﻿1
00:00:11,471 --> 00:00:12,764
في الحلقة السابقة

2
00:00:17,978 --> 00:00:19,479
!أخفض سلاحك

3
00:00:21,314 --> 00:00:23,525
!سأقتلها

4
00:00:23,608 --> 00:00:25,027
!سأقتلها

5
00:00:30,741 --> 00:00:33,118
جاك) عندما كنت هناك تعرفت على)

6
00:00:33,160 --> 00:00:34,661
أحد الرجال-
من؟-

7
00:00:34,745 --> 00:00:35,954
لايمكنني تذكره

8
00:00:35,996 --> 00:00:37,748
ولكني أعرف أني رأيته قبل اليوم

9
00:00:37,789 --> 00:00:39,166
لماذا يعتقدون أنك

10
00:00:39,249 --> 00:00:41,043
تخفي عنهم شيئاً؟

11
00:00:41,084 --> 00:00:42,753
لن أخبر هؤلاء الناس

12
00:00:42,836 --> 00:00:45,839
اي شيء عن حياتي الخاصة ليسوا في حاجة إلى معرفته

13
00:00:45,922 --> 00:00:48,425
هذا ما تعتقده أنت

14
00:00:48,508 --> 00:00:49,926
ماذا تفعل هنا؟

15
00:00:50,010 --> 00:00:52,012
والدتك أخبرت (مادوان) أنك اعتنيت

16
00:00:52,054 --> 00:00:53,263
بأمر الفتاة الأمريكية؟

17
00:00:53,347 --> 00:00:54,264
نعم؟

18
00:00:54,348 --> 00:00:55,349
إذاً ستحتاج لمساعدة

19
00:00:55,390 --> 00:00:56,516
في التخلص من الجثة

20
00:00:56,600 --> 00:00:58,935
.سوف يقتل ابننا

21
00:00:59,019 --> 00:01:00,645
نعم

22
00:01:02,689 --> 00:01:03,774
!لقد أتيت بي إلى هنا لتقتلني

23
00:01:03,815 --> 00:01:05,317
!لقد تخلصت من الفتاة

24
00:01:05,359 --> 00:01:06,443
مادوان) يعرف)

25
00:01:06,485 --> 00:01:08,904
!ليس (مادوان) من يريد قتلك

26
00:01:08,987 --> 00:01:10,530
من يريد قتلي؟

27
00:01:10,614 --> 00:01:12,157
والدك

28
00:01:13,867 --> 00:01:16,119
شكراً لك على مساعدتي

29
00:01:16,203 --> 00:01:18,580
لقد قالوا أن (مايا) هنا؟

30
00:01:18,622 --> 00:01:19,664
إنها في غرفة الفحص

31
00:01:19,748 --> 00:01:20,957
سوف نقوم ببعض التحاليل

32
00:01:21,041 --> 00:01:23,919
إنها تعاني من اشكيزوفرانيا

33
00:01:24,002 --> 00:01:25,629
أريدنا أن نكون مع بعض مرة أخرى

34
00:01:25,712 --> 00:01:27,923
(متأسفة يا (بول

35
00:01:27,964 --> 00:01:29,925
أنا أواعد أحدهم

36
00:01:30,926 --> 00:01:32,344
بوك) هذاجاك باور)

37
00:01:32,386 --> 00:01:33,720
فرصة سعيدة

38
00:01:35,055 --> 00:01:36,556
ما الذي كنتم تنقلونه؟

39
00:01:37,724 --> 00:01:39,685
(صاعق من نوع (دوبسون

40
00:01:39,726 --> 00:01:42,020
وماذا يفعل هذا الصاعق بالتحديد؟

41
00:01:42,062 --> 00:01:44,606
إنه مزيج من البرامج والقطع الالكترونية

42
00:01:44,690 --> 00:01:46,983
يمكنها التحكم في المفاعلات النووية عن بعد

43
00:01:47,025 --> 00:01:48,902
والشخص الذي لديه هذا البرنامج

44
00:01:48,985 --> 00:01:50,362
هل يمكنهم فعل العكس من خلاله؟

45
00:01:50,445 --> 00:01:52,114
عمل كارثة في أي مفاعل، إنشطار نووي مثلاً؟

46
00:01:52,155 --> 00:01:53,949
نظرياً، نعم

47
00:01:53,990 --> 00:01:56,702
كم عدد المفاعلات النووية لدينا

48
00:01:56,785 --> 00:01:57,786
التي ستكون مهددة؟

49
00:01:57,828 --> 00:01:59,454
كلهم

50
00:02:02,332 --> 00:02:05,252
لقد عرفوا بشأن الصاعق

51
00:02:07,754 --> 00:02:11,842
تقع الأحداث التالية بين الساعتين الواحدة والثانية ظهراً

52
00:02:22,352 --> 00:02:25,022
جاك) هل حصلت على بيانات المراقبة)

53
00:02:25,063 --> 00:02:26,732
من أمن الفندق؟-
لا لقد قالوا أن كل عشاء حضرته أنت -

54
00:02:26,815 --> 00:02:28,692
كان مراقباً من قبل شركة أمنية خاصة

55
00:02:28,734 --> 00:02:30,777
فيلستد للأمن) لقد انتهيت من محادثتهم للتو)

56
00:02:30,861 --> 00:02:32,904
,لديهم أشرطة الفيديو ولكن لسوء الحظ

57
00:02:32,988 --> 00:02:34,364
أنهم يعملون في نظام مغلق

58
00:02:34,406 --> 00:02:35,991
لابد أن أذهب إلى هناك وأحضر الأشرطة

59
00:02:36,033 --> 00:02:37,534
وأعود بهم إلى هنا كي تتعرفي عليهم

60
00:02:37,617 --> 00:02:38,910
أين أنت على قائمة المدعوين؟

61
00:02:38,994 --> 00:02:41,079
لقد جعلتهم يرسلونها إلى هنا

62
00:02:41,163 --> 00:02:42,831
تعرفين أننا لا نملك كثيراً من الوقت

63
00:02:45,250 --> 00:02:47,169
ماذا تعني؟ هل الأمر ضروري إلى هذه الدرجة؟

64
00:02:47,252 --> 00:02:49,671
نعم، كما تبين فإن اختطافك كان مجرد تغطية

65
00:02:49,755 --> 00:02:51,798
لهجوم أكبر، لقد استخدم الارهابيون

66
00:02:51,882 --> 00:02:53,967
بث المحاكمة لزيادة الضغط على شبكة الانترنت

67
00:02:54,051 --> 00:02:55,761
وشتتوا انتباهنا بعيداً

68
00:02:55,844 --> 00:02:57,012
.عما يحاولون عمله فعلاً

69
00:02:57,095 --> 00:02:58,055
أريد تعبئة كاملة

70
00:02:58,096 --> 00:02:59,431
لسيارتي

71
00:02:59,514 --> 00:03:01,141
وما هو؟

72
00:03:01,224 --> 00:03:04,061
بحوزتهم أداة مسروقة تسمى الصاعق

73
00:03:04,102 --> 00:03:05,437
ومن خلالها تمكنوا من السيطرة

74
00:03:05,520 --> 00:03:07,647
على 104 مفاعل نووي عبر هذا البلد

75
00:03:07,731 --> 00:03:10,400
هذا الصاعق يتحكم في ابقاء الحرارة داخل هذه المفاعلات

76
00:03:10,484 --> 00:03:12,027
ويمكنهم من إذابة

77
00:03:12,069 --> 00:03:13,403
كل واحد من هذه المفاعلات بكفاءة عالية

78
00:03:13,487 --> 00:03:14,404
ياإلهي

79
00:03:14,488 --> 00:03:15,655
شكراً لك

80
00:03:15,697 --> 00:03:18,283
الرجل الذي رايته بينما كنت محتجزة

81
00:03:18,325 --> 00:03:19,534
هو خيطنا الوحيد حتى الان

82
00:03:19,618 --> 00:03:22,037
إذاً دعني أذهب معك إلى (فيلستد) للأمن

83
00:03:22,120 --> 00:03:24,206
وأتعرف عليه من هناك، سيكون هذا أسرع-
أودري لا يمكنني-

84
00:03:24,289 --> 00:03:25,832
هذا، بعد كل ما عانيته اليوم

85
00:03:25,916 --> 00:03:27,334
لن أخاطر بكِ

86
00:03:27,417 --> 00:03:29,503
لقد قلت لتوك أن مفاعلاتنا النووية

87
00:03:29,586 --> 00:03:31,838
(ستنصهر إذا لم نعثر على هذا الصاعق يا (جاك

88
00:03:31,922 --> 00:03:35,092
لايمكننا إضاعة المزيد من الوقت

89
00:03:39,096 --> 00:03:41,098
تعالي هنا

90
00:03:41,181 --> 00:03:44,101
هناك 104 مفاعل نووي بالولايات المتحدة

91
00:03:44,184 --> 00:03:45,769
ولقد علمنا أن الارهابيين

92
00:03:45,852 --> 00:03:48,772
يحاولن تحويل كل هذه المفاعلات إلى أسلحة

93
00:03:48,855 --> 00:03:51,483
(لتعطينا اسوأ ما هو متوقع يا (كيرتس

94
00:03:51,566 --> 00:03:54,277
هذا التخطيط يمثل أحد التوقعات

95
00:03:54,361 --> 00:03:56,154
إدجار) اشرحه لنا)

96
00:03:56,196 --> 00:03:57,739
إذا لم نتمكن من استعادة هذا الصاعق

97
00:03:57,823 --> 00:03:59,449
سيغلق كل نظام التبريد

98
00:03:59,491 --> 00:04:01,660
وسينصهر العمود عبر المبنى

99
00:04:01,743 --> 00:04:02,994
,في الثلاث ساعات الأولى

100
00:04:03,036 --> 00:04:04,705
السكان في نطاق 10 أميال

101
00:04:04,788 --> 00:04:06,832
سيتلقون أعلى نسبة إشعاع

102
00:04:06,915 --> 00:04:10,293
ومعظم الناس سيموتون خلال يومين

103
00:04:10,335 --> 00:04:12,796
وأصغر مدينة بها هذه المفاعلات

104
00:04:12,838 --> 00:04:14,715
بها 75 ألف نسمة

105
00:04:14,798 --> 00:04:16,008
وعندما نضرب هذا في 104

106
00:04:16,091 --> 00:04:18,593
,سيكون لدينا 3 ملايين ضحية

107
00:04:18,635 --> 00:04:20,178
وهذا رقم نسبي

108
00:04:20,262 --> 00:04:21,346
والتأثير البيئي

109
00:04:21,430 --> 00:04:23,265
سيكون كارثة أيضاً

110
00:04:23,306 --> 00:04:25,726
ميل من كل الاتجاهات المحيطة بكل مفاعل

111
00:04:25,809 --> 00:04:28,103
ستظل غير مأهولة لخمس سنوات على الأقل

112
00:04:28,186 --> 00:04:30,063
أليست هذه المفاعلات لديها أنظمة أمنية متعددة

113
00:04:30,147 --> 00:04:31,356
لمنع هذا النوع من الاختراق؟

114
00:04:31,398 --> 00:04:32,691
لديهم، ولكن الصاعق

115
00:04:32,774 --> 00:04:34,359
قام بإبطالهم بالفعل

116
00:04:34,401 --> 00:04:36,028
وإذا لم ننجح

117
00:04:36,069 --> 00:04:39,072
كم من الوقت حتى يبدأ انصهارها؟

118
00:04:39,156 --> 00:04:41,199
أنا أقدر أن تكون أول موجة إشعاعية

119
00:04:41,283 --> 00:04:42,617
في خلال 3 ساعات تقريباً

120
00:04:42,659 --> 00:04:46,329
حسناً، أريد من الجميع هنا أن

121
00:04:46,371 --> 00:04:47,706
يعملوا على إيجاد حل

122
00:04:47,789 --> 00:04:49,249
لمشكلة البرمجيات

123
00:04:49,333 --> 00:04:51,793
والباقي سوف يساعد في الاتصال

124
00:04:51,835 --> 00:04:53,211
مع رجال الأمن والوقاية

125
00:04:53,295 --> 00:04:54,921
لنبدأ العمل

126
00:04:54,963 --> 00:04:56,256
إيرين) سنذهب الان)

127
00:04:56,298 --> 00:04:57,799
إلى أين يا (جاك)؟

128
00:04:57,841 --> 00:05:00,218
لقد أعطتنا (أودري) خيطاً مهماً، ولابد أن نتتبعه

129
00:05:00,260 --> 00:05:02,429
أي خيط؟-
,عندما كنا محتجزين-

130
00:05:02,471 --> 00:05:04,431
تعرفت على شخص، أمريكي كنت قد رأيته

131
00:05:04,514 --> 00:05:06,183
في اجتماع هنا منذ شهرين

132
00:05:06,224 --> 00:05:08,185
سنستعرض أشرطة المراقبة للاجتماع

133
00:05:08,226 --> 00:05:09,895
في شركة أمنية خاصة ليست بعيدة من هنا

134
00:05:09,978 --> 00:05:12,022
لااريدها أن تخرج

135
00:05:12,064 --> 00:05:13,398
لماذا لايمكنك الدخول على هذه الأشرطة من هنا؟

136
00:05:13,440 --> 00:05:15,192
أتمنى لو في إمكاننا ولكنها ليست أونلاين

137
00:05:15,233 --> 00:05:17,402
ولابد أن يسجلوا لنا حوالي أربع ساعات ونصف

138
00:05:17,486 --> 00:05:19,696
لنطلع عليها ولا نملك كل هذا الوقت

139
00:05:19,738 --> 00:05:21,698
جاك) أخبرني أن هؤلاء الناس يحاولون استخدام)

140
00:05:21,740 --> 00:05:24,242
مفاعلاتنا النووية كأسلحة، لابد أن نتتبع

141
00:05:24,326 --> 00:05:25,827
هذا الخيط، ولابد أن نفعل هذا الان

142
00:05:25,911 --> 00:05:27,204
سيدي، (أودري) هي الشخص الوحيد

143
00:05:27,287 --> 00:05:28,789
الذي يمكنه التعرف على هويته

144
00:05:28,872 --> 00:05:31,041
(لو حدث أي شيء يا (جاك

145
00:05:31,124 --> 00:05:32,959
سأحملك أنت المسؤلية

146
00:05:33,001 --> 00:05:34,836
مفهوم

147
00:05:39,299 --> 00:05:40,550
كم تبعد هذه الشركة؟

148
00:05:40,592 --> 00:05:42,010
.ليست ببعيدة، بيربانك

149
00:05:45,180 --> 00:05:46,348
سأعد الفريق

150
00:05:46,431 --> 00:05:47,391
لابد أن نتحدث

151
00:05:47,432 --> 00:05:48,600
سنفعل عندما أعود

152
00:05:48,684 --> 00:05:49,601
نعود من أين؟

153
00:05:49,685 --> 00:05:51,561
.نحن نتابع خيطاً ما

154
00:05:51,645 --> 00:05:53,355
هل يمكن أن نقوم بهذا لاحقاً؟

155
00:05:53,397 --> 00:05:54,356
كم عدد الأفراد في فريقك؟

156
00:05:54,398 --> 00:05:55,399
أربعة منا

157
00:05:55,440 --> 00:05:56,692
Sجهزوا الذخيرة

158
00:05:56,775 --> 00:05:58,819
سأقابلكم في ساحة السيارات

159
00:06:03,240 --> 00:06:05,575
لا يجب أن نتقابل ثانية

160
00:06:05,659 --> 00:06:07,244
أنا لا أعرف أياً من هذا

161
00:06:07,327 --> 00:06:08,578
ولكني أعلم بشأنك أنت وهو

162
00:06:08,662 --> 00:06:09,705
.وأنا غير موافق

163
00:06:09,788 --> 00:06:11,415
أنت وأنا لن نكون سوية مرة أخرى

164
00:06:11,498 --> 00:06:13,291
كنت أعتقد أننا نحاول حل مشاكلنا

165
00:06:13,333 --> 00:06:15,419
نعم، لقد حاولت ولكنك واصلت إفشالها

166
00:06:15,460 --> 00:06:16,670
لذا استسلمت

167
00:06:16,837 --> 00:06:18,505
نحن لم نجتمع سوياً لأكثر من 9 شهور

168
00:06:18,547 --> 00:06:20,298
ولن نحاول تصفية مشاكلنا أكثر من هذا

169
00:06:20,382 --> 00:06:22,009
سيد (رينز) أنا متأسف للمقاطعة

170
00:06:22,092 --> 00:06:23,427
إنها زوجتي-
ارجوك-

171
00:06:27,848 --> 00:06:29,182
اسمحوا لي

172
00:06:30,225 --> 00:06:31,977
إنها زوجتي

173
00:06:32,060 --> 00:06:34,604
لا تنس هذا

174
00:06:37,441 --> 00:06:38,525
نعم

175
00:06:41,486 --> 00:06:42,946
.لنذهب

176
00:06:44,865 --> 00:06:46,408
جاك) أنا اسفة)

177
00:06:46,491 --> 00:06:48,410
لابأس

178
00:06:55,292 --> 00:06:58,045
لقد استلمت هذه التقارير من وزارة الدفاع

179
00:06:58,086 --> 00:06:59,921
(أريد تسليمها لـ(جاك باور

180
00:07:00,005 --> 00:07:02,007
.لن يمكنك لأنه غادر للتو

181
00:07:02,049 --> 00:07:04,009
هل يمكن أن ارسلها له؟

182
00:07:04,051 --> 00:07:05,302
لا، لقد ذهب

183
00:07:05,344 --> 00:07:06,678
مع (أودري رينز) إلى شركة (فيلستد) للأمن

184
00:07:06,762 --> 00:07:08,096
لبحث بعض الأمور

185
00:07:08,180 --> 00:07:11,350
حسناً، يبدو أني سأبقيهم حتى يعود

186
00:07:11,433 --> 00:07:12,809
حسناً

187
00:07:42,631 --> 00:07:45,050
.لابد أن نتحدث

188
00:07:45,133 --> 00:07:46,677
تعال هنا

189
00:07:55,268 --> 00:07:58,271
هل كنت تعلم بشأن (أودري) و(جاك باور)؟

190
00:07:58,313 --> 00:08:00,023
ليس قبل ساعة مضت

191
00:08:00,107 --> 00:08:01,525
حسناً، لابد أن أخبرك

192
00:08:01,608 --> 00:08:04,111
أنهما كانا على علاقة من وراء ظهرك

193
00:08:04,152 --> 00:08:06,279
هذا غير كعقول، أليس كذلك؟

194
00:08:09,199 --> 00:08:11,618
أنا متفهم لمشاعرك

195
00:08:11,702 --> 00:08:12,744
(ولكنك و(أودري

196
00:08:12,828 --> 00:08:15,080
كنتما منفصلين لأكثر من سنة

197
00:08:15,122 --> 00:08:17,040
بول) أنا متأسف)

198
00:08:17,082 --> 00:08:18,208
ولكنها امرأة ناضجة

199
00:08:18,250 --> 00:08:20,377
.يمكنها أن تفعل ما تشاء

200
00:08:20,460 --> 00:08:23,630
...ما تفعله هو أنها

201
00:08:23,714 --> 00:08:26,091
تكسر قلبي

202
00:08:50,615 --> 00:08:51,908
ماذا تريدين هنا؟

203
00:08:51,992 --> 00:08:54,578
أراد (إدجار) أن أقوم بإعادة تشغيل للصمام 5

204
00:08:54,619 --> 00:08:55,746
يمكنني عمل هذا من أجله

205
00:08:55,829 --> 00:08:57,706
لا، لا بأس

206
00:08:57,748 --> 00:08:59,666
حسناً

207
00:09:11,928 --> 00:09:13,388
نعم؟

208
00:09:13,472 --> 00:09:15,515
باور) و(أودري رينز) رحلا منذ 5 دقائق)

209
00:09:15,599 --> 00:09:16,600
إلى أين؟

210
00:09:16,641 --> 00:09:17,642
شركة فيلستد للأمن

211
00:09:19,019 --> 00:09:20,312
(في (بيربانك

212
00:09:20,395 --> 00:09:21,813
حسناً

213
00:09:21,897 --> 00:09:24,524
لابد أن تعدي بعض الأشياء عندكِ

214
00:09:24,608 --> 00:09:25,859
ماذا تقول؟

215
00:09:25,942 --> 00:09:27,486
لابد أن ينتهي عملي هنا

216
00:09:27,569 --> 00:09:31,031
(لا، عندما يُقتل (جاك باور) و(أودري رينز

217
00:09:31,114 --> 00:09:34,409
ستعلم الوحدة أن شخصاً من الداخل قد سرب المعلومات

218
00:09:36,536 --> 00:09:38,372
حسناً ماذا أفعل؟

219
00:09:38,413 --> 00:09:39,706
.ابعدي الشبهات عنكِ

220
00:09:43,293 --> 00:09:45,462
حسناً

221
00:09:50,300 --> 00:09:53,178
أنا أقف هنا مباشرة أمام المكان

222
00:09:53,261 --> 00:09:56,682
ولسوء الحظ فإن البنتاجون لم يعلق حتى هذا الوقت

223
00:09:56,723 --> 00:09:59,601
ولكن ما نعرفه أنه في الساعة 12 ظهراً

224
00:09:59,643 --> 00:10:02,979
الوزير (هيللر) وابنته

225
00:10:03,063 --> 00:10:04,856
تم إنقاذهما بنجاح

226
00:10:04,940 --> 00:10:06,566
عدد القتلى غير معروف

227
00:10:06,650 --> 00:10:08,276
ولكن المصادر تقول أنه ربما

228
00:10:08,360 --> 00:10:09,569
يكونوا حوالي 20 إرهابياً

229
00:10:09,611 --> 00:10:11,363
كانوا داخل المبنى وقتها

230
00:10:11,446 --> 00:10:14,116
ويبدو أنه لم ينجُ أحد منهم

231
00:10:14,157 --> 00:10:16,034
...وأيضاً من غير الواضح-
نعم؟-

232
00:10:16,076 --> 00:10:18,787
يبدو أن كل التفاصيا المهمة قد رحلت معه

233
00:10:18,870 --> 00:10:20,414
قبل الهجوم

234
00:10:20,455 --> 00:10:21,498
نعم

235
00:10:23,041 --> 00:10:25,377
.الصاعق تمكن من السيطرة على المفاعلات النووية

236
00:10:25,460 --> 00:10:26,503
ماذا عن (بهروز)؟

237
00:10:26,545 --> 00:10:27,629
ماذا عن ابننا؟

238
00:10:32,718 --> 00:10:34,428
لابد أن نكون أقوياء

239
00:10:34,511 --> 00:10:36,263
سنبكي عليه عندما ينتهي كل هذا

240
00:10:39,307 --> 00:10:42,477
للوزير وابنته

241
00:10:42,519 --> 00:10:44,021
فإن الحراسة الخاصة كانت

242
00:10:44,104 --> 00:10:45,814
تحوم حول هذه المنطقة لتأمينه

243
00:10:45,856 --> 00:10:47,441
ثم أخذته من وقتها

244
00:10:47,482 --> 00:10:49,860
إلى مكان سري لحمايته

245
00:10:56,324 --> 00:10:57,367
مرحباً؟

246
00:10:57,409 --> 00:10:58,535
أمي؟

247
00:10:58,577 --> 00:10:59,703
بهروز)؟)

248
00:10:59,745 --> 00:11:01,872
هل أنت بخير؟

249
00:11:01,913 --> 00:11:03,165
طارق) حاول قتلي)

250
00:11:03,248 --> 00:11:04,916
كان سيطلق النار عليَّ

251
00:11:04,958 --> 00:11:05,917
كان لابد أن أدافع عن نفسي

252
00:11:06,001 --> 00:11:07,044
ماذا فعلت؟

253
00:11:07,085 --> 00:11:08,337
لقد قتلته

254
00:11:08,378 --> 00:11:10,172
لابد ألا يعرف أبي

255
00:11:10,213 --> 00:11:11,214
لم لا؟

256
00:11:11,256 --> 00:11:12,549
لأن أبي هو من

257
00:11:12,591 --> 00:11:13,842
أمر (طارق) أن يقتلني

258
00:11:13,884 --> 00:11:16,553
(اراد أن يقتلني لأني أخفقت مع (ديبي

259
00:11:16,636 --> 00:11:18,221
بهروز) هذا غير معقول)

260
00:11:18,305 --> 00:11:20,599
والدك لن يريد أن يؤذيك أبداً

261
00:11:20,682 --> 00:11:21,933
هذا صحيح

262
00:11:22,017 --> 00:11:24,311
أمي، أنا لا أعرف ماذا أفعل

263
00:11:24,353 --> 00:11:25,896
لابد أن تساعدينني

264
00:11:25,979 --> 00:11:27,147
أين أنت الان؟

265
00:11:27,230 --> 00:11:28,648
أنا بالقرب من محطة متولينك

266
00:11:30,567 --> 00:11:31,943
هل تستعمل سيارة (طارق)؟

267
00:11:31,985 --> 00:11:33,236
نعم

268
00:11:33,278 --> 00:11:36,323
.قم بإخفائها، سألتقطك من هناك خلال نصف ساعة

269
00:11:36,406 --> 00:11:38,325
أسرعي

270
00:11:44,247 --> 00:11:45,916
من المتصل؟

271
00:11:45,999 --> 00:11:48,085
ليس بالأمر الهام

272
00:11:48,168 --> 00:11:49,294
كاذبة

273
00:11:51,546 --> 00:11:52,631
ماذا فعل (بهروز)؟

274
00:11:52,714 --> 00:11:54,216
لا، ماذا فعلت أنت؟

275
00:11:54,257 --> 00:11:55,634
هل أمرت بقتله؟

276
00:11:55,676 --> 00:11:57,010
بهروز لم يكن ملتزماً

277
00:11:57,052 --> 00:11:58,303
كانت مسألة وقت

278
00:11:58,345 --> 00:11:59,596
قبل أن يصير ضدنا

279
00:11:59,680 --> 00:12:03,767
أنت أمرت (طارق) بقتله

280
00:12:03,809 --> 00:12:06,103
أن يقتل ابننا الوحيد

281
00:12:06,144 --> 00:12:08,563
....لا ، أنت

282
00:12:13,276 --> 00:12:14,444
أين (طارق)؟

283
00:12:14,486 --> 00:12:15,821
بهروز) قتله)

284
00:12:15,904 --> 00:12:16,988
هذا مستحيل

285
00:12:17,072 --> 00:12:18,740
لأنك تظن أنه ضعيف؟

286
00:12:18,782 --> 00:12:20,075
بل هو قوي

287
00:12:20,117 --> 00:12:23,245
لاشيء، لاشيء سيقف في طريق

288
00:12:23,286 --> 00:12:25,372
.ما لابد أن يحدث

289
00:12:25,414 --> 00:12:26,915
ليس هو

290
00:12:26,957 --> 00:12:28,875
ولا أنت

291
00:12:28,917 --> 00:12:30,919
أين هو الان؟

292
00:12:31,003 --> 00:12:31,962
لماذا؟

293
00:12:32,045 --> 00:12:33,547
ماذا ستفعل؟

294
00:12:36,174 --> 00:12:37,342
أنت تؤلمني

295
00:12:37,426 --> 00:12:39,845
سأفعل أكثر من هذا

296
00:12:39,886 --> 00:12:41,471
اسمعيني يا امرأة

297
00:12:41,513 --> 00:12:44,141
ستفعلين تماما كما أخبرته

298
00:12:44,224 --> 00:12:47,853
ستذهبين لأخذه خلال نصف ساعة

299
00:13:28,935 --> 00:13:31,063
ماذا أخبرت (بول)؟

300
00:13:34,941 --> 00:13:39,196
أني سأطلب الطلاق بمجرد عودتي إلى واشنطن

301
00:13:39,237 --> 00:13:42,824
هل أنت واثقة أن هذا ما تريدين؟

302
00:13:47,412 --> 00:13:49,498
نعم

303
00:13:55,879 --> 00:13:56,963
حسناً

304
00:14:06,306 --> 00:14:08,850
نعم

305
00:14:08,892 --> 00:14:11,269
هل لديك شيء؟

306
00:14:11,353 --> 00:14:13,063
يبدو أن صاعق دوبسون

307
00:14:13,105 --> 00:14:15,565
لم يسيطر على كل المفاعلات تماماً

308
00:14:15,649 --> 00:14:17,693
لقد بدأت أحصل على استجابة-
ماذا يمكنني أن أفعل؟-

309
00:14:17,734 --> 00:14:19,861
لاشيء ابتعدي عن المنفذ 5 فحسب

310
00:14:19,945 --> 00:14:21,196
كنت أظن المنفذ 5 متعطل وسيعاد تشغيله

311
00:14:21,279 --> 00:14:22,531
لا

312
00:14:22,614 --> 00:14:26,159
كيرتس تعال هنا

313
00:14:27,703 --> 00:14:29,204
هل يمكنني محادثتك لدقيقة؟

314
00:14:29,287 --> 00:14:31,081
في الواقع أنا مشغولة

315
00:14:31,164 --> 00:14:33,208
لقد كذبت عليَّ

316
00:14:35,335 --> 00:14:36,628
نعم

317
00:14:36,670 --> 00:14:37,629
لماذا؟

318
00:14:39,172 --> 00:14:40,841
لقد كان لدي مكالمة خاصة

319
00:14:40,924 --> 00:14:42,592
وعرفت أنه من غير اللائق

320
00:14:42,676 --> 00:14:43,885
أن أقوم بها في هذه الأزمة

321
00:14:43,927 --> 00:14:45,387
لم أكن أريد أن يعرف أحد

322
00:14:45,429 --> 00:14:46,930
إذا لم تفعلينها هنا؟

323
00:14:46,972 --> 00:14:48,515
لماذا لم تذهبي للخارج؟

324
00:14:50,392 --> 00:14:54,438
كنت أريد أن يبدو الأمر كأني أعمل

325
00:14:54,521 --> 00:14:56,565
أنا اسفة، لن يحدث هذا مرة أخرى

326
00:15:13,623 --> 00:15:15,584
(إنه (مادوان

327
00:15:20,339 --> 00:15:22,549
هل تولى (طارق) أمر ولدك؟

328
00:15:22,591 --> 00:15:24,634
أنا لم أتحدث إلى (طارق) بعد ولكني واثق

329
00:15:24,718 --> 00:15:26,720
أنه لو كانت هناك مشكلة، لكان قد اتصل بي

330
00:15:26,762 --> 00:15:30,057
مجرد حديثي معك الان عن هذا يعد مشكلة

331
00:15:30,098 --> 00:15:31,391
الساعتين القادمتين حرجتين للغاية

332
00:15:31,475 --> 00:15:32,768
لاأريد لشيء أن يشتت تفكيري

333
00:15:32,851 --> 00:15:33,894
مفهوم

334
00:15:33,977 --> 00:15:35,395
اعدك

335
00:15:35,479 --> 00:15:37,230
اني سأتابع الموقف بنفسي

336
00:15:37,314 --> 00:15:38,732
وأتأكد من أنه قد انتهى

337
00:15:38,774 --> 00:15:39,858
(اهتم بالأمر يا (نافي

338
00:15:39,900 --> 00:15:41,818
بالطبع

339
00:15:47,824 --> 00:15:49,659
(ماذا سيقول (مادوان

340
00:15:50,077 --> 00:15:52,412
عندما يعرف أن (بهروز) قتل (طارق)؟

341
00:15:52,496 --> 00:15:56,041
طارق) مُستهلَك مثلنا جميعاً)

342
00:15:56,124 --> 00:15:59,294
و(مادوان) يعرف هذا

343
00:15:59,378 --> 00:16:03,298
(كل ما يهمه أن يصمت (بهروز

344
00:16:03,340 --> 00:16:07,719
لن أتمكن من النظر إليك بعد اليوم

345
00:16:07,761 --> 00:16:11,598
دون أن أفكر فيما فعلناه به

346
00:16:27,989 --> 00:16:29,032
يبدو أني تمكنت منه

347
00:16:29,116 --> 00:16:30,617
ماذا؟-
صاعق دوبسون-

348
00:16:30,659 --> 00:16:32,619
.أعتقد أني فككت جزءاً من الشفرة

349
00:16:32,661 --> 00:16:33,912
ماذا يعني هذا؟

350
00:16:33,996 --> 00:16:35,914
لو أن هذا صحيح، فيمكننا إيقاف الصاعق

351
00:16:35,998 --> 00:16:37,749
وإيقاف باقي المفاعلات من الانصهار

352
00:16:37,791 --> 00:16:39,001
ماذا تحتاج؟

353
00:16:39,084 --> 00:16:40,961
أن أصل إلى لب البرنامج ولكن هيئة الطاقة

354
00:16:41,044 --> 00:16:42,629
لن تسمح لي، فهذا خطير للغاية-
لماذا؟-

355
00:16:42,713 --> 00:16:44,089
لو دخلت إلى اللب وفشلت

356
00:16:44,131 --> 00:16:45,632
يمكنني إحداث انشطار نووي

357
00:16:45,716 --> 00:16:47,050
(حسناً يا (إدجار

358
00:16:47,092 --> 00:16:48,677
(أريدك أن تعرض هذا على (هيللر

359
00:16:48,760 --> 00:16:50,012
يمكنه أمر هيئة الطاقة أن تسمح لك بالدخول

360
00:16:50,095 --> 00:16:51,179
أعرض على (هيللر)؟

361
00:16:51,263 --> 00:16:52,431
نعم، إنه في غرفة المتابعة

362
00:16:52,472 --> 00:16:54,057
(لايجب أن أفعل هذا يا (كيرتس

363
00:16:54,099 --> 00:16:55,350
لم لا؟-
يمكن أن أفقد الوعي

364
00:16:55,392 --> 00:16:57,227
أشعر بهبوط شديد، لدي نسبة ضغط منخفضة

365
00:16:57,269 --> 00:16:58,645
إنهما (دريسكول) و(هيللر) فحسب

366
00:16:58,729 --> 00:16:59,896
دريسكول) هناك أيضاً؟)

367
00:17:04,776 --> 00:17:06,194
.معذرة سيدي الوزير

368
00:17:06,278 --> 00:17:07,779
لابد أن أقاطع ما تفعل

369
00:17:07,863 --> 00:17:10,282
ما الأمر؟-
هذا (إدجار ستايلز) المحلل الرئيسي لدينا

370
00:17:10,365 --> 00:17:12,451
وهو يطلب ق الدخول إلى لب

371
00:17:12,492 --> 00:17:13,827
برمجيات المفاعلات النووية

372
00:17:13,201 --> 00:17:14,328
حسب فهمي

373
00:17:14,411 --> 00:17:16,204
فإنه لا أحد يمكنه التلاعب بهذا الأساس

374
00:17:16,288 --> 00:17:17,831
بينما المفاعلات متصلة بالانترنت

375
00:17:19,791 --> 00:17:22,419
نعم، ولكن هناك طريقة لعمل هذا لو توخيت الحذر

376
00:17:22,252 --> 00:17:24,421
لابد أن أبتعد عن المشغلات الأساسية

377
00:17:24,504 --> 00:17:25,881
بينما أضع قفل البرمجيات

378
00:17:25,922 --> 00:17:27,090
على شفرة صاعق دوبسون

379
00:17:27,174 --> 00:17:28,925
...ولكن احتمالات التسبب في عدم توازن الضغط

380
00:17:29,009 --> 00:17:31,053
أنا لا أفهم شيئاً واحداً مما تقول

381
00:17:31,136 --> 00:17:33,680
فقط أخبرني ما أسوأ الاحتمالات

382
00:17:33,764 --> 00:17:35,474
إذا أثيرت المفاعلات

383
00:17:35,557 --> 00:17:37,893
بسبب تدخلك فيها

384
00:17:38,310 --> 00:17:40,103
إذا قمت بأي خطأ، فمن الممكن أن أسرع

385
00:17:40,145 --> 00:17:42,147
انشطاراً نووياً في بعض المفاعلات

386
00:17:45,108 --> 00:17:47,444
ربما تكون هذه فكرة سيئة، لايجب أن نقوم بها

387
00:17:47,527 --> 00:17:48,945
ولكن لو نجحت

388
00:17:48,987 --> 00:17:51,114
هل يمكنك استعادة السيطرة على المفاعلات؟

389
00:17:51,198 --> 00:17:52,366
نعم

390
00:17:52,407 --> 00:17:54,076
إدجار) ما نحتاج إلى معرفته هو أنك تستطيع)

391
00:17:54,117 --> 00:17:55,661
القيام بهذا دون ارتكاب أي خطأ؟

392
00:18:01,708 --> 00:18:02,959
نعم، يمكنني هذا

393
00:18:03,043 --> 00:18:05,545
(أنت لا توحي لي بالثقة يا (إدجار

394
00:18:07,297 --> 00:18:10,258
أنا فقط متوتر قليلاً

395
00:18:10,342 --> 00:18:13,553
ولكن عندما أقول أني سأفعلها، فسأفعلها

396
00:18:19,976 --> 00:18:22,312
سيهرب بمجرد أن يراك

397
00:18:22,354 --> 00:18:23,397
لن يراني

398
00:18:23,480 --> 00:18:25,691
ستكونين وحدك بالسيارة

399
00:18:25,774 --> 00:18:27,317
عندما تأخذينه من هناك

400
00:18:30,153 --> 00:18:31,321
(إنه (بهروز

401
00:18:31,780 --> 00:18:33,615
أجيبيه

402
00:18:35,242 --> 00:18:36,243
مرحباً؟

403
00:18:36,326 --> 00:18:37,494
هل قاربت على الوصول؟

404
00:18:37,577 --> 00:18:40,163
نعم

405
00:18:40,247 --> 00:18:41,415
ماذا قلتي لأبي؟

406
00:18:41,498 --> 00:18:43,125
لم أخبره بشيء، لقد رحلت فحسب

407
00:18:43,208 --> 00:18:45,127
لقد كان مشغولاً في العمل

408
00:18:45,210 --> 00:18:47,212
ماذا سنفعل؟

409
00:18:47,295 --> 00:18:49,256
.سيعثر علينا في أي مكان سنذهب إليه

410
00:18:49,339 --> 00:18:52,217
لا، لن يفعل فأنا أعرف مكاناً امناً

411
00:18:54,845 --> 00:18:59,224
أنا لا أفهم، حتى اليوم لم أكن أعرف شعوري

412
00:18:59,307 --> 00:19:03,145
أن أعفل هذه الأشياء، هذه أمور خاطئة يا أمي

413
00:19:03,228 --> 00:19:05,147
وأنا اشعر بهذا الان

414
00:19:05,188 --> 00:19:07,983
لاتفكر هكذا بعد ذلك

415
00:19:08,066 --> 00:19:09,860
ستكون في أمان الان

416
00:19:09,943 --> 00:19:12,946
ولكني أفكر في الأمر

417
00:19:12,988 --> 00:19:15,907
ربما يجب أن أذهب للشرطة وأخبرهم بكل ما أعرف

418
00:19:15,991 --> 00:19:18,201
سنتحدث عندما أصل إليك

419
00:19:18,243 --> 00:19:20,829
حسناً

420
00:19:32,132 --> 00:19:33,508
أحسنتِ

421
00:20:07,876 --> 00:20:09,127
من هؤلاء؟

422
00:20:09,211 --> 00:20:10,712
لا تشغلي بالكِ

423
00:20:10,754 --> 00:20:13,924
تأكدي أن تسلكي المخرج الثاني عند أنجيليز كرست

424
00:20:14,007 --> 00:20:15,676
سيسألني لماذا أتوقف

425
00:20:15,717 --> 00:20:17,469
دعيه يسأل

426
00:20:17,552 --> 00:20:18,595
ماذا أقول له؟

427
00:20:18,679 --> 00:20:20,347
لا تقولي أي شيء

428
00:20:20,389 --> 00:20:22,099
سنقابلكِ هناك

429
00:20:52,254 --> 00:20:55,048
إيرين) نحن نحدث تقدماً)

430
00:20:55,132 --> 00:20:57,259
أخبرني-
لقد تمكنا من إبعاد -

431
00:20:57,342 --> 00:20:59,094
عدد 87 مفاعل نووي عن الانترنت، هم في أمان

432
00:20:59,177 --> 00:21:01,888
ماذا عن الـ 17 الاخرين؟-
لقد تمكن الارهابيون من استعمال الصاعق-

433
00:21:01,930 --> 00:21:03,098
ليمنعوا أي محاولة

434
00:21:03,181 --> 00:21:04,808
كل ما حاولناه تتم مقاومته

435
00:21:04,850 --> 00:21:06,518
ماذا نفعل لتفادي الأمر؟

436
00:21:06,601 --> 00:21:08,478
صدقيني يا (إيرين) نحن نحاول كل شيء

437
00:21:08,520 --> 00:21:10,063
ان كان هناك وسيلة، فسنعثر عليها

438
00:21:10,147 --> 00:21:12,649
سأبقيكِ على اطلاع

439
00:21:20,407 --> 00:21:22,326
حبيبتي؟

440
00:21:22,409 --> 00:21:24,286
أمي

441
00:21:24,369 --> 00:21:26,121
كيف حالك؟-
لست بخير-

442
00:21:26,204 --> 00:21:27,831
أنا لا أحب هؤلاء الأطباء

443
00:21:27,914 --> 00:21:29,082
(أريد الطبيب (رنويث

444
00:21:29,166 --> 00:21:31,585
لايمكنكِ رؤيته اليوم

445
00:21:31,668 --> 00:21:32,586
لم لا؟

446
00:21:32,669 --> 00:21:34,212
لأني لا يمكنني الرحيل من هنا

447
00:21:34,254 --> 00:21:35,422
وأريدكِ أن تكوني قريبة مني

448
00:21:35,505 --> 00:21:38,467
ابقي معي

449
00:21:40,302 --> 00:21:42,846
سأعود بعد دقائق، أعدكِ

450
00:21:42,888 --> 00:21:45,849
ولكن لابد أن تقومي بأمر ما لأجلي؟

451
00:21:47,726 --> 00:21:49,853
(أنظري إليَّ يا (مايا

452
00:21:51,521 --> 00:21:53,523
لابد أن تتعاوني مع الأطباء

453
00:21:55,484 --> 00:21:56,902
حسناً؟

454
00:21:56,985 --> 00:21:58,320
حسناً

455
00:22:04,242 --> 00:22:06,536
هيا

456
00:22:07,954 --> 00:22:09,623
سأعود

457
00:22:09,706 --> 00:22:11,750
أعدكِ

458
00:22:21,093 --> 00:22:23,929
خذي هذه أرجوكِ

459
00:22:29,101 --> 00:22:30,477
لقد تعرض ابنك لتغييب الحواس

460
00:22:30,519 --> 00:22:31,937
لمدة ساعتين ونصف

461
00:22:32,020 --> 00:22:33,647
وماذا قال عندما أخرجتموه من هذا؟

462
00:22:33,689 --> 00:22:34,940
لاشيء

463
00:22:34,981 --> 00:22:37,484
قمتم بتعذيب ابني لثلاث ساعات تقريباً

464
00:22:37,526 --> 00:22:39,569
وخرجتم بلاشيء؟

465
00:22:39,653 --> 00:22:41,071
أنت من أمر بهذا يا سيدي

466
00:22:52,249 --> 00:22:54,418
أعطنا دقيقة من فضلك

467
00:22:59,631 --> 00:23:02,551
(أنا متأسف لحدوث هذا يا (ريتشارد

468
00:23:02,634 --> 00:23:03,844
ولكننا كان لابد أن نتأكد

469
00:23:03,885 --> 00:23:06,388
أنك لم تكن تخفي عنا أي معلومات

470
00:23:06,430 --> 00:23:08,807
.أكرهك

471
00:23:08,849 --> 00:23:11,226
لا اريد أن أراك ثانيةً

472
00:23:14,938 --> 00:23:17,899
أرجوك أن تتفهم أنني مسؤول

473
00:23:17,983 --> 00:23:20,777
عن حياة الملايين من الناس

474
00:23:22,738 --> 00:23:26,283
تعذبني وتريدني أن أسامحك؟

475
00:23:28,285 --> 00:23:31,288
هذا يؤكد كل شيء طالما كنت أعرفه عندك

476
00:23:33,790 --> 00:23:36,084
هل يمكنني الرحيل الان؟

477
00:23:37,836 --> 00:23:39,921
نعم

478
00:24:03,653 --> 00:24:04,780
نعم

479
00:24:04,821 --> 00:24:06,365
هل يمكنني الحديث إليكِ؟

480
00:24:06,448 --> 00:24:08,325
نعم، ما الأمر؟

481
00:24:08,408 --> 00:24:10,577
لقد تحدثت مع والدك للتو وأخبرني بأمر ما

482
00:24:10,619 --> 00:24:12,204
كنت أفكر فيه كثيراً

483
00:24:12,287 --> 00:24:13,622
لقد قال أنكِ امرأة ناضجة

484
00:24:13,664 --> 00:24:15,624
وأعتقد أنني كنت أعاملكِ كطفلة

485
00:24:15,707 --> 00:24:17,250
لا أظن هذا

486
00:24:17,292 --> 00:24:20,003
حسناً بطريقة أو أخرى

487
00:24:20,087 --> 00:24:23,423
فلابد أن أحترم اختياركِ وكينونتكِ

488
00:24:25,300 --> 00:24:27,761
لقد كنت غبياً في تعامل مع هذا الأمر

489
00:24:27,844 --> 00:24:31,223
.لقد فقدت إدراكي للأشياء التي أحبها فيكِ

490
00:24:33,392 --> 00:24:35,185
......اسمع

491
00:24:35,268 --> 00:24:37,813
...أنا أسمع ما تقول ولكني لا

492
00:24:37,854 --> 00:24:40,232
لا أعرف حقاً كيف ارد

493
00:24:40,315 --> 00:24:41,483
لاداعي لهذا الان

494
00:24:41,566 --> 00:24:42,984
أريدكِ فقط أن تعرفي

495
00:24:43,068 --> 00:24:45,195
أني كنت مخطئاً بشأن الكثير من الأشياء

496
00:24:45,278 --> 00:24:47,531
وقبل أن تقرري اي شيء

497
00:24:47,614 --> 00:24:49,950
قرارات لكِ كل الحق في اتخاذها

498
00:24:49,992 --> 00:24:52,619
دعي الوقت يأخذ مجراه

499
00:24:52,661 --> 00:24:53,787
هل هذا حل عادل؟

500
00:24:53,829 --> 00:24:56,039
هل يحق لي هذا الطلب؟

501
00:24:56,081 --> 00:24:57,916
نعم لك الحق

502
00:25:02,045 --> 00:25:03,130
أراكِ فيما بعد

503
00:25:03,213 --> 00:25:04,756
حسناً أراك فيما بعد

504
00:25:10,762 --> 00:25:12,597
كم نبعد؟

505
00:25:12,681 --> 00:25:14,766
بضعة أميال يا سيدي

506
00:25:14,850 --> 00:25:16,476
حسناً

507
00:25:44,254 --> 00:25:45,630
إلى أين سنذهب؟

508
00:25:45,714 --> 00:25:47,049
خارج البلدة

509
00:25:47,132 --> 00:25:48,383
لماذا يريد أبي

510
00:25:48,467 --> 00:25:49,885
.أن يقتلني؟ أنا ابنه

511
00:25:49,926 --> 00:25:51,470
كفى يا (بهروز). لايمكنك

512
00:25:51,553 --> 00:25:52,721
التفكير في هذا الان، اركب

513
00:25:52,763 --> 00:25:54,931
اركب

514
00:25:58,727 --> 00:26:01,355
أمي، لقد قتلنا شخصين اليوم

515
00:26:01,605 --> 00:26:04,733
لايمكنني هذا سأجن

516
00:26:09,071 --> 00:26:10,614
اركب القطار

517
00:26:12,366 --> 00:26:13,367
ماذا؟

518
00:26:13,450 --> 00:26:15,077
والدك يتتبعنا

519
00:26:15,160 --> 00:26:16,328
!ماذا؟

520
00:26:16,370 --> 00:26:18,121
كانت هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذك

521
00:26:18,163 --> 00:26:19,122
الان، اللعنة

522
00:26:19,164 --> 00:26:20,749
بهروز) انزل، إذهب)

523
00:26:23,168 --> 00:26:24,836
!اذهب

524
00:26:24,920 --> 00:26:26,004
!أطعني

525
00:26:26,088 --> 00:26:27,255
!يا إلهي، أمي

526
00:26:35,555 --> 00:26:36,723
اذهب

527
00:26:56,618 --> 00:26:57,995
!انتبه

528
00:28:03,101 --> 00:28:04,853
هل انتهى الأمر؟

529
00:28:04,895 --> 00:28:06,646
لا، هناك مشكلة

530
00:28:06,688 --> 00:28:09,566
.زوجتي و(بهروز) خانوني

531
00:28:24,623 --> 00:28:26,124
أين هما الان؟

532
00:28:26,208 --> 00:28:27,292
لا أعرف

533
00:28:27,376 --> 00:28:28,752
ولكن (دينا9) مصابة

534
00:28:28,794 --> 00:28:30,921
لابد أنها ستحتاج إلى رعاية طبية

535
00:28:30,962 --> 00:28:35,175
إذاً فقج أتيت لتطلب من المساعدة في هذا الهراء؟

536
00:28:35,258 --> 00:28:37,886
(لا يمكنني عمل هذا بمفردي يا (مادوان

537
00:28:40,305 --> 00:28:42,057
أنا أشعر بالخجل من نفسي

538
00:28:42,140 --> 00:28:44,476
اسمح لي أن أقوم بهذا كما ينبغي

539
00:28:44,559 --> 00:28:46,478
ماذا تحتاج؟

540
00:28:46,561 --> 00:28:49,189
أن نراقب كل المستشفيات

541
00:28:49,231 --> 00:28:51,608
وأيضاً أحتاج سائقين

542
00:28:51,692 --> 00:28:53,402
وامكانية الدخول إلى

543
00:28:53,485 --> 00:28:54,611
دوائر الشرطة

544
00:28:54,695 --> 00:28:56,530
هل تعتقد أنها ستذهب إلى الشرطة؟

545
00:28:56,613 --> 00:28:57,698
لا

546
00:28:57,781 --> 00:28:59,992
ولكن يمكن أن يأخذوها إذا ما عرفوا

547
00:29:00,075 --> 00:29:01,576
أنها مصابة بعيار ناري

548
00:29:09,501 --> 00:29:11,753
...لقد أخبرتك

549
00:29:11,795 --> 00:29:15,090
أنه لايمكن تشتيت انتباهي بهذا

550
00:29:17,759 --> 00:29:19,428
أعطه ما يريد

551
00:29:19,511 --> 00:29:22,597
تأكد من الايقاع بالمرأة والطفل

552
00:29:22,681 --> 00:29:24,850
لأنه من الممكن أن يضرونا

553
00:29:24,891 --> 00:29:27,602
(أشكرك يا (مادوان

554
00:29:30,272 --> 00:29:32,232
بصرف النظر عما يحدث اليوم

555
00:29:32,315 --> 00:29:35,027
ستسأل عن هذا

556
00:29:37,821 --> 00:29:39,406
مفهوم

557
00:29:53,128 --> 00:29:56,173
لقد وصلنا الان فحسب

558
00:29:56,256 --> 00:29:59,343
كم ستستغرق لعمل قاعدة بيانات؟

559
00:30:01,219 --> 00:30:02,512
حسناً

560
00:30:05,557 --> 00:30:06,725
حسناً يا (مارسي) شكراً

561
00:30:06,767 --> 00:30:08,310
لقد حصل مكتبنا على نسخة من قائمة المدعوين

562
00:30:08,393 --> 00:30:10,103
من حفل العشاء الذي قابلتِ فيه هذا الشخص

563
00:30:10,187 --> 00:30:12,522
بمجرد أن تتمكني من التعرف عليه من أشرطة المراقبة، سنتمكن

564
00:30:12,564 --> 00:30:15,025
من ارسالها إلى قاعدة البيانات وسنعرف من يكون

565
00:30:15,108 --> 00:30:16,318
معي أغراض معدنية

566
00:30:17,361 --> 00:30:18,695
نعم

567
00:30:18,779 --> 00:30:20,822
جاك) معك (ماريان تايلور) من الوحدة)

568
00:30:20,864 --> 00:30:22,866
ما الأمر؟-
كيرتس أرادني أن أخبرك-

569
00:30:22,949 --> 00:30:24,660
أنه بمجرد أن تتعرف (أودري) على الشخص

570
00:30:24,743 --> 00:30:25,952
من كاميرات المراقبة

571
00:30:25,994 --> 00:30:27,579
فإنه يريد أن ترسل البيانات مباشرة إلى النظام الخاص بي

572
00:30:28,622 --> 00:30:30,082
لماذا لم يخبرني بنفسه؟

573
00:30:30,123 --> 00:30:31,750
لازالوا يحاولون إغلاق

574
00:30:31,792 --> 00:30:33,335
المفاعلات المتبقية

575
00:30:33,418 --> 00:30:35,712
والجميع لازال يتابع هذا الأمر

576
00:30:35,754 --> 00:30:37,714
هل سيتمكنوا من السيطرة عليهم في الموعد المناسب؟

577
00:30:37,756 --> 00:30:39,091
لا أعرف

578
00:30:39,174 --> 00:30:40,717
حسناً، أبلغيني بكل شيء

579
00:30:40,759 --> 00:30:42,219
ما الأمر؟

580
00:30:42,260 --> 00:30:44,930
ليس لدينا الكثير من الوقت

581
00:30:45,013 --> 00:30:48,058
يبدو أنه تتحسن الان، إنها نائمة

582
00:30:48,100 --> 00:30:49,726
هذه أخبار طيبة

583
00:30:57,025 --> 00:30:58,610
هل أطيتها هالدول؟

584
00:30:58,694 --> 00:30:59,736
لماذا؟

585
00:30:59,820 --> 00:31:01,488
!لديها حساسية منه، هذا وارد في ملفها

586
00:31:01,530 --> 00:31:04,324
البيانات هنا مفقودة، هذا الملف الخطأ

587
00:31:07,160 --> 00:31:08,537
مايا)؟ إنها فاقدة للوعي)

588
00:31:13,083 --> 00:31:15,377
كيف اخذتم الملف الخطأ؟

589
00:31:18,296 --> 00:31:20,090
اريد هذه الحقنة الان

590
00:31:24,428 --> 00:31:25,554
(مس (دريسكول

591
00:31:30,434 --> 00:31:31,727
ما الأمر يا (سارة)؟

592
00:31:34,021 --> 00:31:36,690
الوزير (هيللر) يريدك

593
00:31:36,773 --> 00:31:37,899
لماذا؟-
إنه على اتصال مباشر-

594
00:31:37,983 --> 00:31:38,984
مع الرئيس

595
00:31:39,026 --> 00:31:41,528
بعد دقائق ويريد أن يعرف

596
00:31:41,570 --> 00:31:43,822
عن تقدمنا بشأن المفاعلات

597
00:31:43,864 --> 00:31:45,365
أخبريه أنهم

598
00:31:45,449 --> 00:31:47,868
لازالوا يحاولون السيطرة على ملفات النظام

599
00:31:47,951 --> 00:31:50,996
وسنعرف المزيد خلال 15 دقيقة

600
00:31:51,079 --> 00:31:52,706
لو تمكنا من إيقاف الانشطار

601
00:31:52,789 --> 00:31:54,082
يريد أن يعرف

602
00:31:54,124 --> 00:31:55,751
ان كان هناك اي تلوث سيحدث

603
00:31:55,792 --> 00:31:58,128
لا، لن يكون هناك أي تلوث

604
00:31:58,211 --> 00:32:00,464
سيستغرق الأمر 36 ساعة لإعادة تشغيل المفاعلات

605
00:32:00,547 --> 00:32:01,757
هل من شيء اخر؟

606
00:32:01,840 --> 00:32:03,300
لا، هذا كل شيء

607
00:32:03,383 --> 00:32:04,843
حسناً، اذهبي

608
00:32:13,310 --> 00:32:16,480
كان لدينا كاميرات مراقبة تدور في مكانين فقط من الحدث

609
00:32:16,521 --> 00:32:18,231
أحدهم كانت تراقب القاعة الرئيسية

610
00:32:18,315 --> 00:32:20,192
والأخرى كانت عند المدخل

611
00:32:20,275 --> 00:32:22,027
.حسناً، شغلهما

612
00:32:28,825 --> 00:32:30,160
.إن هذه الزاوية واسعة للغاية

613
00:32:30,202 --> 00:32:31,787
دعنا نتابع المدخل

614
00:32:32,913 --> 00:32:34,039
اي وقت هذا؟

615
00:32:34,122 --> 00:32:35,707
6:39.

616
00:32:35,791 --> 00:32:36,792
لا، هذا مبكر للغاية

617
00:32:36,833 --> 00:32:38,043
لقد قابلته عندما وصلت

618
00:32:38,126 --> 00:32:39,753
حوالي التاسعة أو التاسعة والربع

619
00:32:53,100 --> 00:32:54,935
انتظر، توقف

620
00:32:58,021 --> 00:32:59,398
هل يمكن أن تعيد هذه قليلاً؟

621
00:32:59,481 --> 00:33:00,482
بالتأكيد

622
00:33:05,988 --> 00:33:07,656
انتظر، هناك

623
00:33:09,324 --> 00:33:10,617
أعتقد أن هذا هو

624
00:33:13,036 --> 00:33:14,955
هل يمكنك تكبير صورته؟-
نعم-

625
00:33:15,956 --> 00:33:17,833
هذه الصةرة لن تنفع

626
00:33:17,916 --> 00:33:19,459
نحتاج إلى توضيحها أكثر

627
00:33:19,501 --> 00:33:21,128
دعوني أرى ما يمكنني فعله

628
00:33:28,927 --> 00:33:30,303
من المفترض أن يكون عند هذا المكتب؟

629
00:33:30,387 --> 00:33:32,472
إنها ميتشل

630
00:33:32,556 --> 00:33:33,974
ربما خرجت

631
00:33:34,057 --> 00:33:35,892
لتدخن مرة أخرى

632
00:33:35,934 --> 00:33:37,936
البوابة الخلفية مفتوحة على مصراعيها

633
00:33:38,020 --> 00:33:38,937
لا أحد هناك

634
00:33:39,021 --> 00:33:39,938
جريج) هل تسمعني؟)

635
00:33:40,022 --> 00:33:41,648
جريج)؟)

636
00:33:43,942 --> 00:33:45,235
ريك)؟)

637
00:33:45,318 --> 00:33:47,529
كم عدد المداخل من هذه المنطقة من المبنى؟

638
00:33:48,572 --> 00:33:50,282
!ارهما لي

639
00:33:54,661 --> 00:33:56,330
!انبطحي

640
00:33:59,499 --> 00:34:01,209
هل أنتِ بخير؟-
نعم-

641
00:34:02,210 --> 00:34:03,420
!اللعنة

642
00:34:06,590 --> 00:34:09,009
سأذهب للبحث عن مساعدة، ولكن اريد أن أعرف

643
00:34:09,092 --> 00:34:11,053
شيئاً عن شرائط المراقبة، أين الأصل؟

644
00:34:11,094 --> 00:34:16,183
...السيرفر الرئيسي

645
00:34:16,224 --> 00:34:18,268
كيف يمكنني الولوج إليه؟

646
00:34:18,352 --> 00:34:21,188
ضعها على الذاكرة البديلة

647
00:34:21,229 --> 00:34:22,689
حسناً

648
00:34:22,731 --> 00:34:24,524
راقبي شاشات المراقبة

649
00:34:28,487 --> 00:34:29,946
هل لديك ذاكرة؟

650
00:34:33,367 --> 00:34:34,451
هل لديك أي ذاكرة؟

651
00:34:34,493 --> 00:34:37,454
في ... جيبي

652
00:34:39,748 --> 00:34:41,833
حسناً

653
00:34:50,258 --> 00:34:51,593
.ابق معي

654
00:34:54,721 --> 00:34:55,639
لقد مات

655
00:34:55,722 --> 00:34:58,809
جاك) ، إنهم قادمون)

656
00:34:58,892 --> 00:35:00,894
إنهم يحاولون عزلنا

657
00:35:00,977 --> 00:35:02,145
ألا يجب أن نتصل بالوحدة؟

658
00:35:02,187 --> 00:35:03,689
ستكون الوحدة متساهلة مع هذا الأمر

659
00:35:03,772 --> 00:35:04,731
هذه هي الطريقة الوحيدة

660
00:35:04,815 --> 00:35:06,066
ليعرفوا أننا هنا

661
00:35:06,149 --> 00:35:07,359
لابد أن نخرج من هنا

662
00:35:09,027 --> 00:35:09,945
!تحركي، اذهبي

663
00:35:56,616 --> 00:35:57,534
.هناك واحدة في الماسورة

664
00:35:57,617 --> 00:35:59,369
صمام الأمان منزوع

665
00:35:59,453 --> 00:36:01,330
يمكنك هذا، سنغطي بعضنا

666
00:36:03,874 --> 00:36:06,460
.لقد قلت أن الوحدة متساهلة

667
00:36:06,543 --> 00:36:08,378
هي كذلك

668
00:36:10,047 --> 00:36:12,507
بمن تتصل إذاً؟

669
00:36:14,092 --> 00:36:16,887
بالشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الان

670
00:36:34,321 --> 00:36:37,783
لو أن هناك 17 مفاعل نووي على وشك الانصهار

671
00:36:37,866 --> 00:36:40,661
أريد خطة كاملة لإخلاء السكان

672
00:36:40,702 --> 00:36:41,828
أوافقك يا سيدي

673
00:36:41,912 --> 00:36:43,330
لقد رتبت الأمور بالفعل

674
00:36:43,413 --> 00:36:44,915
مع الحرس الوطني

675
00:36:44,998 --> 00:36:48,210
إنهم يستعدون للدخول وسط المجتمعات السكنية

676
00:36:48,293 --> 00:36:51,838
وتنشيط الدفاع المدني كما أمرت

677
00:36:51,922 --> 00:36:53,840
تقول أن أسوأ احتمال أن لدينا

678
00:36:53,965 --> 00:36:55,175
.ثلاث ساعات تقريباً

679
00:36:55,258 --> 00:36:56,843
هذا صحيح يا سيدي

680
00:36:56,927 --> 00:37:01,098
إيرين) ما احتمالات إغلاقنا لهذه الفاعلات 17؟)

681
00:37:01,181 --> 00:37:03,350
,حالياً يمكنني القول أنها أقل من خمسون بالمئة

682
00:37:03,433 --> 00:37:04,935
ولكننا نحاول شيئاً الان

683
00:37:05,018 --> 00:37:06,645
مما يمكن أن يحسن فرصنا

684
00:37:06,728 --> 00:37:08,855
متى ستعرفون أكثر؟

685
00:37:08,897 --> 00:37:10,732
.في الخمس عشرة ساعة القادمة

686
00:37:10,774 --> 00:37:11,692
ابقني على اطلاع

687
00:37:11,733 --> 00:37:12,859
أمرك سيدي الرئيس

688
00:37:12,943 --> 00:37:14,277
(دعونا نتأكد بشأن (جاك) و(أودري

689
00:37:14,361 --> 00:37:15,487
إذا ما كانوا قد توصلوا

690
00:37:15,529 --> 00:37:17,197
لأي شيء من طرفهم-
أمرك سيدي-

691
00:37:24,329 --> 00:37:27,916
سيدي الوزير، يمكننا إعداد غرفة لك كي تستريح إذا اردت

692
00:37:28,000 --> 00:37:31,211
لقد تعرضت لضغوط كبيرة في الساعات القليلة الماضية

693
00:37:31,294 --> 00:37:35,090
لا، لا أعتقد أنه يمكنني أن أستريح، ولكن شكراً لكِ على اي حال

694
00:37:38,010 --> 00:37:39,636
نعم، سيدي؟

695
00:37:39,720 --> 00:37:43,598
لقد عرفت أن ابنتكِ هنا بالعيادة

696
00:37:43,640 --> 00:37:46,935
نعم، ولكن هذا لن يؤثر على عملي

697
00:37:47,019 --> 00:37:48,145
أنا واثق من هذا

698
00:37:48,228 --> 00:37:51,982
أنا فقط أتساءل إن كان كل شيء على ما يرام

699
00:37:54,026 --> 00:37:57,195
هذا شيء اعتدت عليه منذ أن كانت في السادسة

700
00:37:57,279 --> 00:38:00,324
هناك ايام حلوة وايام صعبة

701
00:38:00,365 --> 00:38:01,366
واليوم من الأيام السيئة

702
00:38:01,450 --> 00:38:04,119
.أنا متأسف

703
00:38:12,461 --> 00:38:14,046
سنتجه يميناً

704
00:38:24,598 --> 00:38:26,099
هيا

705
00:38:30,729 --> 00:38:32,064
هيا

706
00:39:12,229 --> 00:39:13,897
حسناً، سنجتاز هذا

707
00:39:13,980 --> 00:39:15,107
لابد أن تنصتي لي

708
00:39:15,190 --> 00:39:16,608
لابد أن أحصل على سلاح هذا الرجل

709
00:39:16,692 --> 00:39:17,901
اريدكِ أن تقومي بتغطيتي

710
00:39:17,985 --> 00:39:19,653
وفري ذخيرتك، ولاتطلقي النيران بغزارة

711
00:39:19,695 --> 00:39:20,654
هل أنت مستعدة؟

712
00:39:20,696 --> 00:39:21,905
حسناً

713
00:39:36,294 --> 00:39:37,796
اللعنة

714
00:39:40,632 --> 00:39:42,050
!انبطحي-
!لقد فرغت-

715
00:39:42,134 --> 00:39:43,719
اذهبي

716
00:39:47,305 --> 00:39:48,265
لقد نفذت ذخيرتي-
ماذا؟-

717
00:39:48,306 --> 00:39:49,182
!لقد نفذت ذخيرتي

718
00:40:06,867 --> 00:40:07,659
!(توني)

719
00:40:07,701 --> 00:40:09,661
هل أنت بخير؟

720
00:40:09,703 --> 00:40:11,163
!نعم، نحن بخير، تحرك

721
00:40:30,932 --> 00:40:32,976
إدجار) بدأ محاولته الأخيرة)

722
00:40:33,060 --> 00:40:34,186
هل نفذ إلى قلب النظام؟

723
00:40:34,227 --> 00:40:36,146
نعم، لايجب أن يخطيء في هذه المرحلة

724
00:40:36,229 --> 00:40:38,023
لو أخطأ، فسيسرع الانصهار

725
00:40:38,065 --> 00:40:39,232
بدلاً من إيقافه

726
00:40:41,360 --> 00:40:43,153
سارة) ابحثي عن الكود الصادر)

727
00:40:47,866 --> 00:40:49,201
"FF-09."

728
00:40:49,284 --> 00:40:50,994
لا، هذا شيء اخر، أنا في حاجة إلى لود أ

729
00:40:51,036 --> 00:40:52,120
اللعنة، تحركي

730
00:40:56,041 --> 00:40:58,502
هذا هو، أظن أني تمكنت منه

731
00:40:58,585 --> 00:41:00,087
ماذا تعني بأنك تظن؟-
أنا أحتاج إلى-

732
00:41:00,128 --> 00:41:01,630
تكرار الأمر قبل أن أرسله أرجوك

733
00:41:01,713 --> 00:41:03,715
كم سيستغرق هذا؟

734
00:41:03,799 --> 00:41:05,967
.عشر دقائق-
ليس لدينا هذا الوقت، ينبغي أن تقوم بهذا الان-

735
00:41:06,051 --> 00:41:07,469
دعيني أتأكد من البيانات

736
00:41:07,552 --> 00:41:08,845
(الان يا (إدجار

737
00:41:24,695 --> 00:41:27,072
لقد فعلت أقصى ما يمكنني يا سيدي، أتمنى أن ينجح هذا الأمر

738
00:41:27,155 --> 00:41:28,281
وأنا أيضاً

739
00:41:47,801 --> 00:41:49,094
لا توجد استجابة

740
00:41:51,638 --> 00:41:52,639
هيا

741
00:42:03,608 --> 00:42:05,027
ها هي ذي

742
00:42:20,751 --> 00:42:22,127
(رائع يا (إدجار

743
00:42:37,476 --> 00:42:39,061
لا، لا تقولي هذا

744
00:42:39,144 --> 00:42:40,937
إدجار) ما الأمر؟)

745
00:42:42,898 --> 00:42:46,026
لماذا لم تستجيب بعض المفاعلات؟

746
00:42:46,068 --> 00:42:47,110
إدجار)؟)

747
00:42:50,030 --> 00:42:52,157
أجبني

748
00:42:53,617 --> 00:42:56,995
ستة من هذه المفاعلات محصنة ضد الاختراق

749
00:42:57,079 --> 00:43:00,165
لقد تمكن صاعق دوبسون من أنظمتهم

750
00:43:00,207 --> 00:43:02,000
هل سيبدأون في التفاعل؟

751
00:43:02,084 --> 00:43:04,169
.كل شفرات الاغلاق تم افسادها بالكامل

752
00:43:04,252 --> 00:43:06,296
(اتصلوا بـ(باور

753
00:43:06,338 --> 00:43:08,298
إما أن يعثر على المسئولين

754
00:43:08,382 --> 00:43:10,467
عن تخطيط هذا الصاعق

755
00:43:10,550 --> 00:43:13,595
وإلا فستحدث كارثة نووية

