﻿1
00:00:10,846 --> 00:00:13,598
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,765 --> 00:00:16,560
مفاعل جزيرة (سان جابرييل) أصبحت حالته حرجة

3
00:00:16,643 --> 00:00:18,103
المادة الرئيسية تبخرت

4
00:00:18,145 --> 00:00:20,981
كنت أظن لدينا وقتاً أطول

5
00:00:21,023 --> 00:00:23,608
بهذا المعدل، فالاشعاع سوف يزداد قوة

6
00:00:23,650 --> 00:00:25,152
ويتبخر في الهواء

7
00:00:25,235 --> 00:00:27,237
.حتى يدمر اللب نفسه

8
00:00:27,279 --> 00:00:28,864
بني، لقد فعلت كل ما في وسعك

9
00:00:28,947 --> 00:00:30,449
لتخرج من هناك الان

10
00:00:30,532 --> 00:00:32,617
.خروجي لن يحدث أي فرق يا سيدي

11
00:00:32,701 --> 00:00:34,077
لقد تعرضنا للإشعاع بالفعل

12
00:00:34,161 --> 00:00:35,912
لابد أن يعثر (جاك) على الصاعق

13
00:00:35,996 --> 00:00:39,041
قبل أن تصبح حالة بقية المفاعلات حرجة

14
00:00:39,082 --> 00:00:40,125
أعرف بشأنكِ أنت وهو

15
00:00:40,208 --> 00:00:41,251
وأنا غير موافق على هذا

16
00:00:41,335 --> 00:00:43,253
اسمع، أنت وأنا لم نعد مرتبطين

17
00:00:43,337 --> 00:00:45,339
كنت أظن أننا نحاول إصلاح ما بيننا من أمور

18
00:00:45,380 --> 00:00:46,715
نعم، لقد حاولت

19
00:00:46,798 --> 00:00:48,175
ولكنك ظللت تحبطني

20
00:00:48,216 --> 00:00:49,593
ماذا أخبرتِ (بول)؟

21
00:00:49,676 --> 00:00:51,303
أني سأرفع دعوى طلاق

22
00:00:52,095 --> 00:00:53,680
أحدهم ورطني

23
00:00:53,764 --> 00:00:55,807
.حياة الالاف مهددة

24
00:00:55,891 --> 00:00:57,642
اين من يمتلكون الصاعق؟

25
00:00:59,686 --> 00:01:01,313
(كلميني يا (سارة

26
00:01:01,396 --> 00:01:03,440
أنا لست جاسوسة

27
00:01:07,110 --> 00:01:07,986
(لقد قُتل (بويل

28
00:01:08,070 --> 00:01:09,237
لقد قتله قناص

29
00:01:09,279 --> 00:01:10,781
بمجرد أن اعتقلناه

30
00:01:10,822 --> 00:01:12,908
هل عرفت اي شيء منه قبل أن يُقتل؟

31
00:01:12,949 --> 00:01:14,368
لا، ولكني تمكنت من الحصول على اخر 10 مكالمات

32
00:01:14,409 --> 00:01:15,994
أجراها من هاتفه الخليوي

33
00:01:16,078 --> 00:01:17,621
لقد اتصل برقمين بشكل متكرر

34
00:01:17,704 --> 00:01:19,456
أحدهم لـ(ماريان تايلور) كما عرفنا

35
00:01:19,539 --> 00:01:21,541
.أنتِ مقبوض عليكِ

36
00:01:26,380 --> 00:01:27,130
!لا تتحركي

37
00:01:27,214 --> 00:01:27,964
!ارمي سلاحكِ

38
00:01:30,842 --> 00:01:32,928
(اسمعني جيداً يا (بهروز

39
00:01:33,011 --> 00:01:34,721
العملاء الفيدراليون عثروا علي

40
00:01:34,805 --> 00:01:35,931
وعقدت معهم اتفاقاً

41
00:01:36,014 --> 00:01:37,265
لا أفهم

42
00:01:37,307 --> 00:01:38,684
ستكون بخير

43
00:01:38,767 --> 00:01:41,144
سأساعدهم في إيقاف والدك

44
00:01:41,186 --> 00:01:42,479
لقد خيبت ظني

45
00:01:42,562 --> 00:01:43,939
,لو قتلتني

46
00:01:43,980 --> 00:01:45,190
ستخبرهم أمي بكل شيء

47
00:01:45,273 --> 00:01:46,983
إذا كنت لا تصدقني فانظر بالخارج

48
00:01:47,067 --> 00:01:48,485
أنهم هنا لالتقاطي

49
00:01:48,568 --> 00:01:50,278
!ارمي المسدس

50
00:01:50,320 --> 00:01:51,905
!ستصيب الفتى

51
00:01:51,947 --> 00:01:52,781
!(بهروز)

52
00:01:52,864 --> 00:01:54,533
!أمي

53
00:01:54,574 --> 00:01:56,243
!هذا السلم يقود إلى القبو

54
00:01:56,326 --> 00:01:58,370
!ليس لديه من سبيل إلا أن ينزل إلى أسفل

55
00:01:58,412 --> 00:01:59,788
!لتعد اتصالا بالوحدة الان

56
00:01:59,871 --> 00:02:01,748
,لو لم تنقذ ابني

57
00:02:01,832 --> 00:02:03,542
سأكون سعيدة برؤية

58
00:02:03,625 --> 00:02:05,752
المفاعلات تنصهر

59
00:02:05,836 --> 00:02:07,462
هل سمعتِ؟

60
00:02:08,255 --> 00:02:13,218
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة عصراً

61
00:02:17,639 --> 00:02:18,974
اراز) يتحرك)

62
00:02:19,057 --> 00:02:20,392
نحن مستعدون لاقتحام المستشفى الان

63
00:02:22,686 --> 00:02:25,063
ابي، أنت تخنقني

64
00:02:25,147 --> 00:02:26,148
(معك (جيم

65
00:02:26,189 --> 00:02:27,607
أعلمنا بما يجري

66
00:02:27,691 --> 00:02:28,900
لدينا حالة اختطاف رهينة

67
00:02:28,942 --> 00:02:30,652
متورط بها أحد الرجال المسؤلين

68
00:02:30,736 --> 00:02:32,696
.عن الهجمات الارهابية هذا الصباح

69
00:02:32,779 --> 00:02:35,407
لدي هويته الان

70
00:02:35,490 --> 00:02:37,784
(اسمه (نافي أراز

71
00:02:37,868 --> 00:02:39,870
تم منحه الاقامة منذ خمس سنوات

72
00:02:39,911 --> 00:02:41,455
من الرهينة؟

73
00:02:41,538 --> 00:02:43,165
(ابنه ذو الـ17 عاماً، (بهروز

74
00:02:43,206 --> 00:02:46,168
.لقد تخطى الحواجز ووالده يعتبره الان شوكة في ظهره

75
00:02:46,209 --> 00:02:48,045
أراز) على علم بأننا نحتجز زوجته)

76
00:02:48,086 --> 00:02:49,504
إنه قلق من أنه لو قتل الولد

77
00:02:49,546 --> 00:02:52,007
فإنها ستخونه بالتعاون معنا

78
00:02:52,049 --> 00:02:53,508
ما رأيها؟

79
00:02:53,550 --> 00:02:55,427
لقد وافقت على أن تساعدنا في العثور على الصاعق

80
00:02:55,510 --> 00:02:58,305
وإيقاف انصهار المفاعلات إذا أنقذنا حياة ابنها

81
00:02:58,347 --> 00:03:01,141
لذا فالأب يريد كسب الوقت بالابقاء على الولد حياً

82
00:03:01,224 --> 00:03:02,184
حتى تنفجر المفاعلات

83
00:03:02,267 --> 00:03:03,643
هذا صحيح يا سيدي

84
00:03:03,727 --> 00:03:06,480
(لقد فقدنا واحداً بالفعل يا (جاك

85
00:03:06,521 --> 00:03:08,065
هل يمكننا الثقة بهذه المرأة في مساعدتنا؟

86
00:03:08,148 --> 00:03:09,733
أعتقد أنها الان ستفعل كل ما في وسعها

87
00:03:09,775 --> 00:03:11,026
لحماية ابنها

88
00:03:11,109 --> 00:03:12,861
حسناً يا (جاك) افعل ما تريد

89
00:03:12,944 --> 00:03:14,029
.لتأتي بهذا الولد

90
00:03:14,112 --> 00:03:15,030
نعم سيدي

91
00:03:15,113 --> 00:03:16,156
سأحتاج فحص حراري بالقمر

92
00:03:16,239 --> 00:03:17,657
الصناعي لهذا المبنى

93
00:03:17,741 --> 00:03:19,785
نحن نبحث عن مصدرين للحرارة متجاورين

94
00:03:19,868 --> 00:03:21,203
في المناطق البعيدة من القبو

95
00:03:21,244 --> 00:03:22,954
سأتصل بك بمجرد حصولنا على اي شيء

96
00:03:23,038 --> 00:03:24,039
نعم

97
00:03:25,165 --> 00:03:26,416
الوقت ينفذ منك

98
00:03:26,500 --> 00:03:27,584
لتنقذ ولدي

99
00:03:28,877 --> 00:03:30,629
.أحضرها معنا، سوف نحتاجها

100
00:03:35,384 --> 00:03:37,302
!قلت انبطح على الأرض

101
00:03:43,183 --> 00:03:45,310
لست ولدي

102
00:03:45,352 --> 00:03:46,853
لماذا؟

103
00:03:46,937 --> 00:03:47,979
لأني لا أريد قتل

104
00:03:48,063 --> 00:03:49,231
الأبرياء؟

105
00:03:49,314 --> 00:03:52,901
!لأنك ضعيف ولا تعني شيئاً

106
00:03:54,194 --> 00:03:55,737
كنت دائماً ما اراك أكثر من هذا

107
00:03:55,779 --> 00:03:58,240
...والان

108
00:03:58,323 --> 00:04:01,743
لا يمكنني حتى التعرف عليك

109
00:04:01,785 --> 00:04:04,579
هل سيسهل هذا قتلي؟

110
00:04:14,464 --> 00:04:15,382
نافي)؟)

111
00:04:15,465 --> 00:04:16,383
نعم، إنه أنا

112
00:04:16,466 --> 00:04:17,843
هل عثرت على ولدك؟

113
00:04:17,926 --> 00:04:19,094
نعم

114
00:04:19,177 --> 00:04:21,388
هل مات؟

115
00:04:21,471 --> 00:04:22,431
ليس بعد

116
00:04:22,514 --> 00:04:24,224
هل هناك مشكلة يا (نافي)؟

117
00:04:24,307 --> 00:04:25,892
(العملاء الفيدراليون أقلوا القبض على (دينا

118
00:04:25,976 --> 00:04:27,769
وأحاطوا بالمبنى الذي أنا فيه الان

119
00:04:27,811 --> 00:04:29,146
,اريد الفتى ليكون لي نقطة تفوق

120
00:04:29,187 --> 00:04:30,689
ولكني لا أعرف إلى متى

121
00:04:30,772 --> 00:04:31,773
يمكنني تعطيلهم

122
00:04:31,815 --> 00:04:33,567
هل أخبرتهم (دينا) بأي شيء؟

123
00:04:33,608 --> 00:04:35,694
لا أظن

124
00:04:35,777 --> 00:04:37,029
ولن تفعل

125
00:04:37,112 --> 00:04:39,239
.طالما أني لم اقتل الولد

126
00:04:39,281 --> 00:04:41,241
كم من الوقت تحتاج لانصهار

127
00:04:41,283 --> 00:04:43,076
باقي المفاعلات النووية؟

128
00:04:43,118 --> 00:04:44,244
ساعة أو ربما ساعتان

129
00:04:44,327 --> 00:04:45,412
لماذا؟

130
00:04:45,495 --> 00:04:46,830
لم كل هذا الوقت؟

131
00:04:46,913 --> 00:04:48,206
الأمريكيون لديهم مبرمجين

132
00:04:48,290 --> 00:04:49,708
يحاولون إيقاف الانصهار

133
00:04:49,791 --> 00:04:52,210
هذا يعني أن نجهز على كل مفاعل بصورة فردية

134
00:04:52,252 --> 00:04:53,754
وهذا يستغرق وقتاً

135
00:04:53,837 --> 00:04:57,049
سأعطلهم قدر ما أستطيع

136
00:04:57,132 --> 00:04:58,508
أعرف أنك ستفعل

137
00:05:10,145 --> 00:05:11,563
نعم؟

138
00:05:11,646 --> 00:05:12,439
جاك) أظننا عثرنا على(أراز) وولده)

139
00:05:12,481 --> 00:05:13,440
أين؟

140
00:05:13,482 --> 00:05:14,733
لدينا فحصين حرارين

141
00:05:14,775 --> 00:05:16,818
.في الجناح الشمالي من القبو

142
00:05:16,902 --> 00:05:18,570
ما الذي يوجد هناك؟-
المغسلة-

143
00:05:18,612 --> 00:05:19,863
كم عدد المداخل؟

144
00:05:19,946 --> 00:05:21,323
,واحدة فقط، ولكن طبقاً للفحص

145
00:05:21,406 --> 00:05:22,407
هناك مزلق

146
00:05:22,449 --> 00:05:23,408
هل يمكن الدخول إليها؟

147
00:05:23,450 --> 00:05:24,576
من الطابق الثالث

148
00:05:24,659 --> 00:05:26,036
تبدو كبيرة بدرجة كافية للدخول منها

149
00:05:26,078 --> 00:05:27,079
.حسناً، نحن في الطريق

150
00:05:27,120 --> 00:05:28,080
.لقد وجدناه

151
00:05:28,121 --> 00:05:29,414
أين هما؟-
بالمغسلة-

152
00:05:29,498 --> 00:05:30,499
(هنا (باور

153
00:05:30,540 --> 00:05:32,501
أريد فرقين إلى الجناح الشمالي

154
00:05:32,542 --> 00:05:33,502
أعدوا مدى واسع

155
00:05:33,543 --> 00:05:34,711
سننتقل إلى الطابق الثالث

156
00:05:34,795 --> 00:05:35,629
اريد خطاً سريعاً

157
00:05:35,712 --> 00:05:36,463
.وقوات دفاعية

158
00:05:36,546 --> 00:05:37,464
أمرك

159
00:05:37,506 --> 00:05:39,007
لي) أحضر لي دينا اراز)

160
00:05:39,049 --> 00:05:40,425
ستشترك معنا في هذا

161
00:05:46,807 --> 00:05:49,267
أين التقديرات الزمنية النهائية على

162
00:05:49,309 --> 00:05:50,268
المفاعلات النووية؟

163
00:05:50,310 --> 00:05:51,311
هنا

164
00:05:52,521 --> 00:05:53,814
.هذه منذ 40 دقيقة مضت

165
00:05:53,855 --> 00:05:54,940
.إنها تتطور كل 15 دقيقة

166
00:05:55,023 --> 00:05:56,108
(متأسف مس (دريسكول

167
00:05:56,191 --> 00:05:57,734
لقد كنت قلقاً بشأن أمي

168
00:05:57,776 --> 00:06:00,195
(لابد أن تضع مشاعرك جانباً قليلاً يا (إدجار

169
00:06:00,278 --> 00:06:01,488
نحن في أزمة

170
00:06:01,571 --> 00:06:02,864
(لقد توفيت أمي لتوها مس (دريسكول

171
00:06:02,948 --> 00:06:03,990
لا يمكنني نسيان هذا

172
00:06:06,868 --> 00:06:08,662
أنا اسفة، لقد كانت هذه قسوة مني

173
00:06:11,081 --> 00:06:13,375
(ولكني أعتمد عليك الان يا (إدجار

174
00:06:13,417 --> 00:06:15,794
أرجوك، اقس على نفسك من أجلي

175
00:06:17,671 --> 00:06:19,923
سأحضر لكِ هذه الأرقام بمجرد أن ننتهي هنا

176
00:06:20,007 --> 00:06:20,924
أشكرك

177
00:06:21,008 --> 00:06:22,551
حسناً

178
00:06:22,634 --> 00:06:23,844
ابلغني بالتطورات

179
00:06:23,885 --> 00:06:25,595
نحن نحاول إيقاف عملية الانصهار

180
00:06:25,679 --> 00:06:26,847
في خمس مفاعلات نووية

181
00:06:26,930 --> 00:06:28,557
وكيف يجري الأمر؟

182
00:06:28,640 --> 00:06:30,183
مبرمجينا يحاولون مقاومة هذا الصاعق

183
00:06:30,267 --> 00:06:32,602
يمكنهم ابطاؤه ولكن لا يمكنهم إيقافه

184
00:06:32,644 --> 00:06:33,895
بما يعني أنه لابد أن نعثر على الصاعق

185
00:06:33,979 --> 00:06:34,938
نعم

186
00:06:34,980 --> 00:06:36,314
جاك) لديه متهم به محتجز)

187
00:06:36,356 --> 00:06:37,774
,في مستشفى محلية

188
00:06:37,816 --> 00:06:39,943
ونحن واثقون تماماً أن هذا الرجل

189
00:06:40,027 --> 00:06:41,987
هو أحد المدبرين لأحداث اليوم

190
00:06:42,070 --> 00:06:43,196
هل يمكننا القبض عليه حياً؟

191
00:06:42,863 --> 00:06:43,905
لا ندري

192
00:06:43,989 --> 00:06:44,948
ماذا عن (ماريان تايلور)؟

193
00:06:44,990 --> 00:06:46,241
لقد أرسلت (كيرتس) لاستجوابها

194
00:07:04,343 --> 00:07:05,677
اريد الاتصال بمحامي الخاص

195
00:07:05,761 --> 00:07:06,720
حقاً؟

196
00:07:06,803 --> 00:07:08,513
لدي حقوق

197
00:07:08,597 --> 00:07:09,890
نعم؟

198
00:07:11,391 --> 00:07:13,393
و(هنري بويل) لديه أيضاً حقوق

199
00:07:16,188 --> 00:07:17,981
(لا أعرق أحداً يدعى (هنري بويل

200
00:07:18,023 --> 00:07:20,233
ذلك الشخص الذي ساعد الارهابيين في الحصول على الصاعق

201
00:07:22,194 --> 00:07:23,695
إنه هنا

202
00:07:23,737 --> 00:07:24,863
هل تريدين إلقاء التحية عليه؟

203
00:07:30,577 --> 00:07:31,828
أدخله

204
00:07:43,465 --> 00:07:47,302
أنت وغد مقزز

205
00:07:47,386 --> 00:07:48,929
الوحدة لم تكن هي قاتلته

206
00:07:48,970 --> 00:07:50,263
من فعل إذاً؟

207
00:07:50,347 --> 00:07:52,766
نفس الأشخاص الذين قاموا بزراعة القنبلة أسفل سيارتكِ

208
00:07:52,849 --> 00:07:55,268
مهما يكونوا، فقد سئموا منكِ

209
00:07:55,352 --> 00:07:59,648
حتى لو سمحنا لكِ بالذهاب، فستموتين خلال 15 دقيقة

210
00:08:04,319 --> 00:08:06,196
أخرجه من هنا

211
00:08:14,996 --> 00:08:18,375
.فرصتكِ الوحيدة للنجاة عي أن تخبرينا بما تعرفين

212
00:08:18,458 --> 00:08:20,293
.اريد اتفاقاً

213
00:08:20,335 --> 00:08:21,545
.حياتك

214
00:08:21,628 --> 00:08:22,796
هي الاتفاق

215
00:08:27,759 --> 00:08:29,261
حسناً

216
00:08:29,344 --> 00:08:31,763
لصالح من كنتما تعملان أنتِ و(بويل)؟

217
00:08:31,847 --> 00:08:33,181
لا أعرف

218
00:08:33,223 --> 00:08:34,933
كنت أتعامل معه فقط

219
00:08:35,017 --> 00:08:36,476
لماذا ارسلكِ إلى الوحدة؟

220
00:08:36,560 --> 00:08:39,396
لأقوم بالتغطية عليه في حالة ما إذا كان محل اشتباه

221
00:08:39,479 --> 00:08:41,815
وبعد أن رأته (أودري رينز) في المخزن

222
00:08:41,857 --> 00:08:42,858
أصبح هذا ضرورياً؟

223
00:08:44,276 --> 00:08:45,485
نعم

224
00:08:45,527 --> 00:08:47,029
,هل كان (بويل) يعمل بشكل مباشر مع الارهابيين

225
00:08:47,112 --> 00:08:49,072
أم مع شخص اخر له علاقة بالارهابيين؟

226
00:08:49,156 --> 00:08:50,949
قلت لك، لا أعرف

227
00:08:50,991 --> 00:08:52,159
!اريد أسماء

228
00:08:52,200 --> 00:08:53,910
أشخاص يمكنهم دلنا على الصاعق

229
00:08:53,994 --> 00:08:56,121
!ليس لدي أي أسماء

230
00:09:00,125 --> 00:09:01,460
ولكني يمكنني الحصول عليهم من أجلك

231
00:09:01,543 --> 00:09:02,586
كيف؟

232
00:09:02,627 --> 00:09:06,548
بويل) كان يحتفظ بملف على حاسوبه)

233
00:09:06,590 --> 00:09:08,175
بمكتبه بوسط المدينة

234
00:09:08,258 --> 00:09:10,886
لقد كانت وسيلة تأمين

235
00:09:10,927 --> 00:09:13,305
في حالة لو أراد أحدنا

236
00:09:13,388 --> 00:09:14,598
المساومة

237
00:09:14,639 --> 00:09:16,308
أعطني العنوان ورمز الدخول

238
00:09:16,391 --> 00:09:17,893
لا يمكن الدخول عليه من الخارج

239
00:09:17,934 --> 00:09:19,811
نحتاج إلى التعرف بالبصمة

240
00:09:19,895 --> 00:09:22,230
إما بصمته أو بصمتي

241
00:09:24,024 --> 00:09:26,902
...وبما أنه ميت

242
00:09:26,985 --> 00:09:29,237
فلابد أن تكون بصمتي

243
00:09:31,073 --> 00:09:31,990
حسناً، مستعد؟

244
00:09:32,074 --> 00:09:32,991
نعم

245
00:09:33,075 --> 00:09:35,327
نعتقد أننا عثرنا عليهم

246
00:09:35,369 --> 00:09:36,953
أين؟-
في القبو بالمغسلة-

247
00:09:36,995 --> 00:09:38,789
لقد اكتشف الفحص جسمين حرارين

248
00:09:38,872 --> 00:09:40,916
إذاً (بهروز) لازال حياً

249
00:09:40,957 --> 00:09:42,292
نعم

250
00:09:42,334 --> 00:09:44,127
سأحتاج إليكِ لتشتتي انتباه زوجكِ

251
00:09:44,169 --> 00:09:45,587
ساخذكِ إلى القبو

252
00:09:45,629 --> 00:09:47,339
.خلال دقيقة، ستتصلين بزوجكِ

253
00:09:47,422 --> 00:09:49,800
نريد أن نبقيه مشغول قدر الامكان

254
00:09:49,883 --> 00:09:50,926
لنذهب

255
00:09:56,264 --> 00:09:57,391
حسناً

256
00:10:00,352 --> 00:10:01,228
مستعد؟

257
00:10:01,311 --> 00:10:02,354
مستعد

258
00:10:07,150 --> 00:10:09,653
حسناً، استمر

259
00:10:09,736 --> 00:10:11,488
...ست أقدام

260
00:10:11,571 --> 00:10:12,948
...أربع أقدام

261
00:10:13,031 --> 00:10:14,116
...ثلاثة أقدام

262
00:10:14,157 --> 00:10:15,409
توقف

263
00:10:17,494 --> 00:10:18,995
حسناً، من هنا

264
00:10:22,040 --> 00:10:24,710
ابدأي الاتصال

265
00:10:24,751 --> 00:10:28,755
تذكري، حاولي أن تشغليه قدر المستطاع

266
00:10:38,598 --> 00:10:39,975
نعم؟

267
00:10:40,017 --> 00:10:41,018
(معك (دينا

268
00:10:41,059 --> 00:10:42,811
أين أنتِ؟

269
00:10:42,853 --> 00:10:44,229
لازلت في المستشفى

270
00:10:44,312 --> 00:10:45,731
!بماذا أخبرتهم؟

271
00:10:45,814 --> 00:10:47,149
لا شيء

272
00:10:47,190 --> 00:10:50,318
وسأظل صامتة إذا أطلقت سراح ابننا

273
00:10:50,402 --> 00:10:51,862
تعرفين أني لا أستطيع هذا

274
00:10:51,945 --> 00:10:54,322
إذاَ، على الأقل عدني أنك لن تقتله

275
00:11:06,668 --> 00:11:08,170
هل لازال حياً؟

276
00:11:08,253 --> 00:11:09,588
...نعم

277
00:11:09,671 --> 00:11:12,841
وسيظل حياً طالما أنك لا تتفوهين بشيء

278
00:11:22,225 --> 00:11:23,852
لدي رؤية للمشتبه به

279
00:11:23,894 --> 00:11:26,188
الفتي لازال على قيد الحياة

280
00:11:26,271 --> 00:11:27,064
أنا مستعد للتحرك

281
00:11:27,147 --> 00:11:28,148
.اذهب

282
00:11:47,417 --> 00:11:48,919
ارفع الحبال ببطء

283
00:11:48,960 --> 00:11:50,420
عُلم

284
00:12:10,524 --> 00:12:12,984
لا تتحرك

285
00:12:35,549 --> 00:12:36,675
انهض ببطء

286
00:12:36,717 --> 00:12:39,219
!ضع يديك على رأسك

287
00:12:39,261 --> 00:12:40,554
ابق معها

288
00:12:41,638 --> 00:12:42,931
...ضع يديك على

289
00:12:45,517 --> 00:12:48,687
!هناك اشتباه مع المشتبه به

290
00:13:00,615 --> 00:13:02,492
لا اريد أن أضطر لقتلك، ولكني سأفعل

291
00:13:04,077 --> 00:13:06,413
الان، انهض ببطء

292
00:13:17,674 --> 00:13:19,301
شبك اصابعك

293
00:13:32,564 --> 00:13:35,692
لا بأس يا فتى

294
00:13:35,776 --> 00:13:36,902
ضع المسدس جانباً فحسب

295
00:13:36,985 --> 00:13:38,445
لقد انتهى الأمر

296
00:13:40,655 --> 00:13:43,116
انتهى

297
00:13:46,995 --> 00:13:48,038
!ارمي سلاحك

298
00:13:48,121 --> 00:13:50,123
توني) لا تطلق النار)
!ارمي مسدسك

299
00:13:52,084 --> 00:13:53,377
أرجوك يا بني، ارمي سلاحك

300
00:14:00,217 --> 00:14:01,885
ضع يديك على رأسك

301
00:14:01,968 --> 00:14:03,929
!يديك على رأسك

302
00:14:04,012 --> 00:14:05,639
استدر

303
00:14:12,521 --> 00:14:15,440
بهروز) هل أنت بخير؟)

304
00:14:15,482 --> 00:14:16,483
!لقد قتلته

305
00:14:17,984 --> 00:14:19,861
ولدكِ في أمان

306
00:14:19,945 --> 00:14:21,988
إنه على قيد الحياة، لقد فعلنا ما طلبته منا

307
00:14:22,072 --> 00:14:23,490
الان، أين جهاز الصاعق؟

308
00:14:23,573 --> 00:14:25,534
لا اعرف، ولكن يمكنني أن أعطيك عنواناً

309
00:14:25,617 --> 00:14:27,869
حيث تم الترتيب للكثير مما حدث اليوم

310
00:14:27,953 --> 00:14:30,163
هذا ليس الاتفاق الذي عقدناه

311
00:14:30,247 --> 00:14:31,289
هذا كل ما أعرفه

312
00:14:31,373 --> 00:14:33,166
سأخبرك فقط بما اعلم

313
00:14:33,250 --> 00:14:34,251
ما العنوان؟

314
00:14:37,713 --> 00:14:39,089
ماذا هناك؟

315
00:14:39,172 --> 00:14:40,465
كان مخرجاً

316
00:14:40,549 --> 00:14:42,300
المكان الذي اعتدنا أن نتلقى فيه مهمتنا الأخيرة

317
00:14:42,384 --> 00:14:44,177
كان اخر مكان رأيت فيه الرجال

318
00:14:44,219 --> 00:14:46,263
الذين سيكون لديهم الصاعق

319
00:14:46,346 --> 00:14:47,514
متى كان هذا؟

320
00:14:47,556 --> 00:14:49,891
.أمس

321
00:14:49,975 --> 00:14:51,268
أرسل فرق لتسبقنا

322
00:14:51,351 --> 00:14:52,769
أخبرهم ان يعدوا سياجاً أمنياً

323
00:14:52,853 --> 00:14:54,354
لا أحد يدخل هناك حتى نصل

324
00:14:54,438 --> 00:14:56,023
عُلم، ماذا عن هذين الاثنين؟

325
00:14:56,064 --> 00:14:58,483
حتى نتأكد أنها لا تكذب، سيأتيان معنا

326
00:15:14,416 --> 00:15:16,335
إذاً، فـ(ماريان تايلور) هذه تدَّعي

327
00:15:16,418 --> 00:15:18,879
أن لديها امكانية الدخول على الملف بنفسها

328
00:15:18,920 --> 00:15:20,922
نعم

329
00:15:21,006 --> 00:15:22,591
وهل تصدقها؟

330
00:15:22,632 --> 00:15:24,384
أنا غير متأكد

331
00:15:24,426 --> 00:15:26,636
الفحص يؤكد أنها تقول الحقيقة

332
00:15:26,720 --> 00:15:29,264
ولكن في رأيي

333
00:15:29,348 --> 00:15:31,433
sociopath.ربما تكون

334
00:15:31,516 --> 00:15:33,185
هل أنت طبيب نفسي؟

335
00:15:33,268 --> 00:15:36,855
لا، ولكني تعاملت معها من قبل

336
00:15:36,897 --> 00:15:38,982
هل هذا التعامل قد يؤثر على تقديرك؟

337
00:15:39,024 --> 00:15:40,025
لا

338
00:15:40,067 --> 00:15:41,651
حسناً، لابد أن نتأكد

339
00:15:41,693 --> 00:15:42,694
السؤال هو كيف

340
00:15:42,778 --> 00:15:43,945
يمكنني توفير أحد

341
00:15:43,987 --> 00:15:44,946
عملائنا

342
00:15:44,988 --> 00:15:46,323
وفريق أمني

343
00:15:46,365 --> 00:15:47,366
ما رأيكِ؟

344
00:15:47,449 --> 00:15:48,950
من رأيي (كيرتس) لابد أن يذهب

345
00:15:48,992 --> 00:15:50,577
أنا في حاجة إليه هنا

346
00:15:50,619 --> 00:15:52,454
المعلومات التي في هذا الملف ربما تكون مهمة

347
00:15:52,496 --> 00:15:55,040
فلابد لشخص لذو خبرة أن يفحصها بنفسه

348
00:15:55,123 --> 00:15:56,875
أوافق

349
00:15:56,917 --> 00:15:59,378
أرسلي (كيرتس) مع فريق أمني

350
00:15:59,419 --> 00:16:00,879
ولابد أن تعرفي كيف

351
00:16:00,921 --> 00:16:02,756
ستعملين من دونه حتى يعود

352
00:16:02,798 --> 00:16:05,926
أمرك سيدي

353
00:16:10,972 --> 00:16:12,057
.لا يعجبني هذا

354
00:16:12,140 --> 00:16:14,518
.ولا أنا، ولكن هذه هي الأوامر

355
00:16:14,601 --> 00:16:16,853
لتنهي هذه المسألة وعد إلى هنا باسرع ما يمكنك

356
00:16:16,895 --> 00:16:18,689
حسناً

357
00:16:27,322 --> 00:16:28,990
You okay?

358
00:16:30,992 --> 00:16:32,077
هل أنتِ بخير؟

359
00:16:33,954 --> 00:16:35,288
أنا على ما يرام

360
00:16:35,372 --> 00:16:39,626
طبعاً أنتِ تفهمين أني لم أكن أملك خياراً

361
00:16:39,710 --> 00:16:41,628
لقد كنت مشتبه به ضد الأمن القومي

362
00:16:41,712 --> 00:16:43,922
ولقد تصرفت لطبقاً لهذا

363
00:16:45,757 --> 00:16:47,551
كنت أتمنى أن يكون لديك ثقة بي

364
00:16:47,634 --> 00:16:48,593
شخصياً هذا صحيح

365
00:16:48,677 --> 00:16:51,513
ولكن الدليل قدمه لي

366
00:16:51,555 --> 00:16:53,223
,وزير الدفاع

367
00:16:53,265 --> 00:16:55,017
ولم يمكنني تجاهله

368
00:16:55,058 --> 00:16:57,310
إذاً ماذا الان؟

369
00:16:57,352 --> 00:16:58,729
يمكنك الذهاب للبيت لترتاحي

370
00:16:58,812 --> 00:17:03,150
لن يلومكِ أحد إذا فعلتِ

371
00:17:03,191 --> 00:17:06,153
ولكن إذا اردتِ، يمكنني الاستفادة منكِ في العمل

372
00:17:07,654 --> 00:17:09,906
لقد بدأ مفاعل (سان جابرييل) في الانصهار

373
00:17:09,990 --> 00:17:12,159
منذ أقل من ساعة

374
00:17:12,200 --> 00:17:13,910
والمفاعلات الخمسة المتبقية حالتها حرجة

375
00:17:13,952 --> 00:17:16,621
أنا في حاجة إلى أفضل رجالي

376
00:17:20,250 --> 00:17:22,377
سأعود إلى العمل

377
00:17:22,419 --> 00:17:23,920
(اشكركِ يا (سارة

378
00:17:31,636 --> 00:17:34,181
لن يكون الأمر صعباً

379
00:17:34,222 --> 00:17:36,266
إن أمن المبنى بسيط،  ولدي بطاقة

380
00:17:36,350 --> 00:17:38,101
(سوف تمكننا من الدخول إلى مكتب (بويل

381
00:17:38,185 --> 00:17:39,686
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟

382
00:17:39,728 --> 00:17:40,854
خمس دقائق للصعود إلى مكتبه

383
00:17:40,896 --> 00:17:41,855
وخمس دقائق لتحميل البيانات

384
00:17:41,897 --> 00:17:43,106
اي أنها عملية تستغرق 15 دقيقة

385
00:17:44,358 --> 00:17:45,817
تقريباً

386
00:17:47,486 --> 00:17:49,196
لو ظننت أنكِ تؤخريننا

387
00:17:49,279 --> 00:17:51,948
واستغرقت وقتاً أطول مما ينبغي

388
00:17:51,990 --> 00:17:53,492
ساتصرف

389
00:17:53,533 --> 00:17:55,118
فهمتِ؟

390
00:17:56,453 --> 00:17:58,288
ارفعي ساقكِ

391
00:17:59,456 --> 00:18:02,250
لا تجبريني على أن أفعلها بنفسي

392
00:18:08,799 --> 00:18:10,217
كيرتس) أنا لن أركض)

393
00:18:10,258 --> 00:18:12,928
إذاً فلن يكون لديك مانع من ارتدائه

394
00:18:15,389 --> 00:18:18,225
هل يمكنني أن أخفض قدمي الان؟

395
00:18:18,308 --> 00:18:19,768
نعم

396
00:18:23,021 --> 00:18:25,816
لقد أدركت أنه بعد اليوم

397
00:18:25,857 --> 00:18:27,359
ستأخذ وقتاً طويلاً لتثق بي

398
00:18:27,401 --> 00:18:28,860
...ولكن إن كنا سنتجاهل هذا، فيجب عليك

399
00:18:28,944 --> 00:18:31,571
لا يجب علي أن أفعل اي شيء سوى الحصول البيانات

400
00:18:31,655 --> 00:18:34,783
.التي عند صديقكِ، وإلقائكِ في السجن بتهمة الخيانة

401
00:18:34,825 --> 00:18:37,411
هل هذا ما تريده بالفعل؟

402
00:18:37,452 --> 00:18:40,038
دون أدنى شك

403
00:18:40,122 --> 00:18:41,456
...(كيرتس)

404
00:18:41,498 --> 00:18:43,625
ابعدي يديكِ عني

405
00:18:56,471 --> 00:18:59,016
لقد تحدثت مع (مايك) من مكتب الدفاع المدني

406
00:18:59,057 --> 00:19:00,225
يريد أن يعرف من تريد

407
00:19:00,308 --> 00:19:01,059
.أن يرسل إلينا ليساعد في هذا

408
00:19:01,143 --> 00:19:02,728
الأمور غير مستقرة

409
00:19:02,811 --> 00:19:04,187
كي أرحل من هنا

410
00:19:04,271 --> 00:19:05,689
لابد أن أركز على الاستراتيجيات التي لدينا

411
00:19:05,731 --> 00:19:07,774
لقد تأكدت من ملحقاتهم، وسوف يكونون في حاجة إلى

412
00:19:07,858 --> 00:19:09,192
.شخص في الحال

413
00:19:09,276 --> 00:19:10,610
ما هو وضعكِ؟

414
00:19:10,652 --> 00:19:13,405
.يمكنني القيام بالأمر إذا كان هذا ما تقصده

415
00:19:14,740 --> 00:19:18,243
أبي، سيكون كل شيء على ما يرام

416
00:19:18,327 --> 00:19:21,747
لم لا تذهبين إلى هناك إذاً؟

417
00:19:20,704 --> 00:19:22,164
.سأتصل بك من هناك

418
00:19:31,840 --> 00:19:33,091
سارة) لقد رجعتِ)

419
00:19:33,175 --> 00:19:34,509
نعم

420
00:19:34,593 --> 00:19:36,219
...لقد سمعت بعض الشائعات عما كانوا يفعلونه

421
00:19:36,303 --> 00:19:37,387
سأكون بخير

422
00:19:37,471 --> 00:19:39,931
أخبرني  بالتطورات

423
00:19:39,973 --> 00:19:41,600
بالتأكيد

424
00:19:41,641 --> 00:19:42,809
.لازلنا نحاول العثور على الصاعق

425
00:19:42,893 --> 00:19:43,935
هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف

426
00:19:44,019 --> 00:19:45,187
بقية المفاعلات من الانصهار

427
00:19:45,270 --> 00:19:47,939
ما الذي حصلتم عليه من (ماريان) حتى الان؟

428
00:19:47,981 --> 00:19:49,274
تدعي أن لديها القدرة على الدخول إلى حاسوب

429
00:19:49,316 --> 00:19:50,734
به معلومات عن الصاعق

430
00:19:50,776 --> 00:19:51,902
واي حاسوب هذا؟

431
00:19:51,985 --> 00:19:53,487
إنها تصطحب (كيرتس) إلى هناك الان

432
00:19:53,570 --> 00:19:55,113
هل سمحوا لها بالخروج من المبنى؟

433
00:19:55,197 --> 00:19:56,490
نعم، لديه فريق أمني مصاحب لهما

434
00:19:56,573 --> 00:19:58,033
ولم نثق فيها...؟

435
00:19:58,075 --> 00:19:59,368
إنها تحاول عقد اتفاق

436
00:20:19,388 --> 00:20:20,764
هل أعددتم السياج الأمني؟

437
00:20:20,806 --> 00:20:22,140
أي شيء في نطاق أربع بنايات لن يمكنه الخروج

438
00:20:22,224 --> 00:20:23,433
ها من اي نشاط؟

439
00:20:23,517 --> 00:20:24,267
لا

440
00:20:24,351 --> 00:20:25,227
حسناً، أريد أن يظل

441
00:20:25,268 --> 00:20:26,103
هذا محكماً قدر الإمكان

442
00:20:26,144 --> 00:20:27,270
أنت وأنا و(الميد) سنكون

443
00:20:27,354 --> 00:20:28,313
في فريق الاقتحام

444
00:20:28,397 --> 00:20:29,773
ورجالك سيتولون مسألة الدعم

445
00:20:29,856 --> 00:20:30,607
مستعد؟

446
00:20:30,691 --> 00:20:32,150
نعم

447
00:20:46,748 --> 00:20:47,958
اذهب

448
00:20:53,005 --> 00:20:54,339
!لا شيء

449
00:20:56,008 --> 00:20:58,468
لابد أن (دينا) كانت تكذب

450
00:20:58,552 --> 00:20:59,469
لا أعتقد هذا

451
00:20:59,511 --> 00:21:00,887
إنها تريد إنقاذ ابنها

452
00:21:00,971 --> 00:21:02,639
إذاً لابد أنهم قد نظفوا هذا المكان تماماً

453
00:21:02,681 --> 00:21:04,141
لتأتي فرق البحث الجنائي الان

454
00:21:04,182 --> 00:21:05,058
اريد تمزيق هذا المكان

455
00:21:05,100 --> 00:21:06,435
بحثاً عن بصمات

456
00:21:06,518 --> 00:21:07,477
.أمرك سيدي

457
00:21:21,241 --> 00:21:22,159
(توني)

458
00:21:24,369 --> 00:21:25,662
ما الأمر؟

459
00:22:01,406 --> 00:22:02,574
تحرك

460
00:22:14,711 --> 00:22:16,004
لا شيء

461
00:22:34,564 --> 00:22:36,316
هذا هو القطر الذي هاجموه هذا الصباح

462
00:22:41,571 --> 00:22:44,741
هكذا تمكن الإرهابيون من الحصول على الصاعق

463
00:22:58,880 --> 00:23:00,173
جاك)؟)

464
00:23:12,102 --> 00:23:14,855
لقد دبروا أمر الاختطاف هنا

465
00:23:14,938 --> 00:23:16,440
نعم

466
00:23:31,830 --> 00:23:34,207
إدجار) المكان الذي يفتشه جاك)

467
00:23:34,249 --> 00:23:36,001
لم يرد في قائمة اي من الأماكن المراقبة

468
00:23:36,043 --> 00:23:38,045
لدي مشكلة هنا

469
00:23:37,502 --> 00:23:38,587
لماذا؟

470
00:23:38,628 --> 00:23:39,921
المبنى تمتلكه شركة

471
00:23:40,005 --> 00:23:41,423
,تمتلكها شركة

472
00:23:41,465 --> 00:23:42,549
تمتلكها إل إل سي

473
00:23:54,728 --> 00:23:56,229
جالاكسي فاينينشال؟

474
00:23:56,313 --> 00:23:58,231
لقد سمعت هذا الاسم من قبل

475
00:23:58,315 --> 00:24:00,525
لا يا (هال) أريدك أن تضع هذا في ملف منفصل

476
00:24:00,609 --> 00:24:02,486
سنهتم بأمر الاختطاف وتفجير القطار في وقت اخر

477
00:24:02,569 --> 00:24:04,571
أما الان، فانا أريد الأشياء

478
00:24:04,654 --> 00:24:06,239
التي يمكن أن تساعدنا في العثور على الصاعق

479
00:24:06,281 --> 00:24:08,617
حسناً، سأعدها على النظام هنا حتى تعود-
شكراً-

480
00:24:08,659 --> 00:24:11,411
توني) أريد التحدث إليك)

481
00:24:11,453 --> 00:24:12,746
متأسف

482
00:24:12,788 --> 00:24:13,955
.اعذرني دقيقة

483
00:24:15,040 --> 00:24:15,957
نعم

484
00:24:16,041 --> 00:24:17,668
جاك) هنا (سارة) من الوحدة)

485
00:24:17,751 --> 00:24:20,087
(لدي شيء بخصوص هذا العنوان الذي أعطيته لـ(إدجار

486
00:24:20,128 --> 00:24:22,089
ما هو؟

487
00:24:22,130 --> 00:24:23,674
مليكة هذا المبنى معقدة

488
00:24:23,715 --> 00:24:25,967
ولكني تعرفت على أحد المؤسسات

489
00:24:26,051 --> 00:24:26,968
أيهم؟

490
00:24:27,052 --> 00:24:28,095
جالاكسي فاينينشال

491
00:24:28,178 --> 00:24:29,388
لم أسمع بها من قبل

492
00:24:29,429 --> 00:24:31,640
ولا أنا حتى هذا الصباح

493
00:24:31,682 --> 00:24:32,849
,عندما أتى (بول رينز) إلى هنا

494
00:24:32,933 --> 00:24:34,309
كنت أنا من أعطاه تصريحاً

495
00:24:34,351 --> 00:24:35,852
بول رينز)؟ وما شأنه بهذه الشركة؟)

496
00:24:35,894 --> 00:24:38,021
إنه شريك رئيسي فيها

497
00:24:38,105 --> 00:24:40,107
تعنين أن زوج (أودري) يمتلك المبنى

498
00:24:40,148 --> 00:24:42,401
الذي استخدمه الارهابيون للتخطيط لهجمات هذا الصباح؟

499
00:24:42,484 --> 00:24:44,319
.نعم

500
00:24:44,361 --> 00:24:46,196
أين (أودري) الان؟

501
00:24:46,279 --> 00:24:47,656
إنها في طريقها إلى مكتب وزارة الدفاع

502
00:24:47,739 --> 00:24:48,740
أوصليني بها

503
00:24:54,329 --> 00:24:55,455
نعم

504
00:24:55,539 --> 00:24:56,748
مس (رينز) معكِ (سارة) من الوحدة

505
00:24:56,832 --> 00:24:57,749
(لدي (جاك

506
00:24:57,791 --> 00:24:59,501
انتظري من فضلك

507
00:25:03,130 --> 00:25:05,090
جاك) معي (أودري) على الهاتف)

508
00:25:06,383 --> 00:25:07,801
هل وجدت أي شيء في العنوان؟

509
00:25:07,884 --> 00:25:09,553
نعم، المبنى كان يستخدم من قبل الإرهابيين

510
00:25:09,594 --> 00:25:10,762
للتخطيط لهجمات هذا الصباح

511
00:25:10,846 --> 00:25:12,264
.هذا اكتشاف عظيم

512
00:25:12,347 --> 00:25:13,390
هناك أمر اخر

513
00:25:13,473 --> 00:25:14,808
ماذا؟

514
00:25:14,850 --> 00:25:16,393
الشركة التي تملك المبنى

515
00:25:16,476 --> 00:25:18,186
تدعى جالاكسي فاينينشال

516
00:25:18,228 --> 00:25:19,521
هل سمعتِ بها؟

517
00:25:19,563 --> 00:25:20,731
لا، لماذا؟

518
00:25:20,814 --> 00:25:23,650
.زوجك هو الرئيس المالي لها

519
00:25:23,734 --> 00:25:25,694
ماذا؟

520
00:25:25,777 --> 00:25:27,320
أودري) المعلومة صحيحة)

521
00:25:27,362 --> 00:25:28,697
.لقد تأكدت الوحدة من صحتها

522
00:25:28,780 --> 00:25:30,782
لابد أن أعثر على (بول)، لابد أن أتحدث إليه الان

523
00:25:30,866 --> 00:25:33,118
بول) ليس لديه يد في الاختطاف)

524
00:25:33,201 --> 00:25:34,077
ربما نعم، وربما لا

525
00:25:34,119 --> 00:25:35,078
ولكن اسمه على جميع

526
00:25:35,120 --> 00:25:36,580
.المعاملات الخاصة بالمبنى

527
00:25:36,621 --> 00:25:38,290
,بسبب صلته بكِ وبوالدكِ

528
00:25:38,373 --> 00:25:39,750
فلابد عليه أن يفسر هذا

529
00:25:39,791 --> 00:25:41,001
جاك) أنا لا أعرف أين هو)

530
00:25:41,084 --> 00:25:43,378
لقد غادر الوحدة دون أن يقول شيئاً

531
00:25:43,420 --> 00:25:44,379
هل يمكنك الاتصال به؟

532
00:25:44,421 --> 00:25:45,380
ماذا؟ نعم لدي

533
00:25:45,422 --> 00:25:46,298
رقم هاتفه الخليوي

534
00:25:46,381 --> 00:25:47,466
حسناً اريدكِ أن تتصلي به

535
00:25:47,549 --> 00:25:48,759
أريدك أن تحتفظي بالأمر سراً

536
00:25:48,842 --> 00:25:50,469
لا أريدكِ ان تخبريه بما أعرف

537
00:25:50,552 --> 00:25:53,055
أريدك فقط أن تخبريني بمكانه

538
00:25:54,514 --> 00:25:56,558
أودري) هناك خمس مفاعلات أخرى قد تنصهر)

539
00:25:56,641 --> 00:25:58,894
لو أن (بول) لديه أية معلومات يمكنها أن تساعدنا  في إيقاف

540
00:25:58,977 --> 00:26:00,604
هذا الأمر، فلابد أن نتابعه

541
00:26:00,687 --> 00:26:01,646
تعرفين هذا

542
00:26:04,107 --> 00:26:05,317
حسناً

543
00:26:05,400 --> 00:26:07,819
أرجوكِ اتصلي بي بأسرع ما يمكنكِ

544
00:26:07,861 --> 00:26:09,071
حسناً، سأفعل

545
00:26:32,552 --> 00:26:34,054
مرحباً

546
00:26:34,137 --> 00:26:37,099
(أنا (أودري

547
00:26:37,182 --> 00:26:39,434
لم أكن أتوقع أن تتصلي

548
00:26:39,518 --> 00:26:40,936
...أعرف، كنت فقط

549
00:26:41,019 --> 00:26:43,980
بول) لم تعجبني الطريقة التي تركنا بها الأمور بيننا)

550
00:26:44,022 --> 00:26:46,024
ولا أنا

551
00:26:46,108 --> 00:26:49,027
أنا سعيد باتصالكِ، ولكن

552
00:26:49,111 --> 00:26:51,029
أنا على وشك الانصراف

553
00:26:51,113 --> 00:26:52,322
إلى أين؟

554
00:26:52,364 --> 00:26:53,824
وأي فرق يمثله هذا؟

555
00:26:53,907 --> 00:26:57,953
بول) لقد كنت أفكر فيما قلته)

556
00:26:57,995 --> 00:27:01,915
عن أننا لدينا الكثير بيننا

557
00:27:01,957 --> 00:27:03,959
كنت أعتقد أنكِ تريدين الطلاق

558
00:27:04,042 --> 00:27:06,044
...وأنا أيضاً، ولكن

559
00:27:06,086 --> 00:27:08,046
تعرف يا (بول) أن اليوم كان أول مرة

560
00:27:08,088 --> 00:27:11,925
...نرى فيها بعضنا منذ شهور، و

561
00:27:12,009 --> 00:27:15,721
.ولا أعرف، ربما استغرق الأمر فترة كي أتفهمه

562
00:27:15,804 --> 00:27:19,516
ربما كنت محقاً

563
00:27:19,558 --> 00:27:22,019
سربما هناك شيء بيننا

564
00:27:22,102 --> 00:27:26,231
أودري) تعرفين أن هذا هو ما أريد أكثر من أي شيء اخر)

565
00:27:26,314 --> 00:27:27,899
إذاً دعني اتي إليك

566
00:27:27,983 --> 00:27:29,359
لا أريد ان تكون أهم

567
00:27:29,443 --> 00:27:33,321
محادثة في حياتي عبر الهاتف

568
00:27:33,405 --> 00:27:36,241
حسناً، أنا في فندق (ويستمور) غرفة 408

569
00:27:36,283 --> 00:27:38,660
حسناً، سأكون هناك حالاً

570
00:27:38,744 --> 00:27:40,120
.سأنتظرك

571
00:27:44,916 --> 00:27:46,877
حسناً، لا أحد يهبط إلى هناك

572
00:27:46,918 --> 00:27:48,253
حتى يصل فريق البحث الجنائي

573
00:27:48,337 --> 00:27:50,047
وعندما يصلون، اريد تمزيق هذا المكان

574
00:27:50,088 --> 00:27:51,673
,أريد البصمات، والفحص الجيني

575
00:27:51,715 --> 00:27:52,758
,فحص الفايبر، كل شيء

576
00:27:52,841 --> 00:27:54,217
مفهوم؟-
مفهوم-

577
00:27:54,301 --> 00:27:55,677
حسناً

578
00:27:58,680 --> 00:28:01,183
لابد أن أذهب بمفردي

579
00:28:01,266 --> 00:28:03,560
أريدك أن تسدي لي خدمة

580
00:28:03,643 --> 00:28:06,229
أريدك أن تأخذ (دينا أراز) وولدها إلى الوحدة

581
00:28:06,313 --> 00:28:07,814
وترأس الاتحقيق معهما

582
00:28:07,898 --> 00:28:09,399
(مهلاً يا (جاك

583
00:28:09,483 --> 00:28:11,485
.لن يسمحوا لي بوضع قدمي في الوحدة حتى لو اردت هذا

584
00:28:11,526 --> 00:28:12,778
توني) اسمع)

585
00:28:12,819 --> 00:28:14,112
.أنت الوحيد الذي اثق به ليتم هذا

586
00:28:14,154 --> 00:28:16,198
في الساعتين الماضيتين، رأيت

587
00:28:16,281 --> 00:28:17,324
صديقي وهو يعود إلى الحياة

588
00:28:17,407 --> 00:28:18,450
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (جاك

589
00:28:18,533 --> 00:28:19,451
لو ضغطت عليهم

590
00:28:19,534 --> 00:28:20,702
يمكنني إعادة تعيينك

591
00:28:20,786 --> 00:28:22,621
ولكني أريد أن أعرف الان، هل هذا ما تريد؟

592
00:28:24,122 --> 00:28:25,499
لا أعرف

593
00:28:30,212 --> 00:28:31,755
ربما كنت مخطئاً

594
00:28:34,591 --> 00:28:36,259
لقد أنقذت حياة ابنة

595
00:28:36,343 --> 00:28:39,137
وزير الدفاع، الذي يتصادف أنه رئيسي

596
00:28:39,221 --> 00:28:40,389
تعرف هذا، أليس كذلك؟

597
00:28:44,559 --> 00:28:45,894
...(جاك)

598
00:28:49,648 --> 00:28:52,025
شكراً

599
00:28:52,109 --> 00:28:53,819
سأقوم بهذا

600
00:28:54,820 --> 00:28:55,862
.(لي)

601
00:28:57,114 --> 00:28:59,783
سيقود العميل (ألميدا) سيارتك

602
00:29:03,954 --> 00:29:05,706
.نعم

603
00:29:05,789 --> 00:29:06,915
(حسناً يا (جاك) لقد تحدثت مع (بول

604
00:29:06,957 --> 00:29:08,333
إنه في (ويستمور) بوسط البلد

605
00:29:08,417 --> 00:29:10,335
غرفة 408، أنا في طريقي إلى هناك الان

606
00:29:10,419 --> 00:29:11,920
.لا يا (أودري) دعينا نتعامل مع هذا الأمر

607
00:29:12,004 --> 00:29:13,880
لا ندري ما صلة (بول) بالهجمات بعد

608
00:29:13,922 --> 00:29:14,965
ربما يكون خطراً

609
00:29:15,048 --> 00:29:16,383
جاك) لا أظن أن لدينا بديل)

610
00:29:16,425 --> 00:29:17,718
لقد كان في طريقه للإنصراف

611
00:29:17,759 --> 00:29:19,928
كان لابد أن أدبر أي شيء لإبقائه هناك

612
00:29:20,012 --> 00:29:21,471
حسناً، يمكنني الذهاب بدلاً منكِ

613
00:29:21,555 --> 00:29:24,224
أنا على بعد دقيقتين، وهو يعرف هذا

614
00:29:24,307 --> 00:29:26,852
لن يبقى في مكانه إذا لم أذهب

615
00:29:26,893 --> 00:29:28,645
أودري) أعلم أنكِ تحاولين المساعدة ولكن)

616
00:29:28,687 --> 00:29:30,522
ولكني غير مرتاح لوجودكِ معه بمفردكِ

617
00:29:30,564 --> 00:29:31,523
هذا هو الشيء الوحيد

618
00:29:31,565 --> 00:29:32,482
.الذي لا يمكنه الشك فيه

619
00:29:32,566 --> 00:29:33,483
لقد كان يريد الحديث

620
00:29:33,567 --> 00:29:34,484
.عن زواجنا طوال اليوم

621
00:29:34,568 --> 00:29:36,153
سأبقيه هناك

622
00:29:36,194 --> 00:29:37,446
حتى تصل

623
00:29:37,487 --> 00:29:38,864
لا، هذا ليس اختيار

624
00:29:38,947 --> 00:29:41,616
جاك) حاول أن تصل إلى هناك بأسرع ما يمكنك فحسب، أرجوك)

625
00:29:41,700 --> 00:29:44,369
(أودري)

626
00:30:03,096 --> 00:30:03,597
أيرين) لقد تحدثت)

627
00:30:03,680 --> 00:30:05,223
(للتو إلى (جاك

628
00:30:05,265 --> 00:30:06,433
يريدني أن اوافق على

629
00:30:06,516 --> 00:30:08,018
(إعادة تعيين (توني ألميدا

630
00:30:08,060 --> 00:30:09,811
هل لديك أي وجه اعتراض؟

631
00:30:09,853 --> 00:30:12,064
,بالنظر إلى ما فعله (ألميدا) من أجلنا اليوم

632
00:30:12,147 --> 00:30:13,732
فلا مانع لدي

633
00:30:13,815 --> 00:30:14,775
جيد

634
00:30:14,858 --> 00:30:16,401
(سيدي، قلت أنك تحدثت مع (جاك

635
00:30:16,485 --> 00:30:17,861
منذ متى حدث هذا؟

636
00:30:17,903 --> 00:30:20,155
10أو 15 دقيقة، لماذا؟

637
00:30:20,197 --> 00:30:22,366
لدينا معلومات جديدة نود أن تشاركنا فيها

638
00:30:22,449 --> 00:30:23,950
وجدنا علاقة

639
00:30:23,992 --> 00:30:26,036
غريبة بالارهابيين

640
00:30:26,119 --> 00:30:27,454
أي نوع من العلاقة؟

641
00:30:27,537 --> 00:30:29,039
(بول رينز)

642
00:30:29,122 --> 00:30:30,957
زوج ابنتي؟

643
00:30:30,999 --> 00:30:32,709
إحدى شركاته

644
00:30:32,793 --> 00:30:35,170
تم إدراجها كمالكة للمبنى الذي كان (جاك) يقوم بتفتيشه

645
00:30:35,253 --> 00:30:37,923
المبنى الذي دبر منه الإرهابيون لهجمات اليوم؟

646
00:30:38,006 --> 00:30:38,965
.هو نفسه

647
00:30:39,049 --> 00:30:41,093
هل ذهب أحد لاعتقاله؟

648
00:30:41,176 --> 00:30:44,137
لدينا فرق في طريقها إلى الفندق الذي يقيم فيه

649
00:30:44,221 --> 00:30:46,098
ولكنه كان على وشك الانصراف والسبيل الوحيد

650
00:30:46,181 --> 00:30:48,225
.للإبقاء عليه هناك، هو كذبة بسيطة

651
00:30:48,266 --> 00:30:49,601
كذبة بسيطة، ماذا تقصدين؟

652
00:30:49,685 --> 00:30:52,020
جاك) اتصل ليخبرنا أن (أودري) ستقابل بول)

653
00:30:52,104 --> 00:30:54,147
في غرفته، و(جاك) في طريقه إلى هناك

654
00:30:54,189 --> 00:30:55,357
!ماذا؟

655
00:30:55,399 --> 00:30:56,817
ستحاول أن تبقيه هناك

656
00:30:56,858 --> 00:30:58,443
حتى تصل الفرق الأمنية

657
00:30:58,527 --> 00:30:59,695
هذا غير مقبول

658
00:30:59,736 --> 00:31:01,071
!كيف سمحتِ لهذا أن يحدث؟

659
00:31:01,154 --> 00:31:02,155
لم يكن هذا قراري

660
00:31:02,197 --> 00:31:03,448
.بل اختيارها هي

661
00:31:03,490 --> 00:31:04,825
وقد فعل (جاك) كل ما في إمكانه ليمنعها من هذا

662
00:31:04,866 --> 00:31:06,535
متى عرفتم هذا الأمر؟

663
00:31:06,618 --> 00:31:08,578
منذ خمس دقائق

664
00:31:08,662 --> 00:31:10,539
.كان لابد أن تخبريني وقتها

665
00:31:15,961 --> 00:31:16,878
نعم

666
00:31:16,920 --> 00:31:18,171
تحقق من الأمر

667
00:31:19,715 --> 00:31:22,092
(أخبريني كل ما تعرفينه عن (بويل رينز

668
00:31:22,175 --> 00:31:23,301
لماذا؟

669
00:31:23,385 --> 00:31:24,845
ما علاقته بكل هذا؟

670
00:31:24,928 --> 00:31:26,096
وكيف لي أن أعرف؟

671
00:31:27,889 --> 00:31:30,767
كان بودي أن أعرف

672
00:31:30,851 --> 00:31:32,728
شيئاً يمكنك الاستفادة منه

673
00:31:32,811 --> 00:31:34,438
صدقني، أنا صريحة تماماً

674
00:31:34,521 --> 00:31:36,189
,فهذا هو سبيلي الوحيد للخروج من هذا

675
00:31:36,231 --> 00:31:37,524
ولكني لا أعرف المزيد

676
00:31:37,566 --> 00:31:39,443
.عن (بويل رينز) أكثر منك

677
00:31:43,780 --> 00:31:44,906
كم باقي؟

678
00:31:44,990 --> 00:31:46,825
حوالي خمس دقائق

679
00:31:49,244 --> 00:31:52,164
دور (رينز) في كل هذا يتم التحقيق فيه الان

680
00:31:52,247 --> 00:31:55,208
...لو ورد اسمك في أمر الاختطاف هذا

681
00:31:55,292 --> 00:31:56,752
لن يحدث

682
00:31:56,793 --> 00:31:58,462
سوف أفعل كل ما في وسعي

683
00:31:58,503 --> 00:32:01,590
لأعثر على شيء في حاسوب (بويل) يمكن أن يساعدكم

684
00:32:01,673 --> 00:32:04,426
ربما سيكون هناك شيء عنه

685
00:32:15,937 --> 00:32:16,855
نعم

686
00:32:16,938 --> 00:32:18,148
ما هذا الذي سمعته

687
00:32:18,190 --> 00:32:19,524
عن ذهابكِ لمقابلة (بول) بنفسك؟

688
00:32:19,608 --> 00:32:21,151
هذه هي الطريقة الوحيدة للإبقاء عليه هنا

689
00:32:21,193 --> 00:32:23,111
...لو كان (بول) متورط في عملية اختطافنا

690
00:32:23,195 --> 00:32:25,030
بول) لن يؤذيني أبداً)

691
00:32:25,113 --> 00:32:28,283
,هناك دليل قوي على أنه كان متورط

692
00:32:28,325 --> 00:32:30,744
بما يعني أنه خطر

693
00:32:30,827 --> 00:32:32,412
لا أصدق هذا

694
00:32:32,454 --> 00:32:34,164
(لا تعرفين ما قد يكون عليه الأمر يا (أودري

695
00:32:34,247 --> 00:32:35,999
لقد عشت معه لثماني سنوات

696
00:32:36,083 --> 00:32:37,000
أعرفه

697
00:32:37,084 --> 00:32:38,627
.نعم، كنت أظن أني أعرفه مثلكِ أيضاً

698
00:32:38,669 --> 00:32:41,046
أودري) أنا أمنعكِ من عمل هذا)

699
00:32:41,088 --> 00:32:42,547
متأسفة يا ابي، لقد وصلت بالفعل

700
00:32:56,978 --> 00:32:58,271
(سيد (ألميدا

701
00:32:58,355 --> 00:32:59,356
بنفسه

702
00:32:59,398 --> 00:33:01,274
,(إيرين دريسكول)

703
00:33:01,358 --> 00:33:02,359
مديرة وحدة مكافحة الإرهاب

704
00:33:02,401 --> 00:33:03,694
كيف حالك؟

705
00:33:03,777 --> 00:33:06,655
(هذه اليسدة (أراز) وابنها (بهروز

706
00:33:06,738 --> 00:33:09,324
مسز (اراز) في حاجة إلى رعاية طبية عاجلة

707
00:33:09,408 --> 00:33:11,660
اهتموا بهما وأعدوهما للإستجواب

708
00:33:11,702 --> 00:33:13,370
.لقد قلنا كل ما نعرفه

709
00:33:13,453 --> 00:33:14,538
سنرى

710
00:33:16,790 --> 00:33:18,083
ستحتاج هذه؟

711
00:33:20,460 --> 00:33:21,628
(مس (دريسكول

712
00:33:21,712 --> 00:33:23,463
أنا واثق أنكِ على اطلاع بماضيَّ هنا

713
00:33:23,547 --> 00:33:24,464
.ليس هذا هو المهم

714
00:33:24,548 --> 00:33:26,049
(جاك باور) والوزير (هيللر)

715
00:33:26,091 --> 00:33:28,093
كلاهما يمدحانك، وهذا يكفيني

716
00:33:30,429 --> 00:33:31,847
أشكركِ

717
00:33:31,888 --> 00:33:33,473
جاك) يعتقد أنه من الأفضل)

718
00:33:33,557 --> 00:33:34,933
لو ترأست التحقيق

719
00:33:35,017 --> 00:33:36,226
يبدو هذا منطقياً

720
00:33:36,268 --> 00:33:39,604
لقد أتيحت لك الفرصة لمتابعتهم منذ الوهلة الأولى

721
00:33:39,688 --> 00:33:42,315
لو احتجت أي شيء، ابلغني

722
00:33:52,743 --> 00:33:54,870
هذا الرجل الذي كنت أتحدث معه الان

723
00:33:54,953 --> 00:33:55,996
(هو (توني ألميدا

724
00:33:56,079 --> 00:33:57,789
أريدكِ أن تراقبينه

725
00:33:57,831 --> 00:33:59,624
أخبريني لو تجاوز بروتوكولاتنا

726
00:33:59,708 --> 00:34:01,585
وخاصةً-
أية -

727
00:34:01,626 --> 00:34:02,961
اتصالات بينه

728
00:34:03,045 --> 00:34:04,796
(وبين (جاك باور) والوزير (هيللر

729
00:34:04,880 --> 00:34:06,089
هذا صحيح

730
00:34:07,507 --> 00:34:09,843
بدأت أفهم كيف تسير الأمور هنا

731
00:34:09,926 --> 00:34:10,969
(مس (دريسكول

732
00:34:11,053 --> 00:34:12,471
وكيف تسير الأمور هنا؟

733
00:34:12,554 --> 00:34:14,014
يمكنكِ تجاهل

734
00:34:14,056 --> 00:34:15,390
اتهامي بالخطأ وتعذيب

735
00:34:15,474 --> 00:34:17,559
بدأتِ تشعرين أن موقفكِ ضعيف

736
00:34:17,642 --> 00:34:18,810
.وأنكِ بحاجة إلى حلفاء

737
00:34:18,894 --> 00:34:20,979
لهذا كنتِ ودودة جداً معي من قبل

738
00:34:21,021 --> 00:34:23,774
(نحن أمام كارثة اليوم يا (سارة

739
00:34:23,857 --> 00:34:26,234
ومن أهم أولوياتنا أن نتعامل معها بنجاح

740
00:34:26,318 --> 00:34:28,403
هل في هذا مشكلة بالنسبة لكِ؟

741
00:34:28,487 --> 00:34:31,239
على الإطلاق

742
00:34:31,323 --> 00:34:32,991
ولكن بعد ما مررت به اليوم

743
00:34:33,033 --> 00:34:34,993
إذا كنتِ تريدين مساعدتي، فأنا أريد شيئاً بالمقابل

744
00:34:35,077 --> 00:34:36,703
وما هو؟

745
00:34:36,787 --> 00:34:38,955
أريد أن يتم حذف أمر إلقاء القبض عليَّ

746
00:34:38,997 --> 00:34:40,832
لا أن يبرر بخطاب رسمي

747
00:34:40,916 --> 00:34:43,377
بل يُحذف تماماً من ملفي

748
00:34:43,460 --> 00:34:46,088
واريد ترقية بضعف الراتب

749
00:34:49,007 --> 00:34:50,217
لكِ هذا

750
00:35:08,694 --> 00:35:09,861
ادخلي

751
00:35:15,242 --> 00:35:17,452
أنا سعيد أنكِ اتيتِ

752
00:35:17,494 --> 00:35:19,579
هل تودين أن أجلب شيئاً؟

753
00:35:19,621 --> 00:35:20,789
بالتأكيد

754
00:35:22,916 --> 00:35:25,210
لقد طلبت أن يرسلوا إلينا الشمبانيا التي تفضلينها

755
00:35:27,421 --> 00:35:29,589
...وأصدقكِ القول

756
00:35:29,673 --> 00:35:31,550
.لم أكن واثقاً بمجيئكِ هذا

757
00:35:31,591 --> 00:35:33,051
ولماذا لا أفعل؟

758
00:35:33,093 --> 00:35:35,887
من قبل  كنت مصرة  على إنهاء كل شيء بيننا

759
00:35:35,971 --> 00:35:37,014
تغيير رأيكِ هذا

760
00:35:37,055 --> 00:35:38,849
كان مفاجأة فحسب

761
00:35:44,855 --> 00:35:46,481
ماذا عنك؟

762
00:35:46,523 --> 00:35:48,900
لم أسمع عنك أي شيء منذ 6 اشهر

763
00:35:48,984 --> 00:35:50,485
ثم تراني مع رجل اخر

764
00:35:50,527 --> 00:35:52,237
وفجأة تصب لي كأساً من الشمبانيا

765
00:35:52,321 --> 00:35:56,158
هذا يوضح أني غبي لأني لا اعرف ما كان لدي

766
00:35:58,076 --> 00:35:59,328
وأيضاً يوضح

767
00:35:59,369 --> 00:36:02,539
,أني لازلت أكن لكِ المشاعر

768
00:36:02,622 --> 00:36:04,333
ولابد أنكِ تبادلينني نفس المشاعر أيضاً

769
00:36:04,416 --> 00:36:06,543
وإلا لما كنتِ هنا، أليس كذلك؟

770
00:36:10,005 --> 00:36:12,132
كم أكره أن أظن أنكِ

771
00:36:12,215 --> 00:36:15,594
تتلاعبين بي

772
00:36:16,636 --> 00:36:18,221
(أنا لا اتلاعب بك يا (بول

773
00:36:18,305 --> 00:36:19,598
حسناً

774
00:36:25,604 --> 00:36:28,523
في صحة بداية جديدة؟

775
00:36:28,607 --> 00:36:29,816
بداية جديدة

776
00:36:58,220 --> 00:37:00,514
مس (دريسكول) معي (جاك) على الخط 3

777
00:37:04,309 --> 00:37:05,894
هل وصلت فرق التعزيزات إلى (ويستمور)؟

778
00:37:05,977 --> 00:37:07,521
لا، لقد تعطلوا في الزحام المروري

779
00:37:07,604 --> 00:37:08,772
لازالوا على بعد ميلين

780
00:37:08,814 --> 00:37:10,023
لو وصلت الفرق أولاً

781
00:37:10,107 --> 00:37:11,149
أخبريهم ألا يضيعوا الوقت

782
00:37:11,233 --> 00:37:12,526
وأن ينسقوا مع أمن الفندق

783
00:37:12,609 --> 00:37:14,444
اريدهم في هذه الغرفة بأسرع ما يمكن

784
00:37:14,528 --> 00:37:16,405
لم لا تضع بعض البصريات أولاً

785
00:37:16,446 --> 00:37:17,781
لتحدد مكان (رينز)؟

786
00:37:17,823 --> 00:37:19,741
.لأنه لو ثبت تورط (بول) فسيكون عصبياً

787
00:37:19,825 --> 00:37:21,576
ولا أريد لأي شيء أن يثير غضبه

788
00:37:21,618 --> 00:37:23,078
قبل استعدادنا لدخول هذه الغرفة

789
00:37:23,161 --> 00:37:24,496
ولا اريد تعريض (أودري) لخطر

790
00:37:24,579 --> 00:37:25,747
أكبر مما هي فيه

791
00:37:25,831 --> 00:37:26,915
.حسناً، سأعلم الفرق بهذا

792
00:37:26,999 --> 00:37:28,250
(هل استجوب (كيرتس

793
00:37:28,333 --> 00:37:29,376
ماريان) بشأن (بويل)؟)

794
00:37:29,459 --> 00:37:30,627
تقول أنها لا تعرف

795
00:37:30,711 --> 00:37:32,212
أي شيء عنه، ولكنهما على وشك

796
00:37:32,295 --> 00:37:33,422
الدخول على ملفات الحاسوب

797
00:37:33,505 --> 00:37:34,631
ربما قد يساعدنا هذا في العثور على الحاسوب

798
00:37:34,715 --> 00:37:36,216
حسناً، شكراً

799
00:37:37,884 --> 00:37:40,429
في نهاية هذه الصالة إلى اليسار

800
00:37:43,765 --> 00:37:45,267
انتبهوا

801
00:37:45,308 --> 00:37:47,144
.ربما لا يكون هذا المكان خاوياً كما يبدو عليه

802
00:37:47,227 --> 00:37:48,145
ماذا، هل تظن أن

803
00:37:48,228 --> 00:37:49,312
هذا فخ؟

804
00:37:49,396 --> 00:37:50,897
نعم

805
00:37:50,981 --> 00:37:52,107
(كما قلت يا (كيرتس

806
00:37:52,149 --> 00:37:53,942
.هذه فرصتي الوحيدة للنجاة بحياتي

807
00:37:54,026 --> 00:37:55,444
ولن اضيعها، لذا إهدأ

808
00:37:55,527 --> 00:37:56,778
مفهوم؟

809
00:38:15,255 --> 00:38:17,382
.لا شيء

810
00:38:45,702 --> 00:38:47,412
سيستغرق هذا دقيقة واحدة فقط

811
00:38:55,712 --> 00:38:56,880
ها هو ذا

812
00:38:56,963 --> 00:38:58,256
كل ما علي فعله أن أعيد التهيئة

813
00:38:58,340 --> 00:39:00,175
ثم يمكننا تحميل البيانات والخروج من هنا

814
00:39:07,182 --> 00:39:09,142
ماذا؟

815
00:39:09,184 --> 00:39:11,019
هذا الملف به كلمة سر ثانية

816
00:39:11,103 --> 00:39:12,229
هل تعرفينها؟

817
00:39:12,312 --> 00:39:15,816
أعتقد هذا، ولكن هذا غريب

818
00:39:24,950 --> 00:39:26,284
ابعد يديك عن المسدس

819
00:39:27,661 --> 00:39:28,996
ابعده

820
00:39:31,665 --> 00:39:33,208
الملفات لازالت امنة

821
00:39:36,169 --> 00:39:37,671
...لم أعطهم أي شيء

822
00:39:41,508 --> 00:39:42,843
الان، اخفض سلاحك

823
00:40:07,159 --> 00:40:09,369
(اسمك (كيرتس مانينج

824
00:40:09,411 --> 00:40:10,746
تعمل لصالح وحدة مكافحة الإرهاب

825
00:40:10,829 --> 00:40:12,080
سوف تخبرني

826
00:40:12,164 --> 00:40:14,082
.إلى أي مدى وصلتم في تحقيقاتكم

827
00:40:14,124 --> 00:40:15,876
أي تحقيق؟

828
00:40:15,917 --> 00:40:16,960
بشأن الصاعق

829
00:40:17,044 --> 00:40:18,754
هل اكتشفوا مكانه بعد؟

830
00:40:18,837 --> 00:40:21,131
أنت أمريكي

831
00:40:21,214 --> 00:40:23,467
وتعمل مع الإرهابيين

832
00:40:23,508 --> 00:40:24,718
من أنت؟

833
00:40:24,801 --> 00:40:28,347
سوف أسألك مرة أخرى

834
00:40:28,430 --> 00:40:31,892
ماذا تعرف الوحدة عن الصاعق؟

835
00:40:34,811 --> 00:40:36,938
حسناً

836
00:41:01,088 --> 00:41:02,714
...أو

837
00:41:02,756 --> 00:41:04,299
يمكنني الانتقال إلى واشنطن

838
00:41:06,635 --> 00:41:08,345
يمكنني إدارة عمليات الساحل الغربي

839
00:41:08,387 --> 00:41:09,638
(إلى (بن سيمون

840
00:41:13,433 --> 00:41:14,393
(أودري)

841
00:41:14,476 --> 00:41:17,396
.نعم، لقد سمعتك

842
00:41:17,479 --> 00:41:19,606
(نقل عمليات الساحل الغربي لـ(بن سيمون

843
00:41:19,648 --> 00:41:20,982
ما رأيكِ؟

844
00:41:21,024 --> 00:41:22,734
لا أعرف، أعتقد أنه لابد أن تقرر

845
00:41:22,776 --> 00:41:25,320
...ما إذا كان بإمكانه إدارة

846
00:41:25,404 --> 00:41:26,780
(ليس رأيكِ في (بن سيمون

847
00:41:26,863 --> 00:41:28,615
ما رأيكِ في الانتقال إلى الشرق؟

848
00:41:31,743 --> 00:41:33,745
.لا أعرف

849
00:41:39,626 --> 00:41:41,628
أشعر أني أقوم بالأمر بمفردي

850
00:41:41,712 --> 00:41:43,088
قلتِ أنكِ تريدين التحدث

851
00:41:43,171 --> 00:41:44,381
ولكنكِ لا تتكلمين

852
00:41:45,716 --> 00:41:48,552
(هذه الأمور تأخذ وقتاً يا (بول

853
00:41:48,635 --> 00:41:51,430
...حسناً، ربما

854
00:41:51,513 --> 00:41:54,099
.لا يكون االكلام هو ما ينبغي علينا فعله

855
00:41:58,478 --> 00:42:00,230
لماذا تنظرين إليَّ هكذا؟

856
00:42:02,065 --> 00:42:02,983
أنتِ زوجتي

857
00:42:03,066 --> 00:42:04,901
.بحق الله

858
00:42:04,943 --> 00:42:08,363
أنت لا تصدق أني أتيت إلى هنا لإقامة علاقة معك

859
00:42:08,447 --> 00:42:10,032
حسناً، لم تأتي إلى هنا لإقامة علاقة معي

860
00:42:10,115 --> 00:42:11,575
ولم تأتي إلى هنا للحديث معي، لماذا أتيتِ؟

861
00:42:11,616 --> 00:42:13,660
لقد فكرت فقط

862
00:42:13,744 --> 00:42:15,787
أنه ربما يمكننا قضاء بعض الوقت سوياً

863
00:42:15,871 --> 00:42:16,788
سيكون هذا لطيفاً

864
00:42:16,872 --> 00:42:19,458
في يوم كهذا؟

865
00:42:19,541 --> 00:42:20,584
مليء بالكوارث

866
00:42:20,667 --> 00:42:21,835
اعتقدتِ أنه سيكون لطيفاً

867
00:42:21,877 --> 00:42:23,545
أن نقضي بعض الوقتِ سوياً؟

868
00:42:23,628 --> 00:42:26,340
يبدو أني لم أكن افكر جيداً عندما اتصلتِ، أليس كذلك؟

869
00:42:26,381 --> 00:42:27,382
ماذا تفعلين هنا؟

870
00:42:27,466 --> 00:42:28,425
ماذا هناك؟

871
00:42:28,508 --> 00:42:29,551
هل تتجسسين عليَّ؟

872
00:42:29,634 --> 00:42:31,345
هل تفعل شيئاً يستحق التجسس عليه؟

873
00:42:31,428 --> 00:42:33,180
!ماذا يعني هذا؟

874
00:42:33,263 --> 00:42:34,431
...أنا فقط

875
00:42:34,514 --> 00:42:36,516
ربما يجب أن ارحل

876
00:42:36,600 --> 00:42:37,809
!بل لالابد أن تجلسي

877
00:42:37,893 --> 00:42:39,019
ارجوك، دعني أذهب-
!لا-

878
00:42:39,102 --> 00:42:39,853
!لا

879
00:42:39,936 --> 00:42:40,979
اترك هاتفي

880
00:42:41,021 --> 00:42:43,106
!ابعد يديك عنها

881
00:42:43,148 --> 00:42:44,191
!لقد خدعتني

882
00:42:45,484 --> 00:42:46,818
أودري) تعالي خلفي)

883
00:42:46,902 --> 00:42:49,029
!ضع يديك على رأسك الان

884
00:42:49,112 --> 00:42:50,614
!الان

885
00:42:53,075 --> 00:42:54,826
ماذا تريد؟

886
00:42:54,910 --> 00:42:57,746
أريد أجوبة

887
00:42:57,788 --> 00:43:01,083
لن أتحدث إليك

