﻿1
00:00:11,313 --> 00:00:14,107
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,817 --> 00:00:16,068
هل قتلت (طارق)؟

3
00:00:16,109 --> 00:00:18,153
لا تخبري أبي

4
00:00:18,237 --> 00:00:20,531
(يريد قتلي لأني أخفقت بشأن (ديبي

5
00:00:20,572 --> 00:00:24,535
.لقد كنت تنوي قتله، قتل ابننا الوحيد

6
00:00:24,576 --> 00:00:26,995
لاشيء سيقف في طريق

7
00:00:27,037 --> 00:00:31,041
.ما يجب أن يحدث، لا هو ولا أنتِ

8
00:00:29,790 --> 00:00:31,333
والدك يتتبعنا

9
00:00:31,416 --> 00:00:32,584
ماذا؟

10
00:00:32,626 --> 00:00:34,461
لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذك

11
00:00:35,546 --> 00:00:38,549
!يا إلهي

12
00:00:39,842 --> 00:00:41,051
أظن أني تمكنت منه

13
00:00:41,093 --> 00:00:42,845
هذا حقيقي، يمكنني إطفاء هذا الصاعق

14
00:00:42,886 --> 00:00:45,055
وإيقاف بقية المفاعلات من الانفجار

15
00:00:45,139 --> 00:00:47,141
لقد بذلت أقصى ما لدي يا سيدي، أتمنى أن ينجح الأمر

16
00:00:47,182 --> 00:00:48,892
وأنا أيضاً

17
00:00:48,976 --> 00:00:50,435
إدجار) ما الأمر؟)

18
00:00:50,477 --> 00:00:52,729
لماذا هناك بعض المفاعلات التي لم تطفأ؟

19
00:00:52,813 --> 00:00:55,023
ستة من المفاعلات لديها حصانة ضد الاختراق

20
00:00:55,107 --> 00:00:58,443
اتصلي بـ(باور) إما أن يعثر على المسئولين

21
00:00:58,485 --> 00:01:00,612
عن تخطيط هذا الصاعق

22
00:01:00,654 --> 00:01:03,115
وإلا فستحدث كارثة نووية

23
00:01:03,157 --> 00:01:05,701
لقد رحل (باور) و(أودري رينز) منذ نصف الساعة

24
00:01:05,784 --> 00:01:06,910
إلى أين سيذهبا؟

25
00:01:06,952 --> 00:01:08,370
شركة (فيلستد) للأمن

26
00:01:08,412 --> 00:01:10,831
لابد أن ترتبي بعض الأمور من ناحيتك

27
00:01:10,914 --> 00:01:12,499
(عندما سيقتل (جاك باور) و(أودري رينز

28
00:01:12,583 --> 00:01:16,044
ستعرف الوحدة أن شخصاً من الداخل

29
00:01:16,128 --> 00:01:18,463
قد سرب معلومات عنهما، ابعدي الشكوك عنكِ

30
00:01:18,547 --> 00:01:19,756
حسناً

31
00:01:19,840 --> 00:01:21,884
هذا الصاعق يحدد مستويات الحرارة

32
00:01:21,925 --> 00:01:23,677
داخل المفاعلات، يمكن أن يصهروا

33
00:01:23,719 --> 00:01:25,179
كل واحد من هذه المفاعلات

34
00:01:25,220 --> 00:01:27,389
الرجل الذي رايتِه وأنت مخطوفة

35
00:01:27,473 --> 00:01:29,057
هو الخيط الوحيد الان

36
00:01:29,141 --> 00:01:31,768
توقف هنا، أعتقد أنه هذا

37
00:01:31,852 --> 00:01:33,145
إنهم يحاولون عزلنا

38
00:01:33,228 --> 00:01:34,563
ألا يجب أن نتصل بالوحدة؟

39
00:01:34,646 --> 00:01:36,106
لا، ستكون الوحدة متساهلة مع هذا الأمر

40
00:01:36,148 --> 00:01:38,066
هذه هي الطريقة الوحيدة ليعرفوا أننا هنا

41
00:01:38,150 --> 00:01:39,234
بمن تتصل إذاً؟

42
00:01:39,318 --> 00:01:41,069
بالشخص الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الان

43
00:01:43,447 --> 00:01:44,740
لقد نفذت مني الذخيرة

44
00:01:49,912 --> 00:01:50,913
(توني)

45
00:01:51,705 --> 00:01:56,001
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة ظهراً

46
00:01:58,228 --> 00:02:00,230
هل هناك أي احتمال أن يكون هذا خطأً؟

47
00:02:00,564 --> 00:02:02,232
هذه الستة مفاعلات الباقية

48
00:02:02,274 --> 00:02:03,817
سيأخذون وقتاً أطول للإغلاق

49
00:02:03,900 --> 00:02:05,152
لا، يمكنني إعادة التأكد منهم

50
00:02:05,235 --> 00:02:07,195
,هذه المفاعلات وقعت تحت سيطرة الصاعق تماماً

51
00:02:07,279 --> 00:02:08,530
وتم عزلهم

52
00:02:08,572 --> 00:02:09,531
لا يمكننا الوصول إليهم

53
00:02:09,573 --> 00:02:10,991
هل أرسلت قائمة باسماء

54
00:02:11,032 --> 00:02:13,034
المدن الستة المهددة إلى الرئيس؟-
نعم، يا سيدي-

55
00:02:13,118 --> 00:02:14,661
ماذا عن إجراءات الاخلاء؟

56
00:02:14,703 --> 00:02:16,496
لقد قمنا بتنبيه الحرس الوطني بالفعل

57
00:02:16,580 --> 00:02:17,622
نحن في انتظار

58
00:02:17,664 --> 00:02:19,291
قرار الرئيس في التقدم

59
00:02:19,332 --> 00:02:22,586
مس (دريسكول) الرئيس معكِ

60
00:02:22,627 --> 00:02:24,129
حسناً، أوصليني به

61
00:02:24,171 --> 00:02:25,380
سيدي الرئيس

62
00:02:25,463 --> 00:02:27,757
عرفت أننا تمكنا من إغلاق

63
00:02:27,799 --> 00:02:29,134
98مفاعل نووي

64
00:02:29,176 --> 00:02:30,594
نعم سيدي

65
00:02:30,677 --> 00:02:34,014
ولكن إلى الان، يبدو أن أمر الاغلاق لن

66
00:02:34,097 --> 00:02:36,933
يسري على الستة مفاعلات الباقية

67
00:02:37,017 --> 00:02:38,560
لن يسري عليهم؟

68
00:02:38,643 --> 00:02:40,312
ماذا يعني هذا بالضبط؟

69
00:02:40,395 --> 00:02:43,648
يؤسفني أن أقول أن هذا قد يعني

70
00:02:43,732 --> 00:02:46,818
ست كوارث نووية بين أيدينا

71
00:02:48,236 --> 00:02:52,365
...ما هي احتمالات الاصابات في حالة انفجار

72
00:02:52,407 --> 00:02:53,700
هذه المفاعلات؟

73
00:02:53,783 --> 00:02:55,869
450ألف حالة وفاة في الأربع والعشرون ساعة الأولى

74
00:02:55,952 --> 00:02:58,663
ثم سيمتد الأمر إلى الملايين

75
00:02:58,705 --> 00:03:00,665
هذا من دون حساب

76
00:03:00,707 --> 00:03:03,001
حالات الاصابة بالسرطان وتشوه المواليد

77
00:03:03,084 --> 00:03:04,920
لماذا استطعنا إغلاق

78
00:03:04,961 --> 00:03:07,631
كل المفاعلات ما عدا هؤلاء الستة؟

79
00:03:07,672 --> 00:03:08,798
هذا لأنهم لازالوا

80
00:03:08,882 --> 00:03:10,634
تحت سيطرة الارهابيين يا سيدي

81
00:03:10,717 --> 00:03:12,135
تعني بسبب جهاز الصاعق

82
00:03:12,177 --> 00:03:13,094
الذي قاموا بسرقته اليوم؟

83
00:03:13,178 --> 00:03:14,429
بالضبط

84
00:03:14,471 --> 00:03:16,973
لابد أن نعثر على جهاز الصاعق هذا

85
00:03:17,057 --> 00:03:18,266
إنه جهاز تجريبي والارهابيون

86
00:03:18,308 --> 00:03:19,351
لديهم الجهاز الوحيد في العالم

87
00:03:19,434 --> 00:03:21,394
.حسناً، لنحاول العثور عليه

88
00:03:21,436 --> 00:03:24,606
.سأصدر أمراً بإخلاء هذه المدن الستة

89
00:03:24,689 --> 00:03:26,441
ابفني على اطلاع

90
00:03:26,525 --> 00:03:28,235
أمرك سيدي الرئيس

91
00:03:29,778 --> 00:03:32,072
حسناً، لنعد للعمل

92
00:03:33,406 --> 00:03:34,407
نعم

93
00:03:34,491 --> 00:03:36,243
(سيدي الوزير، أنا (جاك

94
00:03:36,326 --> 00:03:37,327
لا تدع أي أحد يعرف

95
00:03:37,369 --> 00:03:38,453
أنك تتحدث معي

96
00:03:38,495 --> 00:03:39,454
لدينا مشكلة

97
00:03:39,496 --> 00:03:40,664
(مفهوم يا (مارسي

98
00:03:40,747 --> 00:03:42,165
دعني أرى ما يمكنني أن أفعل

99
00:03:42,249 --> 00:03:43,750
لابد أن أجري هذه المكالمة

100
00:03:43,834 --> 00:03:44,835
نعم سيدي

101
00:03:47,045 --> 00:03:48,630
ماذا هناك؟

102
00:03:48,713 --> 00:03:49,673
أولاً، أريدك أن تعرف

103
00:03:49,756 --> 00:03:50,966
(أنني و(أودري

104
00:03:51,049 --> 00:03:52,884
بخير، ولكن كانت هناك محاولة لقتلنا

105
00:03:52,968 --> 00:03:54,261
في شركة (فيلستد) للأمن-
ماذا؟-

106
00:03:54,344 --> 00:03:56,930
مجموعة من القتلة والمسلحين كانت لديهم

107
00:03:56,972 --> 00:03:58,014
كل تفاصيل خطتنا الأمنية

108
00:03:58,098 --> 00:03:59,766
لابد أن ترسل وحدة جرائم

109
00:03:59,850 --> 00:04:01,393
للتعرف على الجثث ولكني

110
00:04:01,476 --> 00:04:02,519
لا أريد لأحد في الوحدة أن يعرف

111
00:04:02,561 --> 00:04:03,728
لماذا؟

112
00:04:03,770 --> 00:04:04,980
لأني أعتقد أن أحدهم

113
00:04:05,063 --> 00:04:07,065
بالوحدة متورط بهذا الهجوم

114
00:04:07,107 --> 00:04:09,067
وكيف عرفت هذا؟

115
00:04:09,109 --> 00:04:11,319
سيدي، الوحدة هي المؤسسة الوحيدة التي كان لديها علم بمكان وجودنا

116
00:04:11,361 --> 00:04:13,196
لم يكن هناك أحد اخر لديه هذه المعلومة

117
00:04:16,241 --> 00:04:19,077
هل أح رجال (إيرين) يتعامل مع هؤلاء الارهابيين؟

118
00:04:19,161 --> 00:04:20,245
.نعم، أعتقد هذا

119
00:04:20,328 --> 00:04:21,830
لا اعرف من، ولكن من الواضح

120
00:04:21,913 --> 00:04:23,165
(أنهم لم يريدوا أن تتعرف (أودري

121
00:04:23,248 --> 00:04:24,708
على هوية الرجل الذي رأته

122
00:04:24,791 --> 00:04:26,334
عندما كنتما مختطفين

123
00:04:26,418 --> 00:04:29,421
سأرسل فرقة من الحراسة الخاصة لـتأتي بكما

124
00:04:29,462 --> 00:04:30,505
لا تفعل هذا يا سيدي

125
00:04:30,589 --> 00:04:32,132
ليس هذا من الصواب

126
00:04:32,215 --> 00:04:33,216
لم لا؟-
لا أريد-

127
00:04:33,300 --> 00:04:34,759
أن يعرف اي شخص مكان وجودنا

128
00:04:34,801 --> 00:04:36,303
سنكون في امان بهذه الطريقة

129
00:04:36,386 --> 00:04:38,638
كيف تريدني أن أتعامل مع هذا؟

130
00:04:38,722 --> 00:04:40,015
هل تذكر الاجراء الذي اتخذناه

131
00:04:40,098 --> 00:04:41,141
في موقف (ميلبورن)؟

132
00:04:41,224 --> 00:04:42,434
نعم

133
00:04:42,517 --> 00:04:44,436
لتجربه، أعتقد أنه سيفلح

134
00:04:44,519 --> 00:04:45,770
حسناً

135
00:04:45,854 --> 00:04:47,522
لايد أن أذهب الان، وسأتصل بك

136
00:04:47,564 --> 00:04:48,899
بمجرد أن أتأكد أننا في امان

137
00:04:48,940 --> 00:04:51,443
(انتبه لـ(أودري

138
00:04:51,526 --> 00:04:54,404
حسناً سيدي، سأفعل

139
00:04:59,284 --> 00:05:00,368
هل أنتِ بخير؟

140
00:05:00,452 --> 00:05:03,538
لقد بدأت أعتاد على هذا

141
00:05:04,831 --> 00:05:05,957
نعم

142
00:05:05,999 --> 00:05:07,167
توني) هل من المحتمل)

143
00:05:07,250 --> 00:05:08,752
أننا مراقبون؟

144
00:05:08,793 --> 00:05:10,295
لا، لا شيء

145
00:05:10,337 --> 00:05:12,005
إلى أين نحن ذاهبون؟

146
00:05:12,088 --> 00:05:13,965
لابد أن نختفي لبعض الوقت

147
00:05:14,049 --> 00:05:16,468
ما نوع الاتصال الذي تريد؟

148
00:05:16,551 --> 00:05:18,136
واي فاي ،وخط ثابت

149
00:05:18,220 --> 00:05:20,305
حسناً، سنذهب لمسكني

150
00:05:20,388 --> 00:05:21,765
حسناً

151
00:05:23,767 --> 00:05:24,976
(شكراً لك يا (توني

152
00:05:25,060 --> 00:05:27,020
انتظر حتى نصل قبل أن تشكرني

153
00:05:27,062 --> 00:05:31,900
لا أعني على مجيئك إلينا، وإنقاذنا

154
00:05:35,070 --> 00:05:36,738
أنا متأكد أنك تتساءل عما يحدث

155
00:05:36,822 --> 00:05:39,032
لا

156
00:05:40,826 --> 00:05:41,701
هل هناك مكروه؟

157
00:05:41,785 --> 00:05:43,787
ما الذي يمكن أن يكون مكروهاً؟

158
00:05:43,829 --> 00:05:45,705
لم أعد في السجن الفيدرالي كما كنت

159
00:05:45,789 --> 00:05:47,457
(بفضلك وبفضل الرئيس (بالمر

160
00:05:47,499 --> 00:05:49,209
ميتشيل)هجرتني)

161
00:05:49,292 --> 00:05:50,460
...أنا

162
00:05:52,295 --> 00:05:53,713
لا عليك

163
00:05:53,797 --> 00:05:55,924
لم لا تخبرني ما سبب كل هذا؟

164
00:05:55,966 --> 00:05:58,468
سمعت بأمر (أودري) ووالدها هذا الصباح

165
00:05:58,552 --> 00:05:59,719
نعم

166
00:05:59,761 --> 00:06:01,555
(كنا في شركة (فيلستد) للأمن حتى تتمكن (أودري

167
00:06:01,596 --> 00:06:03,014
من التعرف على رجل رأته

168
00:06:03,098 --> 00:06:04,140
أثناء الاختطاف

169
00:06:04,224 --> 00:06:05,600
لا أفهم، لماذا؟

170
00:06:05,684 --> 00:06:07,477
.لقد كان اختطاف الوزير مجرد تغطية

171
00:06:07,561 --> 00:06:09,855
الهدف الرئيسي للإرهابيين هو أن يتمكنوا من السيطرة

172
00:06:09,896 --> 00:06:12,023
على جميع مفاعلات الطاقة الأمريكية من الشرق للغرب

173
00:06:12,065 --> 00:06:14,025
.والرجل الذي رأته (أودري) هو الخيط الوحيد

174
00:06:14,067 --> 00:06:16,194
(ظننت أنك لم تعد في العمل الميداني يا (جاك

175
00:06:16,236 --> 00:06:17,195
هذا صحيح

176
00:06:17,279 --> 00:06:19,823
.أنا مسؤول عن الوزير

177
00:06:19,865 --> 00:06:21,867
لقد تورطت في هذا الأمر

178
00:06:21,950 --> 00:06:23,618
حسناً، اسمعني جيداً

179
00:06:23,660 --> 00:06:25,162
لا أريد التورط في هذا الأمر

180
00:06:25,245 --> 00:06:27,164
لهذا افعل ما تريد في بيتي

181
00:06:27,205 --> 00:06:28,540
وأنا خارج هذا الموضوع، مفهوم؟

182
00:06:28,623 --> 00:06:30,208
مفهوم

183
00:06:35,964 --> 00:06:38,592
لازال اليوم يمثل تحدياً لقوة

184
00:06:38,633 --> 00:06:41,219
الروح الأمريكية

185
00:06:41,261 --> 00:06:45,223
لدينا ظرفاً في 6 مدن عبر الولايات المتحدة

186
00:06:45,265 --> 00:06:48,894
حيث المفاعلات النووية ربما تكون حالتها غير مستقرة

187
00:06:48,977 --> 00:06:51,938
بينما نواصل العمل لاستعادة السيطرة على هذه المفاعلات

188
00:06:52,022 --> 00:06:54,816
فأنا أطالب الحرس الوطني أن يدعموا

189
00:06:54,900 --> 00:06:59,154
السلطات المحلية للقيام بإخلاء فوري

190
00:06:59,196 --> 00:07:00,322
لهذه المدن الستة

191
00:07:00,363 --> 00:07:02,115
هذا الإخلاء هو مجرد

192
00:07:02,199 --> 00:07:04,034
إجراء لكل الأشحاص

193
00:07:04,117 --> 00:07:05,243
...الذين يعيشون أو يعملون

194
00:07:05,327 --> 00:07:06,912
لم يذكر الرئيس حقيقة أنه

195
00:07:06,995 --> 00:07:08,330
لم يعد هناك وقت متبقي

196
00:07:08,413 --> 00:07:09,539
لإخلاء فوري

197
00:07:09,623 --> 00:07:12,417
لو انصهرت هذه المفاعلات

198
00:07:12,501 --> 00:07:15,795
سيكون هناك على الأقل 50 ألف قتيل في المدينة الواحدة

199
00:07:15,879 --> 00:07:17,881
لازال لدينا وقت لنحاول ونعثر

200
00:07:17,964 --> 00:07:19,257
على طريقة لمنع هذا

201
00:07:19,299 --> 00:07:20,675
يمكنني القول

202
00:07:20,759 --> 00:07:23,512
أن فرص تحقيق هذا من هنا تبدو قليلة للغاية

203
00:07:23,595 --> 00:07:25,555
لابد أن نعثر على الأشخاص

204
00:07:25,597 --> 00:07:26,806
الذين بحوزتهم الصاعق

205
00:07:28,975 --> 00:07:32,103
ماذا عن المستشفيات التي تقع إلى الشمال من هناك؟

206
00:07:32,187 --> 00:07:35,816
حسناً، تابع البحث

207
00:07:35,899 --> 00:07:36,817
(اتصلت بشقيقة (دينا

208
00:07:36,900 --> 00:07:38,026
.لا أحد يرد

209
00:07:38,068 --> 00:07:39,611
حسناً، سأعتني أنا بالأمر

210
00:07:39,694 --> 00:07:40,695
أنت و(رافي) اذهبا

211
00:07:40,737 --> 00:07:41,947
عند المحطة مرة خرى

212
00:07:42,030 --> 00:07:43,824
حسناً

213
00:07:43,865 --> 00:07:46,701
لقد تمكن الأمريكيون من إغلاق معظم المفاعلات

214
00:07:48,203 --> 00:07:49,996
كم واحد تحت سيطرتنا؟

215
00:07:51,957 --> 00:07:54,292
هذا يفوق إرادتهم

216
00:07:54,334 --> 00:07:56,795
ولكني سأتابع أمر الصاعق هذا بنفسي

217
00:07:56,878 --> 00:07:58,797
تأكد أن تنصهر هذه المفاعلات في موعدها

218
00:07:58,880 --> 00:08:01,216
هل هناك اي شيء يمكنني فعله؟

219
00:08:01,299 --> 00:08:02,634
نعم

220
00:08:02,676 --> 00:08:03,927
اهتم بالفوضى التي سببتها

221
00:08:05,345 --> 00:08:06,346
(لا تقلق يا (مادوان

222
00:08:06,429 --> 00:08:07,764
أعدك بهذا

223
00:08:07,848 --> 00:08:10,684
ولدي وزوجتي سيموتان بنهاية هذا اليوم

224
00:08:23,071 --> 00:08:24,614
لابد أن نذهب بكِ إلى المستشفى

225
00:08:24,698 --> 00:08:27,784
لا، والدك يعرف أني مصابة

226
00:08:27,868 --> 00:08:29,995
سيبحث عنا في كل المستشفيات

227
00:08:30,078 --> 00:08:32,164
.لابد أن نغامر بأي فرصة لدينا

228
00:08:32,247 --> 00:08:33,206
.أمي أنتِ مصابة

229
00:08:33,290 --> 00:08:34,541
سأكون بخير

230
00:08:34,624 --> 00:08:35,917
لا

231
00:08:36,001 --> 00:08:37,836
أنتِ في حاجة إلى طبيب

232
00:08:37,919 --> 00:08:39,671
لست خائفاً من أبي

233
00:08:39,754 --> 00:08:40,881
لابد أن تخاف

234
00:08:40,964 --> 00:08:43,175
لقد حاول أن يقتلني

235
00:08:43,258 --> 00:08:44,676
ثم فعل بكِ هذا

236
00:08:44,759 --> 00:08:47,095
.لم يعد اباً لي

237
00:08:51,433 --> 00:08:52,601
أمي، أرجوكِ

238
00:08:54,603 --> 00:08:55,687
حسناً

239
00:08:55,729 --> 00:08:58,190
,اتركني عند غرفة الطواريء

240
00:08:58,231 --> 00:09:00,567
ولكن لابد أن ترحل بعيداً

241
00:09:00,650 --> 00:09:02,527
لا، مهما سيحدث فسنظل سوياً

242
00:09:11,411 --> 00:09:13,163
جاكي) أنا أدير فيلتير من أجل دريسكول)

243
00:09:13,246 --> 00:09:14,581
هل يمكن أن تتابعيه لثانية؟

244
00:09:14,664 --> 00:09:15,749
سأعود حالاً-
.بالطبع-

245
00:09:43,985 --> 00:09:45,195
(نعم يا (ماريان

246
00:09:45,237 --> 00:09:46,321
.لم يمكنني استقبال مكالمتك

247
00:09:46,363 --> 00:09:47,614
كنت في اجتماع

248
00:09:47,697 --> 00:09:50,116
جاك باور) و(أودري رينز) لازالا على قيد الحياة)

249
00:09:50,200 --> 00:09:51,785
معلوماتي كانت دقيقة

250
00:09:51,868 --> 00:09:55,497
نعم، المعلومات كانت دقيقة، ولكنهما نجيا من الهجوم

251
00:09:55,580 --> 00:09:56,832
هل هما عائدين إلى الوحدة؟

252
00:09:56,915 --> 00:09:58,166
.لم أسمع باي شيء

253
00:09:58,250 --> 00:09:59,417
باور) لم يتصل بالوحدة؟)

254
00:09:59,501 --> 00:10:02,295
ليس غلى حسب علمي

255
00:10:02,337 --> 00:10:03,964
هذا غير معقول

256
00:10:04,005 --> 00:10:05,924
بل الأمر معقول جداً

257
00:10:05,966 --> 00:10:07,843
باور) عرف أن هناك تسرب امني)

258
00:10:07,926 --> 00:10:09,636
وأراهن أنه أخبر شخصاً ما هنا

259
00:10:09,719 --> 00:10:10,679
لابد أن أخرج

260
00:10:10,762 --> 00:10:12,097
لا، لابد أن تبقي

261
00:10:12,180 --> 00:10:14,766
حتى نهتم بأمر (باور) والمرأة

262
00:10:14,850 --> 00:10:16,560
ماذا عني؟ لن أقضي

263
00:10:16,643 --> 00:10:18,061
بقية حياتي بالسجن

264
00:10:18,103 --> 00:10:19,771
سنهتم بأمرك

265
00:10:19,855 --> 00:10:21,565
تعرفين هذا، اذهبي الان

266
00:10:28,196 --> 00:10:29,197
ها أنت ذا

267
00:10:29,239 --> 00:10:30,532
ماذا تريدين؟

268
00:10:30,574 --> 00:10:32,033
الهيئة في انتظار

269
00:10:32,117 --> 00:10:33,493
تلك البيانات

270
00:10:33,577 --> 00:10:34,911
حسناً، هم جاهزون للارسال

271
00:10:34,995 --> 00:10:36,538
حسناً، لترسليهم إذاً

272
00:10:47,132 --> 00:10:48,508
نعم

273
00:10:48,592 --> 00:10:51,219
سيدي، مساعدك (سكوت بورمان) قد وصل

274
00:10:51,261 --> 00:10:52,762
هل أدخله؟-
نعم-

275
00:10:54,097 --> 00:10:56,558
شكراً

276
00:10:56,600 --> 00:10:59,394
سيدي الوزير، من الطيب أن أراك بخير وأمان

277
00:10:59,436 --> 00:11:01,938
شكراً يا (سكوت) اجلس

278
00:11:02,022 --> 00:11:04,774
هل هناك من مشكلة يا سيدي؟

279
00:11:04,858 --> 00:11:06,735
هناك مشكلة كبيرة

280
00:11:06,818 --> 00:11:10,030
شخص ما من الوحدة يسرب المعلومات

281
00:11:10,113 --> 00:11:11,364
لشخص في الخارج

282
00:11:11,406 --> 00:11:12,699
ماذا تريدني أن أفعل؟

283
00:11:12,741 --> 00:11:14,743
(اريدك أن تذهب لـ(إيرين دريسكول

284
00:11:14,826 --> 00:11:16,203
(أخبرها أن (جاك باور

285
00:11:16,286 --> 00:11:18,288
لم يعد في شركة (فيلستد) للأمن

286
00:11:18,330 --> 00:11:20,582
وأنه يشاهد أشرطة المراقبة

287
00:11:20,665 --> 00:11:23,210
(في موقع قديم للوحدة بـ(تورانس

288
00:11:23,293 --> 00:11:25,462
أي شيء بخصوص موعد اتصال (جاك باور)؟

289
00:11:25,504 --> 00:11:27,756
(عندما يتعرفون على الشخص الذي رأته (اودري

290
00:11:27,797 --> 00:11:31,134
مما فهمت أن (جاك) و(أودري) هنا بالقرب من الوحدة

291
00:11:31,218 --> 00:11:34,221
بالضبط، أريد أن أكتشف الخائن

292
00:11:34,262 --> 00:11:35,597
إذاً تريدني أن أضع

293
00:11:35,639 --> 00:11:37,724
.راداراً حول هذه المنطقة

294
00:11:37,766 --> 00:11:40,519
وإذا قام أحد بإرسال اي اتصال

295
00:11:40,560 --> 00:11:44,564
بالمعلومات التي زرعتها، فهذا هو الجاسوس

296
00:11:44,606 --> 00:11:46,274
نعم سيدي

297
00:11:46,358 --> 00:11:47,943
لنذهب

298
00:12:17,013 --> 00:12:17,973
احذر من خطواتك

299
00:12:18,056 --> 00:12:20,141
الكلب الذي بالجوار يحب حديقتنا

300
00:12:29,442 --> 00:12:31,945
ها نحن ذا، ما أحلى العودة للبيت

301
00:12:33,989 --> 00:12:35,532
ابقي هنا

302
00:12:48,211 --> 00:12:49,045
!يا إلهي

303
00:12:49,129 --> 00:12:49,880
!من أنت؟

304
00:12:49,963 --> 00:12:51,256
(جاك)

305
00:12:52,883 --> 00:12:54,384
(هذه صديقتي (جين

306
00:12:54,467 --> 00:12:57,387
أخبره أن يلعب بمسدساته بعيداً

307
00:12:57,429 --> 00:12:58,513
أنا متأسف

308
00:13:03,685 --> 00:13:04,603
ماذا تفعلين هنا؟

309
00:13:04,686 --> 00:13:06,396
كنت أظن أنكِ في العمل

310
00:13:06,480 --> 00:13:07,731
سأذهب في وقت متأخر

311
00:13:07,772 --> 00:13:08,732
(هذا (جاك

312
00:13:08,773 --> 00:13:10,400
(وصديقته (أودري

313
00:13:10,442 --> 00:13:11,902
(هذه (جين

314
00:13:11,985 --> 00:13:13,236
هاي

315
00:13:13,320 --> 00:13:15,697
.لقد رأيتك في التلفاز اليوم

316
00:13:15,739 --> 00:13:18,533
أنتِ ابنة وزير الدفاع

317
00:13:18,617 --> 00:13:20,285
أنت ووالدكِ تم اختكافكما هذا الصباح

318
00:13:20,327 --> 00:13:21,870
نعم

319
00:13:21,953 --> 00:13:24,247
ماذا هناك؟

320
00:13:24,331 --> 00:13:26,082
أنا أساعدهما في أمر ما

321
00:13:26,166 --> 00:13:27,125
هل من الممكن أن

322
00:13:27,167 --> 00:13:28,126
توضح أكثر؟

323
00:13:28,168 --> 00:13:29,920
نحتاج لاستعمال كمبيوتر (توني)؟

324
00:13:29,961 --> 00:13:31,838
ماذا، أليس لديهم حاسبات عندكم في العمل؟

325
00:13:33,173 --> 00:13:35,383
اسمعيني يا فتاة

326
00:13:35,467 --> 00:13:37,469
لدينا حالة طارئة هنا، فهمتِ؟

327
00:13:37,552 --> 00:13:39,554
يريدون الاختفاء لبعض الوقت

328
00:13:39,596 --> 00:13:41,181
لا يجب أن يعرف أحد أنهما هنا، مفهوم؟

329
00:13:41,264 --> 00:13:44,768
لا يهم، أنا راحلة على أي حال

330
00:13:44,851 --> 00:13:46,394
...(توني)

331
00:13:46,436 --> 00:13:47,395
جين) لا يمكنك الذهاب لأي مكان)

332
00:13:47,479 --> 00:13:49,356
لم لا؟

333
00:13:49,397 --> 00:13:50,482
لا يمكننا المغادرة

334
00:13:50,565 --> 00:13:52,943
(حتى يرحل (جاك) و(أودري

335
00:13:53,026 --> 00:13:55,028
لا يمكننا المخاطرة

336
00:13:55,111 --> 00:13:56,696
أي مخاطرة؟ أنا أعمل في حانة

337
00:13:56,780 --> 00:13:58,532
أنا متأسف يا (جين)، لن نتأخر

338
00:13:58,573 --> 00:13:59,908
ابق كما تشاء

339
00:13:59,991 --> 00:14:01,910
لدي وظيفة، أما هو فلا

340
00:14:05,038 --> 00:14:07,207
جين) هل يمكنني التحدث معكِ لثانية؟)

341
00:14:10,502 --> 00:14:12,504
أرجوكِ؟

342
00:14:17,300 --> 00:14:18,385
متأسف

343
00:14:18,468 --> 00:14:21,346
لا، تبدو ظريفة

344
00:14:22,764 --> 00:14:24,975
,لقد كنا نقاتل من أجل حياتنا منذ عدة دقائق

345
00:14:25,058 --> 00:14:27,352
ولولا (توني) لكنا في عداد الأموات

346
00:14:27,394 --> 00:14:29,646
لقد مررت بالكثير اليوم

347
00:14:29,729 --> 00:14:31,356
,وأنا واثقة أنه عندما سينتهي كل هذا

348
00:14:31,398 --> 00:14:32,649
فرئيسك سيتفهم الأمر

349
00:14:32,732 --> 00:14:34,734
وإذا لم يفعل؟

350
00:14:34,776 --> 00:14:37,487
يمكنني أن اقتله

351
00:14:41,575 --> 00:14:43,451
افعلي ما تشاءين

352
00:14:43,535 --> 00:14:44,661
شكراً لكِ

353
00:14:44,744 --> 00:14:46,872
كيف تتعاملون مع الموقف يا رفاق؟

354
00:14:46,955 --> 00:14:48,373
جيداً، لابد أن أعكس كل هذا حتى أتمكن من قراءته

355
00:14:48,456 --> 00:14:49,791
,ثم، كما نتمنى

356
00:14:49,833 --> 00:14:53,003
فيمكنكِ أن تتعرفي على هويته من أشرطة المراقبة

357
00:14:53,086 --> 00:14:54,462
لدي بعض البرامج التي قد تساعد، دعها تقوم بالأمر

358
00:14:54,546 --> 00:14:56,464
شكراً

359
00:14:56,548 --> 00:14:58,466
(لقد أخبرتني عن (توني

360
00:14:58,550 --> 00:14:59,759
.ولكني لم أكن أعرف أن (ميتشيل) هجرته

361
00:14:59,801 --> 00:15:03,388
.نعم، منذ بضعة أشهر بعد خروجه من السجن

362
00:15:03,430 --> 00:15:04,931
كنت أعتقد أنه دخل السجن بسببها

363
00:15:05,015 --> 00:15:06,266
لقد أنقذ حياتها

364
00:15:06,349 --> 00:15:08,018
ثم كافئته بأن هجرته؟

365
00:15:08,101 --> 00:15:11,438
هكذا يفكر (توني) أيضاً

366
00:15:11,521 --> 00:15:13,148
الأمر لم يحدث هكذا

367
00:15:13,231 --> 00:15:15,400
عندما خرج (توني) من السجن، كان غاضباً

368
00:15:15,484 --> 00:15:16,610
لم يستطع الحصول على وظيفة

369
00:15:16,693 --> 00:15:18,653
شخصياً، لم أكن أعتقد أنه في حاجة إلى وظيفة

370
00:15:18,695 --> 00:15:21,323
وبدأ يكثر من الشراب

371
00:15:21,364 --> 00:15:24,326
وطردها

372
00:15:24,367 --> 00:15:25,535
وماذا تفعل الان؟

373
00:15:25,619 --> 00:15:28,163
نائبة مدير بالهيئة

374
00:15:28,205 --> 00:15:30,999
أتمنى أن يتمكن من مساعدتنا

375
00:15:31,082 --> 00:15:32,876
لو في إمكانه، فسيفعل

376
00:15:32,959 --> 00:15:34,044
حسناً

377
00:15:34,127 --> 00:15:35,045
هل وجدتها لديك يا (توني)؟

378
00:15:35,128 --> 00:15:36,630
نعم، هنا

379
00:15:38,882 --> 00:15:40,592
شكراً

380
00:15:51,186 --> 00:15:54,648
هل أبدأ اللعبة مع (دريسكول)؟

381
00:15:54,731 --> 00:15:55,816
نعم، إنها متوجهة إلى الاجتماع الان

382
00:15:55,899 --> 00:15:57,818
لن يعجبها الأمر عندما تعرف

383
00:15:57,901 --> 00:15:59,694
نحن نستغلها لكشف الجاسوس

384
00:15:59,736 --> 00:16:01,029
أنا مندهش من أنك صممت

385
00:16:01,071 --> 00:16:02,697
على حجب الأمر عنها

386
00:16:02,739 --> 00:16:04,574
,طالما هناك تسرب للمعلومات بالوحدة

387
00:16:04,658 --> 00:16:06,910
فلا يجب أن يعرف أحد

388
00:16:15,752 --> 00:16:17,003
تأكدوا من أنكم على اتصال

389
00:16:17,087 --> 00:16:19,172
وأن بياناتكم غير مغلقة

390
00:16:19,256 --> 00:16:21,007
بمجرد أن يرسل (جاك) الصورة

391
00:16:21,091 --> 00:16:22,509
أريد أن يكون لديكم القدرة

392
00:16:22,592 --> 00:16:23,635
على التحرك بسرعة للتعرف على هذه الهوية، مفهوم؟

393
00:16:23,718 --> 00:16:24,970
أنا لا أفهم

394
00:16:25,053 --> 00:16:26,137
لماذا يقوم (جاك) بهذا الأمر في المحطة السابقة؟

395
00:16:26,221 --> 00:16:27,848
من الواضح أن هناك أسباب فنية

396
00:16:27,931 --> 00:16:29,266
لم أتحدث معه مباشرة

397
00:16:29,307 --> 00:16:30,267
مع من؟

398
00:16:30,350 --> 00:16:32,185
أنا

399
00:16:32,269 --> 00:16:33,937
كما طلب أن تكون المعلومات عن مكانه

400
00:16:34,020 --> 00:16:36,398
غير معروفة حتى يتصل بنا

401
00:16:36,439 --> 00:16:39,234
حسناً

402
00:17:12,559 --> 00:17:16,855
(المحطة السابقة للوحدة بـ(تورانس

403
00:17:26,198 --> 00:17:27,908
أنا أذكر هذه السيدة

404
00:17:27,991 --> 00:17:30,327
لقد رأيناه هنا

405
00:17:30,368 --> 00:17:31,786
ها هو

406
00:17:37,000 --> 00:17:38,418
هل أننت واثقة أن هذا هو؟

407
00:17:38,502 --> 00:17:39,628
نعم

408
00:17:39,669 --> 00:17:42,130
سأرسل هذه إلى مكتبنا في واشنطن

409
00:17:42,172 --> 00:17:44,591
توني) إنها تجري مكالمة)

410
00:17:44,633 --> 00:17:47,594
.لا يمكن أن نسمح لها بإجراء المكالمات

411
00:17:52,307 --> 00:17:53,391
نحن في حاجة إلى الهاتف

412
00:17:53,433 --> 00:17:54,768
.اذهب للجحيم، لا يمكنني الذهاب للعمل

413
00:17:54,851 --> 00:17:56,061
ولا التحدث في الهاتف؟

414
00:17:56,144 --> 00:17:57,395
أعطني الهاتف فحسب

415
00:17:57,479 --> 00:17:58,396
!اذهب إلى الجحيم

416
00:17:58,480 --> 00:17:59,606
!أعطني هذا الهاتف

417
00:18:09,366 --> 00:18:10,367
تفضل

418
00:18:10,450 --> 00:18:12,035
شكراً

419
00:18:19,000 --> 00:18:20,252
(هنا (مارسي

420
00:18:21,545 --> 00:18:23,463
أنا أرسل إليكِ صورة، نريد التعرف على صاحبها

421
00:18:23,505 --> 00:18:24,881
نحن جاهزون للاستقبال

422
00:18:28,176 --> 00:18:30,428
هل أنت متأكد أن هذا أتى من نظامها؟

423
00:18:30,512 --> 00:18:31,680
نعم

424
00:18:31,763 --> 00:18:34,558
,الأصوات تم فلترتها و تشويهها

425
00:18:34,599 --> 00:18:35,892
ولكننا تمكنا من توضيحها بصورة كافية

426
00:18:35,934 --> 00:18:37,269
(لتمييز كلمات (المحطة السابقة

427
00:18:37,352 --> 00:18:38,353
أين الأمن؟

428
00:18:38,395 --> 00:18:39,396
.إنهم في الطريق

429
00:18:39,437 --> 00:18:40,480
(شكرا يا (سكوت

430
00:18:46,361 --> 00:18:47,362
نعم، سيدي الوزير؟

431
00:18:47,404 --> 00:18:48,363
إيرين) يؤسفني أن ابلغكِ)

432
00:18:48,405 --> 00:18:49,531
أن هناك تسرب اختراق في الوحدة

433
00:18:49,573 --> 00:18:50,949
ماذا؟

434
00:18:51,032 --> 00:18:53,994
المعلومات التي اعطاها لك (سكوت) عن (جاك) مزيفة

435
00:18:54,035 --> 00:18:55,954
ماذا تعني بأنها مزيفة؟

436
00:18:55,996 --> 00:18:58,039
لقد وقع (جاك) و(أودري) في فخ في شركة (فيلستد) للأمن

437
00:18:58,123 --> 00:19:00,375
لقد نجيا من الهجوم

438
00:19:00,458 --> 00:19:03,628
ولكن من الواضح أن شخصاً هنا

439
00:19:03,670 --> 00:19:05,714
قد أبلغ عنهما

440
00:19:05,797 --> 00:19:07,132
,مع احترامي يا سيدي

441
00:19:07,215 --> 00:19:09,593
كنت تعرف بهذا ولم تخبرني؟

442
00:19:09,634 --> 00:19:11,803
عدم معرفتك بالأمر

443
00:19:11,887 --> 00:19:14,431
شيء لا يدعو للغضب

444
00:19:14,472 --> 00:19:15,765
أعتقد أنك تخبرني الان

445
00:19:15,849 --> 00:19:17,434
لأن عمليتك الخفية قد أتت بثمارها

446
00:19:17,517 --> 00:19:20,270
نعم، إقرأي هذا

447
00:19:23,732 --> 00:19:25,317
أين هي؟

448
00:19:25,400 --> 00:19:27,402
يتم اعتقالها الان

449
00:19:27,444 --> 00:19:29,529
تعالي معي

450
00:20:11,029 --> 00:20:13,865
مس (دريسكول) ما الأمر؟

451
00:20:13,907 --> 00:20:15,534
اذهبي مع هؤلاء الرجال

452
00:20:15,575 --> 00:20:17,202
لماذا؟

453
00:20:17,285 --> 00:20:18,662
(أنت مقبوض عليكِ يا (جيفن

454
00:20:18,703 --> 00:20:20,705
كنت تبلغين معلومات سرية

455
00:20:20,789 --> 00:20:21,665
ماذا؟

456
00:20:23,166 --> 00:20:24,501
ماذا تقصدين؟

457
00:20:24,543 --> 00:20:25,585
خذوها إلى الحجز

458
00:20:27,045 --> 00:20:30,048
مس (دريسكول) ماذا تفعلين؟

459
00:20:30,131 --> 00:20:31,842
مس (دريسكول) أنا لم أفعل اي شيء

460
00:20:32,634 --> 00:20:34,594
مس (دريسكول) هناك خطأ ما

461
00:20:36,680 --> 00:20:37,764
ماذا يحدث؟

462
00:20:41,685 --> 00:20:43,603
هل يمكن أن يخبرني أحد ماذا يحدث؟

463
00:20:43,603 --> 00:20:44,896
!أنا لم افعل أي شيء، أرجوكم

464
00:20:45,856 --> 00:20:47,065
عودوا للعمل

465
00:21:06,960 --> 00:21:08,837
لا يهمني كيف تقسمون ملفاتها

466
00:21:08,920 --> 00:21:11,506
أريد كل شيء على نظامها أن يكون عندي فحسب

467
00:21:11,590 --> 00:21:13,466
وأدخلوا شفرات جديدة

468
00:21:13,550 --> 00:21:15,260
لا يمكننا عمل هذا

469
00:21:17,012 --> 00:21:18,597
لا بأس

470
00:21:18,680 --> 00:21:20,390
.ولكنه يعمل لحساب وزارة الدفاع وليس الوحدة

471
00:21:20,473 --> 00:21:22,851
إنه من اكتشف الجاسوس، أليس كذلك؟

472
00:21:22,893 --> 00:21:25,437
.و(هيللر) يريده أن تكون لديه سلطة مشتركة

473
00:21:25,520 --> 00:21:28,273
انهي عملك هنا وعد إلى المحطة 2

474
00:21:28,356 --> 00:21:29,858
البرنامج الذي أعددناه للمفاعل

475
00:21:29,941 --> 00:21:31,985
على وشك الانتهاء

476
00:21:32,027 --> 00:21:33,320
هل يمكنني رؤية هذا؟

477
00:21:33,361 --> 00:21:34,696
نعم

478
00:21:35,989 --> 00:21:38,074
ما الذي يجعلك واثقاً أن (سارة) هي الجاسوس؟

479
00:21:38,158 --> 00:21:40,911
(كانت ترسل معلومات سرية عن (جاك باور

480
00:21:40,994 --> 00:21:43,914
لا أظن أنها ستعرض (باور) أو التحقيق للخطر

481
00:21:43,955 --> 00:21:46,791
(هكذا تمكنت من خداع الجميع يا (إدجار

482
00:21:46,833 --> 00:21:48,460
إنها اخر من تتوقع أن يفعل هذا

483
00:21:48,502 --> 00:21:50,879
حسنا، لتعطني هذه الملفات

484
00:21:53,256 --> 00:21:54,716
إنها هنا

485
00:21:56,801 --> 00:21:58,929
(المحطة السابقة في (تورانس

486
00:21:59,012 --> 00:22:00,388
ألا يبدو من الغريب أن تترك

487
00:22:00,430 --> 00:22:01,723
هذه الرسالة على نظامها هكذا؟

488
00:22:01,765 --> 00:22:03,725
إنها لم تتركها فسحب بل كانت مشفرة

489
00:22:05,143 --> 00:22:07,020
إنها طريقة قديمة، كأنكِ تقولين

490
00:22:07,062 --> 00:22:08,063
من فضلك فك رموزي

491
00:22:08,146 --> 00:22:09,648
لنواجه الأمر

492
00:22:09,689 --> 00:22:13,068
ليست (سارة) ذكية للغاية

493
00:22:19,032 --> 00:22:21,117
(أرجوكِ مس (دريسكول

494
00:22:21,159 --> 00:22:23,286
أعدكِ، لابد أن هناك خطأ ما

495
00:22:23,328 --> 00:22:24,621
كيف يمكن أن يكون هناك خطأ؟

496
00:22:24,704 --> 00:22:26,915
لقد تم عزل نظامك، الرسالة كانت مرسلة من خلاله

497
00:22:26,957 --> 00:22:29,292
بينما كنتِ هناك-
أحدهم أوقع بي-

498
00:22:29,334 --> 00:22:31,753
هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه

499
00:22:31,795 --> 00:22:33,755
أخبريني كيف يمكن هذا

500
00:22:33,797 --> 00:22:35,423
احدهم تسلل إلى نظامي

501
00:22:35,465 --> 00:22:37,384
من خلال شفرة معينة، أو زرع شيئاً ما

502
00:22:37,425 --> 00:22:38,844
هذا أول ما تأكدنا منه

503
00:22:38,927 --> 00:22:40,220
لا شيء من هذا قد حدث

504
00:22:40,262 --> 00:22:42,556
دعينا نتوقف عن اللعب

505
00:22:42,639 --> 00:22:44,891
!حياة الالاف في خطر هنا

506
00:22:44,975 --> 00:22:47,561
أين الناس الذين لديهم الصاعق؟

507
00:22:47,644 --> 00:22:49,938
لا أعرف، هذا ما كنت أعمل عليه

508
00:22:51,690 --> 00:22:54,442
لمن أرسلتِ الرسالة الخاصة بـ(جاك)؟

509
00:22:54,526 --> 00:22:56,444
لم أفعل

510
00:22:58,947 --> 00:23:02,159
أنا لن أخون بلدي وأعرض حياة الناس للخطر أبداً

511
00:23:02,242 --> 00:23:03,660
تعرفين هذا

512
00:23:03,702 --> 00:23:05,954
هل هذا كان نفس الاتصال الذي نسق محاولة

513
00:23:05,996 --> 00:23:08,123
قتل (جاك) و(أودري) في شركة(فيلستد) للأمن؟

514
00:23:08,206 --> 00:23:10,041
لا أعرف، لم أكن أنا

515
00:23:10,125 --> 00:23:11,710
لقد تعلمت الدرس اليوم

516
00:23:11,793 --> 00:23:14,296
مع (شيريك) ولن أخطيء مرة أخرى

517
00:23:14,379 --> 00:23:15,881
بسبب الحذر

518
00:23:15,922 --> 00:23:17,424
في هذه التحقيقات

519
00:23:17,507 --> 00:23:19,843
هل تفهمينني؟

520
00:23:21,887 --> 00:23:24,055
لا أعرف ماذا أقول

521
00:23:32,105 --> 00:23:33,690
أيريك) لا)

522
00:23:33,732 --> 00:23:35,775
أرجوكِ لا تفعلي هذا

523
00:23:50,874 --> 00:23:52,667
توقف ارجوك

524
00:23:52,751 --> 00:23:55,295
إذا أردتِ أن أتوقف، أخبريني

525
00:23:55,378 --> 00:23:58,381
أين صاعق دوبسون ومع من

526
00:23:58,423 --> 00:24:01,927
أقسم أني لا أعرف أي شيء

527
00:24:07,015 --> 00:24:08,934
انتظر

528
00:24:12,354 --> 00:24:15,023
لابد من وجود تفسير لهذا

529
00:24:15,065 --> 00:24:17,526
لابد أن تعطيني بعض الوقت لأفكر

530
00:24:32,207 --> 00:24:33,959
(تحدثي إلي يا (سارة

531
00:24:34,042 --> 00:24:35,460
تحدثي

532
00:24:35,502 --> 00:24:38,672
(مس (دريسكول

533
00:24:38,755 --> 00:24:40,632
.لست بجاسوسة

534
00:24:42,175 --> 00:24:43,301
لست كذلك

535
00:24:43,385 --> 00:24:44,719
صدقيني أرجوكِ

536
00:24:54,563 --> 00:24:56,565
هل تعتقدين أنها ستتكلم؟

537
00:24:56,648 --> 00:24:58,275
سيحدث إن

538
00:24:58,358 --> 00:25:00,443
كانت مذنبة

539
00:25:00,527 --> 00:25:02,863
طبقاً لـ(سكوت) فلا يمكن

540
00:25:02,946 --> 00:25:04,823
أن يكون هذا خطأ

541
00:25:04,906 --> 00:25:07,284
أنا متفقة أن هذا دليل اكيد

542
00:25:07,325 --> 00:25:12,038
ولكني أعرف (سارة) منذ 8 شهور ، وهذا ليس الاتهام الصحيح لها

543
00:25:12,122 --> 00:25:15,167
كيف تريدين التعامل مع هذا الأمر؟

544
00:25:15,250 --> 00:25:17,210
,سأراقب لعدة دقائق أخرى

545
00:25:17,294 --> 00:25:19,921
ثم سأدخل

546
00:25:20,005 --> 00:25:21,965
(سأتصل بـ(جاك

547
00:25:26,052 --> 00:25:29,222
ارجوك

548
00:25:29,306 --> 00:25:30,974
!(إيريك)

549
00:25:32,726 --> 00:25:34,227
ماذا تفعل؟

550
00:25:34,269 --> 00:25:36,563
افحص أشرطة المراقبة لتلك الليلة

551
00:25:36,646 --> 00:25:37,856
لأرى من يتحدث معه

552
00:25:37,939 --> 00:25:39,858
هل عثرت على أي شيء؟

553
00:25:39,941 --> 00:25:42,527
لا، ليس بعد

554
00:25:42,611 --> 00:25:44,237
هل من أحد يريد بيرة؟

555
00:25:44,321 --> 00:25:45,489
.أنا

556
00:25:52,537 --> 00:25:53,830
(هنا (باور

557
00:25:53,914 --> 00:25:55,874
لقد وجدنا الجاسوس-
من يكون؟-

558
00:25:55,957 --> 00:25:58,627
(سارة جيفن)

559
00:25:58,710 --> 00:25:59,920
هل تعمل بمفردها؟

560
00:25:59,961 --> 00:26:01,963
حسب علمنا

561
00:26:02,047 --> 00:26:05,091
حسناً سأتصل بـ(مارسي) وأخبرها أن قنوات الوحدة مفتوحة

562
00:26:05,133 --> 00:26:06,801
سنبدأ تبادل المعلومات

563
00:26:06,885 --> 00:26:08,512
كيف حال (أودري)؟

564
00:26:09,971 --> 00:26:11,640
.هي بخير، إنها ترتاح الان

565
00:26:11,723 --> 00:26:13,350
سيدي، أعتقد أن الوقت مناسب الان

566
00:26:13,391 --> 00:26:15,101
لترسل شخصاً ليأخذها

567
00:26:18,605 --> 00:26:20,440
عند من؟

568
00:26:20,524 --> 00:26:22,442
صديق

569
00:26:22,526 --> 00:26:24,361
سأرسل فرقة الحراسة الخاصة

570
00:26:24,444 --> 00:26:27,489
شكراً لك يا سيدي

571
00:26:29,825 --> 00:26:32,285
والدك سيرسل شخصاً لاصطحابك

572
00:26:32,327 --> 00:26:34,287
إلى الوحدة

573
00:26:50,220 --> 00:26:53,056
ألا تعتقد أنك جعلتني افوت مشاهدة التلفاز اليوم يا (جاك)؟

574
00:27:02,524 --> 00:27:04,442
لماذا لم تتصل بي أبداً؟

575
00:27:06,278 --> 00:27:07,779
لماذا؟

576
00:27:07,821 --> 00:27:09,865
لقد كنت هناك

577
00:27:09,948 --> 00:27:11,366
كان بإمكاني المساعدة

578
00:27:14,953 --> 00:27:17,747
أنا خائن لهذا البلد

579
00:27:21,126 --> 00:27:23,044
زوجتي هجرتني

580
00:27:23,128 --> 00:27:25,505
كيف كنت ستساعدني يا (جاك)؟

581
00:27:38,768 --> 00:27:41,062
.أنا مدين لك لإخراجي من السجن

582
00:27:43,482 --> 00:27:45,484
.ولكني اليوم قمت برد الدين

583
00:27:46,902 --> 00:27:49,237
وأصدقك القول

584
00:27:49,321 --> 00:27:53,867
كل ما فعلته بي أنك ذكرتني بماضي كنت أحاول أن أنساه

585
00:27:53,950 --> 00:27:57,162
لذا لماذا لا تفعل في معروفا

586
00:27:57,204 --> 00:28:01,416
افعل ما تشاء هنا ولينته الأمر عند هذا

587
00:28:02,626 --> 00:28:04,669
حسناً؟

588
00:28:06,713 --> 00:28:08,089
نعم

589
00:28:35,492 --> 00:28:37,244
كيف حدث هذا؟

590
00:28:37,327 --> 00:28:38,870
كنت أعمل في الحديقة

591
00:28:38,912 --> 00:28:41,206
ثم اصطدمت في مسمار

592
00:28:41,248 --> 00:28:43,542
.كان بارزاً من البوابة

593
00:28:49,381 --> 00:28:52,050
هذا يبدو كجرح من عيار ناري

594
00:28:53,510 --> 00:28:56,847
ليس لهذه الدرجة أيها الطبيب

595
00:28:56,888 --> 00:28:58,807
.لقد كان خطأي

596
00:28:58,849 --> 00:29:01,601
كان من المفترض أن أصلح هذه البوابة الاسبوع الماضي

597
00:29:02,853 --> 00:29:05,814
حسناً، ستحتاجين حقنة تيتانوس

598
00:29:05,897 --> 00:29:08,775
ثم سأخيط الجرح

599
00:29:08,817 --> 00:29:10,235
شكراً

600
00:29:10,318 --> 00:29:12,237
سأعود حالاً

601
00:29:17,450 --> 00:29:19,244
اذهب وراقبه

602
00:29:28,962 --> 00:29:30,881
ما الأمر؟

603
00:29:30,964 --> 00:29:32,966
لقد قال شيئاً ما للممرضة

604
00:29:33,049 --> 00:29:35,135
هل أجرى مكالمة هاتفية؟

605
00:29:35,218 --> 00:29:37,512
ليس حسب ما أرى

606
00:29:37,554 --> 00:29:39,014
هل فعلت هي؟

607
00:29:39,055 --> 00:29:40,390
لا

608
00:29:40,474 --> 00:29:42,350
جيد

609
00:29:45,854 --> 00:29:48,732
ربما لن يكون الأمر سيئاً لو اتصلوا بالشرطة

610
00:29:48,815 --> 00:29:51,401
.على الأقل الشرطة ستحمينا من أبي

611
00:29:51,485 --> 00:29:53,278
سيكون الأمر سيئاً

612
00:29:53,361 --> 00:29:55,906
أن نذهب للسجن لبقية حياتنا

613
00:29:55,947 --> 00:29:58,450
هذا ما سيحدث

614
00:30:04,915 --> 00:30:07,751
إذاً إلى أين سنذهب بعد أن نرحل من هنا؟

615
00:30:07,834 --> 00:30:09,377
لو تمكنا من مغادرة المدينة

616
00:30:09,419 --> 00:30:12,047
ونجلس في مكان ما ليومين

617
00:30:12,088 --> 00:30:16,009
يمكنني أن أرتب لرحيلنا من هذا البلد

618
00:30:29,356 --> 00:30:30,649
نعم؟

619
00:30:30,690 --> 00:30:32,234
معك (مارسي)، لدينا مطابقة

620
00:30:32,317 --> 00:30:33,610
من يكون؟

621
00:30:33,693 --> 00:30:34,903
(الاسم (هنري بويل

622
00:30:34,945 --> 00:30:36,571
لقد رفعت كل شيء على الموقع الرئيسي

623
00:30:36,613 --> 00:30:39,407
.انتظر ثانية

624
00:30:41,117 --> 00:30:42,869
حسناً ، ها هي

625
00:30:42,911 --> 00:30:44,496
إنه خبير في الحاسب الالي

626
00:30:44,579 --> 00:30:46,706
(كان يعمل لحساب شركة (ماكلينن فورستر

627
00:30:46,748 --> 00:30:47,958
(انتظري، (ماكلينن فورستر

628
00:30:48,041 --> 00:30:49,209
انهم وكلاء الدفاع

629
00:30:49,251 --> 00:30:50,502
الذين صمموا جهاز الصاعق

630
00:30:50,544 --> 00:30:51,670
ليسيطر على المفاعلات النووية

631
00:30:51,711 --> 00:30:53,129
لم يعد يعمل هناك

632
00:30:53,213 --> 00:30:54,339
ولكنه يعمل بشكل مستقل لهم

633
00:30:54,381 --> 00:30:55,882
ولازال في لوس أنجلوس

634
00:30:55,924 --> 00:30:58,260
وكيف عرفت هذا؟-
لأنه يحاول مغادرة المدينة-

635
00:30:58,343 --> 00:30:59,928
اكتشفنا للتو أنه رتب لمروحية

636
00:31:00,011 --> 00:31:01,471
لتقابله في (فان نويس) خلال 15 دقيقة

637
00:31:01,513 --> 00:31:03,140
كنت أعتقد أن كل الرحلات الطائرة محظورة

638
00:31:03,181 --> 00:31:05,183
إنها بالفعل، ولكن يبدو أن لديه اتصالات قوية

639
00:31:05,225 --> 00:31:06,476
لديه تصريح خاص

640
00:31:06,560 --> 00:31:08,478
الملعون، أين في (فان نويس)؟

641
00:31:10,939 --> 00:31:12,816
أريدكم أن تمنعوا طائرته ولكن ليس قبل أن أصل إلى هناك

642
00:31:12,899 --> 00:31:14,359
لا أريده أن يراني وأنا قادم

643
00:31:14,442 --> 00:31:15,527
جاك) لقد وصلوا)

644
00:31:15,610 --> 00:31:17,612
هل ستصل في موعدك؟-
سأحاول-

645
00:31:17,654 --> 00:31:20,198
أودري) رتبي أغراضك، لابد أن نرحل)

646
00:31:26,121 --> 00:31:28,540
العميل (ديفيس) من الحراسة الخاصة

647
00:31:28,582 --> 00:31:30,792
ستأخذ ابنة الوزير مباشرة إلى الوحدة

648
00:31:30,876 --> 00:31:32,127
هذه الأوامر الصادرة إلينا

649
00:31:32,210 --> 00:31:33,211
هل لديك سيارة لي؟

650
00:31:33,253 --> 00:31:35,130
إنها هناك

651
00:31:35,213 --> 00:31:36,173
شكراً لك

652
00:31:36,214 --> 00:31:38,175
أودري) إنهم جاهزون)

653
00:31:38,216 --> 00:31:41,344
هذا العميل (ديفس) سيعتني بكِ

654
00:31:41,428 --> 00:31:43,096
كوني على حذر

655
00:31:43,180 --> 00:31:44,681
سأفعل وأنت أيضاً

656
00:31:52,814 --> 00:31:54,232
(دعني أتحدث مع (إيرين دريسكول

657
00:31:56,902 --> 00:31:58,862
(لقد حصلت على ملف (هنري بويل

658
00:31:58,945 --> 00:32:00,280
أنا اتصفحه الان

659
00:32:00,322 --> 00:32:01,740
إنه يحاول مغادرة البلدة

660
00:32:01,781 --> 00:32:03,283
(لابد ان أذهب إلى (فان ويس

661
00:32:03,366 --> 00:32:04,451
هل تريد دعما جوياً؟

662
00:32:04,493 --> 00:32:06,161
لا، أريد أن أكون خفيفاً

663
00:32:06,244 --> 00:32:07,579
لا أريد تخويفه

664
00:32:07,662 --> 00:32:10,165
اسرع دعم سيكون بعد 30 دقيقة

665
00:32:10,248 --> 00:32:11,333
هذا وقت طويل

666
00:32:11,416 --> 00:32:12,626
متى ستقلع طائرته؟

667
00:32:12,709 --> 00:32:14,044
في غضون أقل من 15 دقيقة

668
00:32:14,085 --> 00:32:15,629
ماذا تريد أن تفعل يا (جاك)؟

669
00:32:15,712 --> 00:32:17,005
يبو أنه بمفرده

670
00:32:17,047 --> 00:32:18,882
لابد أن أتعامل مع هذا الموقف بنفسي

671
00:32:18,965 --> 00:32:19,925
حسناً

672
00:32:20,008 --> 00:32:21,176
سأرسل فريقاً على أي حال

673
00:32:21,218 --> 00:32:23,345
سأكون على اتصال

674
00:32:23,428 --> 00:32:25,013
ما الذي ستتعامل معه بمفردك؟

675
00:32:25,055 --> 00:32:26,556
لا تقلق، هذا أمر مرتب

676
00:32:26,640 --> 00:32:28,183
سيكون غباء مني

677
00:32:28,266 --> 00:32:31,728
ان أدعك تموت بعد أن خاطرت بحياتي لإنقاذك

678
00:32:31,812 --> 00:32:33,480
هل يمكن أن تقبل مساعدتي؟

679
00:32:36,316 --> 00:32:37,484
نعم

680
00:32:37,526 --> 00:32:39,361
حسناً، لنذهب

681
00:33:10,725 --> 00:33:12,936
(كيرتس)-
نعم يا (إدجار)؟-

682
00:33:12,978 --> 00:33:14,855
هل اعترفت (سارة) بأي شيء؟-
لا-

683
00:33:14,938 --> 00:33:16,356
ماذا يفعلون بها؟

684
00:33:16,439 --> 00:33:17,482
.لا تقلق

685
00:33:17,524 --> 00:33:19,067
عد لعملك فحسب، مفهوم؟

686
00:33:30,078 --> 00:33:31,079
كيرتس) ماذا كان يريد (إدجار)؟)

687
00:33:32,164 --> 00:33:32,956
لماذا تسألين؟

688
00:33:33,165 --> 00:33:35,167
يجب أن تخبره أننا في حاجة لانتباهه الكامل

689
00:33:35,167 --> 00:33:36,459
عودي إلى مكتبكِ

690
00:33:52,184 --> 00:33:53,602
ما هذا؟

691
00:33:53,643 --> 00:33:57,272
مجرد شيء لتخدير الذراع بينما أقطب الجرح

692
00:33:58,690 --> 00:34:00,025
حسناً

693
00:34:00,108 --> 00:34:02,277
لابد أن أعترف

694
00:34:02,360 --> 00:34:03,862
إن هذا الجرح خطير

695
00:34:03,945 --> 00:34:05,947
هناك احتمال للاصابة بالتلوث

696
00:34:07,491 --> 00:34:08,533
لا، ارجوك

697
00:34:08,617 --> 00:34:11,453
افعل ما في امكانك وسنرحل

698
00:34:11,536 --> 00:34:12,787
(بهروز)

699
00:34:12,871 --> 00:34:14,080
إلى أين أنت ذاهب؟

700
00:34:14,164 --> 00:34:16,500
سأعود يا أمي

701
00:34:18,210 --> 00:34:20,212
لديك زائر بالصالة الرئيسية

702
00:34:26,092 --> 00:34:27,803
الشرطة هنا يا أمي

703
00:34:27,844 --> 00:34:29,971
هل اتصلت بالشرطة؟-
هذا جرح من عيار ناري-

704
00:34:30,013 --> 00:34:31,223
قلت لك لا

705
00:34:31,306 --> 00:34:32,849
إذاً لماذا تتصرفين بغرابة؟

706
00:34:41,316 --> 00:34:43,026
لنذهب

707
00:34:35,644 --> 00:34:38,271
لا يجب أن ترحلي، لابد أن تعالجي

708
00:34:41,233 --> 00:34:42,025
انتظري

709
00:34:44,820 --> 00:34:45,612
!لنذهب

710
00:34:51,159 --> 00:34:52,619
!هيا

711
00:35:48,008 --> 00:35:49,259
(ماريان)

712
00:35:51,011 --> 00:35:52,053
ماذا هناك يا (إدجار)؟

713
00:35:52,137 --> 00:35:53,346
منذ ساعة

714
00:35:53,388 --> 00:35:54,848
قلت أن استخدم تفويضك الأمني

715
00:35:54,890 --> 00:35:56,308
كنت مشغولاً قليلاً بشأن الصاعق

716
00:35:56,349 --> 00:35:57,642
ولكني حصلت عليه من أجلك

717
00:35:57,726 --> 00:35:59,519
عظيم، أشكرك

718
00:36:04,191 --> 00:36:05,108
ماذا؟

719
00:36:05,192 --> 00:36:06,735
ستحتاجين إلى كلمة سر

720
00:36:06,776 --> 00:36:09,446
سأعد الشاشة على السيرفر 5

721
00:36:14,951 --> 00:36:16,077
ها هي

722
00:36:16,119 --> 00:36:17,913
لابد ان تستعملي نفس كلمة السر

723
00:36:17,996 --> 00:36:19,915
كالتي تفتح ملفاتك

724
00:36:19,998 --> 00:36:21,291
حسناً

725
00:37:06,378 --> 00:37:08,004
(إدجار)

726
00:37:09,297 --> 00:37:11,216
لماذا تحدق في طوال الوقت؟

727
00:37:11,299 --> 00:37:12,634
أنا لا أحدق فيكِ

728
00:37:12,676 --> 00:37:13,802
لنذهب إلى الخارج

729
00:37:13,844 --> 00:37:15,345
اريد أن أتحدث معك على انفراد

730
00:37:15,387 --> 00:37:16,555
لا اريد محادثتك على انفراد

731
00:37:16,638 --> 00:37:17,848
.لدي الكثير من العمل

732
00:37:17,889 --> 00:37:20,642
(لقد سئمت يا (إدجار

733
00:37:20,725 --> 00:37:22,894
من تكرار

734
00:37:22,978 --> 00:37:24,980
أنني يمكنني الدخول على (دريسكول) في أي وقت

735
00:37:25,021 --> 00:37:26,106
وأتسبب في طردك

736
00:37:34,614 --> 00:37:36,533
كيرتس) اريد التحدث إليك)

737
00:37:36,575 --> 00:37:37,951
ماذا هناك؟

738
00:37:38,034 --> 00:37:39,411
(أريدك أن تذهب معي لمكتب (دريسكول

739
00:37:39,452 --> 00:37:40,745
أذهب معك؟

740
00:37:40,787 --> 00:37:42,330
ارجوك

741
00:37:59,639 --> 00:38:00,599
اسف للمقاطعة

742
00:38:00,640 --> 00:38:01,600
ما الأمر؟

743
00:38:01,641 --> 00:38:02,851
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

744
00:38:02,934 --> 00:38:04,269
سارة) ليست مذنبة بأي شيء)

745
00:38:04,311 --> 00:38:05,604
وكيف عرفت؟

746
00:38:05,645 --> 00:38:07,147
(لأني تسللت إلى نظام (ماريان

747
00:38:07,230 --> 00:38:08,690
لقد استغلت (سارة) لتتصل

748
00:38:08,773 --> 00:38:10,567
بخارج الوحدة، وجعلت الأمر يبدو

749
00:38:10,609 --> 00:38:11,568
.أن (سارة) هي المتصلة

750
00:38:11,610 --> 00:38:13,236
هذا غير ممكن

751
00:38:13,278 --> 00:38:14,738
مكتب (سارة) كان معزولاً عن الشبكة الفرعية

752
00:38:14,779 --> 00:38:16,072
لم تستخدم الشبكة الفرعية

753
00:38:16,114 --> 00:38:17,240
وكيف يمكنها المرور؟

754
00:38:17,324 --> 00:38:18,658
لقد استعملت خط طاقة قديم

755
00:38:19,784 --> 00:38:21,244
ماذا؟

756
00:38:21,286 --> 00:38:22,871
هذا اخر مكان ممكن أن يفكر فيه أي شخص

757
00:38:22,913 --> 00:38:24,039
كما أن لديه مدى كبير

758
00:38:24,122 --> 00:38:25,040
لحمل الاشارة

759
00:38:25,123 --> 00:38:26,124
أين هي؟

760
00:38:31,880 --> 00:38:33,423
إنها تحاول مغادرة المبنى

761
00:38:33,507 --> 00:38:36,092
.أغلق كل المخارج

762
00:39:09,876 --> 00:39:11,044
انتِ قيد الاعتقال

763
00:39:14,506 --> 00:39:15,882
افحص محتوياتها

764
00:39:15,966 --> 00:39:18,051
احتجزوا السيارة، وفتشوها

765
00:39:18,135 --> 00:39:19,344
لقد تمكنت منها

766
00:39:52,377 --> 00:39:53,378
سيد (بويل)؟

767
00:39:53,461 --> 00:39:54,421
نعم، لنذهب

768
00:39:54,504 --> 00:39:55,547
متأسف سيدي، لن يمكننا هذا

769
00:39:55,630 --> 00:39:56,548
ماذا؟

770
00:39:56,631 --> 00:39:57,799
لقد تم حظر الرحلة

771
00:39:57,841 --> 00:39:59,593
لا، شركة (ماكلينن فورستر) لديها تصريح خاص

772
00:39:59,676 --> 00:40:00,802
والأوراق سليمة

773
00:40:00,844 --> 00:40:02,137
أعرف، ولكن الأمر تم إيقافه

774
00:40:02,179 --> 00:40:03,638
ممن؟

775
00:40:03,680 --> 00:40:04,848
وزارة الدفاع

776
00:40:09,644 --> 00:40:11,146
ستقلع بي من هنا

777
00:40:11,229 --> 00:40:12,355
.ارجوك يا سيدي

778
00:40:12,439 --> 00:40:13,773
الان، تحرك

779
00:40:24,451 --> 00:40:27,078
حسناً، إلى أين؟

780
00:40:27,120 --> 00:40:29,581
لنقلع، واتجه شرقاً

781
00:40:46,348 --> 00:40:48,725
ها هو

782
00:41:06,076 --> 00:41:08,662
!لا تقلع

783
00:41:08,745 --> 00:41:10,080
!لا تقلع

784
00:41:13,458 --> 00:41:14,543
!توقف

785
00:41:15,752 --> 00:41:16,753
.هيا

786
00:41:18,922 --> 00:41:21,383
!ارمي سلاحك الان

787
00:41:23,927 --> 00:41:25,387
أطفئها

788
00:41:26,513 --> 00:41:28,306
اخرج من الطوافة الان

789
00:41:28,390 --> 00:41:30,392
تحرك

790
00:41:32,936 --> 00:41:34,813
!انهض

791
00:41:37,357 --> 00:41:38,733
تحرك!

792
00:41:42,696 --> 00:41:45,240
ضع يديك على سقف الشاحنة

793
00:41:45,282 --> 00:41:47,576
هناك أناس من معارفي سيدفعون ما تريد

794
00:41:47,617 --> 00:41:49,244
اصمت

795
00:41:51,872 --> 00:41:53,665
لدي هاتفه الخليوي

796
00:41:53,707 --> 00:41:56,376
أحضر لي الحقيبة

797
00:41:56,459 --> 00:41:59,379
ضع يديك خلف ظهرك

798
00:42:45,550 --> 00:42:47,177
من أنتم؟

799
00:42:47,219 --> 00:42:49,054
الشرطة؟ المباحث الفيدرالية؟

800
00:42:49,137 --> 00:42:52,849
في الواقع، أنا عاطل عن العمل

801
00:42:52,933 --> 00:42:54,851
سأعطيك ما تريد

802
00:42:54,935 --> 00:42:56,269
ضعه في الخلف

803
00:42:56,311 --> 00:42:57,813
هيا

804
00:43:09,950 --> 00:43:12,077
(لقد مات يا (جاك

805
00:43:12,118 --> 00:43:14,371
!اللعنة

