﻿1
00:00:11,363 --> 00:00:13,198
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,951 --> 00:00:18,829
تمالك نفسك بحق الله

3
00:00:18,829 --> 00:00:20,163
لم يكن هناك داعي لقتلها

4
00:00:20,163 --> 00:00:21,373
بل كان يجب أن اقتلها

5
00:00:21,373 --> 00:00:24,084
لأنك لم تمتلك الشجاعة الكافية لقتلها

6
00:00:24,084 --> 00:00:27,713
شجاعة؟ أن تسممي فتاة لم تسبب لكِ أي أذى على الاطلاق؟

7
00:00:27,713 --> 00:00:30,132
(هذا زوجي (نافي

8
00:00:30,132 --> 00:00:32,009
(هذه والدة (ديبي

9
00:00:32,009 --> 00:00:32,968
هل هي هنا؟

10
00:00:32,968 --> 00:00:36,138
نحن لم نرها منذ أمس

11
00:00:36,138 --> 00:00:38,056
خذ السيارة وتتبعها

12
00:00:38,056 --> 00:00:40,309
تأكد أنها لن تذهب إلى الشرطة

13
00:00:40,309 --> 00:00:41,810
كلوي) أخرجي من هنا)

14
00:00:42,060 --> 00:00:43,020
(كلوي)

15
00:00:43,020 --> 00:00:46,315
لا تقلق يا إدجار (دريسكول) لا تعرف أنك كنت تساعدني

16
00:00:46,315 --> 00:00:47,691
حقاً؟

17
00:00:47,733 --> 00:00:48,984
أنا من ورطك في هذا

18
00:00:48,984 --> 00:00:50,444
وأنا لن أشي بك

19
00:00:53,030 --> 00:00:55,949
سنظل هنا حتى تخبرني بما اريد معرفته

20
00:00:55,949 --> 00:00:58,952
ريتشارد) لقد تم اختطاف والدك من قبل إرهابيين)

21
00:00:58,952 --> 00:01:00,829
وتحليل كشف الكذب يؤكد

22
00:01:00,829 --> 00:01:03,290
أنك تخفي شيئاً ربما يساعدنا في العثور عليه

23
00:01:03,582 --> 00:01:06,418
هناك أناس في الخارج يبحثون عنا

24
00:01:06,418 --> 00:01:07,336
لايمكنك أن تستسلم

25
00:01:07,336 --> 00:01:10,297
لابد أن أفعل شيئاً طالما مازال في إمكاني أن أفعل

26
00:01:10,297 --> 00:01:12,382
هذه المحاكمة ستكون مشهداً

27
00:01:12,382 --> 00:01:14,176
مذاعاً لكل أنحاء العالم

28
00:01:14,176 --> 00:01:17,679
مصممة لإذلال وإهانة هذا البلد

29
00:01:17,679 --> 00:01:19,556
هناك ماسورة غاز

30
00:01:21,308 --> 00:01:23,185
هل تأكدت من الحقيبة؟

31
00:01:23,185 --> 00:01:24,311
إنها على ما يرام

32
00:01:24,311 --> 00:01:27,147
لقد كنت خائفاً أن تكون قد دمرت في حادث القطار

33
00:01:27,147 --> 00:01:28,982
الحقيبة قوية للغاية

34
00:01:28,982 --> 00:01:31,193
!هيا، أخرجوهم

35
00:01:31,193 --> 00:01:33,070
!الان، هيا

36
00:01:33,070 --> 00:01:37,074
!أسرعوا، افتحوا الباب الان

37
00:01:37,074 --> 00:01:38,951
أنا أعرفك

38
00:01:39,034 --> 00:01:40,661
لقد تعرفت عليَّ

39
00:01:40,661 --> 00:01:42,454
لابد أن تموت

40
00:01:42,454 --> 00:01:44,081
إيرين) أنا في الموقع)

41
00:01:44,081 --> 00:01:45,123
جاك) تراجع)

42
00:01:45,123 --> 00:01:46,458
ماذا تقولين؟

43
00:01:46,458 --> 00:01:48,168
قوات المارينز لن تصل في الوقت المناسب

44
00:01:48,168 --> 00:01:49,419
الرئيس يريد تدمير المبنى بالكامل

45
00:01:49,419 --> 00:01:50,504
بضربة صاروخية موجهة

46
00:01:50,504 --> 00:01:51,213
والوزير

47
00:01:51,213 --> 00:01:52,339
وابنته بالداخل؟

48
00:01:52,339 --> 00:01:53,131
نعم

49
00:01:53,131 --> 00:01:54,007
أنا اسفة

50
00:01:54,007 --> 00:01:56,468
لابد أن تخلي المنطقة الان

51
00:01:56,843 --> 00:01:58,637
جاك) لا تتدخل بمفردك)

52
00:01:58,637 --> 00:02:02,724
جاك) قم بإخلاء المنطقة قبل أن يتم تدمير المبنى)

53
00:02:04,101 --> 00:02:09,231
تقع الأحداث التالية بين الثانية عشر والواحدة بعد الظهر

54
00:02:11,692 --> 00:02:15,779
جيمس هيللر) لقد تم مثولك أمام هذه المحكمة القانونية)

55
00:02:17,072 --> 00:02:19,283
لتحاكم كمجرم حرب

56
00:02:19,908 --> 00:02:22,119
وسوف نثبت لشعوب العالم

57
00:02:22,494 --> 00:02:25,664
أن كل هذه الجرائم ضد الانسانية هي نتيجة مباشرة

58
00:02:25,747 --> 00:02:29,126
للسياسات التي تتبعتها نتيجة لسلطتك

59
00:02:36,592 --> 00:02:40,345
وبما أن سياساتك الشريرة هذه لايمكن احصاؤها

60
00:02:40,429 --> 00:02:42,931
فقد بذلنا ما في وسعنا لتوثيق هذه السياسات

61
00:02:42,931 --> 00:02:44,683
والتي شهد عليها

62
00:02:44,683 --> 00:02:46,643
الالاف من التابعين لنا

63
00:02:46,727 --> 00:02:49,646
وتحت أوامرك، تقوم فرق الموت الأمريكية

64
00:02:49,646 --> 00:02:51,982
بممارسة حملاتها الصليبية

65
00:02:51,982 --> 00:02:54,193
ضد المؤمنين والتابعين المخلصين

66
00:02:54,193 --> 00:02:55,527
كم تبقى على وصول المقاتلة

67
00:02:55,527 --> 00:02:56,945
لإطلاق الصاروخ؟

68
00:02:56,945 --> 00:02:59,156
كل شيء مسدد على الهدف الاّن

69
00:03:00,240 --> 00:03:03,160
سيدي الرئيس، (إيرين دريسكول) على الهاتف

70
00:03:11,293 --> 00:03:12,794
سيدي الرئيس أنا أتصل

71
00:03:12,794 --> 00:03:15,130
لأطلب منك إيقاف هذه الضربة الجوية

72
00:03:15,130 --> 00:03:16,381
تطلبين على أي أساس؟

73
00:03:16,381 --> 00:03:18,926
نحن نقوم بعملية إنقاذ حالياً

74
00:03:18,926 --> 00:03:21,011
لقد علمت أن قوات هجوم المارينز

75
00:03:21,011 --> 00:03:23,013
لازالت على بعد 10 أو 20 دقيقة

76
00:03:23,013 --> 00:03:24,014
هذا صحيح يا سيدي

77
00:03:24,223 --> 00:03:26,266
لقد تدخل (جاك باور) بنفسه

78
00:03:32,648 --> 00:03:35,692
إن المجموعة الارهابية على وشك أعدام

79
00:03:35,692 --> 00:03:38,362
وزير الدفاع أمام العالم كله

80
00:03:38,362 --> 00:03:39,696
ولا يمكنني السماح بحدوث هذا

81
00:03:39,988 --> 00:03:41,406
هذا مفهوم يا سيدي

82
00:03:41,406 --> 00:03:43,700
...ولكن إذا تمكن (جاك) من تفعيل الإنقاذ قبل حدوث هذا

83
00:03:43,700 --> 00:03:46,662
في هذه الحالة سأوقف الضربة الصاروخية

84
00:03:47,162 --> 00:03:48,622
ولكن الوقت يخرج من يديه

85
00:03:48,622 --> 00:03:50,332
كم بقي له يا سيدي؟

86
00:03:53,252 --> 00:03:54,628
سبع دقائق

87
00:03:59,049 --> 00:04:01,718
حاول أن تصدر أي صوت وسأفجر رأسك

88
00:04:03,720 --> 00:04:06,431
هذه خريطة المجمع

89
00:04:06,431 --> 00:04:10,060
أين يحتجزون وزير الدفاع؟

90
00:04:10,853 --> 00:04:12,271
إما أن أقتلك الان

91
00:04:12,271 --> 00:04:13,438
وإما أن تخبرني أين

92
00:04:13,438 --> 00:04:15,065
!يقومون بالمحاكمة

93
00:04:16,066 --> 00:04:18,819
أين الوزير؟

94
00:04:32,708 --> 00:04:35,419
لايوجد مكان في هذا العالم

95
00:04:35,419 --> 00:04:37,379
لم تصل إليه شروركم

96
00:04:37,379 --> 00:04:40,132
بما فيها الأرض المقدسة للرسالة الحقة

97
00:04:40,132 --> 00:04:43,218
والتهمت شريعتكم الامبريالية

98
00:04:43,218 --> 00:04:45,304
حياة الأبرياء

99
00:04:45,304 --> 00:04:47,681
جاك؟-
نعم؟-

100
00:04:47,681 --> 00:04:49,933
.الرئيس لن يلغي الضربة الجوية

101
00:04:49,933 --> 00:04:51,101
كم تبقى لي من وقت؟

102
00:04:51,101 --> 00:04:51,768
أقل من ستة دقائق

103
00:04:53,645 --> 00:04:54,521
هل لديك نتيجة

104
00:04:54,521 --> 00:04:56,481
الفحص الحراري عن عدد الارهابيين بالداخل؟

105
00:04:56,481 --> 00:04:58,192
تقريباً 16

106
00:04:58,901 --> 00:04:59,693
جاك؟

107
00:04:59,693 --> 00:05:01,904
(أنا لن أتراجع يا (إيرين

108
00:05:03,655 --> 00:05:05,240
مفهوم

109
00:05:06,950 --> 00:05:08,744
بالتوفيق

110
00:05:09,203 --> 00:05:11,788
...الظلم الذي ارتكبتموه

111
00:05:27,930 --> 00:05:29,014
توقفوا أرجوكم

112
00:05:29,014 --> 00:05:29,765
...وبالنيابة عن

113
00:05:30,557 --> 00:05:31,767
توقفوا ارجوكم

114
00:05:31,767 --> 00:05:33,894
لابد أن توقفوا هذا

115
00:05:33,894 --> 00:05:36,980
أبي لم يفعل أي شيء لكم

116
00:05:37,606 --> 00:05:40,234
!إنه بريء، أرجوكم

117
00:05:42,819 --> 00:05:44,988
أرجوكم إنه بريء

118
00:05:47,950 --> 00:05:49,701
أرجوكم

119
00:05:51,787 --> 00:05:52,913
اسمعني

120
00:05:54,248 --> 00:05:56,208
أرجوك، لا، انتظر

121
00:05:56,208 --> 00:05:58,669
لابد أن توقفوا هذا، اسمع

122
00:06:00,045 --> 00:06:01,547
أودري؟

123
00:06:01,880 --> 00:06:02,965
وراءكِ

124
00:06:03,632 --> 00:06:05,467
يا إلهي

125
00:06:05,467 --> 00:06:07,094
!جاك

126
00:06:08,220 --> 00:06:09,304
هل أنت بخير؟ هل اذوكِ؟

127
00:06:09,304 --> 00:06:11,181
لا، أنا بخير

128
00:06:11,181 --> 00:06:12,766
لابد أن توقفهم

129
00:06:12,766 --> 00:06:13,350
سافعل

130
00:06:13,350 --> 00:06:14,726
.انقذ أبي أولاً

131
00:06:16,311 --> 00:06:17,855
اذهب

132
00:06:21,692 --> 00:06:23,652
خذي هذا

133
00:06:34,204 --> 00:06:36,164
اضغطي على الزر الذي بالمقبض

134
00:06:38,667 --> 00:06:41,044
.استعمليه إذا لزم الأمر

135
00:06:43,255 --> 00:06:46,174
سأعود من أجلكِ، أعدكِ بهذا

136
00:06:53,265 --> 00:06:55,100
(جاك)

137
00:07:00,689 --> 00:07:04,693
وأخيراً نعتبرك مسؤلاً عن التكفير

138
00:07:04,693 --> 00:07:08,280
وتدنيس الأراضي المقدسة والمقدسات

139
00:07:08,280 --> 00:07:11,825
وإراقة دماء إخواننا

140
00:07:11,825 --> 00:07:15,078
جيمس هيللر) إن إدانتك في هذه الجرائم)

141
00:07:15,078 --> 00:07:17,789
.لا يختلف عليها أحد

142
00:07:17,789 --> 00:07:23,962
لدي هنا اعتراف كامل عليه توقيعك

143
00:07:23,962 --> 00:07:28,091
والان، حان الوقت لأن نقرأ عليك الحكم

144
00:07:28,091 --> 00:07:30,677
ولتنفيذ هذا الحكم

145
00:07:32,221 --> 00:07:34,181
(جيمس هيللر)

146
00:07:34,264 --> 00:07:36,225
أمام الله

147
00:07:36,225 --> 00:07:39,228
...نحكم عليك بالإعدام

148
00:07:39,561 --> 00:07:43,232
وأن يتم التنفيذ فوراً

149
00:07:50,322 --> 00:07:51,865
أوقفوه!أوقفوا الصاروخ

150
00:07:51,865 --> 00:07:53,242
أوقفوا الصاروخ، أكد الأمر

151
00:07:53,367 --> 00:07:54,368
إنه يفعلها

152
00:08:22,646 --> 00:08:24,147
هناك اخر، صمام الأمان منزوع

153
00:08:24,147 --> 00:08:25,148
(لابد أن نأتي بـ(أودري

154
00:08:25,148 --> 00:08:26,567
اخر الصالة

155
00:08:28,026 --> 00:08:28,735
لقد تم إيقافه

156
00:08:28,735 --> 00:08:29,695
لقد تم إيقاف الضربة الجوية

157
00:08:29,695 --> 00:08:30,404
أين قوات المارينز؟

158
00:08:30,404 --> 00:08:31,947
لم يبلغوا المدى

159
00:08:54,011 --> 00:08:55,345
.المكان خالٍ

160
00:09:05,063 --> 00:09:06,565
لقد كانت هنا

161
00:09:06,565 --> 00:09:08,317
!لابد أن نذهب، تحرك

162
00:09:30,047 --> 00:09:31,757
اقتل الرماة على يسارك

163
00:09:31,757 --> 00:09:34,760
!هل أنت مستعد؟ تحرك

164
00:09:42,017 --> 00:09:43,393
أعطني ذخيرة

165
00:09:53,028 --> 00:09:54,029
!جاك

166
00:09:55,739 --> 00:09:57,658
لقد نفذت من السترة

167
00:09:57,699 --> 00:09:59,952
استمر في إطلاق النار

168
00:10:15,592 --> 00:10:16,885
لقد نفذت مني الذخيرة

169
00:10:20,973 --> 00:10:22,641
وأنا أيضاً

170
00:10:40,909 --> 00:10:42,828
!إنها قوات المارينز، ابق منخفضاً

171
00:11:31,084 --> 00:11:32,836
سيدي الوزير، ابق منبطحاً

172
00:11:32,836 --> 00:11:34,880
ابق منبطحاً حتى يتم تأمين هذه المنطقة

173
00:11:35,172 --> 00:11:36,506
جاك

174
00:11:38,050 --> 00:11:38,592
!ضع سلاحك جانباً

175
00:11:38,592 --> 00:11:39,551
!تراجع وإلا قتلتها

176
00:11:39,718 --> 00:11:40,344
!ضع سلاحك جانباً

177
00:11:40,344 --> 00:11:41,595
!تراجع، سأقتلها

178
00:11:41,595 --> 00:11:42,930
!تراجع

179
00:11:42,930 --> 00:11:44,306
!سأقتلها

180
00:11:44,515 --> 00:11:46,517
!سأقتلها

181
00:11:47,684 --> 00:11:49,394
!افعل

182
00:11:50,229 --> 00:11:52,606
حسناً، اهدأ

183
00:11:52,606 --> 00:11:54,733
اهدأ

184
00:11:56,401 --> 00:11:58,237
اهدأ

185
00:11:58,820 --> 00:11:59,738
لقد انتهى الأمر

186
00:12:00,322 --> 00:12:01,949
أنت محاصر

187
00:12:04,785 --> 00:12:06,245
أنت محق

188
00:12:06,578 --> 00:12:09,748
ستراها تموت أولاً

189
00:13:07,681 --> 00:13:10,517
الرئيس يرسل تحياته وتقديره

190
00:13:10,517 --> 00:13:12,269
أنا سعيد أن كلاكما بخير

191
00:13:12,269 --> 00:13:13,145
لقد مضى وقت منذ أن كنت

192
00:13:13,270 --> 00:13:14,563
(في العمليات الميدانية يا (جاك

193
00:13:14,563 --> 00:13:15,355
يبدو أنك لازلت كما أنت

194
00:13:15,355 --> 00:13:18,317
أنا و(أودري) ندين لك بحياتنا

195
00:13:18,317 --> 00:13:19,651
شكراً سيدي

196
00:13:19,651 --> 00:13:20,986
لقد رتبت وسيلة النقل

197
00:13:20,986 --> 00:13:22,196
لنعود إلى الوحدة

198
00:13:22,196 --> 00:13:23,405
(أريدك أنت و(أودري

199
00:13:23,405 --> 00:13:25,157
أنت تدليا بشهادتكما هناك

200
00:13:25,157 --> 00:13:25,240
المهم ألا نضيع وقتاً

201
00:13:26,116 --> 00:13:28,869
في معرفة هوية هؤلاء الارهابيين

202
00:13:28,869 --> 00:13:30,120
ومن أين أتوا

203
00:13:30,120 --> 00:13:31,622
بمجرد أن نعود إلى هناك

204
00:13:31,622 --> 00:13:32,664
سأعد بث مباشر

205
00:13:32,664 --> 00:13:33,582
مع مكتبنا في واشنطن

206
00:13:33,582 --> 00:13:35,250
ستتابع كل شيء

207
00:13:35,250 --> 00:13:36,168
هؤلاء الجنود هناك

208
00:13:36,168 --> 00:13:36,919
سيأخذونك إلى الوحدة

209
00:13:42,007 --> 00:13:42,841
كيف حالها؟

210
00:13:42,841 --> 00:13:43,800
الطبيب يريد فحص

211
00:13:43,800 --> 00:13:44,927
بعض هذه الكدمات

212
00:13:44,927 --> 00:13:46,929
كما أنها تشعر بالجفاف

213
00:13:46,929 --> 00:13:48,180
أشكرك

214
00:13:48,180 --> 00:13:50,265
يجب أن تذهبي-
أين؟-

215
00:13:50,265 --> 00:13:52,684
سأخذكِ أنت ووالدكِ إلى الوحدة

216
00:13:53,644 --> 00:13:56,188
جاك) عندما كنت هناك تعرفت على أحد الرجال)

217
00:13:56,688 --> 00:13:57,606
من؟

218
00:13:57,606 --> 00:13:58,232
لا أعرف

219
00:13:58,232 --> 00:13:59,983
لايمكنني التذكر ولكني أعرف

220
00:13:59,983 --> 00:14:02,319
اني رأيته من قبل

221
00:14:02,319 --> 00:14:03,111
سيقومون بعرض كل

222
00:14:03,111 --> 00:14:04,947
صور القتلى

223
00:14:04,947 --> 00:14:07,699
وبمجرد أن يفعلوا يمكنك تحديد هويته

224
00:14:07,699 --> 00:14:09,201
معذرة

225
00:14:09,201 --> 00:14:11,328
العميل (باور) هنا وحدة مكافحة الارهاب

226
00:14:11,328 --> 00:14:13,038
معي (بول راينز) على الهاتف

227
00:14:13,038 --> 00:14:14,873
يريد التحدث إلى زوجته

228
00:14:14,873 --> 00:14:16,333
هل هي معك؟

229
00:14:17,334 --> 00:14:19,086
ثانية واحدة

230
00:14:20,546 --> 00:14:22,172
بول) يريد التحدث إليكِ)

231
00:14:30,055 --> 00:14:30,931
هل أنتِ بخير؟

232
00:14:30,931 --> 00:14:32,683
نعم أنا بخير

233
00:14:32,683 --> 00:14:34,810
الحمد لله

234
00:14:34,810 --> 00:14:35,769
أين أنت؟

235
00:14:35,769 --> 00:14:36,728
بمجرد أن عرفت بأمركِ

236
00:14:36,728 --> 00:14:38,939
أنتِ ووالدكِ جئت فوراً

237
00:14:39,189 --> 00:14:40,691
أنت في لوس أنجلوس؟

238
00:14:40,691 --> 00:14:42,860
نعم أنا في الوحدة

239
00:14:45,153 --> 00:14:46,530
نعم

240
00:14:48,073 --> 00:14:49,700
اراكِ قريباً

241
00:14:57,207 --> 00:14:59,001
لابد أن نذهب

242
00:14:59,710 --> 00:15:01,336
هل أنتِ بخير؟

243
00:15:18,979 --> 00:15:21,023
(تأكدي من أن يصل هذا لـ(إدجار

244
00:15:22,733 --> 00:15:24,651
هل عثرت على أي شيء؟

245
00:15:24,651 --> 00:15:25,235
لازلت أحاول الاتصال

246
00:15:25,235 --> 00:15:27,529
بفرق الانقاذ من الموقع

247
00:15:27,529 --> 00:15:28,238
الهيئة تستعمل معظم

248
00:15:28,238 --> 00:15:29,615
طاقاتنا

249
00:15:29,615 --> 00:15:30,574
اتصل بهم وأخبرهم

250
00:15:30,574 --> 00:15:32,117
أن يضاعفوا سرعتنا، لابد أن نبدأ
في فحص الحطام

251
00:15:32,242 --> 00:15:33,994
نعم، بما أن (هيللر) في أمان

252
00:15:34,369 --> 00:15:35,621
فلم نعد في المركز الأول

253
00:15:35,621 --> 00:15:37,289
(مس (دريسكول

254
00:15:37,289 --> 00:15:39,249
لقد اهتممت بالأمر

255
00:15:39,249 --> 00:15:40,626
ماذا؟

256
00:15:40,626 --> 00:15:43,212
الشفرات التي لدينا من الفيدراليين

257
00:15:43,212 --> 00:15:44,546
يمكننا استخدام طاقاتهم

258
00:15:44,546 --> 00:15:46,632
وكيف أمكنكِ هذا؟

259
00:15:46,632 --> 00:15:47,841
اعتدت أن أكون مستشارة هناك

260
00:15:47,841 --> 00:15:49,384
ولازال لدي أصدقاء

261
00:15:49,384 --> 00:15:50,302
وبمجرد أن رأيت الضغط

262
00:15:50,302 --> 00:15:51,178
على مساراتنا

263
00:15:51,178 --> 00:15:53,055
علمت أنه سيكون لدينا اختناق

264
00:15:53,055 --> 00:15:55,724
حسناً، لتقومي بالتثبيت

265
00:15:57,142 --> 00:16:00,062
ابدأي في ترتيب كل شيء، وأي شيء مهم

266
00:16:00,062 --> 00:16:01,688
ابلغني به

267
00:16:08,070 --> 00:16:10,906
(تعرف، لو سمحت لي يا (كيرتس

268
00:16:10,906 --> 00:16:13,534
فسأساعدك كثيراً

269
00:16:13,534 --> 00:16:15,118
بصاحة أنا لا أعرف لماذا

270
00:16:15,118 --> 00:16:16,787
لديك  مشاكل معي

271
00:16:16,787 --> 00:16:17,913
لأني طموحة؟

272
00:16:17,913 --> 00:16:20,290
أنا طموحة، ألست أنت هكذا؟

273
00:16:20,290 --> 00:16:23,460
أنا لا اضاجع الناس لتحسين مستقبلي

274
00:16:23,460 --> 00:16:24,253
ولا أنا

275
00:16:25,003 --> 00:16:28,465
لقد أقمت معك علاقة لأني كنت منجذبة إليك

276
00:16:28,465 --> 00:16:30,300
ولازلت

277
00:16:31,969 --> 00:16:33,929
ولتتعامل مع الأمر

278
00:16:40,644 --> 00:16:42,729
وأكد متحدث من البيت الأبيض

279
00:16:42,729 --> 00:16:45,107
أن سبب انقطاع البث

280
00:16:45,107 --> 00:16:46,567
هو هجوم

281
00:16:46,567 --> 00:16:48,026
قوات المارينز

282
00:16:48,026 --> 00:16:50,821
وقوات مكافحة الارهاب التي أنقذت

283
00:16:50,821 --> 00:16:54,157
وزير الدفاع (جيمس هيللر) منذ لحظات مضت

284
00:16:54,825 --> 00:16:55,868
.نعم أنا اشاهد

285
00:16:55,868 --> 00:16:57,744
بالطبع أشاهد

286
00:16:57,744 --> 00:16:58,996
إرادة الله وحظنا الجيد

287
00:16:58,996 --> 00:17:00,664
سيستمران لبقية اليوم

288
00:17:00,664 --> 00:17:01,248
أشكرك

289
00:17:01,248 --> 00:17:03,166
ماذا تقول؟

290
00:17:03,166 --> 00:17:03,834
لقد انتهى الأمر

291
00:17:03,834 --> 00:17:05,919
لقد عثروا على (عمر). الحكومة

292
00:17:05,919 --> 00:17:06,962
أوقفت المحاكمة

293
00:17:06,962 --> 00:17:08,046
نعم، أدري

294
00:17:08,046 --> 00:17:09,089
إذاً كيف تقول أن هذا

295
00:17:09,089 --> 00:17:10,799
كله من حسن الحظ؟

296
00:17:10,799 --> 00:17:12,843
كل ما عملنا من أجله قد انهار

297
00:17:12,843 --> 00:17:13,802
لقد جعلتني أقتل شخصاً

298
00:17:13,802 --> 00:17:15,262
أحبه، كل هذا مقابل لاشيء

299
00:17:15,262 --> 00:17:16,847
(لا، ليس هباءاً يا (بهروز

300
00:17:16,847 --> 00:17:17,764
المحاكمة كانت مجرد

301
00:17:17,764 --> 00:17:19,266
خطوتنا الأولى

302
00:17:20,809 --> 00:17:22,769
.أنا لا أفهم

303
00:17:22,769 --> 00:17:24,563
لقد كانت هناك أمور محددة قررت أنا ووالدتك

304
00:17:24,563 --> 00:17:26,148
ألا نخبرك بها

305
00:17:26,148 --> 00:17:26,982
أي أمور؟

306
00:17:26,982 --> 00:17:29,776
أرجوك، أنا مشغول

307
00:17:29,776 --> 00:17:31,612
لقد أجبرتني على قتل صديقتي

308
00:17:31,612 --> 00:17:32,487
بسبب هذه المحاكمة

309
00:17:32,487 --> 00:17:33,655
أنت مدين لي بالتفسير

310
00:17:33,655 --> 00:17:35,657
!أنا لا أدين لك بشيء

311
00:17:37,701 --> 00:17:38,827
اذهب لتر من بالباب

312
00:17:39,369 --> 00:17:41,079
!اذهب

313
00:17:52,341 --> 00:17:53,759
(إنه (تيريك

314
00:17:57,262 --> 00:17:58,805
لماذا أتى إلى هنا؟

315
00:18:01,225 --> 00:18:02,226
(تيريك)

316
00:18:06,980 --> 00:18:08,899
بهروز) هل تذكر تيريك؟)

317
00:18:08,899 --> 00:18:10,442
بالطبع يذكره

318
00:18:15,322 --> 00:18:17,115
(لقد تحدثت للتو مع (مادوان

319
00:18:17,115 --> 00:18:18,200
أكد لي أن كل شيء

320
00:18:18,200 --> 00:18:19,034
لازال وفق الخطة

321
00:18:19,034 --> 00:18:20,827
هذا صحيح-
ماذا تفعل هنا؟-

322
00:18:20,827 --> 00:18:22,246
(والدتك أخبرت (مادوان

323
00:18:22,246 --> 00:18:22,996
أنك اعتنيت بأمر

324
00:18:22,996 --> 00:18:24,748
الفتاة الأمريكية؟

325
00:18:24,748 --> 00:18:25,332
نعم؟

326
00:18:25,332 --> 00:18:28,210
إذاً فستحتاج إلى المساعدة للتخلص من الجثة

327
00:18:28,210 --> 00:18:29,294
لا أحتاج أي مساعدة

328
00:18:29,294 --> 00:18:30,295
يمكنني أن أفعل هذا بنفسي

329
00:18:30,295 --> 00:18:31,713
(أنا واثق من هذا يا (بهروز

330
00:18:31,713 --> 00:18:33,382
ولكن لا يمكننا تحمل المزيد من الأخطاء

331
00:18:33,382 --> 00:18:36,051
.لتوضح لـ(تيريك) مكان الجثة

332
00:18:36,051 --> 00:18:37,261
اذهب

333
00:18:59,992 --> 00:19:03,328
حسنا ايها العميل (مانينج) هذه هي اخر جثة

334
00:19:03,328 --> 00:19:06,206
لابد أن تراها الان-
حسناً-

335
00:19:06,206 --> 00:19:07,875
ماذا بعد؟

336
00:19:08,292 --> 00:19:09,960
هناك بعض معدات الارهابيين

337
00:19:09,960 --> 00:19:11,879
.التي جمعناها من المخزن

338
00:19:18,218 --> 00:19:19,303
انتظر ثانية واحدة

339
00:19:19,303 --> 00:19:20,888
إلى أعلى، ارجع

340
00:19:20,888 --> 00:19:21,972
هل تريد مني إعادة البث؟

341
00:19:21,972 --> 00:19:23,891
لا، على الأرض

342
00:19:23,891 --> 00:19:25,434
أمامك، هل يمكنك أن تعطيني صورة واضحة لتلك الحقيبة؟

343
00:19:25,434 --> 00:19:26,393
هذه؟

344
00:19:26,685 --> 00:19:28,854
نعم، هل يمكنك فتحها؟

345
00:19:32,816 --> 00:19:34,484
إنها فارغة

346
00:19:34,484 --> 00:19:36,403
هل هناك أي علامات مميزة بها؟

347
00:19:38,280 --> 00:19:40,657
هناك شعار محفور بجوار القفل

348
00:19:40,657 --> 00:19:42,242
دعني أراه، كبر الصورة

349
00:19:42,242 --> 00:19:43,285
كبِّر الصورة

350
00:19:48,373 --> 00:19:50,125
.تأكد أن تصل هذه إالى هنا مع الدفعة التالية

351
00:19:50,125 --> 00:19:51,376
سأفعل

352
00:19:51,793 --> 00:19:53,295
سارة) أحتاجك)

353
00:19:53,295 --> 00:19:54,963
أن تقومي بالبحث عن الشعارات المتاحة، ربما وجدت

354
00:19:54,963 --> 00:19:56,840
(صلة بين حادث القطار واختطاف (هيللر

355
00:19:56,840 --> 00:19:57,674
سأرسله إليكِ الان

356
00:19:57,674 --> 00:19:59,593
سنناقش هذا فيما بعد

357
00:20:00,677 --> 00:20:02,721
الرجل الذي تعرفت عليه في المخزن

358
00:20:02,721 --> 00:20:04,264
أريد التعرف على صورته

359
00:20:04,264 --> 00:20:06,141
بمجرد أن ينتهي فحصك في العيادة

360
00:20:06,141 --> 00:20:07,351
سأعد الصور

361
00:20:07,351 --> 00:20:08,560
(معذرة مسز (رينز

362
00:20:08,560 --> 00:20:09,436
من هنا من فضلك

363
00:20:09,436 --> 00:20:11,480
لابأس، هيا

364
00:20:21,698 --> 00:20:23,158
حسناً، جيد

365
00:20:23,158 --> 00:20:24,535
بعد إذنك

366
00:20:26,036 --> 00:20:27,412
سأحتاج إلى استخدام مكتبك

367
00:20:27,412 --> 00:20:29,915
اجعلي (دريسكول) ترسل لي شفرة معلومات الموقع

368
00:20:29,915 --> 00:20:30,749
حسناً

369
00:20:30,749 --> 00:20:32,167
شكراً

370
00:20:36,046 --> 00:20:37,756
هل يعرف؟

371
00:20:40,592 --> 00:20:42,845
(عنك أنتِ و(جاك

372
00:20:43,387 --> 00:20:45,347
منذ متى وأنت تعرف؟

373
00:20:45,347 --> 00:20:47,182
اليوم فقط

374
00:20:48,267 --> 00:20:49,268
بالرغم من أني مندهش

375
00:20:49,268 --> 00:20:51,436
من أنني لم ادرك هذا إلا الان

376
00:20:51,436 --> 00:20:53,188
ولكن الأمر ليس كما تظن

377
00:20:53,188 --> 00:20:56,191
(لقد انتهى ما كان بيني وبين (بول) قبل أن أبدأ في مواعدة (جاك

378
00:20:56,191 --> 00:20:57,067
ماعدا أن (بول) لا

379
00:20:57,109 --> 00:20:57,317
يدرك أن ما بيننا قد انتهى

380
00:20:57,985 --> 00:21:00,237
اخر مرة تحدثت إليه فيها

381
00:21:00,237 --> 00:21:01,905
كان يعتقد أن لديه فرصة أخرى

382
00:21:01,905 --> 00:21:04,116
هذا يخص المحافظة على كرامته المجروحة

383
00:21:04,116 --> 00:21:06,159
أكثر من إصلاح هذه العلاقة

384
00:21:06,535 --> 00:21:08,871
إذاً فهو لايدري بها

385
00:21:08,871 --> 00:21:11,039
ليس بعد

386
00:21:13,542 --> 00:21:15,460
سأهتم بالأمر

387
00:21:30,517 --> 00:21:33,020
من هنا من فضلك

388
00:21:40,694 --> 00:21:41,820
نعم

389
00:21:41,820 --> 00:21:43,906
.لا، ليس قبل عودتي إلى واشنطن

390
00:21:43,906 --> 00:21:45,657
سارة) تقول أنك ربما وجدت خيطاً)

391
00:21:45,657 --> 00:21:47,826
(يربط بين تفجير القطار واختطاف (هيللر

392
00:21:47,826 --> 00:21:52,289
نعم منذ ساعة أتتنا المعلومات بأن أحد الركاب قد قتل

393
00:21:52,289 --> 00:21:54,583
ولكن ليس نتيجة للحادث

394
00:21:55,292 --> 00:21:57,377
لقد تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة

395
00:21:57,377 --> 00:21:58,378
من يكون؟

396
00:21:58,378 --> 00:21:59,671
لازلنا نحاول معرفة هذا

397
00:21:59,671 --> 00:22:00,964
لم تكن معه أي هوية

398
00:22:00,964 --> 00:22:02,132
وجهه وبصماته

399
00:22:02,132 --> 00:22:04,134
لايقدمان أية بيانات عنه

400
00:22:04,134 --> 00:22:05,344
ولكن من قتله

401
00:22:05,344 --> 00:22:08,013
قد سرق شيئاً كان مقيداً بمعصمه

402
00:22:08,013 --> 00:22:09,848
أعتقد أنها ربما كانت هذه

403
00:22:11,808 --> 00:22:12,267
شاهد على القطار

404
00:22:12,935 --> 00:22:15,562
رأى رجلاً ومعه حقيبة مقيدة بمعصمه

405
00:22:15,562 --> 00:22:17,231
انظري إلى الحطام

406
00:22:17,231 --> 00:22:17,856
ربما اصيبت

407
00:22:17,856 --> 00:22:19,316
خلال الحادث

408
00:22:20,317 --> 00:22:21,360
ولقد جاءتنا هذه للتو

409
00:22:21,360 --> 00:22:23,028
(من المكان الذي كان به (هيللر

410
00:22:23,028 --> 00:22:24,321
ماذا تريد أن تقول؟

411
00:22:24,321 --> 00:22:26,198
أن تفجير القطار كان تغطية

412
00:22:26,198 --> 00:22:28,325
لسرقة هذه الحقيبة؟

413
00:22:29,993 --> 00:22:31,203
ماذا كان بها؟

414
00:22:31,203 --> 00:22:33,080
لقد كانت فارغة

415
00:22:33,080 --> 00:22:35,332
لقد تعقبنا الشعار المحفور على الحقيبة

416
00:22:35,332 --> 00:22:38,335
إلى اسم ماكلينن فورستر

417
00:22:38,335 --> 00:22:41,380
وكيل الدفاع؟-
نعم-

418
00:22:41,380 --> 00:22:42,422
هل اتصلت بهم؟

419
00:22:42,422 --> 00:22:44,049
لقد انهيت للتو مكالمة معهم

420
00:22:44,049 --> 00:22:45,384
لقد كان مصدوماً

421
00:22:45,384 --> 00:22:46,844
قال أنه قبل أن يصرح بأي شيء

422
00:22:46,844 --> 00:22:47,970
فنحن في حاجة إلى تفويض خاص

423
00:22:47,970 --> 00:22:49,638
من وزارة الدفاع

424
00:22:50,264 --> 00:22:51,682
يجب أن يكون الوزير

425
00:22:51,682 --> 00:22:54,268
قادراً على إعطائنا أي تفويض نريد

426
00:22:54,268 --> 00:22:56,019
دعنا نطبع كل هذا

427
00:22:56,019 --> 00:22:57,229
نعم

428
00:22:59,982 --> 00:23:03,861
منذ ثوانٍ مضت، كان هناك بث جديد يظهر فيه وزير الدفاع

429
00:23:03,861 --> 00:23:08,657
جيمس هيللر) على الانترنت. هذه الصورة تم التقاطها من هذا البث)

430
00:23:08,657 --> 00:23:14,037
...وحتى الان ليس لدينا تقرير مؤكد عن سبب انقطاع البث

431
00:23:14,037 --> 00:23:16,415
لقد عادت والدة الفتاة إلى بيتها

432
00:23:16,415 --> 00:23:18,125
حتى لو اتصلت بالشرطة

433
00:23:18,125 --> 00:23:19,960
سيكون قد فات الأوان

434
00:23:23,171 --> 00:23:25,132
.لقد سمعت الأخبار في السيارة

435
00:23:25,132 --> 00:23:26,800
هل تم كل شيء؟

436
00:23:26,800 --> 00:23:28,385
نعم

437
00:23:28,385 --> 00:23:30,429
لقد قوطعت المحاكمة

438
00:23:30,429 --> 00:23:32,181
ولكنها أدت ما نصبو إليه

439
00:23:32,181 --> 00:23:35,809
,عندما يفتشون المخزن

440
00:23:35,809 --> 00:23:38,270
هل سيتوصلون إلى ما نفعل؟

441
00:23:38,270 --> 00:23:39,897
لايهم

442
00:23:39,897 --> 00:23:42,900
لقد فات أوان أيقافهم للأمر

443
00:23:45,611 --> 00:23:48,697
لو أن كل شيء يتم وفقاً لجدول الزمني

444
00:23:48,697 --> 00:23:51,158
لماذا إذاً تبدو مهموماً؟

445
00:23:57,289 --> 00:23:59,541
أين (بهروز)؟

446
00:24:00,792 --> 00:24:03,629
لقد ذهب لدفن الفتاة

447
00:24:04,087 --> 00:24:06,048
ولكن سيارته لازالت في مكانها

448
00:24:06,048 --> 00:24:08,133
لم يأخذ السيارة

449
00:24:08,550 --> 00:24:11,303
أنا لا أفهم

450
00:24:14,306 --> 00:24:16,683
(لقد ذهب مع (طارق

451
00:24:28,195 --> 00:24:30,447
طارق) كان هنا؟)

452
00:24:31,198 --> 00:24:32,324
يا إلهي

453
00:24:32,324 --> 00:24:35,244
سوف يقتل ولدي

454
00:24:40,457 --> 00:24:42,125
يا إلهي

455
00:24:42,125 --> 00:24:44,294
سيقتل ابننا

456
00:24:44,336 --> 00:24:46,505
نعم

457
00:24:46,755 --> 00:24:49,258
لقد أخبرت (مادوان) أن بهروز اعتنى بأمر الفتاة

458
00:24:49,258 --> 00:24:52,344
ولكن يبدو أن (مادوان) لم يكن راضياً

459
00:24:52,344 --> 00:24:54,221
ولابد أنه قرر

460
00:24:54,221 --> 00:24:56,265
أن (بهروز) صار عبئاً

461
00:24:56,265 --> 00:24:57,724
كيف تسمح لهذا الشيء أن يحدث؟

462
00:24:57,724 --> 00:24:59,726
كيف تسمح لهم بقتل ابننا؟

463
00:24:59,726 --> 00:25:00,811
ماذا يمكنني أن أفعل؟

464
00:25:00,811 --> 00:25:02,271
ماذا يمكنني أن أفعل؟

465
00:25:02,271 --> 00:25:03,313
!إنه ابننا

466
00:25:03,897 --> 00:25:05,774
!لحمنا ودمنا

467
00:25:05,774 --> 00:25:07,234
دينا) اسمعيني)

468
00:25:07,526 --> 00:25:09,862
كيف تسمح لهم بقتل ولدنا؟

469
00:25:09,862 --> 00:25:12,239
لقد توقف (بهروز) عن كونه ابننا منذ فترة طويلة

470
00:25:12,239 --> 00:25:13,574
كيف تقول هذا؟

471
00:25:13,574 --> 00:25:15,409
لأن هذه هي الحقيقة

472
00:25:15,409 --> 00:25:17,703
الحياة هنا غيرته

473
00:25:17,703 --> 00:25:19,413
لقد صار كالغريب بالنسبة لنا

474
00:25:19,454 --> 00:25:20,747
وقد أثبت لي هذا اليوم

475
00:25:20,747 --> 00:25:23,750
أنه لم يعد مؤمناً بقضيتنا

476
00:25:24,835 --> 00:25:26,378
...ربما

477
00:25:26,378 --> 00:25:28,505
لم يؤمن بها أبدأ

478
00:25:31,300 --> 00:25:32,968
...(بهروز)

479
00:25:34,928 --> 00:25:37,848
...(بهروز)

480
00:25:37,848 --> 00:25:38,307
ياإلهي

481
00:25:39,224 --> 00:25:41,393
ياإلهي

482
00:25:56,366 --> 00:25:58,619
سيادة الوزير (هيللر) يود إلقاء كلمة بسيطة

483
00:26:12,174 --> 00:26:15,177
أنا أشعر بالفخر الشديد

484
00:26:15,177 --> 00:26:18,096
أن يكون من ورائي أفضل طاقم عمل في العالم

485
00:26:18,096 --> 00:26:19,515
جميعكم

486
00:26:20,349 --> 00:26:22,935
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد كلمات بسيطة

487
00:26:22,935 --> 00:26:26,021
للتعبير عن مشاعري، ولكن في الوقت الحالي

488
00:26:26,021 --> 00:26:30,067
أشكركم من أعماق قلبي

489
00:26:30,609 --> 00:26:33,028
سيدي الوزير (كيرتس مانينج) رئيس التخطيط

490
00:26:33,028 --> 00:26:33,570
(كيرتس)

491
00:26:33,570 --> 00:26:35,489
لي عظيم الشرف يا سيدي

492
00:26:41,370 --> 00:26:42,913
اجلس

493
00:26:44,039 --> 00:26:47,292
إيرين) أنا وابنتي ندين لكم بحياتنا)

494
00:26:47,709 --> 00:26:50,379
يبدو أنكِ اضطررت إلى اتخاذ قرارت صعبة

495
00:26:50,379 --> 00:26:52,673
ولكنكِ اتخذت القرارات السليمة

496
00:26:52,673 --> 00:26:54,174
سأتابع بنفسي أن تحصلي على

497
00:26:54,174 --> 00:26:56,468
اعتراف كامل بعملكِ هذا

498
00:26:56,468 --> 00:26:58,554
الغير مسبوق

499
00:27:02,474 --> 00:27:04,059
أشكرك سيدي

500
00:27:05,686 --> 00:27:06,562
الان، قبل أن نبدأ الاجتماع

501
00:27:07,354 --> 00:27:08,814
أريد أن أزور ابني

502
00:27:08,814 --> 00:27:10,607
أين هو؟

503
00:27:10,607 --> 00:27:13,485
في الواقع نحن متحفظون عليه هنا

504
00:27:14,278 --> 00:27:15,529
ولماذا؟

505
00:27:15,529 --> 00:27:18,407
عندما أتينا بـ(ريتشارد) إلى هنا أجرينا كشف الكذب

506
00:27:18,407 --> 00:27:20,075
والذي أوضح أنه ربما

507
00:27:20,075 --> 00:27:22,119
يحجب عنا بعض المعلومات

508
00:27:22,953 --> 00:27:24,746
عن اختطافي؟

509
00:27:25,289 --> 00:27:26,373
أنا وابني

510
00:27:26,373 --> 00:27:29,418
لدينا اراء سياسية مختلفة تماماً

511
00:27:29,418 --> 00:27:31,336
ولكني لا أصدق أنه كان متورطاً

512
00:27:31,336 --> 00:27:34,006
لا نظن أن لديه مشاركة فعلية

513
00:27:34,006 --> 00:27:35,632
ولكننا نعتقد أنه كان يخبر المعلومات

514
00:27:35,632 --> 00:27:37,718
,الخاصة بأمور هذا الصباح لشخصٍ ما

515
00:27:37,718 --> 00:27:39,845
ويرفض الحديث عنهم

516
00:27:39,845 --> 00:27:41,430
أو عن هويتهم

517
00:27:41,680 --> 00:27:44,391
وما هو رد فعلكم إزاء هذا؟

518
00:27:44,391 --> 00:27:46,643
لقد ناقشنا عدة اختيارات

519
00:27:46,643 --> 00:27:48,520
لابد أن تتفهم الظروف

520
00:27:48,520 --> 00:27:51,023
توقفي عن مماطلتي؟ ماذا فعلت به؟

521
00:27:51,023 --> 00:27:53,108
هناك اسلوب خداعي

522
00:27:53,108 --> 00:27:54,484
يسمى تغييب الحواس

523
00:27:54,484 --> 00:27:58,071
هل عرضتم ابني لتغييب الحواس؟

524
00:27:58,071 --> 00:27:58,572
نعم يا سيدي، لقد فعلنا

525
00:27:58,572 --> 00:28:00,240
ولكنه توقف بمجرد أن

526
00:28:00,240 --> 00:28:02,784
تم إنقاذك-
هل كنت على علم بهذا يا (جاك)؟-

527
00:28:02,784 --> 00:28:03,535
لا يا سيدي

528
00:28:03,535 --> 00:28:05,787
.أريد رؤية ابني الان

529
00:28:05,787 --> 00:28:06,830
بالطبع

530
00:28:06,830 --> 00:28:07,831
(كيرتس)

531
00:28:08,582 --> 00:28:09,750
إيرين) أدرك)

532
00:28:09,750 --> 00:28:12,711
أنكِ تعرضت للكثير من الضغوط في الساعات القليلة الماضية

533
00:28:12,711 --> 00:28:15,214
ولكن من الأفضل أن يكون لديكِ مبرر لهذا

534
00:28:19,968 --> 00:28:21,386
جاك)؟)

535
00:28:22,763 --> 00:28:25,098
أنا ممتنة لأنك لم تعلم

536
00:28:25,098 --> 00:28:26,183
الوزير بالخلافات التي كانت بيننا

537
00:28:26,183 --> 00:28:27,684
بخصوص هذه المهمة

538
00:28:27,684 --> 00:28:29,978
(كلانا فعل ما رأيناه مناسباً يا (إيرين

539
00:28:29,978 --> 00:28:32,439
أريد إلقاء الماضي خلفنا

540
00:28:32,439 --> 00:28:34,233
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

541
00:28:34,233 --> 00:28:36,276
ماذا تريدين؟

542
00:28:36,276 --> 00:28:37,528
اريدك أن تأخذ مكان

543
00:28:37,528 --> 00:28:39,404
روني) كرئيس للعمليات الميدانية)

544
00:28:39,404 --> 00:28:42,074
حتى نتجاوز هذه المحنة

545
00:28:42,074 --> 00:28:43,951
.سأفعل كل ما بوسعي

546
00:28:43,951 --> 00:28:46,036
دعني أوضح لك أمراً واحداً

547
00:28:47,538 --> 00:28:50,582
لقد كان (روني) تحت قيادتي، وسيكون الأمر كذلك بالنسبة لك

548
00:28:51,375 --> 00:28:53,043
مفهوم

549
00:28:54,044 --> 00:28:55,462
الصور التي وردت من المخزن

550
00:28:55,462 --> 00:28:57,256
هل هي جاهزة لتراها (أودري)؟

551
00:28:57,256 --> 00:28:58,507
أعتقد هذا

552
00:28:58,507 --> 00:28:59,758
سأجعل (إدجار) يرسلها

553
00:28:59,758 --> 00:29:01,301
إلى ورشة العمل

554
00:29:01,301 --> 00:29:02,594
حسناً، أشكركِ

555
00:29:09,643 --> 00:29:11,353
أبي

556
00:29:13,522 --> 00:29:15,065
لقد قالوا أنك بخير

557
00:29:15,065 --> 00:29:18,318
و(أودري) أيضاً، الحمد لله

558
00:29:26,285 --> 00:29:29,705
لقد قلت أشياء سيئة للغاية من قبل

559
00:29:30,038 --> 00:29:32,875
وكنت خائفاً ألا تكون لدي الفرصة لأعتذر

560
00:29:32,875 --> 00:29:35,794
لقد قلت أشياء سيئة أنا أيضاً

561
00:29:35,794 --> 00:29:38,172
ولكن لا يهم ما قيل، فلازلت ولدي

562
00:29:38,172 --> 00:29:40,841
وساظل أحبك دوماً

563
00:29:40,841 --> 00:29:42,801
وأنا أيضاً يا أبي

564
00:29:50,017 --> 00:29:53,854
لقد قالوا أنهم كانوا يستخدمون أسلوباً

565
00:29:53,854 --> 00:29:54,605
معيناً في التحقيق

566
00:29:54,605 --> 00:29:55,772
لقد بالغوا كثيراً

567
00:29:56,440 --> 00:29:58,609
سأقاضيهم

568
00:29:58,609 --> 00:30:00,027
أظن أنه سيكون من الأفضل

569
00:30:00,027 --> 00:30:02,696
لو تركتني أعتني بهذا الأمر

570
00:30:03,322 --> 00:30:08,076
وأعدك لو كان في الأمر مبالغة ستطير فيها الرقاب

571
00:30:08,619 --> 00:30:10,829
ماذا تعني (لو)؟

572
00:30:12,122 --> 00:30:13,081
لماذا يعتقدون أنك

573
00:30:13,081 --> 00:30:15,792
تخفي عنهم شيئاً؟

574
00:30:16,752 --> 00:30:18,253
.لا اعرف

575
00:30:19,713 --> 00:30:21,298
ريتشارد) لو تعرف شيئاً)

576
00:30:21,298 --> 00:30:23,258
...يمكن أن يلقي بعض الضوء على ما حدث لي

577
00:30:23,258 --> 00:30:24,801
ماذا، ألا تعتقد أني لن أقول لهم

578
00:30:24,801 --> 00:30:26,678
لو ظننت أن في الأمر أهمية؟

579
00:30:26,678 --> 00:30:28,889
إذاً هناك شيء ما؟

580
00:30:29,223 --> 00:30:31,517
الان أنت تشك بي؟

581
00:30:31,517 --> 00:30:36,104
يا ولدي، هل لديك اي فكرة عما عانته أختك لتوها؟

582
00:30:36,104 --> 00:30:37,689
لو تعرف أي شيء

583
00:30:37,689 --> 00:30:39,983
,يمكن أن يساعدنا في معرفة المتورطين في هذا

584
00:30:39,983 --> 00:30:41,860
لتخبرني الان

585
00:30:43,445 --> 00:30:44,947
...أبي

586
00:30:44,947 --> 00:30:46,490
.أنا سعيد أنك على قيد الحياة

587
00:30:46,490 --> 00:30:47,658
أنا كذلك

588
00:30:47,658 --> 00:30:50,160
ولكني لن أخبر هؤلاء الناس

589
00:30:50,160 --> 00:30:51,537
أشياء عن حياتي الخاصة

590
00:30:51,537 --> 00:30:52,829
ليسوا في حاجة إلى معرفتها

591
00:30:53,121 --> 00:30:55,999
التي تعتقد أنهم ليسوا في حاجة إليها

592
00:30:55,999 --> 00:30:59,294
ريتشارد) هؤلاء الناس كانوا يحاولون)

593
00:30:59,294 --> 00:31:00,712
!إنقاذ حياتنا

594
00:31:00,712 --> 00:31:03,257
!هؤلاء الناس لا يمكن الثقة بهم

595
00:31:03,257 --> 00:31:05,634
وما فعلوه بي دليل على هذا

596
00:31:11,431 --> 00:31:14,476
العميل (مانينج) هل يمكنك المجيء إلى هنا من فضلك؟

597
00:31:21,275 --> 00:31:22,693
(العميل (مانينج

598
00:31:22,693 --> 00:31:25,737
أنا أمنحك السلطة لتفعل ما تشاء

599
00:31:25,737 --> 00:31:27,739
وما تراه ضرورياً

600
00:31:27,739 --> 00:31:29,783
للحصول على هذه المعلومات

601
00:31:29,783 --> 00:31:32,619
من ابني-
أبي -

602
00:31:32,619 --> 00:31:33,745
أنا أحبك يا ولدي

603
00:31:33,745 --> 00:31:37,416
ولكن لدي واجب تجاه وطني

604
00:31:37,416 --> 00:31:39,334
لابد أنك تمزح

605
00:31:48,093 --> 00:31:49,386
أبي

606
00:32:07,029 --> 00:32:09,489
أحضر المجرفة من الخلف

607
00:32:36,892 --> 00:32:38,894
هيا ساعدني

608
00:33:16,598 --> 00:33:19,017
قالوا أنه لا بأس إن دخلت

609
00:33:24,773 --> 00:33:27,442
يا إلهي، لقد كنت قلقاً للغاية

610
00:33:28,902 --> 00:33:30,696
هل أنتِ مصابة؟

611
00:33:30,696 --> 00:33:32,322
لا مجرد بعض الجروح والسحجات

612
00:33:32,322 --> 00:33:33,949
لاشيء خطير

613
00:33:33,949 --> 00:33:34,867
حقاً؟

614
00:33:34,867 --> 00:33:37,452
نعم، أنا بخير

615
00:33:37,870 --> 00:33:39,746
لقد وافقوا على اجتماعي بكِ

616
00:33:52,634 --> 00:33:54,219
طوال الرحلة

617
00:33:54,219 --> 00:33:56,763
لم أتوقف عن التفكير فينا

618
00:33:56,763 --> 00:34:00,684
كيف عندما انفصلنا قررنا

619
00:34:00,684 --> 00:34:03,353
أن يأخذ كلانا وقتاً

620
00:34:03,353 --> 00:34:05,898
...لمعرفة ما نريد

621
00:34:06,523 --> 00:34:07,774
والان أنا أعرف ما أريد

622
00:34:08,483 --> 00:34:09,776
اريدنا أن نكون سوياً مرةً أخرى

623
00:34:11,236 --> 00:34:12,779
أنا مستعد لأي شيء من أجل هذا

624
00:34:13,739 --> 00:34:17,367
سأجعل زواجنا له الأولوية القصوى

625
00:34:21,622 --> 00:34:24,791
فقط أعطني فرصة

626
00:34:26,418 --> 00:34:28,712
(متأسفة يا (بول

627
00:34:29,755 --> 00:34:32,382
ليس هذا ما اريده

628
00:34:36,261 --> 00:34:38,430
أنا غبي لأني تحدثت في هذا الأمر الان

629
00:34:38,430 --> 00:34:40,390
لايمكنك اتخاذ قرارات بشأن علاقتنا

630
00:34:40,390 --> 00:34:42,184
(وأنت في هذه الحالة يا (بول

631
00:34:47,272 --> 00:34:48,774
أنا أواعد شخصاً اخر

632
00:34:58,158 --> 00:35:00,661
منذ متى؟

633
00:35:01,578 --> 00:35:03,622
ستة أشهر

634
00:35:05,082 --> 00:35:07,459
هل تحبينه أم ..؟

635
00:35:07,459 --> 00:35:09,253
نعم

636
00:35:13,715 --> 00:35:14,716
متأسف، اسمحوا لي

637
00:35:14,716 --> 00:35:16,260
سأعود فيما بعد

638
00:35:16,260 --> 00:35:17,636
لا

639
00:35:17,970 --> 00:35:20,430
(هذا (جاك باور

640
00:35:22,641 --> 00:35:24,434
فرصة سعيدة

641
00:35:24,434 --> 00:35:27,145
(أنت الذي أنقذ حياة (أودري

642
00:35:27,771 --> 00:35:29,189
أشكرك

643
00:35:33,193 --> 00:35:34,778
العفو

644
00:35:35,821 --> 00:35:37,406
الصور جاهزة لكي تطلعي عليها

645
00:35:37,406 --> 00:35:38,866
حسناً

646
00:35:39,700 --> 00:35:41,577
سنتحدث فيما بعد يا (بول)؟

647
00:35:41,577 --> 00:35:43,704
نعم

648
00:36:03,015 --> 00:36:04,975
هل أنت بخير؟

649
00:36:06,685 --> 00:36:08,687
نعم

650
00:36:09,021 --> 00:36:11,273
هل أنت مستعدة؟

651
00:36:11,440 --> 00:36:12,983
لا، ليس بعد

652
00:36:35,714 --> 00:36:37,591
الان أنا مستعدة

653
00:37:05,160 --> 00:37:06,745
لا

654
00:37:07,538 --> 00:37:09,790
لا-
أنت واثقة أنكِ رأيت-

655
00:37:09,790 --> 00:37:11,750
هذا الشخص قبل الهجوم-
تمام الثقة، بل وتعرف عليَّ ايضاً-

656
00:37:11,750 --> 00:37:14,795
حسناً

657
00:37:15,045 --> 00:37:16,255
لا

658
00:37:17,130 --> 00:37:18,757
لا

659
00:37:18,841 --> 00:37:19,925
هذا كل شيء

660
00:37:19,925 --> 00:37:22,928
لابد من أنه قد ذهب قبل الهجوم

661
00:37:22,928 --> 00:37:24,555
حسناً، لابد أن تطلعي على الصور مرة أخرى

662
00:37:24,555 --> 00:37:25,681
.للتأكيد فقط

663
00:37:25,681 --> 00:37:27,057
سأفعل، ولكن هناك رجلان هنا فقط

664
00:37:27,057 --> 00:37:27,808
ليسوا بشرق أوسطيين

665
00:37:27,808 --> 00:37:29,726
وليس بينهما هذا الشخص

666
00:37:35,482 --> 00:37:37,025
ماذا؟

667
00:37:37,776 --> 00:37:39,486
لقد تذكرت الان أين رأيته من قبل

668
00:37:39,486 --> 00:37:40,404
أين؟

669
00:37:40,404 --> 00:37:41,196
كان هناك عشاء لمؤسسة

670
00:37:41,196 --> 00:37:43,407
منذ شهرين

671
00:37:43,407 --> 00:37:44,867
بفندق حيات وسط المدينة

672
00:37:44,867 --> 00:37:45,951
هل تذكرين اسمه؟

673
00:37:45,951 --> 00:37:47,870
لا، ولكني أعرف أحدهم في هذه المؤسسة

674
00:37:47,870 --> 00:37:48,787
ربما يمكنني الحصول على قائمة بالضيوف

675
00:37:48,787 --> 00:37:50,789
حسناً، جيد-
العميل (باور)؟-

676
00:37:50,789 --> 00:37:51,582
دريسكول) تريدك في)

677
00:37:51,582 --> 00:37:53,333
اجتماع سيبدأ خلال دقائق

678
00:37:53,375 --> 00:37:54,877
حسناً، أريدكِ أن تتصلي

679
00:37:54,877 --> 00:37:56,795
.قشم الأمن في فندق حيات

680
00:37:56,795 --> 00:37:58,797
اصلي على نظام مراقبتهم الالكترونية

681
00:37:58,797 --> 00:38:00,132
ستعطيك (أودري) وقتاً وتاريخاً

682
00:38:00,132 --> 00:38:02,259
.اجعلي (دريسكول) على اطلاع بالأمر

683
00:38:02,259 --> 00:38:03,635
سأعود حالاً

684
00:38:24,448 --> 00:38:26,158
الجو حار

685
00:39:00,567 --> 00:39:03,320
!لقد أتيت بي إلى هنا كي تقتلني، لماذا؟

686
00:39:09,159 --> 00:39:10,744
!لماذا تفعلون هذا؟

687
00:39:10,744 --> 00:39:13,288
لقد فعلت لك ما طلبوه مني

688
00:39:13,288 --> 00:39:14,665
.أنت تعرف السبب

689
00:39:14,665 --> 00:39:16,875
!لقد اعتنيت بأمر الفتاة، (مادوان) يعرف

690
00:39:16,875 --> 00:39:19,795
ليس (مادوان) من يريدك أن تموت

691
00:39:19,795 --> 00:39:21,797
من يريد قتلي؟

692
00:39:22,589 --> 00:39:23,966
!من؟

693
00:39:28,303 --> 00:39:30,681
من يريد قتلي؟

694
00:39:31,473 --> 00:39:34,226
!اريد أن أعرف، أخبرني

695
00:39:34,726 --> 00:39:37,271
والدك

696
00:39:40,190 --> 00:39:41,108
لا

697
00:39:41,608 --> 00:39:42,442
لا

698
00:39:42,776 --> 00:39:44,027
!هذا غير صحيح

699
00:39:44,278 --> 00:39:46,363
لا

700
00:40:07,217 --> 00:40:09,344
!أرجوكم

701
00:40:10,304 --> 00:40:11,221
ارجوكم!

702
00:40:12,639 --> 00:40:14,892
لا

703
00:40:22,482 --> 00:40:23,275
(سيد (ريز

704
00:40:23,275 --> 00:40:25,903
إيرين دريسكول) مديرة وحدة مكافحة الارهاب بلوس أنجلوس)

705
00:40:25,903 --> 00:40:27,946
(وزملائي (كيرتس مانينج) و (سارة جيفن

706
00:40:27,946 --> 00:40:29,156
حاضرون معي أيضاً

707
00:40:29,156 --> 00:40:31,200
(وأيضاً (جاك باور) المستشار الخاص لوزير الدفاع (هيللر

708
00:40:31,783 --> 00:40:33,452
مسز (دريسكول) أتمنى أن تتفهمي

709
00:40:33,452 --> 00:40:34,620
(أننا في شركة (ماكلارين فورستر

710
00:40:34,620 --> 00:40:37,289
لم نكن لنعطيك أية تفاصيل في هذه القضية إلا بعد استلامنا

711
00:40:37,289 --> 00:40:38,874
التصريح المناسب من وزارة الدفاع

712
00:40:38,874 --> 00:40:39,833
(مفهوم سيد (ريز

713
00:40:39,833 --> 00:40:41,168
هل نبدأ من فضلكم؟

714
00:40:41,168 --> 00:40:43,128
ماذا كان يحمل مندوبكم؟

715
00:40:43,128 --> 00:40:44,630
إنها أداة قمنا بتطويرها

716
00:40:44,630 --> 00:40:46,131
تحت إشراف لجنة النظم النووية

717
00:40:46,131 --> 00:40:47,841
ونظام إدارة الطواريء

718
00:40:47,841 --> 00:40:50,636
(لقد كانت من طراز (دوبسون

719
00:40:50,636 --> 00:40:52,638
وماذا يفعل هذا بالتحديد؟

720
00:40:52,638 --> 00:40:54,681
إنه مزيج من البرامج والقطع البرمجية

721
00:40:54,681 --> 00:40:57,559
التي يمكن من خلالها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

722
00:40:57,559 --> 00:41:00,604
ومتى يتم استعمال مثل هذا الشيء؟

723
00:41:00,604 --> 00:41:02,314
أرادت الحكومة أن تكون مسيطرة

724
00:41:02,314 --> 00:41:03,732
في أي مصنع نووي

725
00:41:03,732 --> 00:41:06,151
خلال اي كارثة تحتم إخلاء هذه المصانع

726
00:41:06,151 --> 00:41:07,069
والشخص

727
00:41:07,069 --> 00:41:08,153
الذي يمتلك هذا البرنامج

728
00:41:08,153 --> 00:41:10,781
هل يمكنه عمل العكس، التسبب في كارثة

729
00:41:10,781 --> 00:41:12,032
في أي مصنع، انشطار نووي؟

730
00:41:12,032 --> 00:41:13,200
نظرياً نعم

731
00:41:13,242 --> 00:41:15,118
ولكن امتلاك هذا الجهاز

732
00:41:15,118 --> 00:41:16,870
كافياً، هناك بعض نظم الأمان

733
00:41:16,870 --> 00:41:18,163
أي نظم أمان؟

734
00:41:18,163 --> 00:41:19,790
أي أحد يحاول استعمال هذا الصاعق

735
00:41:19,790 --> 00:41:22,292
لابد أن يتسلل ألكترونياً إلى نظام أمن المفاعل

736
00:41:22,292 --> 00:41:24,503
وهذا يتطلب قوة حاسوبية كبيرة للغاية

737
00:41:24,503 --> 00:41:26,755
والذي يمكن اكتشافها على بعد ميل

738
00:41:27,464 --> 00:41:29,925
وهل الممكن ألا يتم اكتشافها

739
00:41:29,925 --> 00:41:32,219
ربما بسبب الضغط الشديد على الانترنت؟

740
00:41:32,219 --> 00:41:33,095
لا أفهمك

741
00:41:33,095 --> 00:41:34,388
منذ اقل من ساعة

742
00:41:34,388 --> 00:41:35,931
ملايين من أجهزة الكمبيوتر في العالم كله

743
00:41:35,931 --> 00:41:37,015
كانت تذيع محاكمة

744
00:41:37,015 --> 00:41:38,976
وزير الدفاع

745
00:41:38,976 --> 00:41:41,395
هل من الممكن أن تكون هذه المحاكمة

746
00:41:41,395 --> 00:41:43,146
نوعاً من ملفات التصنت

747
00:41:43,146 --> 00:41:44,147
لتخفي هجوماً هائلاً

748
00:41:44,147 --> 00:41:47,150
على نظم المفاعلات الدفاعية؟

749
00:41:47,150 --> 00:41:49,403
هذا محتمل

750
00:41:49,403 --> 00:41:51,613
كم من المفاعلات النووية في هذا البلد

751
00:41:51,613 --> 00:41:52,239
يمكنها أن تكون عرضة لهذا؟

752
00:41:53,073 --> 00:41:54,575
كلها

753
00:41:55,117 --> 00:41:56,785
وكم يبلغ عددها؟

754
00:41:56,785 --> 00:41:57,494
حالياً

755
00:41:57,494 --> 00:42:00,789
تمتلك الولايات المتحدة حوالي 104 مفاعل نووي باتصال مباشر

756
00:42:00,789 --> 00:42:02,833
لابد أن نفترض أنهم استخدموا هذا الصاعق

757
00:42:02,833 --> 00:42:03,792
للسيطرة على هذه المفاعلات

758
00:42:03,792 --> 00:42:04,793
اتصل بمركز المراقبة الان

759
00:42:04,793 --> 00:42:06,128
(واعثر على الوزير (هيللر

760
00:42:06,128 --> 00:42:07,504
(شكراً لك سيد (ريز

761
00:42:07,504 --> 00:42:09,006
استعد لاجتماع كل الادارات

762
00:42:09,006 --> 00:42:10,007
واتصل بنظم المراقبة الان

763
00:42:10,007 --> 00:42:11,008
ومرره إلى هنا

764
00:42:11,008 --> 00:42:13,969
أريد الجميع في حجرة البث التليفزيوني

765
00:42:14,803 --> 00:42:16,180
...(إدجار)

766
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
هل يمكنك مراقبة شاشاتي

767
00:42:17,681 --> 00:42:18,974
لبعض الوقت؟

768
00:42:19,141 --> 00:42:20,267
بالتأكيد

769
00:42:43,123 --> 00:42:44,458
نعم؟

770
00:42:45,626 --> 00:42:46,710
هل هاتفك اّمن؟

771
00:42:46,710 --> 00:42:47,586
نعم

772
00:42:47,586 --> 00:42:48,754
كان لابد أن اتصل قبل هذا

773
00:42:48,754 --> 00:42:50,589
لقد كانت هذه أول فرصة لدي

774
00:42:50,589 --> 00:42:52,883
حسناً، تابعي

775
00:42:52,883 --> 00:42:59,431
لقد اكتشفوا أمر الصاعق

