﻿1
00:00:11,304 --> 00:00:13,015
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,765 --> 00:00:15,434
لقد تمكن الأمريكيون من إغلاق

3
00:00:15,475 --> 00:00:16,810
معظم المفاعلات

4
00:00:16,893 --> 00:00:19,104
,لابد أن أتعامل مع أمر هذا الصاعق شخصياً

5
00:00:19,146 --> 00:00:21,398
تأكد أن تنصهر هذه المفاعلات الستة في موعدها

6
00:00:21,481 --> 00:00:23,108
هل هناك ما يمكنني فعله؟

7
00:00:23,150 --> 00:00:24,818
.اهتم بالفوضى التي أحدثتها

8
00:00:24,901 --> 00:00:26,236
أعدك أن زوجتي

9
00:00:26,278 --> 00:00:28,321
وابني سيكونان في عداد الأموات بنهاية هذا اليوم

10
00:00:28,405 --> 00:00:30,282
لست خائفاً من ابي

11
00:00:30,365 --> 00:00:31,658
.لابد أن تفعل

12
00:00:31,742 --> 00:00:35,037
لقد حاول أن يقتلني ثم فعل بكِ هذا

13
00:00:35,078 --> 00:00:38,582
لابد أن تعدي الأمور عندكِ

14
00:00:38,665 --> 00:00:40,417
حسناً، ماذا أفعل؟

15
00:00:40,459 --> 00:00:42,711
ابعدي الشبهات

16
00:00:42,794 --> 00:00:45,255
شخص ما بداخل الوحدة يسرب المعلومات

17
00:00:45,339 --> 00:00:47,549
.لشخص ما بالخارج

18
00:00:47,591 --> 00:00:49,885
مس (دريسكول) ما الأمر؟

19
00:00:49,968 --> 00:00:51,511
(أنت مقبوض عليك يا (جيفن

20
00:00:51,595 --> 00:00:53,055
لماذا؟

21
00:00:53,138 --> 00:00:54,514
تسريب معلومات غاية في السرية

22
00:00:57,809 --> 00:01:00,020
حياة الالاف مهددة بالخطر

23
00:01:00,103 --> 00:01:02,647
أين هؤلاء الذين لديهم الصاعق؟

24
00:01:02,689 --> 00:01:04,983
أقسم أني لا أعرف شيئاً

25
00:01:05,067 --> 00:01:06,109
نعم؟

26
00:01:06,151 --> 00:01:08,028
(لدينا مطابقة يا (جاك

27
00:01:08,111 --> 00:01:09,696
(اسمه (هنري بويل

28
00:01:09,780 --> 00:01:11,323
إنه خبير في الحاسبات

29
00:01:11,406 --> 00:01:13,700
(كان يعمل لصالح شركة (ماكلينن فورستر

30
00:01:13,742 --> 00:01:14,868
إنهم المتعاقدون مع وزارة الدفاع

31
00:01:14,910 --> 00:01:16,078
الذين صمموا جهاز الصاعق

32
00:01:16,161 --> 00:01:17,287
المسيطر على المفاعلات

33
00:01:17,371 --> 00:01:18,663
ستقلع بي من هنا

34
00:01:22,125 --> 00:01:24,378
ارمي سلاحك الان

35
00:01:24,461 --> 00:01:25,837
ضعه بالخلف

36
00:01:34,137 --> 00:01:35,889
(لقد مات يا (جاك

37
00:01:35,972 --> 00:01:38,475
!اللعنة

38
00:01:38,517 --> 00:01:39,726
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

39
00:01:39,810 --> 00:01:41,520
سارة) ليست مذنبة بأي شيء)

40
00:01:41,603 --> 00:01:43,939
(بل (ماريان تايلور

41
00:01:50,153 --> 00:01:52,280
أنتِ مقبوض عليكِ

42
00:02:03,458 --> 00:02:07,212
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثالثة والرابعة عصراَ

43
00:02:09,381 --> 00:02:11,425
(معذرة يا (كيرتس

44
00:02:11,508 --> 00:02:12,926
ليس الان

45
00:02:16,680 --> 00:02:20,892
نسقوا الأمر وأبلغوني

46
00:02:20,976 --> 00:02:22,310
لقد حذرتكِ منها

47
00:02:22,352 --> 00:02:23,979
ماذا تقول؟

48
00:02:24,062 --> 00:02:24,980
(ماريان تايلور)

49
00:02:25,022 --> 00:02:26,314
لقد أخبرتك أنها مشكلة في حد ذاتها

50
00:02:26,356 --> 00:02:28,442
وكان من الخطأ أن سمحتِ لها بالعمل هنا-
لا-

51
00:02:28,525 --> 00:02:31,194
لا، لقد قلت أنك غير مرتاح للعمل معها

52
00:02:31,278 --> 00:02:32,529
لم تخبرني

53
00:02:32,612 --> 00:02:34,281
.أنك كنت على علاقة بجاسوسة

54
00:02:34,322 --> 00:02:35,907
وكيف يمكنني أن أعرف هذا يا (إيرين)؟

55
00:02:35,949 --> 00:02:37,075
لا تمارسي ألاعيبك علي

56
00:02:37,117 --> 00:02:38,535
حسناً، لا تدخل إلى هنا إذاً

57
00:02:38,577 --> 00:02:40,078
قائلاً لقد أخبرتكِ من قبل

58
00:02:40,162 --> 00:02:41,329
لأننا يجب أن نتعامل

59
00:02:41,413 --> 00:02:42,414
كلانا مع هذا الموقف

60
00:02:42,497 --> 00:02:44,666
تعني الهيئة؟-
مضبوط-

61
00:02:47,127 --> 00:02:49,046
سيريدون توقيتاً تاماً

62
00:02:49,129 --> 00:02:51,798
كل شيء منذ أن دخلت (ماريان) إلى هنا

63
00:02:51,882 --> 00:02:53,300
حتى وصلت للملفات الأمنية

64
00:02:53,342 --> 00:02:54,676
التي تمكنت من الولوج إليها في

65
00:02:54,718 --> 00:02:57,346
وقت قصير للغاية

66
00:02:59,014 --> 00:03:01,016
هل يمكننا الحديث بشكل غير رسمي؟

67
00:03:01,099 --> 00:03:02,768
تفضل

68
00:03:02,809 --> 00:03:05,854
لا داعي لأي منا أن نتجادل بشأن سلطاتنا

69
00:03:05,937 --> 00:03:07,147
أمام الهيئة

70
00:03:07,230 --> 00:03:08,190
موافقة أم لا؟

71
00:03:08,273 --> 00:03:09,274
.موافقة

72
00:03:09,316 --> 00:03:10,984
ماريان) قامت بعمل رائع)

73
00:03:11,068 --> 00:03:12,944
في اثبات مصداقيتها

74
00:03:13,028 --> 00:03:15,947
كل ما نحتاجه هو أن نتغاضى عن بعض التفاصيل

75
00:03:15,989 --> 00:03:17,032
بشأن كيفية تمكنها

76
00:03:17,115 --> 00:03:18,700
من اختراق طريقها إلى هنا

77
00:03:18,742 --> 00:03:21,495
لا أحب أن يمسك أحدهم خطأً علي

78
00:03:21,578 --> 00:03:23,914
ولا أنا

79
00:03:32,047 --> 00:03:34,508
كم سيأخذ الأمر منك

80
00:03:34,549 --> 00:03:36,968
لترتيب الملفات؟

81
00:03:37,010 --> 00:03:38,470
دقيقتين

82
00:03:41,181 --> 00:03:43,642
سأتصل بالهيئة في الساعة الخامسة

83
00:03:52,693 --> 00:03:56,154
(فسر لي كيف تمكنت هذه الجاسوسة (ماريان تايلور

84
00:03:56,238 --> 00:03:58,365
.من اختراق الوحدة

85
00:03:58,448 --> 00:04:00,242
لازلنا نحقق في هذا سيدي الرئيس

86
00:04:00,283 --> 00:04:02,119
لحساب من تعمل؟-
لا نعرف-

87
00:04:02,202 --> 00:04:03,495
لابد أن تعرف

88
00:04:03,578 --> 00:04:05,247
سيحدث بمجرد أن تسترد وعيها

89
00:04:05,288 --> 00:04:07,582
.إنها تتلقى العلاج هنا في العيادة

90
00:04:07,666 --> 00:04:08,667
اي علاج؟

91
00:04:08,709 --> 00:04:10,085
محاولة لقتلها

92
00:04:10,168 --> 00:04:11,878
ومن حاول قتلها؟

93
00:04:11,962 --> 00:04:13,922
لا نعرف هذا أيضاً

94
00:04:14,006 --> 00:04:15,465
ولكن مهما كان

95
00:04:15,549 --> 00:04:17,009
يبدو أنهم متورطون في ما هو اكثر

96
00:04:17,050 --> 00:04:18,427
من سرقة الصاعق

97
00:04:18,510 --> 00:04:20,554
جيم) لابد أن نعثر على هذا الصاعق الان)

98
00:04:20,637 --> 00:04:22,347
ما اخر الأخبار من وكالة الطاقة؟

99
00:04:22,389 --> 00:04:25,142
(لقد ابلغونا أن مفاعل(سان جابرييل

100
00:04:25,183 --> 00:04:26,518
أصبح موقفه حرجاً

101
00:04:26,601 --> 00:04:27,811
كم لدينا؟

102
00:04:27,894 --> 00:04:30,480
.انصهار خلال ساعة

103
00:04:30,564 --> 00:04:32,858
(لقد بدأنا في إخلاء منطقة (سان جابرييل

104
00:04:32,941 --> 00:04:34,151
ونسبة السكان المصابين

105
00:04:34,234 --> 00:04:35,444
ستكون أقل من مئة ألف

106
00:04:35,527 --> 00:04:37,863
.معظمهم يتحركون الان

107
00:04:37,946 --> 00:04:39,322
حسناً

108
00:04:39,406 --> 00:04:42,200
عجل الاجراءات بأسرع ما يمكن

109
00:04:42,242 --> 00:04:44,036
.أمرك سيدي

110
00:04:48,915 --> 00:04:49,916
جاك)؟)

111
00:04:49,958 --> 00:04:51,418
(لقد مات (بويل

112
00:04:51,501 --> 00:04:53,670
لقد قتله قناص بمجرد أن اعتقلناه

113
00:04:53,712 --> 00:04:55,547
هل حصلتم على أي شيء منه قبل موته؟

114
00:04:55,630 --> 00:04:57,883
لا، ولكني تمكنت من الحصول على اخر 10 مكالمات أجراها

115
00:04:57,966 --> 00:04:59,384
من هاتفه الخليوي

116
00:04:59,468 --> 00:05:01,178
لقد اتصل برقم ما مرتين

117
00:05:01,261 --> 00:05:02,512
من خلال هوية المتصل

118
00:05:02,554 --> 00:05:03,972
(تعقبنا أحدهم لـ(ماريان تايلور

119
00:05:04,014 --> 00:05:05,390
بويل) كان يعمل مع (ماريان)؟)

120
00:05:05,474 --> 00:05:06,475
.من الواضح

121
00:05:06,516 --> 00:05:07,893
ماذا عن هذا الرقم الاخر؟

122
00:05:07,976 --> 00:05:09,561
انتظري، أريدكِ ان تتعقبيه

123
00:05:09,644 --> 00:05:11,521
من خلال الوحدة

124
00:05:11,605 --> 00:05:12,814
.حسناً

125
00:05:12,898 --> 00:05:16,401
818-555-0539.

126
00:05:16,443 --> 00:05:18,153
سأتصل بك بمجرد أن أحصل على هوية

127
00:05:18,236 --> 00:05:19,613
سأكون مستعداً

128
00:05:24,076 --> 00:05:26,828
إدجار) أريدك أن تتحرى هذا الرقم)

129
00:05:30,832 --> 00:05:32,709
إنه حساب خليوي

130
00:05:32,751 --> 00:05:33,710
هل يمكنك تعقب المكان؟

131
00:05:33,752 --> 00:05:35,295
لابد أن أتصل بهذا الرقم-
كيف؟-

132
00:05:35,379 --> 00:05:37,130
لابد أن يرن على الأقل أربع مرات

133
00:05:37,214 --> 00:05:38,799
قبل أن أرتب الاحداثيات

134
00:05:38,882 --> 00:05:40,926
وسيأخذ الأمر دقيقتين

135
00:05:56,316 --> 00:05:57,567
من؟

136
00:05:57,609 --> 00:05:58,568
.نافي

137
00:05:58,610 --> 00:06:00,570
نافي؟

138
00:06:00,612 --> 00:06:02,322
ماذاتفعل هنا؟

139
00:06:02,406 --> 00:06:03,949
(ابحث عن (دينا

140
00:06:03,990 --> 00:06:05,575
دينا) ليست هنا، ولماذا يجب أن تكون هنا؟)

141
00:06:05,659 --> 00:06:07,244
ألم تتصل بكِ منذ ساعة؟

142
00:06:07,327 --> 00:06:09,287
لا، ما الأمر يا (نافي)؟

143
00:06:11,248 --> 00:06:12,874
لماذا تغلقين الباب؟

144
00:06:12,916 --> 00:06:14,209
هذا غير صحيح

145
00:06:14,292 --> 00:06:15,627
دعيني أدخل

146
00:06:16,712 --> 00:06:18,171
قلت لك أنها ليست هنا

147
00:06:18,213 --> 00:06:20,048
.أنت تكذبين، أنت تخفينها

148
00:06:20,132 --> 00:06:21,758
.لا، (نافي) لا

149
00:06:21,842 --> 00:06:23,927
!ليس لك الحق في ان تدخل إلى هنا هكذا

150
00:06:24,970 --> 00:06:27,681
ليست هنا

151
00:06:27,723 --> 00:06:29,516
اذهب، وابحث

152
00:06:33,687 --> 00:06:34,980
هذه غرفة نومي

153
00:06:35,063 --> 00:06:36,606
لا يمكنك الدخول هناك

154
00:06:36,648 --> 00:06:38,859
ماذا يحدث هنا؟

155
00:06:38,942 --> 00:06:41,028
لا شيء

156
00:06:41,111 --> 00:06:42,946
نافي) ارجوك اذهب)

157
00:06:42,988 --> 00:06:44,948
هذا ليس من شأنك، مفهوم؟

158
00:06:45,032 --> 00:06:47,909
لذا، لم لا تذهب من هنا؟-
أرجوك لا تتدخل-

159
00:06:47,951 --> 00:06:49,327
إما أن ترحل من هنا

160
00:06:49,411 --> 00:06:50,829
وإلا سألقي بك خارجاً

161
00:06:51,913 --> 00:06:53,957
قلت اذهب

162
00:06:54,041 --> 00:06:57,085
لا يا (نافي) أرجوك

163
00:06:57,169 --> 00:07:00,088
نافي) لا تفعل أرجوك)

164
00:07:02,424 --> 00:07:04,426
عد إلى الداخل

165
00:07:18,065 --> 00:07:19,566
(نافي)

166
00:07:19,649 --> 00:07:21,610
لا تخبر زوجي، أتوسل إليك

167
00:07:28,325 --> 00:07:30,702
.أنتِ تثيرين اشمئزازي

168
00:07:30,744 --> 00:07:32,579
(نافي)

169
00:07:36,249 --> 00:07:38,543
دينا) ليست هنا، ماذا عن المستشفيات؟)

170
00:07:38,585 --> 00:07:39,586
لا شيء حتى الان

171
00:07:39,670 --> 00:07:40,712
استمر في البحث

172
00:08:07,781 --> 00:08:09,825
هل هذا والدك؟

173
00:08:09,908 --> 00:08:11,493
لا أعرف

174
00:08:11,576 --> 00:08:13,537
لا ترد

175
00:08:19,751 --> 00:08:21,044
.لقد حددنا الموقع

176
00:08:21,128 --> 00:08:22,045
أين؟

177
00:08:22,129 --> 00:08:23,380
(فندق في (تشاتسورث

178
00:08:23,422 --> 00:08:25,215
(حمل البيانات لجهاز (جاك

179
00:08:26,299 --> 00:08:27,426
ها قد أتت المساعدة

180
00:08:28,635 --> 00:08:29,636
نعم

181
00:08:29,678 --> 00:08:30,929
لقد تعقبنا المكالمة

182
00:08:31,013 --> 00:08:31,972
لموقع ثابت

183
00:08:32,014 --> 00:08:33,473
البيانات في طريقها إليك الان

184
00:08:33,515 --> 00:08:35,267
انتظري ثانية

185
00:08:35,308 --> 00:08:36,268
حسناً، لقد حصلت عليها

186
00:08:36,309 --> 00:08:37,686
نحن متأخرون أقل من 10 دقائق

187
00:08:37,769 --> 00:08:38,854
سأرسل لك الفرق الأمنية

188
00:08:38,937 --> 00:08:40,814
مع وصولك هناك

189
00:08:40,856 --> 00:08:41,940
شكراً لكِ

190
00:08:41,982 --> 00:08:43,233
الجثة هناك بجوار سيارتي

191
00:08:43,275 --> 00:08:44,526
لقد قتله قناص

192
00:08:44,609 --> 00:08:45,569
من السطح الشمالي

193
00:08:45,610 --> 00:08:46,987
أريدك أن تلتقط الصور

194
00:08:47,070 --> 00:08:49,114
وتعيد الجثة إلى الوحدة بأسرع ما يمكن

195
00:08:49,197 --> 00:08:50,991
هيا يا (توني) لابد أن نذهب

196
00:08:51,074 --> 00:08:52,701
(انتظر يا (جاك

197
00:08:53,910 --> 00:08:56,705
لقد انتهى دوري هنا اليوم

198
00:08:56,747 --> 00:08:58,040
ماذا تقول؟

199
00:08:58,081 --> 00:09:00,542
قوات الوحدة معك هنا، لم تعد بحاجة لي

200
00:09:00,625 --> 00:09:02,878
.اريدك أن تتابع هذا الأمر معي

201
00:09:02,919 --> 00:09:04,504
(أقدر شعورك يا (جاك

202
00:09:04,546 --> 00:09:06,423
ولكن لاداعي للضغط على كرامتي

203
00:09:06,506 --> 00:09:07,591
توني) ليس هذا الأمر خاص بك)

204
00:09:07,674 --> 00:09:08,800
إذا لم نعثر على الصاعق

205
00:09:08,842 --> 00:09:10,344
خلال ساعة

206
00:09:10,427 --> 00:09:12,888
سيكون لدينا ست كوارث نووية

207
00:09:12,971 --> 00:09:14,848
اركب، لابد أن نذهب

208
00:09:39,206 --> 00:09:41,792
أمي لابد أن نأتي لكِ بالمساعدة

209
00:09:41,875 --> 00:09:44,920
أنا بخير

210
00:09:49,007 --> 00:09:50,634
متأسف

211
00:09:50,676 --> 00:09:52,678
هذا خطأي

212
00:09:52,719 --> 00:09:57,349
والدك هو من أصابني، وليس أنت

213
00:09:59,309 --> 00:10:02,896
.لأنك كنتِ تحاولين منعه من قتلي

214
00:10:02,979 --> 00:10:05,273
,كا ما يحدث اليوم

215
00:10:05,315 --> 00:10:10,070
كل ما كنا نحارب من أجل تحقيقه

216
00:10:10,112 --> 00:10:13,990
أكثر أهمية بالنسبة له من أي شيء اخر

217
00:10:14,074 --> 00:10:16,535
أو أي شخص اخر

218
00:10:18,995 --> 00:10:20,747
ولكن ليس أنت

219
00:10:30,465 --> 00:10:31,925
أمي؟

220
00:10:35,012 --> 00:10:37,180
سأحضر شيئاً ليسكن الألم

221
00:10:37,264 --> 00:10:38,807
.سأكون بخير

222
00:10:38,849 --> 00:10:40,267
سأرتاح فحسب

223
00:10:40,308 --> 00:10:41,601
(يمكنني الحصول عليه من (نسيم

224
00:10:41,643 --> 00:10:42,811
لا

225
00:10:42,853 --> 00:10:44,813
المستشفى التي يعمل بها قريبة من هنا

226
00:10:44,896 --> 00:10:45,856
سأعود حالاً

227
00:10:45,939 --> 00:10:47,107
نسيم) لا يعرف لماذا)

228
00:10:47,149 --> 00:10:48,692
أننا نعيش هنا

229
00:10:48,775 --> 00:10:50,610
أمي، إنه شقيقكِ

230
00:10:50,694 --> 00:10:53,238
سأخبره أنكِ في حاجة إليه فحسب

231
00:10:53,280 --> 00:10:55,615
أعدك أني سأعود حالاً

232
00:10:55,699 --> 00:10:57,868
.أسرع

233
00:10:57,909 --> 00:10:59,619
سأفعل

234
00:11:10,255 --> 00:11:11,673
سيدي الوزير

235
00:11:11,715 --> 00:11:13,300
لدينا حالة انصهار

236
00:11:13,342 --> 00:11:16,345
مفاعل (سان جابرييل) بدأ يصل لمرحلة الخطر

237
00:11:16,428 --> 00:11:17,846
المادة الأساسية بدأت في التبخر

238
00:11:17,929 --> 00:11:19,681
كنت أعتقد أن لدينا وقتاً أطول

239
00:11:19,723 --> 00:11:22,642
مس (دريسكول) معي (ديريك روس) مع المهندس

240
00:11:22,726 --> 00:11:24,686
في جزيرة (سان جابرييل) مع وكالة الطاقة

241
00:11:24,770 --> 00:11:25,979
أحد مولداتهم انفجر

242
00:11:26,021 --> 00:11:27,689
وخرب خطوط الاتصال لذا البيانات غير مستقرة

243
00:11:27,773 --> 00:11:29,983
ربما تكون لدينا ثوانٍ قليلة

244
00:11:31,109 --> 00:11:32,611
ما الأمر؟-
لدينا حالة انصهار-

245
00:11:32,652 --> 00:11:33,612
(في جزيرة (سان جابرييل

246
00:11:37,115 --> 00:11:38,784
كل المحاولات لاحتواء االقلب كانت فاشلة

247
00:11:38,867 --> 00:11:41,244
الان رجالي يحاولن تجاوز عثرات المفاعل

248
00:11:41,286 --> 00:11:42,579
ولكن هذا لم يفلح أيضاً

249
00:11:42,663 --> 00:11:43,872
(سيد (روزنر

250
00:11:43,914 --> 00:11:46,375
هنا (إيرين دريسكول) من وحدة مكافحة الارهاب، هل تسمعني؟

251
00:11:46,416 --> 00:11:47,876
نعم أسمعكِ

252
00:11:47,959 --> 00:11:50,796
(معي هنا وزير الدفاع (جيمس هيللر

253
00:11:50,879 --> 00:11:52,464
ما هي مستويات الاشعاع؟

254
00:11:52,547 --> 00:11:57,260
وصلنا إلى 500 حالياً

255
00:11:57,344 --> 00:11:59,346
هذا يفوق جرعة من أشعة إكس بـ 10 الاف مرة

256
00:11:59,429 --> 00:12:01,431
بهذا المعدل، فالاشعاع سوف يستمر

257
00:12:01,515 --> 00:12:03,892
في التزايد حتى يتطاير في الهواء

258
00:12:03,975 --> 00:12:06,144
حتي يقضي اللب على نفسه

259
00:12:06,186 --> 00:12:08,397
,بني، لقد فعلت كل ما في إمكانك

260
00:12:08,480 --> 00:12:10,524
اخرج من هناك الان

261
00:12:10,607 --> 00:12:12,150
.الرحيل لن يمثل أي فرق يا سيدي

262
00:12:12,234 --> 00:12:15,445
لقد تعرضنا للاشعاع بالفعل

263
00:12:15,487 --> 00:12:17,364
لقد فقدناهم

264
00:12:36,216 --> 00:12:37,092
هل قمتم بتحليل

265
00:12:37,175 --> 00:12:38,677
حركة السحب الاشعاعية؟

266
00:12:38,719 --> 00:12:40,053
لازلنا في انتظار أن تقوم هيئة الأرصاد

267
00:12:40,095 --> 00:12:41,805
.بتزويدنا بقمر صناعي لدراسة حالة الجو

268
00:12:41,847 --> 00:12:43,515
اتصل بهم وأخبرهم أن يسرعوا

269
00:12:43,557 --> 00:12:44,850
سأفعل بمجرد أن انتهي

270
00:12:44,891 --> 00:12:46,685
.من توجيه تعليمات الإخلاء

271
00:12:46,727 --> 00:12:47,853
ألا يمكن لشخص اخر أن يقوم بهذا؟

272
00:12:47,936 --> 00:12:50,230
لايا سيدي، لدي نقص في الموارد البشرية

273
00:12:54,109 --> 00:12:55,610
متحدث باسم الحكومة أكد للتو

274
00:12:55,652 --> 00:12:58,113
(أن مفاعلاً نووياً بجزيرة (سان جابرييل

275
00:12:58,155 --> 00:12:59,823
في حالة انصهار كامل

276
00:12:59,906 --> 00:13:01,783
ورجال الطواريء هناك في الموقع

277
00:13:01,867 --> 00:13:05,120
يحاولون انقاذ العاملين المعرضين للإشعاع

278
00:13:05,162 --> 00:13:06,830
...وقد تم أخذ العديد من الناس

279
00:13:06,913 --> 00:13:08,290
أنت لا تسمعني

280
00:13:08,373 --> 00:13:09,624
أنا احاول الاتصال برقم

281
00:13:09,708 --> 00:13:12,377
في منطقة الاخلاء بـ(سان جابرييل) منذ عشر دقائق

282
00:13:12,419 --> 00:13:14,463
أريدك أن توصلني لأتمكن من الدخول على مدى الطواريء

283
00:13:14,546 --> 00:13:16,048
ولابد أن يتم هذا الان

284
00:13:16,131 --> 00:13:17,174
.حسناً، انتظر

285
00:13:17,215 --> 00:13:19,217
شكراً لك

286
00:13:24,514 --> 00:13:28,018
.هناك بعض التعليمات التي ستحتاجها أنت واسرتك

287
00:13:28,060 --> 00:13:29,019
مرحباً؟

288
00:13:29,061 --> 00:13:30,020
أمي

289
00:13:30,103 --> 00:13:31,438
(مرحباً يا (إدجار

290
00:13:31,521 --> 00:13:33,106
هل تابعت الأخبار؟

291
00:13:33,148 --> 00:13:34,191
نعم، أنا أشاهدها الان

292
00:13:34,274 --> 00:13:35,776
إذاً لماذا لم تقومي بالرحيل؟

293
00:13:35,817 --> 00:13:37,069
ماذا تفعلين بالبيت؟

294
00:13:37,152 --> 00:13:38,445
تعرف أني لا أملك سيارة

295
00:13:38,487 --> 00:13:39,654
أين (مارجريت)؟

296
00:13:39,696 --> 00:13:41,114
,لقد حاولت الاتصال بها

297
00:13:41,156 --> 00:13:42,324
ولكن كل الخطوط مشغولة

298
00:13:42,407 --> 00:13:43,533
أنا مندهشة أنك تمكنت من الاتصال

299
00:13:43,617 --> 00:13:45,160
ماذا عن أحد جيرانك؟

300
00:13:45,243 --> 00:13:46,703
هل يمكنك الركوب معهم؟

301
00:13:46,787 --> 00:13:48,622
لا، عندما خرجت وجدتهم الجميع قد رحلوا

302
00:13:48,705 --> 00:13:50,248
أمي، اسمعيني

303
00:13:50,290 --> 00:13:51,667
سأجري بعض الاتصالات

304
00:13:51,750 --> 00:13:53,126
سأحضر من يساعدك، مفهوم؟

305
00:13:53,210 --> 00:13:54,878
أريدك أن تجلسي بجوار الهاتف وتنتظري مكالمتي

306
00:13:54,920 --> 00:13:55,921
هل يمكنكِ هذا؟

307
00:13:56,004 --> 00:13:58,465
نعم، ليس لدي بديل

308
00:13:58,548 --> 00:14:01,385
سأعاود الاتصال بكِ، حسناً؟

309
00:14:01,468 --> 00:14:02,886
حسناً يا عزيزي، مع السلامة

310
00:14:10,352 --> 00:14:12,020
لا، لقد ناقشنا الموقف بالكامل

311
00:14:12,104 --> 00:14:13,480
لمجموعة (ميرففي) يا سيدي

312
00:14:13,522 --> 00:14:14,898
لا يهمني من لم يفهم الموقف

313
00:14:14,981 --> 00:14:16,983
ليس لدينا وقت لسوء الفهم الان

314
00:14:17,025 --> 00:14:19,361
لقد كلفت شخصاً من مكتبي

315
00:14:19,444 --> 00:14:22,030
لينسق الأمر بين الشرطة المحلية والحرس الوطني

316
00:14:22,114 --> 00:14:25,117
.لنجهز الجتماع التليفزيوني خلال 10 دقائق

317
00:14:25,200 --> 00:14:26,618
اشكركم جميعاً

318
00:14:33,250 --> 00:14:34,251
هل أنتِ بخير؟

319
00:14:34,334 --> 00:14:35,794
نعم، كيف تتعامل مع الموقف؟

320
00:14:35,877 --> 00:14:40,465
...بالنسبة للموقف الذي نحن فيه

321
00:14:40,549 --> 00:14:41,550
فأنا بخير

322
00:14:41,633 --> 00:14:45,262
في حقيقة الأمر

323
00:14:45,345 --> 00:14:48,056
ليس لدينا الموارد البسرية الكافية للتعامل مع هذا الأمر

324
00:14:48,140 --> 00:14:50,892
قل لي ماذا أفعل

325
00:14:50,976 --> 00:14:52,561
لقد وضعنا اجراءات الاخلاء

326
00:14:52,644 --> 00:14:54,688
ولكني في حاجة لشخص ينسق الأمور بين الشرطة المحلية

327
00:14:54,771 --> 00:14:57,733
والحرس الوطني

328
00:14:57,816 --> 00:15:00,318
حسناً

329
00:15:00,360 --> 00:15:01,653
سأوقف الحرس الوطني عند

330
00:15:01,695 --> 00:15:02,779
الكيلو 75

331
00:15:02,863 --> 00:15:04,781
وسأدع الشرطة المحلية تتحرك من هذا النطاق

332
00:15:04,865 --> 00:15:06,783
هذا سيوسع من دائرة مرور المدنيين

333
00:15:06,867 --> 00:15:08,118
اتمنى لو أن هناك وسيلة أخرى

334
00:15:08,160 --> 00:15:09,745
لإخراج هؤلاء الناس من هناك

335
00:15:11,997 --> 00:15:13,957
لا يوجد طريق اخر لاخراجهم

336
00:15:16,168 --> 00:15:18,086
يجب أن يعثر (جاك) على الصاعق

337
00:15:18,128 --> 00:15:20,964
قبل أن تتطور حالة بقية المفاعلات

338
00:15:35,520 --> 00:15:37,481
.أنا سعيد برؤيتك في الميدان مرة أخرى

339
00:15:37,522 --> 00:15:38,815
أشكرك يا (لي)، هل تذكر (توني ألميدا)؟

340
00:15:38,899 --> 00:15:39,983
نعم

341
00:15:40,067 --> 00:15:41,526
ولكني لا أعرف ماذا يفعل هنا

342
00:15:41,610 --> 00:15:42,986
أريده هنا

343
00:15:43,028 --> 00:15:45,113
ليس مصرح له بهذا

344
00:15:45,197 --> 00:15:46,740
.سأدخل من هذا الباب أولاً

345
00:15:46,782 --> 00:15:47,783
وأريده هناك

346
00:15:47,866 --> 00:15:49,451
ليساندني

347
00:15:49,534 --> 00:15:51,161
حسناً

348
00:15:51,244 --> 00:15:52,329
أحضر سترة أخرى

349
00:15:52,412 --> 00:15:54,081
هل لديك صورة للمتهم؟

350
00:15:54,122 --> 00:15:56,750
لدينا كاميرا داخل الغرفة

351
00:15:56,792 --> 00:15:58,293
طبقاً للمدير

352
00:15:58,377 --> 00:16:01,380
فلدينا امرأة في الأربعين ومراهق ذكر

353
00:16:01,421 --> 00:16:03,924
ربما ألأم وولدها، كلاهما شرق أوسطيين

354
00:16:04,007 --> 00:16:05,300
.حسناً، نريدهما أحياء

355
00:16:05,384 --> 00:16:06,551
.لا فائدة منهما إن ماتا

356
00:16:06,593 --> 00:16:07,803
لقد عرفت

357
00:16:07,886 --> 00:16:09,054
لنذهب

358
00:16:17,437 --> 00:16:19,815
العميل (كاسل) لدينا صورة للمرأة

359
00:16:19,856 --> 00:16:20,982
ماذا عن الولد؟

360
00:16:21,066 --> 00:16:22,818
لم اره حتى الان

361
00:16:22,901 --> 00:16:24,945
لابد أن نتحرك الان

362
00:16:40,669 --> 00:16:42,087
جاهوزن؟

363
00:16:42,170 --> 00:16:43,088
تحركوا

364
00:16:46,550 --> 00:16:47,300
!لا تتحركي

365
00:16:47,384 --> 00:16:48,760
!ارمي سلاحكِ

366
00:16:51,930 --> 00:16:54,099
أين الصاعق؟

367
00:16:54,182 --> 00:16:55,392
!اخبريه من لديه الصاعق

368
00:16:55,475 --> 00:16:56,435
!أخبريني

369
00:16:57,602 --> 00:16:59,813
الان

370
00:17:01,940 --> 00:17:03,275
!أيها العميل (كاسل) تراجع

371
00:17:03,316 --> 00:17:04,943
!أيها العميل (كاسل) تراجع

372
00:17:04,985 --> 00:17:06,778
!ابتعد عنها

373
00:17:06,820 --> 00:17:09,114
لابد أن نجبرها على الكلام

374
00:17:09,156 --> 00:17:10,532
ستصاب بصدمة

375
00:17:10,615 --> 00:17:12,117
!قبل أن تتكلم، اهدأ فحسب

376
00:17:12,200 --> 00:17:13,785
!العميل (كاسل) اخرج الان

377
00:17:15,454 --> 00:17:16,955
أريد بصماتها وصورها

378
00:17:17,039 --> 00:17:18,665
وأرسلهم إلى الوحدة فوراً

379
00:17:21,126 --> 00:17:23,378
ليس له الحق في إعطائي أوامر

380
00:17:23,420 --> 00:17:25,714
تعال هنا

381
00:17:25,756 --> 00:17:27,466
لقد فعل الصواب

382
00:17:27,549 --> 00:17:29,718
هذه المرأة كانت ستقتل نفسها

383
00:17:29,801 --> 00:17:31,303
.كانت ستموت قبل أن تدلي بأي شيء

384
00:17:31,386 --> 00:17:32,596
لابد أن نجعلها تتكلم

385
00:17:32,679 --> 00:17:34,598
قبل انفجار باقي المفاعلات

386
00:17:34,681 --> 00:17:35,849
وسنفعل

387
00:17:35,891 --> 00:17:38,560
فيم تفكر؟

388
00:17:38,643 --> 00:17:39,853
لابد أن نعثر على وسيلة

389
00:17:43,148 --> 00:17:44,191
(نعم، معك (جاك)، أوصلني بـ(إيرين

390
00:17:44,274 --> 00:17:47,944
تعالي هنا

391
00:17:47,986 --> 00:17:51,156
دعيني أرى ذراعكِ

392
00:17:51,239 --> 00:17:52,991
(دريسكول)

393
00:17:53,075 --> 00:17:54,159
إيرين) لدينا مشتبه به)

394
00:17:54,242 --> 00:17:55,869
أنا ارسل إليكِ بصمات وصور

395
00:17:55,952 --> 00:17:56,995
أريدك أن تجري بحثاً عنها

396
00:17:57,079 --> 00:17:58,455
وأرسلي لي كل البيانات المهمة

397
00:17:58,538 --> 00:17:59,915
والاتصالات الهاتفية

398
00:17:59,998 --> 00:18:01,083
حسناً

399
00:18:01,166 --> 00:18:02,376
شكراً

400
00:18:02,417 --> 00:18:06,505
(أنا مقدر مخاوفك بشأن (ألميدا

401
00:18:06,588 --> 00:18:10,634
ولكن اتركه من أجلي

402
00:18:10,717 --> 00:18:12,135
(حسناً يا (جاك

403
00:18:13,220 --> 00:18:14,554
شكراً

404
00:18:14,596 --> 00:18:15,597
نعم؟

405
00:18:15,681 --> 00:18:17,683
هذا جرح من عيار ناري

406
00:18:17,766 --> 00:18:20,435
ربما منذ ساعتين

407
00:18:26,650 --> 00:18:29,027
كما يبدو فإن الاخلاء الان في ذروته

408
00:18:29,111 --> 00:18:30,696
...مع بعض التأخير في كل الطرق

409
00:18:30,779 --> 00:18:33,115
معذرة

410
00:18:33,156 --> 00:18:35,117
فريق من فرق الطواريء

411
00:18:35,200 --> 00:18:37,577
خرج لتوه من المفاعل

412
00:18:37,619 --> 00:18:40,288
.يمكننا رؤيتهم هنا من كاميراتنا

413
00:18:40,372 --> 00:18:44,584
...يبدو أنهم يمرون بنوع من التطهير

414
00:18:52,467 --> 00:18:53,635
(بهروز)

415
00:18:53,719 --> 00:18:55,303
(خالي (نسيم

416
00:18:55,387 --> 00:18:56,596
هل أنت بخير؟

417
00:18:56,680 --> 00:18:57,848
نعم

418
00:18:57,931 --> 00:18:59,391
.نعم، هناك مصيبة تحدث اليوم

419
00:18:59,474 --> 00:19:01,351
الكل خائف من التلوث الاشعاعي

420
00:19:01,393 --> 00:19:03,520
الكل يريد حبوب الأيودين، وأوشكنا على النفاذ

421
00:19:03,603 --> 00:19:04,688
هل هذا سبب وجودك هنا؟

422
00:19:04,730 --> 00:19:06,648
لا

423
00:19:06,732 --> 00:19:07,774
أريد مسكنات للألم

424
00:19:07,816 --> 00:19:09,860
من أجل أمي

425
00:19:09,943 --> 00:19:11,361
لم تتمكن من الاتصال بطبيبها

426
00:19:11,445 --> 00:19:12,821
لذا أرادت أن أحضرها منك

427
00:19:12,904 --> 00:19:14,406
ماذا بها؟

428
00:19:14,448 --> 00:19:15,741
إنه ظهرها، إنها تمشي بصعوبة

429
00:19:15,782 --> 00:19:17,367
هي في حاجة لعلاج

430
00:19:17,451 --> 00:19:18,368
لقد أخبرتك

431
00:19:18,452 --> 00:19:20,746
.لم تتمكن من الاتصال بطبيبها

432
00:19:22,706 --> 00:19:23,707
سأرى ما في امكاني، حسناً؟

433
00:19:23,749 --> 00:19:24,958
اجلس

434
00:19:48,815 --> 00:19:49,858
نعم؟

435
00:19:49,941 --> 00:19:50,901
(معك (نسيم

436
00:19:50,984 --> 00:19:52,778
مرحباً (نسيم) كيف حالك؟

437
00:19:52,819 --> 00:19:55,489
بخير، ولكن (بهروز) عندي هنا في المستشفى

438
00:19:55,572 --> 00:19:57,657
يبدو منزعجاً

439
00:19:57,741 --> 00:19:58,867
هل (دينا) معه؟

440
00:19:58,950 --> 00:20:00,452
لا، يقول أنه يريد مسكنت للألم من أجلها

441
00:20:00,535 --> 00:20:02,079
وأن هناك شيء ما بسبب ظهرها

442
00:20:02,120 --> 00:20:04,247
ولكنه يتصرف بغرابة

443
00:20:04,289 --> 00:20:06,625
(متأسف لإقحامك في هذا الأمر يا (نسيم

444
00:20:06,708 --> 00:20:08,543
إقحامي في ماذا؟ ما الأمر؟

445
00:20:08,585 --> 00:20:10,253
بهروز) ربما يتعاطى مخدرات)

446
00:20:10,337 --> 00:20:12,255
وبدأت حالته تسوء

447
00:20:12,339 --> 00:20:13,423
متأسف

448
00:20:13,507 --> 00:20:14,424
وأنا أيضاً

449
00:20:14,508 --> 00:20:17,678
ماذا تريدني أن أفعل؟

450
00:20:17,719 --> 00:20:19,346
ابقه عندك حتى أصل إليك

451
00:20:19,388 --> 00:20:20,430
كم ستأخذ؟

452
00:20:20,514 --> 00:20:22,849
ربع الساعة

453
00:20:22,891 --> 00:20:24,226
...سأفعل ما في وسعي ولكن

454
00:20:24,226 --> 00:20:26,520
أرجوك يا (نسيم)، لا تسمح له بالذهاب حتى اتيك

455
00:20:51,169 --> 00:20:54,506
الحكومة تطالب الناس بالهدوء

456
00:20:54,589 --> 00:20:56,591
.والخروج بطريقة سريعة وامنة

457
00:20:56,675 --> 00:20:57,843
(معذرة مس (رينز

458
00:20:57,926 --> 00:21:00,053
أنا (إدجار ستايلز) متأسف

459
00:21:00,137 --> 00:21:01,555
لدينا مشكلة عدم توافق

460
00:21:01,638 --> 00:21:03,515
لدي 25 بالمئة من السكان لا يذهبون

461
00:21:03,598 --> 00:21:04,933
إلى الأماكن التي أمروا بالذهاب إليها

462
00:21:04,975 --> 00:21:06,601
و 25 بالمئة اخرون لا يعرفون

463
00:21:06,643 --> 00:21:08,186
أنهم في منطقة لابد أن يغادروها

464
00:21:08,270 --> 00:21:10,480
ومع ذلك لابد أن نقوم بالأمر، ونتأكد من تمامه

465
00:21:15,110 --> 00:21:16,236
متأسف، ما الأمر؟

466
00:21:16,278 --> 00:21:17,904
إنها والدتي-
والدتك؟-

467
00:21:17,946 --> 00:21:19,281
(إنها تسكن بجوار جزيرة (سان جابرييل

468
00:21:19,364 --> 00:21:20,991
.إنها مقعدة، ولا يمكنها القيادة

469
00:21:21,074 --> 00:21:22,409
وفاتها أمر الاخلاء

470
00:21:22,492 --> 00:21:23,785
ولا أعرف ماذا افعل الان

471
00:21:23,869 --> 00:21:25,245
.ربما يمكن لأحد رجال الحرس الوطني الوصول إليها

472
00:21:25,329 --> 00:21:26,997
لقد تكلمت مع قائد المنطقة

473
00:21:27,080 --> 00:21:28,498
قال أنه لا يمكنه الاستغناء عن أي أحد

474
00:21:28,540 --> 00:21:31,001
متأسفة، لا أدري ماذا يمكنني أن أفعل

475
00:21:31,043 --> 00:21:32,252
هذا رقمه

476
00:21:33,545 --> 00:21:35,756
فكرت ربما لو تكلمت معه بنفسك

477
00:21:35,839 --> 00:21:37,257
أنا اكره المطالبة بمعاملة خاصة

478
00:21:37,341 --> 00:21:39,009
,هذا شيء لا أفعله عادة

479
00:21:39,092 --> 00:21:40,635
ولكنها أمي

480
00:21:44,139 --> 00:21:45,640
لا يمكنني أن أعدك بشيء

481
00:21:45,724 --> 00:21:48,602
فقط عديني أنكِ ستحاولين

482
00:21:50,645 --> 00:21:51,813
حسناً

483
00:22:03,533 --> 00:22:05,243
اريدك أن تعطيها شيئاً

484
00:22:05,285 --> 00:22:06,745
للألم ولكن تأكد

485
00:22:06,828 --> 00:22:08,413
أن تبقى واعية، مفهوم؟

486
00:22:18,840 --> 00:22:20,634
هل عرفتم من تكون؟

487
00:22:20,676 --> 00:22:21,802
نعم

488
00:22:21,843 --> 00:22:24,012
اسمها (دينا اراز)، هاجرت

489
00:22:24,054 --> 00:22:26,306
إلى الولايات المتحدة منذ خمس سنوات

490
00:22:26,348 --> 00:22:27,516
وحصلت على الاقامة منذ عامين

491
00:22:27,599 --> 00:22:28,517
(متزوجة من (نافي أراز

492
00:22:28,600 --> 00:22:29,935
.وهو أيضاً لديه إقامة

493
00:22:29,976 --> 00:22:32,145
(ويمتلك متجر للألكترونيات في (كارسون

494
00:22:32,187 --> 00:22:34,398
لديهم ولد واحد (بهروز) 17 عاماً

495
00:22:34,439 --> 00:22:35,524
طالب بالثانوية

496
00:22:35,607 --> 00:22:37,150
ليس لأي منهم سوابق

497
00:22:37,234 --> 00:22:38,568
هل يندرجون في قائمة المراقبين؟

498
00:22:38,610 --> 00:22:39,903
لا، يبدو أنه لم ينتبه إليهم أحد

499
00:22:39,945 --> 00:22:41,113
لنرسل بعض الفرق إلى المنزل

500
00:22:41,196 --> 00:22:42,280
والمتجر، لنرى ما يمكننا العثور عليه

501
00:22:43,365 --> 00:22:44,282
نعم؟

502
00:22:44,366 --> 00:22:45,701
(معك (دريسكول

503
00:22:45,742 --> 00:22:46,910
...الأمن القوي

504
00:22:46,952 --> 00:22:49,746
انتظري يا (إيرين) أنا أسمعكِ بصعوبة

505
00:22:49,830 --> 00:22:51,206
تكلمي

506
00:22:51,248 --> 00:22:53,375
بعد الهجوم هذا الصباح، فإن الأمن القومي

507
00:22:53,458 --> 00:22:56,086
بدأوا في تصنيف الاتصالات في لوس أنجلوس

508
00:22:56,169 --> 00:22:57,754
ووقعت في أيديهم مكالمة ربما تفسر

509
00:22:57,838 --> 00:22:59,256
كيف أصيبت (دينا أراز) بعيار ناري

510
00:22:59,339 --> 00:23:01,675
إيرين) سأشغل مكبر الصوت، انتظري ثانية)

511
00:23:03,010 --> 00:23:04,344
هيا

512
00:23:04,386 --> 00:23:06,888
هذه المحادثة تمت منذ ساعتين

513
00:23:06,972 --> 00:23:08,557
بين الابن والأم

514
00:23:08,640 --> 00:23:11,309
(إنه يريد قتلي لأني فشلت في أمر (ديبي

515
00:23:11,393 --> 00:23:12,728
هذا مستحيل

516
00:23:12,811 --> 00:23:15,689
لن يريد والدك أن يؤذيك ابداً

517
00:23:15,772 --> 00:23:16,857
هذا صحيح

518
00:23:16,940 --> 00:23:18,692
لقد أخبرني (طارق) بكل شيء

519
00:23:18,775 --> 00:23:21,028
إنه يكذب

520
00:23:21,111 --> 00:23:23,572
.لا، لم يكن يكذب

521
00:23:23,613 --> 00:23:26,033
أمي، لا أعرف ماذا أفعل

522
00:23:26,074 --> 00:23:27,200
لابد أن تساعديني

523
00:23:27,242 --> 00:23:29,411
أين أنت الان؟

524
00:23:29,494 --> 00:23:32,539
(أنا بالقرب من محطة (مترولينك) في لاسن بـ(تشاتسورث

525
00:23:32,622 --> 00:23:34,041
هل تستعمل سيارة (طارق)؟

526
00:23:34,082 --> 00:23:35,208
نعم

527
00:23:35,250 --> 00:23:36,418
اخفيها

528
00:23:36,501 --> 00:23:38,253
سأمر عليك في خلال نصف ساعة

529
00:23:38,337 --> 00:23:39,880
أسرعي

530
00:23:39,963 --> 00:23:41,548
هذه هي

531
00:23:41,631 --> 00:23:43,800
أخبرني بمجرد أن تعرف منها اي شيء

532
00:23:43,842 --> 00:23:45,260
نعم

533
00:23:45,344 --> 00:23:46,678
لدينا نقطة التفوق

534
00:23:52,809 --> 00:23:54,686
(لي)

535
00:24:40,399 --> 00:24:42,651
منذ متى تعدون لهذه العملية؟

536
00:24:44,403 --> 00:24:46,863
عامين؟

537
00:24:46,947 --> 00:24:48,407
خمس أعوام؟

538
00:24:48,490 --> 00:24:51,243
عشرة؟

539
00:24:51,284 --> 00:24:52,411
كل هذا التخطيط

540
00:24:52,452 --> 00:24:53,787
من أجل يوم واحد

541
00:24:56,373 --> 00:25:01,628
تدركين أنه لو انصهرت كل المفاعلات

542
00:25:01,712 --> 00:25:03,380
.سيموت مئات الالاف من الناس

543
00:25:03,422 --> 00:25:05,173
.كل حرب ولها ضحاياها

544
00:25:05,257 --> 00:25:08,010
هؤلاء الناس ليس لديهم أي فكرة عن حربك

545
00:25:08,051 --> 00:25:10,012
إنهم أناس أبرياء

546
00:25:10,095 --> 00:25:12,014
لا أحد بريء

547
00:25:12,055 --> 00:25:14,725
هل تصدقين هذا حقاً؟

548
00:25:14,808 --> 00:25:17,019
اؤمن به بشدة

549
00:25:17,102 --> 00:25:19,688
كما تؤمن بما لديك

550
00:25:19,771 --> 00:25:21,440
ولكني لن أضيع

551
00:25:21,523 --> 00:25:24,317
وقتك أو وقتي، محاولة تفسير شيء

552
00:25:24,401 --> 00:25:25,986
لن تفهمه أبداً

553
00:25:28,071 --> 00:25:32,367
ربما أفهم أكثر مما تظنين

554
00:25:32,409 --> 00:25:33,785
.أشك في هذا

555
00:25:35,120 --> 00:25:36,913
أعرف أن شيئاً ما قد حدث اليوم

556
00:25:36,955 --> 00:25:38,999
يتحدى ولاءكِ للحرب

557
00:25:39,041 --> 00:25:43,503
لست مستعدة أن تجعلي ابنكِ ضحية للحرب

558
00:25:43,545 --> 00:25:45,714
لهذا أصبتِ بطلق ناري

559
00:25:45,797 --> 00:25:48,383
.لحمايته من والده

560
00:25:54,181 --> 00:25:55,724
يمكنني تفهم هذا

561
00:25:59,770 --> 00:26:02,689
أعرف كيف يكون الشعور

562
00:26:02,773 --> 00:26:05,692
أن تري ابنكِ مهدداً

563
00:26:05,776 --> 00:26:07,027
وتشعرين بالعجز

564
00:26:07,110 --> 00:26:10,113
عن فعل أي شيء تجاه هذا

565
00:26:12,407 --> 00:26:15,661
...الان (بهروز) بالخارج بمفرده

566
00:26:15,744 --> 00:26:18,705
وأنتِ وأنا نعرف أن هذا لن يدوم طويلاً

567
00:26:18,747 --> 00:26:19,873
والده

568
00:26:19,915 --> 00:26:21,041
...سيعثر عليه

569
00:26:23,085 --> 00:26:24,795
ويقتله

570
00:26:31,093 --> 00:26:32,844
هناك خيار اخر

571
00:26:37,849 --> 00:26:42,771
...لو ساعدتنا في العثور على جهاز الصاعق

572
00:26:42,813 --> 00:26:46,066
سنحمي ولدكِ

573
00:26:46,108 --> 00:26:48,527
حتى يقضي بقية حياته في السجن؟

574
00:26:48,610 --> 00:26:49,903
لا، حتى يستطيع

575
00:26:49,945 --> 00:26:51,279
يمكنه الخروج من كل هذا

576
00:26:51,321 --> 00:26:52,280
دون الاعتقال

577
00:26:52,322 --> 00:26:53,949
كيف؟

578
00:26:54,032 --> 00:26:55,742
مسز (أراز)، إن ولدكِ حدث

579
00:26:55,784 --> 00:26:58,078
إن عمره 17 عاماً

580
00:26:58,120 --> 00:27:00,414
يمكنني الحصول على عفو قانوني

581
00:27:00,455 --> 00:27:03,125
من أجله موقع من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

582
00:27:03,208 --> 00:27:05,919
ليس لديك السلطة لعمل هذا

583
00:27:06,003 --> 00:27:08,547
يمكنني الاتصال بالرئيس

584
00:27:10,382 --> 00:27:11,508
إذا زودتنا

585
00:27:11,550 --> 00:27:13,260
بالمعلومات التي تسمح لنا

586
00:27:13,343 --> 00:27:15,345
بالعثور على الصاعق، في الوقت المناسب

587
00:27:15,387 --> 00:27:17,889
أنا واثق أن الرئيس

588
00:27:17,973 --> 00:27:19,808
.سيوقع على العفو

589
00:27:19,891 --> 00:27:22,853
وهذا العرض سينتهي بمجرد أن يبدأ

590
00:27:22,936 --> 00:27:24,354
مفاعل اخر في الانصهار

591
00:27:24,438 --> 00:27:25,772
هل تفهمينني؟

592
00:27:28,775 --> 00:27:30,027
ليس لديك وقت طويل

593
00:27:30,110 --> 00:27:31,862
ولو مكانك لابد أن افكر في هذا

594
00:27:34,906 --> 00:27:35,949
أرني هذه الوثيقة

595
00:27:38,076 --> 00:27:41,288
وسأساعدكم في العثور على ما تريدون

596
00:28:00,223 --> 00:28:02,100
هل يمكننا التغاضي عن تورط هذا الفتى

597
00:28:02,184 --> 00:28:03,518
في العمل الارهابي؟

598
00:28:03,560 --> 00:28:05,729
لا، يا سيدي، يبدو أنه كان يعرف بمخطط والديه

599
00:28:05,771 --> 00:28:07,230
وربما قام بمساعدتهما

600
00:28:07,314 --> 00:28:09,524
جاك) أنت تطلب مني أن أسمح بالعفو عن ارهابي)

601
00:28:09,608 --> 00:28:10,776
سيدي الرئيس، أنا متأسف

602
00:28:10,859 --> 00:28:12,444
ولكني لا أعتقد أن لدينا بديل

603
00:28:12,527 --> 00:28:14,988
من خلال خبرتي، أعتقد أنه

604
00:28:15,030 --> 00:28:16,823
لابد أن نخضع لمطالب هذه المرأة

605
00:28:16,865 --> 00:28:17,824
هل حاولت

606
00:28:17,908 --> 00:28:18,825
التفاوض معها؟

607
00:28:18,909 --> 00:28:20,285
ليس لدينا وقت لهذا

608
00:28:20,327 --> 00:28:22,162
في خلال ساعتين تقريباً، فإن 5 مفاعلات نووية

609
00:28:22,245 --> 00:28:25,207
ستكون حالتها بالغة الخطورة إلا إذا عثرنا على الصاعق

610
00:28:25,290 --> 00:28:27,668
إنها سبيلنا الوحيد

611
00:28:27,751 --> 00:28:30,379
حسناً، أنا غير مرتاح لهذا، ولكني أثق بتقديرك

612
00:28:30,462 --> 00:28:33,215
سأوقع على الوثيقة

613
00:28:33,256 --> 00:28:36,093
اشكرك سيدي الرئيس

614
00:28:38,929 --> 00:28:41,473
تأكد أن تكون الوثيقة غير مشروطة لنا

615
00:28:44,226 --> 00:28:45,560
مفهوم

616
00:28:45,644 --> 00:28:48,897
سأتصل بك لتحديد الأرقام

617
00:28:48,980 --> 00:28:50,232
مس (رينز)؟

618
00:28:50,315 --> 00:28:51,358
هل تحدثتِ معهم؟

619
00:28:51,400 --> 00:28:53,860
نعم

620
00:28:53,944 --> 00:28:56,071
إدجار) أنا متأسفة، لن يمكنهم اصطحاب والدتك)

621
00:28:56,154 --> 00:28:58,407
لم لا؟ إنهم على بعد خمسة أميال من الطريق السريع

622
00:28:58,490 --> 00:28:59,574
.لن يستغرق الأمر كل هذا

623
00:28:59,658 --> 00:29:00,909
.إنهم يعرفون أين هي

624
00:29:00,993 --> 00:29:02,327
إذا ما المشكلة؟-
الاف الناس-

625
00:29:02,411 --> 00:29:03,704
محتجزون في انترستيت في المرور

626
00:29:03,787 --> 00:29:04,997
الأمر يستهلك كل طاقات

627
00:29:05,038 --> 00:29:06,373
الشرطة والحرس الوطني

628
00:29:06,456 --> 00:29:07,374
لتحريك الناس

629
00:29:07,457 --> 00:29:08,792
لذا لا أحد يهتم بامرأة عجوز

630
00:29:08,834 --> 00:29:10,794
لابد أن تكون كل مجهوداتهم

631
00:29:10,877 --> 00:29:12,004
متركزة على انقاذ أكبر عدد من الناس

632
00:29:12,087 --> 00:29:13,714
لو كانت أمي ثرية أو من السياسيين

633
00:29:13,797 --> 00:29:15,215
.كانوا سيعثرون على طريقة لإنقاذها

634
00:29:34,359 --> 00:29:35,777
مكتب الاتصالات الميدانية

635
00:29:35,861 --> 00:29:37,070
(هنا (إدجار ستايلز

636
00:29:37,154 --> 00:29:38,864
اريد محادثة هذا الرقم

637
00:29:38,905 --> 00:29:39,990
هل اكرره ثانيةً؟

638
00:29:40,073 --> 00:29:41,616
لا لدي الرقم

639
00:29:41,658 --> 00:29:44,911
شكراً لكِ

640
00:29:46,913 --> 00:29:48,081
تفضل

641
00:29:48,165 --> 00:29:49,124
أمي

642
00:29:49,166 --> 00:29:50,417
.مرحباً يا عزيزي

643
00:29:50,459 --> 00:29:51,793
أمي، أنا أحاول كل شيء

644
00:29:51,877 --> 00:29:53,587
لا يمكنني توفير من يأتي بكِ

645
00:29:53,628 --> 00:29:55,630
لقد فعلت كل ما في وسعي

646
00:29:55,714 --> 00:29:57,007
أنا واثقة من هذا يا عزيزي

647
00:29:57,090 --> 00:29:58,633
لا بأس

648
00:29:58,717 --> 00:29:59,801
.لا، لا

649
00:29:59,885 --> 00:30:01,303
الموجة تقترب منكِ

650
00:30:01,386 --> 00:30:02,429
.إنها على بعد 15 ميل

651
00:30:02,512 --> 00:30:03,597
أعرف

652
00:30:03,638 --> 00:30:07,267
...انا أشاهده في الأخبار و

653
00:30:07,351 --> 00:30:08,977
أعرف ماذا أفعل

654
00:30:09,061 --> 00:30:10,395
أمي، لا شيء يمكنكِ فعله

655
00:30:10,437 --> 00:30:11,563
لا يمكنكِ حشر المناشف

656
00:30:11,646 --> 00:30:12,564
اسفل الباب

657
00:30:12,647 --> 00:30:14,066
ليس هذا ما كنت أتحدث عنه

658
00:30:14,149 --> 00:30:15,359
(يا (إدجار

659
00:30:15,400 --> 00:30:16,526
ماذا تقصدين؟

660
00:30:16,568 --> 00:30:17,694
لقد كانوا يتحدثون عن

661
00:30:17,778 --> 00:30:20,113
التسمم الاشعاعي في الأخبار

662
00:30:20,197 --> 00:30:21,365
هذا شيء لا

663
00:30:21,406 --> 00:30:23,075
اود الخوض فيه

664
00:30:23,158 --> 00:30:26,995
بما أنها الطريقة الوحيدة للنهاية

665
00:30:27,079 --> 00:30:32,542
عزيزي، اود أن أنهي كل شيء بطريقتي

666
00:30:32,626 --> 00:30:35,212
متجاهلة كل هذا الألم والمعاناة

667
00:30:35,295 --> 00:30:36,171
أمي

668
00:30:36,254 --> 00:30:39,007
.ما سيحدث هو الصواب

669
00:30:39,091 --> 00:30:40,926
.إنها الطريقة الوحيدة، تعرف هذا

670
00:30:41,009 --> 00:30:42,344
لا

671
00:30:43,679 --> 00:30:46,264
(لقد كنت دائماً ابنا رائعاً يا (إدجار

672
00:30:46,306 --> 00:30:49,685
لقد كنت طيباً معي ومع والدك

673
00:30:49,726 --> 00:30:53,689
...لا بأس بهذا، سأذهب إلى مكان فضل و

674
00:30:53,730 --> 00:30:55,357
,سأراك هناك

675
00:30:55,440 --> 00:30:57,317
ولكن بعد وقت طويل

676
00:30:57,359 --> 00:31:00,696
لديك مستقبل كبير أمامك، اشياء عظيمة

677
00:31:00,779 --> 00:31:03,532
ربما يمكنني إحضار أحدهم إليكِ، سأستمر في المحاولة

678
00:31:03,615 --> 00:31:06,159
لديك عمل مهم تقوم به عندك

679
00:31:06,201 --> 00:31:08,495
كثير من الناس يعتمدون عليك

680
00:31:09,538 --> 00:31:10,789
...لذا

681
00:31:13,625 --> 00:31:16,586
,سأغلق الخط الان

682
00:31:16,628 --> 00:31:18,922
وأريدك أن تعرف

683
00:31:18,964 --> 00:31:22,217
أني أحبك للغاية

684
00:31:22,259 --> 00:31:23,427
أمي

685
00:31:26,471 --> 00:31:27,681
أمي؟

686
00:31:51,288 --> 00:31:53,832
إدجار) إلى أين ذاهب؟)

687
00:31:53,915 --> 00:31:55,042
!(إدجار)

688
00:31:55,125 --> 00:31:56,460
لابد أن أخرج من هنا

689
00:31:56,501 --> 00:31:58,253
ماذا تقول؟

690
00:31:58,295 --> 00:32:00,630
أمي تعيش بالقرب من مفاعل (سان جابرييل) النووي

691
00:32:00,672 --> 00:32:02,424
ولم تتمكن من إخلاء المكان في الوقت المناسب

692
00:32:02,466 --> 00:32:04,634
لدينا 5 مفاعلات نووية أخرى

693
00:32:04,718 --> 00:32:06,762
على وشك الانصهار

694
00:32:06,803 --> 00:32:08,096
اريدك هنا

695
00:32:08,138 --> 00:32:09,598
لا يهمني ماذا تريدين

696
00:32:09,639 --> 00:32:10,766
من الأفضل أن تهتم

697
00:32:10,849 --> 00:32:12,142
يمكنك الاختيار الان

698
00:32:12,225 --> 00:32:14,144
أطع الأوامر أو سينتهي بك الأمر في السجن

699
00:32:14,227 --> 00:32:16,897
هل ستعتقلينني لمحاولتي إنقاذ حياة أمي؟

700
00:32:16,938 --> 00:32:18,648
إدجار) لو أن ما تقوله صحيح)

701
00:32:18,732 --> 00:32:21,735
فلا شيء يمكنك عمله من أجل والدتك

702
00:32:21,818 --> 00:32:23,278
ولكن هناك حياة الالاف من الناس

703
00:32:23,362 --> 00:32:24,446
الذين يمكنك أنقاذهم

704
00:32:24,529 --> 00:32:25,989
افترض أن والدتك هنا الان

705
00:32:26,031 --> 00:32:27,115
ما الذي سيجعلها فخورة بك؟

706
00:32:27,157 --> 00:32:28,659
ماذا تعتقد أنها تريد أن تفعل؟

707
00:32:36,541 --> 00:32:38,001
ستريدني أن أساعد

708
00:32:38,085 --> 00:32:40,504
إذاَ ألا تعتقد أنه يجب عليك هذا؟

709
00:32:57,020 --> 00:32:58,355
نحن مستعدون

710
00:32:58,397 --> 00:33:00,524
نعد خط الاتصال الان فحسب

711
00:33:03,527 --> 00:33:06,613
هناك عفو لولدكِ وقع عليه الرئيس

712
00:33:08,782 --> 00:33:10,158
هذا مقبول

713
00:33:10,242 --> 00:33:11,368
أين هو؟

714
00:33:11,451 --> 00:33:13,870
(إنه في مستشفى (ليندور ميموريال

715
00:33:13,954 --> 00:33:15,372
ليس بعيداً

716
00:33:15,455 --> 00:33:17,457
ضع رجالك حول هذا المستشفى

717
00:33:17,541 --> 00:33:19,334
أريدكِ أن تتصلي به وتخبرينه أنكِ قادمة

718
00:33:19,418 --> 00:33:20,585
لأخذه

719
00:33:20,627 --> 00:33:22,212
أعطها الهاتف

720
00:33:24,673 --> 00:33:26,591
لابد أن نسجل المكالمة

721
00:33:38,270 --> 00:33:39,730
مرحباً؟

722
00:33:39,813 --> 00:33:41,314
هذا أنا، أين أنت؟

723
00:33:41,398 --> 00:33:42,649
(أنتظر (نسيم

724
00:33:42,691 --> 00:33:45,068
لا أدري لماذا تأخر كل هذا الوقت

725
00:33:45,152 --> 00:33:47,112
لا تهتم بهذا الان

726
00:33:47,195 --> 00:33:48,530
الأمور تغيرت

727
00:33:48,613 --> 00:33:49,781
ماذا تقصدين؟

728
00:33:49,823 --> 00:33:51,575
(اسمعني جيداً يا (بهروز

729
00:33:51,658 --> 00:33:52,826
العملاء الفيدراليون

730
00:33:52,868 --> 00:33:54,619
أمسكوا بي

731
00:33:54,661 --> 00:33:56,997
أنا معهم الان

732
00:33:57,039 --> 00:34:00,250
(إنهم يعرفون كل شيء يا (بهروز

733
00:34:00,292 --> 00:34:02,461
سأتأخر قليلاً، مفهوم؟

734
00:34:02,544 --> 00:34:05,130
ولكن الأمر على ما يرام

735
00:34:05,213 --> 00:34:08,342
كل شيء سيكون على ما يرام

736
00:34:08,425 --> 00:34:10,010
لقد عقدت اتفاقاً

737
00:34:10,093 --> 00:34:12,512
ماذا تقولين؟

738
00:34:12,596 --> 00:34:14,348
ستكون بخير

739
00:34:14,431 --> 00:34:16,391
لن يتم القبض عليك

740
00:34:16,433 --> 00:34:19,061
أو حتى ذكر اسمك في اي من هذا

741
00:34:19,144 --> 00:34:20,771
أنا لا أفهم

742
00:34:23,065 --> 00:34:26,234
سأساعدهم في إيقاف والدك

743
00:34:26,318 --> 00:34:28,195
حقاً؟

744
00:34:28,278 --> 00:34:30,947
نعم

745
00:34:32,824 --> 00:34:35,410
قلتِ أني سأكون بخير

746
00:34:35,494 --> 00:34:36,995
ماذا عنكِ؟

747
00:34:38,497 --> 00:34:40,624
سنتحدث في هذا فيما بعد

748
00:34:40,707 --> 00:34:42,542
الان، هؤلاء الرجال

749
00:34:42,626 --> 00:34:44,586
سياتون لأخذك

750
00:34:44,628 --> 00:34:46,630
اريدك أن تذهب معهم

751
00:34:46,672 --> 00:34:49,633
هل يجبرونك على قول هذا؟

752
00:34:49,716 --> 00:34:51,593
لا

753
00:34:51,677 --> 00:34:54,221
لا أعرف من هؤلاء الناس

754
00:34:54,262 --> 00:34:55,722
أريد أن أتأكد

755
00:34:55,764 --> 00:34:58,433
أنهم لا يجبرونكِ على قول هذا

756
00:34:58,517 --> 00:34:59,976
.سوف اتي معهم

757
00:35:01,186 --> 00:35:02,729
ستعرف عندما تراني

758
00:35:02,771 --> 00:35:04,064
مفهوم؟

759
00:35:04,106 --> 00:35:05,440
اراك بالخارج

760
00:35:05,524 --> 00:35:07,776
.لا، أخبريه أن يذهب إلى غرفة الطواريء

761
00:35:07,859 --> 00:35:08,902
أريده أن يبقى

762
00:35:08,986 --> 00:35:10,278
في مكان مزدحم

763
00:35:10,362 --> 00:35:11,571
هل سمعت هذا؟

764
00:35:11,655 --> 00:35:13,281
نعم

765
00:35:13,365 --> 00:35:15,784
(أراك بعد دقائق يا (بهروز

766
00:35:15,826 --> 00:35:17,786
حسناً

767
00:35:17,828 --> 00:35:19,329
سنقوم بنقل المشتبه بها

768
00:35:19,371 --> 00:35:21,999
اريد عمل سياج أمني حالاً

769
00:35:22,082 --> 00:35:23,458
مفهوم

770
00:35:23,500 --> 00:35:25,252
لنذهب

771
00:35:39,558 --> 00:35:41,476
(خالي (نسيم

772
00:35:41,560 --> 00:35:42,936
لابد أن أذهب

773
00:35:43,020 --> 00:35:45,188
ماذا عن مسكن الألم؟

774
00:35:45,230 --> 00:35:47,649
,ستحضره أمي من مكان اخر

775
00:35:47,691 --> 00:35:49,026
ولكن شكراً على المحاولة

776
00:35:50,736 --> 00:35:52,279
!(بهروز)

777
00:35:52,362 --> 00:35:53,572
مهلاً

778
00:35:53,655 --> 00:35:54,698
ماذا تفعل؟

779
00:35:54,781 --> 00:35:56,366
لا يمكنني السماح لك بالذهاب-
ما السبب؟-

780
00:35:56,450 --> 00:35:58,160
لقد تحدثت إلى والدك

781
00:35:58,201 --> 00:35:59,161
ماذا؟

782
00:35:59,202 --> 00:36:00,662
أخبرني أنك بحاجة إلى مساعدة

783
00:36:00,704 --> 00:36:01,830
أنت لاتدري ماذا

784
00:36:01,913 --> 00:36:03,623
تقول-
مهلاً-

785
00:36:03,665 --> 00:36:05,959
لقد وعدت والدك

786
00:36:06,001 --> 00:36:07,210
أبي ارهابي

787
00:36:07,294 --> 00:36:08,962
إنه متورط فيما حدث اليوم

788
00:36:09,046 --> 00:36:11,048
(كفى يا (بهروز-
أقسم أن هذه هي الحقيقة-

789
00:36:11,131 --> 00:36:12,507
ما تقوله هراء-
!لا-

790
00:36:12,591 --> 00:36:14,092
إنه وراء الاختطاف هذا الصباح

791
00:36:14,134 --> 00:36:15,260
وانصهار المفاعلات

792
00:36:15,344 --> 00:36:18,096
كلنا متورطون، أمي وأنا

793
00:36:18,180 --> 00:36:19,514
لقد قتلنا أبرياء

794
00:36:19,598 --> 00:36:23,643
.سيجن والدك عندما يسمع هذا

795
00:36:26,271 --> 00:36:28,315
هل سيأتي أبي إلى هنا؟

796
00:36:29,900 --> 00:36:30,817
!لا

797
00:36:32,110 --> 00:36:33,737
!(بهروز)

798
00:37:09,731 --> 00:37:11,483
لقد حاولت إيقافه

799
00:37:37,759 --> 00:37:39,261
لقد مزقت قلبي

800
00:37:39,302 --> 00:37:40,762
(بهروز)

801
00:37:43,098 --> 00:37:44,641
لقد مزقت قلبي

802
00:37:44,725 --> 00:37:48,061
إذا قتلتني فستخبرهم أمي بكل شيء

803
00:37:48,145 --> 00:37:50,022
تخبر من؟

804
00:37:50,063 --> 00:37:51,565
الشرطة، إنها معهم

805
00:37:51,648 --> 00:37:53,692
لا أصدقك-
هذه هي الحقيقة-

806
00:37:53,775 --> 00:37:55,444
,تريدني أن أكون في أمان، لو قتلتني

807
00:37:55,527 --> 00:37:56,903
فستدمر كل شيء تقوم به

808
00:37:56,987 --> 00:37:59,197
!كاذب-
إذا كنت لا تصدق-

809
00:37:59,281 --> 00:38:00,198
انظر بالخارج

810
00:38:00,198 --> 00:38:01,616
إنهم قادمون لأخذي

811
00:38:18,925 --> 00:38:20,177
!النجدة

812
00:38:20,260 --> 00:38:21,595
!اخرس

813
00:38:28,602 --> 00:38:30,771
توني) هل أبلغت الأمن؟)

814
00:38:30,854 --> 00:38:32,189
لا

815
00:38:32,272 --> 00:38:33,523
هناك أمر ما خطأ

816
00:38:35,484 --> 00:38:36,526
أعدوا سياج أمني من الدرجة الثالثة

817
00:38:36,610 --> 00:38:38,070
.حول المستشفى

818
00:38:38,153 --> 00:38:39,613
سأذهب معك

819
00:38:39,696 --> 00:38:40,781
!لا، لن تفعلي

820
00:38:52,417 --> 00:38:53,877
ما الأمر؟

821
00:38:53,960 --> 00:38:54,836
كان هناك اطلاق نار

822
00:38:54,920 --> 00:38:55,879
من؟-
أحد الصيادلة-

823
00:38:55,962 --> 00:38:56,963
من أنت؟-
(اسمي (جاك باور-

824
00:38:57,047 --> 00:38:57,964
أعمل في فرقة مكافحة الارهاب

825
00:38:58,048 --> 00:38:58,965
كنا نتعقب الرجل

826
00:38:59,049 --> 00:39:00,300
الذي أطلق النار

827
00:39:00,384 --> 00:39:02,010
أين هو؟-
أحدهم اتصل من الجناح سي-

828
00:39:02,094 --> 00:39:03,970
رأى رجلاً شرق أوسطي يجري ومعه رهينة

829
00:39:04,054 --> 00:39:05,222
فتى في السابعة عشر؟-
أظن-

830
00:39:05,305 --> 00:39:07,099
ما هي المخارج المحتملة من هذا الجناح؟

831
00:39:07,182 --> 00:39:08,225
من حيث تمت رؤيته

832
00:39:08,266 --> 00:39:09,518
من المحتمل جداً أن ينتهي به الأمر

833
00:39:09,559 --> 00:39:10,977
في الجراج الشرقي، لدينا رجال

834
00:39:11,061 --> 00:39:12,396
في طريقهم إلى هناك الان

835
00:39:12,437 --> 00:39:14,231
.أخبر رئيسك أن يأمر رجاله بالتراجع

836
00:39:14,314 --> 00:39:15,440
ولا أحد يقترب منه

837
00:39:15,524 --> 00:39:16,817
هل تفهمني؟-
مفهوم-

838
00:39:16,858 --> 00:39:18,360
انتظر ثانية

839
00:39:18,443 --> 00:39:19,528
نعم؟

840
00:39:19,611 --> 00:39:20,862
(انا (جاك

841
00:39:20,946 --> 00:39:22,155
نافي اراز) هنا)

842
00:39:22,239 --> 00:39:23,490
لقد قتل شقيق أخته

843
00:39:23,532 --> 00:39:24,658
ماذا عن الفتى؟

844
00:39:24,700 --> 00:39:25,659
لا أعرف، لابد أن

845
00:39:25,742 --> 00:39:26,994
نغلق كل المخارج

846
00:39:27,077 --> 00:39:28,036
أعتقد أنه متوجه إلى الجراج

847
00:39:28,120 --> 00:39:29,329
أريدك أن تقابلني

848
00:39:29,371 --> 00:39:30,706
عند الجانب الشرقي من المبنى ومعك التعزيزات

849
00:39:30,789 --> 00:39:32,708
مفهوم، سنتجه إلى الجانب الشرقي من المبنى

850
00:39:32,791 --> 00:39:34,251
لابد من وجود فرق التعزيزات الان

851
00:39:41,425 --> 00:39:42,843
ماذا حدث؟

852
00:39:42,926 --> 00:39:44,678
لازلنا نبحث عن ولدكِ

853
00:39:44,761 --> 00:39:46,013
لا، هناك أمر اخر، أخبرني

854
00:39:46,054 --> 00:39:48,932
مسز (اراز) سنعثر على ابنكِ، مفهوم؟

855
00:39:58,400 --> 00:39:59,860
أكرهك

856
00:39:59,901 --> 00:40:02,154
لطالما كرهتك

857
00:40:02,195 --> 00:40:04,489
السبب الوحيد الذي منعني من قول هذا

858
00:40:04,573 --> 00:40:06,908
لأني كنت دائماً خائفاً منك

859
00:40:06,992 --> 00:40:09,161
ولكني لم أعد خائفاً

860
00:40:09,202 --> 00:40:10,704
اركب-
اذهب للجحيم-

861
00:40:11,538 --> 00:40:13,582
!اركب

862
00:40:23,050 --> 00:40:24,634
جاك) نحن في الجراج الان)

863
00:40:24,718 --> 00:40:25,844
لقد أمنا المخارج

864
00:40:25,927 --> 00:40:27,387
لقد كدت أصل، هل حصلت على صورته؟

865
00:40:27,429 --> 00:40:28,555
لا، لاشيء بعد

866
00:40:51,703 --> 00:40:53,080
!دعني ارى يديك

867
00:40:53,121 --> 00:40:55,749
!ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

868
00:40:55,791 --> 00:40:56,792
!بحذر

869
00:40:56,833 --> 00:40:57,959
!ارمي سلاحك

870
00:40:58,001 --> 00:40:59,628
!ستصيب الولد

871
00:40:59,711 --> 00:41:01,672
!دعه يذهب

872
00:41:01,755 --> 00:41:03,173
يمكننا حل هذا الموقف

873
00:41:03,256 --> 00:41:05,842
سأخفض سلاحي، لو أعطيتني الفتى

874
00:41:05,926 --> 00:41:07,761
كل ما أريده هو الفتى

875
00:41:07,761 --> 00:41:09,554
!تراجع

876
00:41:09,596 --> 00:41:11,431
توني) اوقف السيارة)

877
00:41:11,723 --> 00:41:12,391
!(بهروز)

878
00:41:12,474 --> 00:41:13,517
!أمي

879
00:41:14,559 --> 00:41:15,852
!ابقها في السيارة

880
00:41:15,894 --> 00:41:17,604
هذا السلم يقود إلى القبو

881
00:41:17,688 --> 00:41:18,814
ليس لديه أي مكان ليذهب إليه

882
00:41:18,855 --> 00:41:21,024
!إلا بأسفل، أعدوا اتصال مع الوحدة الان

883
00:41:21,066 --> 00:41:22,943
حسنا، إلى الوحدة، نريد فرق التعزيزات الان

884
00:41:23,026 --> 00:41:25,529
مسز (أراز) سنأتي بولدكِ، مفهوم؟ اهدأي

885
00:41:46,675 --> 00:41:49,636
لقد أرسلنا لك البيانات من قسم المباني

886
00:41:49,720 --> 00:41:51,930
هناك ثلاث مخارج فقط من قبو المستشفى

887
00:41:52,014 --> 00:41:54,182
لقد قمنا بتغطية كل المخارج والمداخل

888
00:41:54,224 --> 00:41:55,559
إنه محتجز هناك

889
00:41:55,600 --> 00:41:57,394
دعنا نبدأ المساومة

890
00:41:57,477 --> 00:41:58,854
زوجي لن يساوم

891
00:41:58,895 --> 00:41:59,938
لماذا؟

892
00:42:00,022 --> 00:42:01,314
لا يحتاج لهذا

893
00:42:01,356 --> 00:42:03,859
لابد أنه يفترض أني وافقت على مساعدتكم

894
00:42:03,900 --> 00:42:05,110
في مقابل سلامة ابني

895
00:42:05,193 --> 00:42:06,862
حسناً، لن يبقى بأسفل طوال الوقت

896
00:42:06,945 --> 00:42:09,031
,لا، خلال ساعتين

897
00:42:09,072 --> 00:42:11,908
ستدخل كل المفاعلات مرحلة الخطورة، وبعدها

898
00:42:11,992 --> 00:42:13,785
,لن يفيد ما سأخبرك به

899
00:42:13,827 --> 00:42:15,203
ويمكنه قتل ولدي

900
00:42:15,287 --> 00:42:18,790
.كل ما أتمناه أن تنقذوا حياته

901
00:42:18,874 --> 00:42:22,502
أنا أؤمن بقضيتكم ولو لم تتمكن

902
00:42:22,586 --> 00:42:24,796
من إنقاذ ولدي، سأكون سعيدة للغاية

903
00:42:24,838 --> 00:42:27,966
وأنا أرى المفاعلات كلها تنفجر

904
00:42:30,010 --> 00:42:31,470
هل سمعتِ؟

