا تعرف أنك كنت تساعدني)

382
00:19:03,687 --> 00:19:04,771
لا تعرف؟

383
00:19:04,855 --> 00:19:06,440
أنا من ورطك في هذا

384
00:19:06,481 --> 00:19:07,941
ولن أشي بك

385
00:19:08,025 --> 00:19:10,402
أشكرك

386
00:19:10,444 --> 00:19:13,363
(أنت مهووس يا (إدجار

387
00:19:13,405 --> 00:19:14,489
ولكنك إنسان طيب

388
00:19:14,573 --> 00:19:15,574
ابق هكذا

389
00:19:15,615 --> 00:19:17,868
ليس لدي اختيار

390
00:19:17,909 --> 00:19:19,870
لا أظن هذا

391
00:19:19,911 --> 00:19:20,871
حظاً سعيداً اليوم

392
00:19:20,912 --> 00:19:21,872
ستحتاجه كثيراً اليوم

393
00:20:02,704 --> 00:20:04,623
سارة) على افتراض أنه سيستمر في السير باتجاه الغرب)

394
00:20:04,706 --> 00:20:06,333
ما هي الأماكن المحتملة لدينا؟

395
00:20:06,375 --> 00:20:08,210
حسناً، بالنسبة للوقت الذي حدده

396
00:20:08,293 --> 00:20:10,420
حسان) فإنه سيصل واحد)

397
00:20:10,504 --> 00:20:12,547
من اربعة مناطق سكنية ومنطقتين صناعيتين

398
00:20:12,631 --> 00:20:14,424
اجمعي بيانات هذه المناطق

399
00:20:14,508 --> 00:20:15,926
وتأكدي ان كنتِ ستعثرين على أي نشاطات مشبوهة

400
00:20:16,009 --> 00:20:17,302
في الستة شهور الأخيرة

401
00:20:17,386 --> 00:20:19,388
شكاوى مواطنين، اشخاص معروفين، أي شيء

402
00:20:19,429 --> 00:20:20,681
سأفعل

403
00:20:20,722 --> 00:20:24,059
جاك) لقد توقف الخاطف عند التقاطع)

404
00:20:34,528 --> 00:20:36,488
حسناً

405
00:21:07,352 --> 00:21:09,187
(أنت يا (محمد

406
00:21:09,229 --> 00:21:10,981
هذا اسمك، اليس كذلك؟

407
00:21:11,023 --> 00:21:13,567
أليس هذا ما تلقَّبون به كلكم؟

408
00:21:13,650 --> 00:21:15,027
أريد أن أصل لبيتي فقط

409
00:21:15,110 --> 00:21:16,653
من الأحسن أن تعودوا جميعاً لدياركم

410
00:21:16,695 --> 00:21:19,698
(هناك ثلاثة رجال يقتربون من سيارة (حسان

411
00:21:19,781 --> 00:21:21,658
إدجار) هل يمكنك تكبير هذه الصورة؟)-
انتظري-

412
00:21:23,827 --> 00:21:27,247
لاأريد إثارة المشاكل

413
00:21:27,331 --> 00:21:28,540
(فات الأوان يا (محمد

414
00:21:31,043 --> 00:21:33,378
هذا هو

415
00:21:35,339 --> 00:21:36,882
لذهب يارجل

416
00:21:38,342 --> 00:21:40,010
أنتم الثلاثة، اثبتوا في أماكنكم

417
00:21:43,889 --> 00:21:45,891
اللعنة لابد أن تبتعد الشرطة عن هذا

418
00:21:45,974 --> 00:21:48,268
لقد أمرت بابعاد تعقب الشرطة للسيارة

419
00:21:48,352 --> 00:21:49,728
تأكدوا من تنفذ هذا الأمر

420
00:21:49,811 --> 00:21:50,854
لقد تم تنفيذه

421
00:21:50,896 --> 00:21:51,897
ولكن يبدو أنه لم ينتشر بعد

422
00:21:51,938 --> 00:21:53,482
لكل فروع الشرطة المحلية

423
00:21:53,565 --> 00:21:54,900
لو قاموا بإيقاف (حسان) فسينتهي كل شيء

424
00:21:54,983 --> 00:21:56,193
(ولن يقودنا إلى مكان (هيللر

425
00:21:56,234 --> 00:21:57,819
أوصليني بالشرطة المحلية

426
00:21:57,861 --> 00:21:59,112
(سارة)

427
00:22:00,405 --> 00:22:01,656
هنا وحدة مكافحة الارهاب

428
00:22:01,698 --> 00:22:03,492
لدي مكالمة مهمة للسلطات المحلية

429
00:22:07,287 --> 00:22:09,873
هلا تحرك هذه السيارة من فضلك يا سيدي؟

430
00:22:14,378 --> 00:22:18,548
انزل من السيارة من فضلك يا سيدي؟

431
00:22:23,845 --> 00:22:25,931
ماذا يحدث هنا؟

432
00:22:26,014 --> 00:22:27,224
نناقش بعض الأمور

433
00:22:27,307 --> 00:22:28,642
بينه وبيني، هذا كل شيء

434
00:22:28,684 --> 00:22:30,852
هل هذا صحيح؟

435
00:22:30,894 --> 00:22:33,230
نعم يا سيدي

436
00:22:33,313 --> 00:22:35,565
أنتم الثلاثة، قفوا بجانب سيارتكم وانتظروا

437
00:22:35,649 --> 00:22:37,025
هيا

438
00:22:38,985 --> 00:22:41,405
!سنفقده

439
00:22:41,488 --> 00:22:43,115
!صليني بالشرطة المحلية الاّن

440
00:22:43,198 --> 00:22:45,367
هل تريد أن تخبرني بما يجري بالفعل؟

441
00:22:45,409 --> 00:22:49,037
.لاشيء حقاً

442
00:22:49,079 --> 00:22:50,205
إنهم فقط متضايقون بسبب

443
00:22:50,247 --> 00:22:51,665
ما حدث هذا الصباح

444
00:22:51,707 --> 00:22:53,583
متأسف على هذا يا سيدي

445
00:22:55,711 --> 00:22:57,004
هل يمكنني الرحيل الاّن؟

446
00:22:57,045 --> 00:22:58,463
فقط ابق معي لدقيقة واحدة

447
00:22:59,715 --> 00:23:01,216
لماذا لا تبلغ عن الأمر؟

448
00:23:01,258 --> 00:23:02,259
عُلِم سيدي

449
00:23:10,600 --> 00:23:12,894
جاك)لدي اتصال بالشرطة المحلية)

450
00:23:12,978 --> 00:23:14,229
وصلهم بي

451
00:23:14,312 --> 00:23:16,231
(معك الضابط (دودلي

452
00:23:16,273 --> 00:23:18,692
سيدي لقد ألغيت أي تعقب أو إيقاف للسسارة صفراء

453
00:23:18,734 --> 00:23:21,236
ذات لوحة برقم 4 لوس أنجلوس ملاكي 945

454
00:23:21,319 --> 00:23:22,487
هل تسمعني؟

455
00:23:22,529 --> 00:23:23,989
نعم، اراها على النظام

456
00:23:24,031 --> 00:23:25,574
ولكن لم يأتني أمر بهذا الالغاء

457
00:23:25,657 --> 00:23:27,409
أحد ضباطك يستجوب سائق

458
00:23:27,492 --> 00:23:28,368
هذه السيارة

459
00:23:28,452 --> 00:23:29,661
من الضروري

460
00:23:29,703 --> 00:23:31,580
الا يتم إيقاف سائق هذه السيارة أكثر من هذا

461
00:23:37,044 --> 00:23:40,380
سنعيدك إلى طريقك بأسرع ما يمكن

462
00:23:40,422 --> 00:23:41,381
لا تدع هؤلاء الأشخاص يثيرونك

463
00:23:41,423 --> 00:23:42,549
إنهم مجرد لسان

464
00:23:46,386 --> 00:23:48,680
أعتقد أن الجميع يبدون متوترين اليوم

465
00:23:48,722 --> 00:23:50,724
بسبب كل ما يحدث

466
00:23:53,435 --> 00:23:56,646
أقدر لك صبرك وتعاونك معنا

467
00:23:58,648 --> 00:24:00,942
هنا 6214

468
00:24:03,487 --> 00:24:06,323
عُلِمْ

469
00:24:07,783 --> 00:24:09,117
هل كل شيء على ما يرام

470
00:24:09,201 --> 00:24:12,371
أتمنى لك يوماً طيباً

471
00:24:12,412 --> 00:24:13,830
شكراً لك

472
00:24:19,002 --> 00:24:21,755
الأمور على ما يرام

473
00:24:21,838 --> 00:24:23,173
إنه يتحرك

474
00:24:33,934 --> 00:24:36,228
ويجري اتصالاً اخر

475
00:24:36,311 --> 00:24:37,521
(مرره إلى (جاك

476
00:24:40,399 --> 00:24:41,983
(خليل يجري اتصالاً اخر يا (جاك

477
00:24:45,362 --> 00:24:47,364
انتهي من التثبيت ودعنا نجري اختباراً

478
00:24:49,241 --> 00:24:50,325
نعم؟

479
00:24:50,617 --> 00:24:51,868
ربما يكون لدينا مشكلة

480
00:24:51,910 --> 00:24:53,412
إني أسمعك

481
00:24:53,453 --> 00:24:56,415
لقد سجلت الشرطة لتوها بيانات لوحة السيارة التي أقودها

482
00:24:56,456 --> 00:24:57,708
و؟

483
00:24:57,749 --> 00:24:59,126
دعوني أذهب

484
00:24:59,209 --> 00:25:00,669
جاك) هل تتابع هذا؟)

485
00:25:00,752 --> 00:25:01,712
نعم

486
00:25:01,753 --> 00:25:02,671
إذاً ما المشكلة؟

487
00:25:02,754 --> 00:25:04,047
هذه سيارة مسروقة

488
00:25:05,132 --> 00:25:07,551
ربما صاحبها لم يبلغ عنها بعد؟

489
00:25:07,634 --> 00:25:09,136
أو ربما هناك من يساعدني

490
00:25:09,177 --> 00:25:11,179
من قبل أشخاص يريدون التأكد

491
00:25:11,263 --> 00:25:12,639
أن أصل إلى حيث أنا ذاهب

492
00:25:12,723 --> 00:25:14,057
لا تتسرع في استنتاجاتك

493
00:25:14,099 --> 00:25:17,394
لقد كان ضابط الشرطة يقترب مني ويده على سلاحه

494
00:25:17,477 --> 00:25:20,063
ثم أتاه اتصال وفجأة لم تعد هناك أي مشكلة

495
00:25:26,987 --> 00:25:28,488
لا يمكننا المخاطرة بأي شيء

496
00:25:28,572 --> 00:25:29,614
سأتدخَّل

497
00:25:29,698 --> 00:25:30,615
إنه لن يقودنا إلى الموقع

498
00:25:30,699 --> 00:25:31,742
أفضل ما يمكننا عمله الان

499
00:25:31,783 --> 00:25:33,118
أن نحاول القبض عليه حياًّ ونستجوبه

500
00:25:33,201 --> 00:25:34,995
لتتحرك كل القوات

501
00:25:35,078 --> 00:25:36,371
أكرر، ليتحرك الجميع

502
00:25:41,335 --> 00:25:42,586
حسناً لدي التصور الكامل

503
00:25:42,669 --> 00:25:44,755
ضعوا حواجز الطرق عند لافتة الميل 15

504
00:25:47,841 --> 00:25:50,510
(لقد كان شرفاً لي أن أعمل معك يا (عمر

505
00:25:50,594 --> 00:25:54,431
(الشرف لي يا (خليل

506
00:25:55,766 --> 00:25:56,933
هيا

507
00:25:58,602 --> 00:26:03,231
الله أكبر

508
00:26:26,880 --> 00:26:27,839
لا

509
00:26:38,767 --> 00:26:40,227
يا إالهي

510
00:26:40,268 --> 00:26:42,270
لقد صدم في مقدمة سيارة أخرى

511
00:26:42,354 --> 00:26:43,522
لقد كان الخيط الوحيد

512
00:27:10,465 --> 00:27:12,718
سنغير استراتيجياتنا بما أننا فقدنا خيطنا الوحيد

513
00:27:12,801 --> 00:27:17,347
لقد انتحر (خليل حسان) وهو في طريقه لمكان هيللر

514
00:27:17,431 --> 00:27:18,473
هل حصلوا منه على أي شيء

515
00:27:18,515 --> 00:27:20,142
ربما يساعد في التعرف على مكان (هيللر)؟

516
00:27:20,183 --> 00:27:21,560
هذا سابق لأوانه

517
00:27:21,643 --> 00:27:23,395
لازالوا يحاولون اطفاء النيران من جرَّاء الحادث

518
00:27:23,478 --> 00:27:24,521
كم من الوقت لدينا

519
00:27:24,563 --> 00:27:26,356
قبل أن تتم إذاعة هذه المحاكمة؟

520
00:27:26,398 --> 00:27:27,774
بعد حوالي 10 أو 15 دقيقة

521
00:27:29,151 --> 00:27:30,485
(سارة جايفن)

522
00:27:30,527 --> 00:27:31,653
(معكِ (جاك

523
00:27:31,695 --> 00:27:33,447
ضعيه على مكبر الصوت

524
00:27:33,530 --> 00:27:35,365
تكلم يا (جاك) الكل يسمعك الان

525
00:27:35,449 --> 00:27:36,783
أنا أبحث بين الحطام الاّن

526
00:27:36,867 --> 00:27:38,201
ولكن لايوجد الكثير

527
00:27:38,285 --> 00:27:40,537
لقد قال (حسان) أنه على بعد 30 دقيقة من المكان

528
00:27:40,579 --> 00:27:41,872
و 20 دقيقة قبل أن يتوقف

529
00:27:41,913 --> 00:27:42,956
هل لدينا أي مؤشر؟

530
00:27:43,040 --> 00:27:44,666
إدجار)؟)

531
00:27:44,708 --> 00:27:46,710
نحن نتابع مدى 60 ميل يتركز في أكتون

532
00:27:46,793 --> 00:27:49,296
وأرسلنا طوافات وعربات مدرعة

533
00:27:49,379 --> 00:27:50,339
لتمشيط المنطقة

534
00:27:50,380 --> 00:27:51,715
لا، هذا سوف يستغرق الكثير من الوقت

535
00:27:51,798 --> 00:27:53,550
استخدم القمر الصناعي واجري فحص تياري

536
00:27:53,633 --> 00:27:54,885
لن يفلح-
لماذا؟-

537
00:27:54,968 --> 00:27:56,219
المنطقة بها نسبة كبيرة

538
00:27:56,303 --> 00:27:57,554
من الطاقة الكهربية

539
00:27:57,596 --> 00:27:59,222
والقمر الصناعي لن يتمكن من التمييز

540
00:27:59,306 --> 00:28:00,640
بينهم وبين السيرفر

541
00:28:00,724 --> 00:28:02,225
هذه المحولات الكهربية في مكانها منذ سنوات

542
00:28:02,309 --> 00:28:03,643
إذا أجرينا فحصاً

543
00:28:03,727 --> 00:28:06,021
فيمكننا مطابقته بإحصائيات شبكية سابقة

544
00:28:06,063 --> 00:28:08,023
وبهذه الطريقة يمكننا التعرف على أي نشاطات جديدة

545
00:28:08,065 --> 00:28:08,857
يمكننا بدء الفحص فوراً

546
00:28:08,899 --> 00:28:09,900
لتفعل

547
00:28:09,983 --> 00:28:11,151
جاك)؟)

548
00:28:11,234 --> 00:28:13,362
نحن نستخدم القمر الصناعي لإجراء الفحص

549
00:28:13,403 --> 00:28:14,696
ابق الخط مفتوحاً

550
00:28:14,738 --> 00:28:15,781
أسرعوا

551
00:28:15,864 --> 00:28:18,033
مس (دريسكول)؟ العيادة الطبية ارادت أن

552
00:28:18,075 --> 00:28:19,576
أبلغك أن ابنتك هنا

553
00:28:19,660 --> 00:28:21,078
شكراً لك

554
00:28:21,119 --> 00:28:23,997
حسناً ليعيد الجميع صياغة الأنظمة

555
00:28:24,081 --> 00:28:25,916
دعونا نعود إلى عملنا

556
00:28:25,957 --> 00:28:27,542
لابد أن أهتم بأمرٍ ما

557
00:28:27,584 --> 00:28:28,585
لبضعة دقائق

558
00:28:28,669 --> 00:28:30,253
هلا تابعت الأمر مع الهيئة؟

559
00:28:30,295 --> 00:28:31,713
إنهم في انتظار تطورات الموقف

560
00:28:31,755 --> 00:28:33,006
هل كل شيء على ما يرام؟

561
00:28:33,090 --> 00:28:34,800
(نعم، مشكلة بسيطة مع ابنتي (مايا

562
00:28:34,883 --> 00:28:36,218
اضطررت أن أجلبها إلى العيادة هنا

563
00:28:36,301 --> 00:28:37,260
هل هي بخير؟

564
00:28:37,344 --> 00:28:38,720
إنه بخير، اتصل بالهيئة

565
00:28:48,980 --> 00:28:51,483
ما الذي تعملين عليه؟

566
00:28:51,566 --> 00:28:53,568
جداول تحديد الاختصاصات والخطط العامة

567
00:28:53,610 --> 00:28:54,903
لفرق الهجوم

568
00:28:54,986 --> 00:28:57,406
(ألاحظ أني كلما نظرت إليكِ، أجدكِ تتحدثين مع (إدجار

569
00:28:57,489 --> 00:29:00,742
لماذا كل هذا؟

570
00:29:00,784 --> 00:29:03,245
(أنا فقط أحاول تعلم كل شيء (كيرتس

571
00:29:06,623 --> 00:29:08,083
اليوم ليس مناسباً

572
00:29:08,125 --> 00:29:10,502
(لتتلاعبي بالناس من أجل مستقبلكِ المهني يا (ماريان

573
00:29:10,585 --> 00:29:12,087
الشيء الوحيد الذي يجب أن تفكري فيه

574
00:29:12,170 --> 00:29:14,840
هو كيف تساعدينا من منع محاكمة وإعدام (هيللر) علنياً

575
00:29:14,923 --> 00:29:16,550
بالله عليك يا (كيرتس) أعطني بعض الأمان

576
00:29:16,591 --> 00:29:17,718
وفري كلامكِ

577
00:29:17,759 --> 00:29:20,262
أعرف كيف تفكرين

578
00:29:20,345 --> 00:29:23,306
دعي كل واحد في حاله وساعدينا على اجتياز هذا اليوم

579
00:29:30,564 --> 00:29:32,399
(مارك)-
نعم؟-

580
00:29:32,482 --> 00:29:34,026
شكراً جزيلاً لك على مساعدتك لي

581
00:29:34,067 --> 00:29:35,152
يقولون أن (مايا) هنا؟

582
00:29:35,235 --> 00:29:36,570
إنها في غرفة الفحص

583
00:29:36,653 --> 00:29:39,031
سنقوم بإجراء فحص لها

584
00:29:39,072 --> 00:29:41,408
(لقد كانت تأخذ علاجاً (ثورازاين

585
00:29:41,491 --> 00:29:42,409
لقد توقفت عن تناول هذا الدواء

586
00:29:42,492 --> 00:29:43,618
منذ متى؟

587
00:29:43,702 --> 00:29:44,911
استناداً لما حدث هذا الصباح

588
00:29:44,995 --> 00:29:46,371
منذ بضعة أيام على الأقل

589
00:29:46,413 --> 00:29:47,581
ماذا حدث؟

590
00:29:47,664 --> 00:29:49,458
.لقد سلطت غضبها على ابن أحد الجيران

591
00:29:49,833 --> 00:29:50,834
ماذا فعلت؟

592
00:29:50,876 --> 00:29:51,877
لقد دخلت الفناء

593
00:29:52,169 --> 00:29:53,879
وانهالت عليه بالسباب

594
00:29:53,962 --> 00:29:55,380
سأعتني بها

595
00:29:55,422 --> 00:29:56,423
أشكرك

596
00:30:02,596 --> 00:30:04,014
مايا؟

597
00:30:04,056 --> 00:30:06,224
أمي، أنا سعيدة أني رأيتكِ

598
00:30:06,308 --> 00:30:07,684
لقد كنت سأجن في البيت

599
00:30:07,976 --> 00:30:09,144
ماذا حدث لـ(إيفان)؟

600
00:30:09,227 --> 00:30:10,520
لماذا ذهبتِ إلى هناك؟

601
00:30:10,604 --> 00:30:11,855
أعلم أنك أمرتني ألا أفعل

602
00:30:11,938 --> 00:30:17,277
ولكنه كان يرمي أشياء على السياج

603
00:30:17,319 --> 00:30:18,862
(مايا)

604
00:30:18,945 --> 00:30:21,156
لقد كان يلعب بالكرة

605
00:30:21,239 --> 00:30:22,449
إن عمره سبع سنوات يا حبيبتي

606
00:30:22,491 --> 00:30:23,492
لا يهمني كم عمره

607
00:30:23,575 --> 00:30:26,286
لابد أن يتعلم الأدب

608
00:30:26,328 --> 00:30:29,790
هل ستتحدثين مع والده عما حدث؟

609
00:30:29,831 --> 00:30:31,458
.تعالي هنا

610
00:30:36,880 --> 00:30:37,881
أنظري إليَّ

611
00:30:40,592 --> 00:30:42,552
أنت لا تفكرين بوضوح يا عزيزتي

612
00:30:42,636 --> 00:30:44,846
لابد وأن تخرجي هذا من رأسك

613
00:30:44,930 --> 00:30:47,849
د. (كاليس) سوف يساعدكِ

614
00:30:47,933 --> 00:30:50,477
في أن تتحسني قريباً جداً

615
00:30:50,560 --> 00:30:51,978
لماذا لا تعودين إلى البيت الاّن؟

616
00:30:52,062 --> 00:30:53,271
لا أستطيع يا حبيبتي

617
00:30:53,313 --> 00:30:55,440
لم لا؟

618
00:30:58,068 --> 00:30:59,569
هناك بعض المشاكل هنا في لوس أنجلوس

619
00:30:59,903 --> 00:31:02,322
ولابد أن أهتم بها

620
00:31:02,364 --> 00:31:03,615
هل ستكونين بخير؟

621
00:31:03,657 --> 00:31:06,159
نعم، سأكون بخير

622
00:31:06,243 --> 00:31:09,329
وستكونين أنتِ بخير

623
00:31:09,371 --> 00:31:11,081
أنا أحبكِ كثيراً

624
00:31:11,123 --> 00:31:15,460
وأنا أيضاً أحبكِ يا حبيبتي

625
00:31:23,343 --> 00:31:26,304
لا بأس

626
00:31:26,972 --> 00:31:28,181
نعم؟

627
00:31:28,265 --> 00:31:29,641
خليل) مات)

628
00:31:29,683 --> 00:31:32,144
مات؟ كيف؟

629
00:31:32,227 --> 00:31:34,312
لقد كان مراقباً هنا

630
00:31:34,354 --> 00:31:35,480
لقد استشهد بنفسه

631
00:31:35,522 --> 00:31:38,483
دون تردد

632
00:31:38,567 --> 00:31:39,651
ماذا عن السيرفر؟

633
00:31:39,735 --> 00:31:40,694
هل تم إعادة توافقهم

634
00:31:40,777 --> 00:31:41,778
من أجل البث؟

635
00:31:41,820 --> 00:31:43,071
دومار) يفعل أقصى ما لديه)

636
00:31:43,155 --> 00:31:45,157
سنكون على ما يرام

637
00:31:45,198 --> 00:31:46,825
يمكنني المجيء إذا كنتم في حاجة إلى المساعدة

638
00:31:46,867 --> 00:31:50,078
لا، في هذا مخاطرة كبيرة

639
00:31:50,162 --> 00:31:51,496
إذا لم يعمل السيرفر جيداً

640
00:31:51,580 --> 00:31:53,498
سنقع في المشاكل

641
00:31:53,582 --> 00:31:55,083
المحاكمة هي مجرد بداية

642
00:31:55,167 --> 00:31:57,252
وأنا أيضاً أدرك هذا

643
00:31:57,336 --> 00:32:00,339
ولكن لاداعي للقلق

644
00:32:00,422 --> 00:32:02,090
سيتم كل شيء كما هو مُخطط له

645
00:32:05,218 --> 00:32:06,762
هل فحصت الحقيبة؟

646
00:32:06,845 --> 00:32:07,888
تمام

647
00:32:07,971 --> 00:32:09,848
كنت أخشى أن تكون قد تحطمت

648
00:32:09,931 --> 00:32:11,058
في حادث القطار

649
00:32:11,141 --> 00:32:14,269
الحقيبة قوية للغاية، لا مشاكل

650
00:32:14,353 --> 00:32:15,270
جيد

651
00:32:15,354 --> 00:32:17,481
إذاً يمكنكم البدء

652
00:32:21,693 --> 00:32:24,196
غاز

653
00:32:24,237 --> 00:32:26,948
أشم رائحة غاز

654
00:32:27,032 --> 00:32:28,617
(هيللر)

655
00:32:37,876 --> 00:32:39,795
!هيا، أخرجوهم

656
00:32:39,836 --> 00:32:42,005
!هيا، أخرجوهم، أسرعوا

657
00:32:46,259 --> 00:32:47,636
هيا

658
00:32:58,689 --> 00:33:00,399
!أسرعوا، افتح الباب

659
00:33:02,109 --> 00:33:03,527
هيا

660
00:33:03,568 --> 00:33:06,113
!افعلوا أي شيء لإيقاظه

661
00:33:34,016 --> 00:33:35,767
أنا أعرفه

662
00:33:36,768 --> 00:33:38,770
لقد تعرفت عليَّ

663
00:33:38,812 --> 00:33:40,272
لابد أن تموت

664
00:33:40,355 --> 00:33:41,314
ستموت

665
00:33:41,398 --> 00:33:43,233
في الوقت المناسب

666
00:33:43,275 --> 00:33:45,318
اذهب وقم بعملك

667
00:33:45,402 --> 00:33:47,529
اذهب

668
00:33:53,410 --> 00:33:54,411
نعم؟

669
00:33:54,453 --> 00:33:55,287
لدينا نتيجة

670
00:33:55,370 --> 00:33:56,330
الفحص الحراري

671
00:33:56,413 --> 00:33:58,206
هناك موقع يتناسب مع كل المؤشرات

672
00:33:58,290 --> 00:33:59,541
أين؟

673
00:33:59,583 --> 00:34:02,252
حديقة صناعية على بعد 3 أميال من عندك

674
00:34:02,336 --> 00:34:03,879
.أعطني العنوان بالضبط

675
00:34:03,920 --> 00:34:05,756
إنها عند طريق خدمات جنوب بارش

676
00:34:05,756 --> 00:34:07,090
حسناً سأعد منطقة التحرك

677
00:34:07,132 --> 00:34:09,092
أين قوات هجوم المارينز؟-
على بعد 20 دقيقة-

678
00:34:09,176 --> 00:34:10,927
(هذه المحاكمة ستبدأ في أي وقت يا (جاك

679
00:34:11,011 --> 00:34:13,221
أعرف، سأعاود الاتصال بكِ بمجرد أن أصل إلى المكان

680
00:34:13,263 --> 00:34:15,891
في الوقت الراهن، اجعلي أحدهم يقوم بتحميل الخطة على هذا المبنى

681
00:34:15,932 --> 00:34:17,100
وأرسليهم إلى شاشتي

682
00:34:17,142 --> 00:34:18,143
إدجار) يقوم بهذا)

683
00:34:32,908 --> 00:34:34,785
سنناقش الباقي فيما بعد

684
00:34:34,826 --> 00:34:35,869
نعم، سيدي الرئيس

685
00:34:36,995 --> 00:34:38,538
ما الأمر يا (روبرت)؟

686
00:34:38,622 --> 00:34:40,707
وحدة مكافحة الارهاب يعتقدون أنه التعرف على مكان الارهابيين

687
00:34:40,791 --> 00:34:42,292
حيث يعتقلون الوزير (هيللر) وابنته

688
00:34:42,334 --> 00:34:43,502
أين؟

689
00:34:43,585 --> 00:34:45,128
مجمع في وادي سانتا كلاريتا

690
00:34:45,212 --> 00:34:46,296
ولكن هناك مشكلة

691
00:34:46,380 --> 00:34:47,964
الفريق المرسل إلى هناك

692
00:34:48,048 --> 00:34:49,341
ربما لا يصل في موعده

693
00:34:49,424 --> 00:34:51,259
ليمنعوا البث وحتى لو فعلوا

694
00:34:51,301 --> 00:34:53,595
(فهناك احتمال كبير أن يُقتل الوزير (هيللر

695
00:34:53,637 --> 00:34:54,721
في اي محاولة إنقاذ

696
00:34:56,348 --> 00:34:58,392
حسناً، ليس لدينا خيار

697
00:34:58,475 --> 00:35:00,936
إلاأن نأمل وندعو أنك على خطأ

698
00:35:00,977 --> 00:35:03,146
لدينا خيار

699
00:35:03,230 --> 00:35:05,774
يجب أن يكون موت الوزير موتا مأساوياً

700
00:35:05,816 --> 00:35:08,110
ولكن اعدامه على ارض أمريكا

701
00:35:08,151 --> 00:35:10,237
وإذاعته إلى العالم سيكون أسوأ

702
00:35:10,320 --> 00:35:13,281
سيكون مهانة تامة وهائلة لأمريكا

703
00:35:13,323 --> 00:35:14,908
ربما الأسوأ في تاريخنا

704
00:35:14,992 --> 00:35:16,451
(أنا مدرك لهذا يا (روبرت

705
00:35:16,493 --> 00:35:18,120
ولكن إذا لم يكن لديك حل

706
00:35:18,161 --> 00:35:20,288
فأنا لا أفهم مغزى هذا الحوار

707
00:35:20,330 --> 00:35:22,874
الحل هو أن نقوم بضربة وقائية

708
00:35:23,166 --> 00:35:24,668
على افتراض أننا حددنا الموقع

709
00:35:24,751 --> 00:35:25,919
في الوقت المناسب، فلنقم بتدميره

710
00:35:26,003 --> 00:35:28,088
هل سنقتل وزير دفاعنا؟

711
00:35:28,171 --> 00:35:29,423
لنمنع أعداءنا

712
00:35:29,506 --> 00:35:31,967
من عمل مشهد إعلامي لموته

713
00:35:32,009 --> 00:35:33,885
كما أنه سيُقتل على أي حال

714
00:35:43,311 --> 00:35:46,106
جيم هيللر) صديق جيد)

715
00:35:46,565 --> 00:35:48,942
وخادم وطني مخلص

716
00:35:50,819 --> 00:35:53,447
هل تتوقع مني أن اقتله لإنقاذ ماء الوجه؟

717
00:35:53,530 --> 00:35:56,366
ليس ماء وجهك يا سيدي

718
00:35:56,408 --> 00:35:58,493
بل ماء وجه الوطن

719
00:35:58,535 --> 00:35:59,911
ولو بدون عاجزين في هذا الموقف

720
00:35:59,995 --> 00:36:02,122
سنشجع المزيد من الهجمات علينا

721
00:36:02,205 --> 00:36:03,832
واسمح لي أن أقول

722
00:36:03,874 --> 00:36:06,335
أنه من واقع معرفتي لـ(جيمس هيللر) لسنوات عدة

723
00:36:06,376 --> 00:36:09,838
فإنه لو كان هنا، فإنه سيكون أول من يأمر بهذا

724
00:36:09,880 --> 00:36:12,799
الشعب لن يقبل بهذا

725
00:36:12,883 --> 00:36:15,010
كل ما سيعرفه الشعب هو أن الوزير قد مات

726
00:36:15,052 --> 00:36:16,887
أثناء محاولة الانقاذ

727
00:36:16,928 --> 00:36:18,096
وهذا أفضل بالتأكيد

728
00:36:18,180 --> 00:36:19,222
من أن نتركهم يعدمونه

729
00:36:19,222 --> 00:36:20,932
والعالم كله يشاهد

730
00:36:59,721 --> 00:37:01,139
إنها امرأة

731
00:37:01,223 --> 00:37:02,974
لا أعرفها

732
00:37:10,232 --> 00:37:12,150
يا إلهي. من تكون؟

733
00:37:12,484 --> 00:37:14,277
(إنها والدة (ديبي

734
00:37:14,361 --> 00:37:15,445
ابق في الخلف

735
00:37:15,529 --> 00:37:16,780
ابق هناك حتى ترحل

736
00:37:16,863 --> 00:37:18,281
ماذا ستفعل؟-
اذهب-

737
00:37:21,535 --> 00:37:23,537
إنها والدة الفتاة

738
00:37:23,620 --> 00:37:24,830
ماذا؟

739
00:37:28,500 --> 00:37:29,543
مسز (أراز)؟

740
00:37:29,626 --> 00:37:30,627
نعم؟

741
00:37:30,711 --> 00:37:32,170
أنا (كارين بينليتون) والدة ديبي

742
00:37:32,254 --> 00:37:34,089
فرصة سعيدة

743
00:37:34,172 --> 00:37:35,382
(ناديني (دينا

744
00:37:35,424 --> 00:37:36,550
فرصة سعيدة

745
00:37:36,633 --> 00:37:37,634
زوجي وأنا

746
00:37:37,718 --> 00:37:39,469
نحب (بهروز) للغاية

747
00:37:39,553 --> 00:37:40,887
يبدو أنه من القلائل

748
00:37:40,929 --> 00:37:43,557
الذين يعرفون معنى شكراً ومن فضلك

749
00:37:43,640 --> 00:37:45,809
(أنا أبحث عن (ديبي

750
00:37:48,145 --> 00:37:50,272
(هذا زوجي (نافي

751
00:37:50,313 --> 00:37:51,440
(هذه والدة (ديبي

752
00:37:51,523 --> 00:37:52,441
إنها

753
00:37:52,524 --> 00:37:53,775
فتاة رائعة

754
00:37:53,817 --> 00:37:54,776
أشكرك

755
00:37:54,818 --> 00:37:56,278
لقد تلقينا اتصالاً للتو من

756
00:37:56,361 --> 00:37:57,821
الطبيب

757
00:37:57,904 --> 00:38:00,324
لقد فوتت موعدها هذا الصباح، هل هي هنا؟

758
00:38:00,365 --> 00:38:02,075
نحن لم نرها منذ أمس

759
00:38:02,159 --> 00:38:04,036
لقد تركت رسالة تقول أنها في طريقها

760
00:38:04,119 --> 00:38:06,038
.لرؤية (بهروز -
لابد من أن هناك سوء تفاهم -

761
00:38:06,121 --> 00:38:06,705
...ربما توقفت في طريقها

762
00:38:06,788 --> 00:38:08,373
لا، لن تتوقف في أي مكان

763
00:38:08,415 --> 00:38:09,833
إنها تعرف أن لديها موعداً

764
00:38:09,916 --> 00:38:12,127
...سيستغرق الأمر أسابيع لنحصل على موعد اخر

765
00:38:13,295 --> 00:38:15,088
هل (بهروز) هنا؟

766
00:38:15,130 --> 00:38:16,340
إنه يذاكر

767
00:38:16,423 --> 00:38:18,175
حسناً ربما يعرف أين هي؟

768
00:38:18,258 --> 00:38:19,259
أشك في هذا

769
00:38:19,301 --> 00:38:21,553
إنه لم يغادر غرفته منذ الصباح

770
00:38:21,595 --> 00:38:23,722
فالمدرسة مهمة جداً لديه

771
00:38:30,395 --> 00:38:32,022
هذا هاتفها

772
00:38:32,105 --> 00:38:33,315
أنا أعرف الرنَّة

773
00:38:33,899 --> 00:38:36,777
(هواتف كثيرة لديها نفس الرنّة مسز (بيندلتون

774
00:38:36,860 --> 00:38:38,987
لا، لقد وضعت هذه الرنَّة خصيصاً

775
00:38:39,071 --> 00:38:40,906
إنها إحدى أغنياتها المفضلة

776
00:38:42,616 --> 00:38:44,618
هذا بالتأكيد هاتفها

777
00:38:44,701 --> 00:38:45,869
(مسز (بنيلتون

778
00:38:48,413 --> 00:38:49,498
لقد كان هاتفي

779
00:38:49,581 --> 00:38:52,042
لقد وضعنا أنا و(ديبي) نفس النغمة

780
00:38:52,084 --> 00:38:53,877
عندما بدأنا نخرج سوياً

781
00:38:55,087 --> 00:38:56,713
هل تعرف أين هي؟

782
00:38:56,797 --> 00:38:58,674
لقد قالت أن لديها موعد عند الطبيب

783
00:38:58,715 --> 00:38:59,841
هذا الصباح

784
00:38:59,883 --> 00:39:02,803
ثم سنذهب إلى السينما فيما بعد

785
00:39:04,805 --> 00:39:06,890
أنا اّسفة

786
00:39:06,932 --> 00:39:08,642
أنا فقط قلقة

787
00:39:08,725 --> 00:39:10,769
حسناً، لو رأيتها أو اتصلت

788
00:39:10,852 --> 00:39:12,104
هلَّا تجعلها تتصل بي؟

789
00:39:12,187 --> 00:39:17,693
بالطبع

790
00:39:18,610 --> 00:39:19,653
لقد قلت لك

791
00:39:19,736 --> 00:39:20,821
ألا تتدخل

792
00:39:20,904 --> 00:39:22,114
لقد كان هاتفها

793
00:39:22,197 --> 00:39:23,240
لقد أطفأته

794
00:39:23,281 --> 00:39:25,659
(لقد اهتم بالأمر يا (نافي

795
00:39:25,742 --> 00:39:28,078
لقد ذهبت لأنها صدَّقته

796
00:39:28,161 --> 00:39:30,205
لنتمنى هذا

797
00:39:32,708 --> 00:39:33,750
خذ السيارة

798
00:39:33,834 --> 00:39:34,876
تتبعها

799
00:39:34,960 --> 00:39:37,004
تأكد أنها لم تذهب إلى الشرطة

800
00:39:37,045 --> 00:39:38,171
حسناً

801
00:39:59,443 --> 00:40:00,610
أنا على بعد اقل من دقيقتين

802
00:40:00,652 --> 00:40:02,070
هل اتفقتم على خطة الانقاذ؟

803
00:40:02,112 --> 00:40:04,281
نحن ندبر الأمر الان استنادا للإحصائيات

804
00:40:04,323 --> 00:40:06,783
حسناً ما هي احتمالات العثور على الوزير

805
00:40:06,867 --> 00:40:08,243
وابنته في هذا المجمع؟

806
00:40:08,327 --> 00:40:09,703
لقد تابع المحللون كل شيء

807
00:40:09,786 --> 00:40:11,121
البيانات مبهمة، ولكن أفضل اعتقاد

808
00:40:11,204 --> 00:40:12,873
أنهم سيكونوا في النهاية الغربية للمبنى

809
00:40:12,956 --> 00:40:14,583
معاً أم منفصلين؟-
لا نعرف-

810
00:40:14,666 --> 00:40:16,543
إذاً لابد أن نقسم الفرق

811
00:40:16,626 --> 00:40:18,170
فرقة للوزير وفرقة لابنته

812
00:40:18,253 --> 00:40:20,797
لقد ناقشنا هذا يا (جاك) ولكنه رُفض

813
00:40:20,881 --> 00:40:22,090
ماذا تقول؟

814
00:40:22,174 --> 00:40:23,925
الأمر  من الرئيس مباشرة

815
00:40:24,009 --> 00:40:25,260
بمجرد أن نتدخل بقوة

816
00:40:25,344 --> 00:40:26,928
سيكون هناك وقت ضيق جداً لتأمين الرهائن

817
00:40:27,012 --> 00:40:28,305
(أولويتنا الأولي أن نحرر (هيللر

818
00:40:28,388 --> 00:40:29,514
كيرتس) هذا الأمر لا يُعقل)

819
00:40:29,556 --> 00:40:31,183
(لايعجبني الأمر مثلك يا (جاك

820
00:40:31,224 --> 00:40:33,894
ولكن هذه هي الأوامر

821
00:40:35,354 --> 00:40:36,480
جاك؟

822
00:40:36,563 --> 00:40:38,315
يبدو أنهم سيبدأون البث

823
00:40:38,398 --> 00:40:39,733
أنا على وشك الوصول

824
00:40:40,776 --> 00:40:42,194
اللعنة

825
00:41:07,302 --> 00:41:10,389
نحن على وشك البدء في عملية احقاق العدالة

826
00:41:10,430 --> 00:41:12,724
التي سوف تغير العالم إلى الأبد

827
00:41:12,974 --> 00:41:16,103
وشعوبنا سوف تتحرر أخيراً

828
00:41:16,186 --> 00:41:17,688
من مثلث الفساد

829
00:41:18,438 --> 00:41:21,233
الذي كان يخنقهم لقرون عدة

830
00:41:21,274 --> 00:41:23,026
لن تصير العدالة هي

831
00:41:23,110 --> 00:41:25,362
الدعاية الاعلامية لذوي القوة

832
00:41:25,404 --> 00:41:27,656
ستكون مرة أخرى هي أداة

833
00:41:27,698 --> 00:41:28,991
الشعب

834
00:41:29,074 --> 00:41:31,660
مقدمة من مؤمنين إيماناً حقاً

835
00:41:31,785 --> 00:41:35,664
الذين شجاعتهم في استخدام السيف جعلت من هذا اليوم

836
00:41:35,747 --> 00:41:38,500
ليس فقط ممكناً، بل وحتمياً

837
00:41:38,583 --> 00:41:39,960
سيدي الرئيس، لقد أعطيت نفسي الحق

838
00:41:40,043 --> 00:41:42,587
في إعداد صاروخ موجه بالليزر مبرمج ومجهز

839
00:41:42,629 --> 00:41:44,881
لاشيء باقٍ سوى أن تعطي الأمر

840
00:41:47,050 --> 00:41:48,468
ما المدة بين أمري والضربة؟

841
00:41:48,552 --> 00:41:49,928
المقاتلة في الجو

842
00:41:50,012 --> 00:41:52,180
ستبلغ المدى المطلوب في خلال 10 دقائق

843
00:41:52,264 --> 00:41:54,057
المطلوبة لتطبيق الحق

844
00:41:54,141 --> 00:41:55,559
دون تكبر

845
00:41:55,642 --> 00:41:59,312
وإلا سنكون مثل أعدائنا

846
00:41:59,396 --> 00:42:02,524
...وكما سيحاكم سجيننا اليوم

847
00:42:02,607 --> 00:42:03,775
لِتفعل

848
00:42:03,859 --> 00:42:05,193
(و أخبر (دريسكول

849
00:42:05,235 --> 00:42:06,903
وسَيُحاكم هذا البلد أيضاً

850
00:42:06,987 --> 00:42:08,864
اليوم هو اليوم الذي تُختبر فيه

851
00:42:08,905 --> 00:42:12,367
الولايات المتحدة الأمريكية للمرة الأخيرة

852
00:42:12,451 --> 00:42:17,456
على أرضكم وأمام أعين العالم كله

853
00:42:22,377 --> 00:42:24,171
مفهوم

854
00:42:32,637 --> 00:42:35,057
جاك) لدي مس دريسكول معك)

855
00:42:35,140 --> 00:42:36,308
جاك) أين أنت؟)

856
00:42:36,391 --> 00:42:37,559
أنا في الموقع

857
00:42:37,809 --> 00:42:39,770
جاك) تراجع)

858
00:42:39,811 --> 00:42:41,229
ماذا تقصدين؟

859
00:42:41,730 --> 00:42:43,315
قوات المارينز لن تذهب إلى هناك في الوقت المناسب

860
00:42:43,398 --> 00:42:45,317
الرئيس يريد تدمير المبنى

861
00:42:45,400 --> 00:42:46,485
بضربة صاروخ موجه

862
00:42:46,568 --> 00:42:48,403
والوزير وابنته في الداخل؟

863
00:42:48,403 --> 00:42:49,488
نعم

864
00:42:49,571 --> 00:42:51,323
دعيني أتحدَّث إلى الرئيس

865
00:42:51,406 --> 00:42:53,241
جاك) لقد كنت أحاول الاتصال به بنفسي)

866
00:42:53,325 --> 00:42:57,371
متأسفة ولكنك لابد أن تخلي المنطقة

867
00:42:59,039 --> 00:43:01,500
جاك) لا تتدخل هناك بمفردك)

868
00:43:02,125 --> 00:43:04,211
جاك) تحدث معي)

869
00:43:04,252 --> 00:43:06,046
لقد صدر الأمر بالفعل للضربة الجوية

870
00:43:06,129 --> 00:43:08,006
جاك) أخلي المنطقة)

871
00:43:08,048 --> 00:43:10,133
سيتم تدمير المبنى

