﻿1
00:00:11,396 --> 00:00:13,065
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,816 --> 00:00:17,069
.هنا طائرة الرئاسة، نعلن عن حالة الطواريء

3
00:00:17,486 --> 00:00:19,530
سنهبط، لابد أن يتم هذا الان

4
00:00:20,239 --> 00:00:21,573
كلوي) ماذا يحدث؟)

5
00:00:22,908 --> 00:00:23,492
(كلوي)

6
00:00:24,827 --> 00:00:25,911
لقد سقطت طائرة الرئيس

7
00:00:27,996 --> 00:00:28,831
ربما يكون هو

8
00:00:30,582 --> 00:00:31,333
إنه الرئيس

9
00:00:34,002 --> 00:00:35,003
لازال على قيد الحياة

10
00:00:35,254 --> 00:00:37,673
أكرر، الرئيس لازال على قيد الحياة

11
00:00:38,090 --> 00:00:40,342
لابد أن يكون (مروان) في مجال 50 ميل

12
00:00:40,342 --> 00:00:40,801
(جاك)

13
00:00:40,843 --> 00:00:42,845
(هناك أمر أهم من العثور على (مروان

14
00:00:43,011 --> 00:00:43,595
وما هو؟

15
00:00:43,679 --> 00:00:45,097
استعادة الكرة النووية

16
00:00:46,014 --> 00:00:47,349
ألم تسقط مع طائرة الرئاسة؟

17
00:00:47,683 --> 00:00:49,434
لقد ألحق الصاروخ بها الضرر لدرجة أن

18
00:00:49,434 --> 00:00:51,186
الطائرة تركت وراءها العديد من الأشلاء أينما ذهبت

19
00:00:51,186 --> 00:00:53,438
والكثير وقع منها بما فيها الكرة

20
00:00:53,772 --> 00:00:57,860
هذه الحقيبة تحتوي على شفرات ومواقع كل ترسانتنا النووية

21
00:00:57,943 --> 00:00:59,194
وما هو موقع الكرة؟

22
00:00:59,361 --> 00:01:01,363
على بعد 40 ميل إلى الشمال الشرقي من هنا، وسط الصحراء

23
00:01:05,409 --> 00:01:06,285
فرق الجو

24
00:01:06,535 --> 00:01:08,620
الكرة في السيارة الأولى المتجهة إلى الشمال

25
00:01:08,620 --> 00:01:09,371
استردوها

26
00:01:17,963 --> 00:01:19,548
لدي الكرة

27
00:01:19,548 --> 00:01:20,549
ثلاثة إرهابيين قتلوا

28
00:01:20,549 --> 00:01:21,216
وواحد فر

29
00:01:21,550 --> 00:01:23,469
(لست متأكداً، ولكني أعتقد أنه (مروان

30
00:01:24,720 --> 00:01:25,721
هناك صفحات مفقودة

31
00:01:26,138 --> 00:01:28,056
أخبريني ما هي محتويات هذه الصفحات

32
00:01:28,390 --> 00:01:32,227
إنها القسم الأحمر، الذي يحتوي على مواقع الرؤس النووية وشفرات تفعيلها

33
00:01:32,394 --> 00:01:34,563
لو تمكنوا من الحصول على أحد هذه الرؤوس، مع كود

34
00:01:34,563 --> 00:01:36,982
تفعيل مطابق، فلن نتمكن من إيقافهم

35
00:01:37,399 --> 00:01:38,233
سيدي نائب الرئيس

36
00:01:38,734 --> 00:01:40,068
الرئيس (كيلر) لازال على قيد الحياة

37
00:01:40,819 --> 00:01:42,237
ولكن حالته حرجة

38
00:01:42,404 --> 00:01:44,990
سيدي، أوصي بتفعيل البند الـ25 من الدستور

39
00:01:45,324 --> 00:01:47,242
وأن تتولى زمام الأمور بأسرع ما يمكن

40
00:01:47,659 --> 00:01:48,494
هل أنت قلق بشأنه؟

41
00:01:49,161 --> 00:01:49,661
نعم

42
00:01:50,329 --> 00:01:51,663
يبدو غير واثق من نفسه

43
00:01:52,915 --> 00:01:55,000
أقسم أني سارعى

44
00:01:55,000 --> 00:01:57,002
وأتولى مهام مكتب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

45
00:01:57,586 --> 00:02:01,590
وأن أرعى وأحمي وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

46
00:02:02,591 --> 00:02:06,011
سيدي الرئيس، لقد تلقيت للتو اتصالاً من الوحدة

47
00:02:06,512 --> 00:02:10,599
لقد سقط جزء من الكرة النووية في ايدي الإرهابيين

48
00:02:13,101 --> 00:02:17,147
الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية عشر والواحدة صباحاً

49
00:02:20,892 --> 00:02:22,978
لقد أدلى نائب الرئيس (لوجان) بالقسم

50
00:02:23,020 --> 00:02:24,813
هو الان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

51
00:02:25,814 --> 00:02:28,608
لقد اتصل مكتبه، يريدون تقريراً منا كل 15 دقيقة

52
00:02:28,692 --> 00:02:31,278
حن نعمل على العديد من الأمور المتعلقة بحادث الطائرة

53
00:02:31,486 --> 00:02:32,696
ماذا يريدنا أن نركز عليه؟

54
00:02:32,779 --> 00:02:34,865
سيريد أن يعرف كيف تمت سرقة مقاتلة من

55
00:02:34,865 --> 00:02:37,075
طراز الشبح من أحد قواعدنا، والأهم

56
00:02:37,117 --> 00:02:39,786
كيف تمكنت من إسقاط طائرة الرئاسة بأحد صواريخنا

57
00:02:40,078 --> 00:02:41,288
هل يعلم بأمر (مروان)؟

58
00:02:41,496 --> 00:02:44,207
يعرف أن (مروان) هو المدبر لعمليات اليوم، نعم

59
00:02:44,249 --> 00:02:46,001
ولكنه سيريد تفاصيل أكثر عن الكرة

60
00:02:46,376 --> 00:02:47,210
وماذا لدينا عنها؟

61
00:02:48,003 --> 00:02:50,005
جاك) هناك عند موقع الحطام)

62
00:02:50,088 --> 00:02:53,383
(سيحاول تكوين الفصل الأحمر ثانيةً من كتاب اللعب الذي سرقه (مروان

63
00:02:53,675 --> 00:02:54,343
وكيف سيفعل هذا؟

64
00:02:54,384 --> 00:02:57,095
إنه يعمل مع (فريد لوتون) من وزارة الدفاع

65
00:02:57,387 --> 00:02:59,181
لقد كتب الشفرات، فبالتالي سيعلم ما الناقص منها

66
00:02:59,806 --> 00:03:00,474
جيد

67
00:03:00,682 --> 00:03:01,975
من سيقوم بإجراء هذه التقارير؟

68
00:03:02,184 --> 00:03:02,893
(أنتِ و(توني

69
00:03:05,312 --> 00:03:06,897
حسناً، لينتبه الجميع، ليس لدينا

70
00:03:06,897 --> 00:03:08,774
وقت، لذا لابد أن نسرع في إنجاز هذا الأمر

71
00:03:08,899 --> 00:03:11,777
لنزود مصادرنا من الأمن القومي، والسي إي إيه

72
00:03:12,402 --> 00:03:14,488
لنتجاوز إجراءات الطلب المعتادة

73
00:03:14,696 --> 00:03:15,989
ولندخل على معلوماتهم مباشرة

74
00:03:16,031 --> 00:03:16,448
نعم

75
00:03:16,490 --> 00:03:18,283
مس (ديسلر) لدي (جاك باور) على الخط

76
00:03:18,408 --> 00:03:19,076
صلني به

77
00:03:21,286 --> 00:03:21,995
(هيا يا (جاك

78
00:03:22,496 --> 00:03:23,914
ميشيل) ألازلتِ في الاجتماع؟)

79
00:03:23,997 --> 00:03:25,290
نعم يا (جاك) أنت على مكبر الصوت

80
00:03:25,374 --> 00:03:26,291
ما الذي عثرت عليه؟

81
00:03:26,375 --> 00:03:28,460
أنا و(فريد) انتهينا من إعادة بناء

82
00:03:28,460 --> 00:03:30,504
الفصل الأحمر، ونحن نرسله إليكِ الان

83
00:03:30,712 --> 00:03:31,713
(جاك) هنا (بيل بيوكانان)

84
00:03:32,381 --> 00:03:33,799
لخص ما حدث

85
00:03:33,882 --> 00:03:36,843
ما المعلومات التي حصل عليها (مروان) بالتحديد؟

86
00:03:36,885 --> 00:03:40,681
الفصل الأحمر يوضح مواقع ترسانتنا النووية المحلية

87
00:03:40,889 --> 00:03:42,349
وهي بالالاف

88
00:03:42,391 --> 00:03:45,602
والعديد من هذه الأسلحة يتم نقلها كجزء من عملياتنا المتنقلة العادية

89
00:03:45,686 --> 00:03:47,688
لماذا لا يمكن لوزارة الدفاع تأمين هذه الأسلحة فحسب؟

90
00:03:47,813 --> 00:03:50,107
.لأن العديد منها تقع بين نطاق التفتيش

91
00:03:50,399 --> 00:03:52,484
سيتسغرق الأمر ساعة واحدة لإحصائها كلها

92
00:03:52,609 --> 00:03:55,404
ليستمع الجميع، لابد أن نتذكر، أن (مروان) في حاجة إلى سلاح واحد فقط

93
00:03:55,779 --> 00:03:57,280
حسناً يا (جاك) سنعمل على هذا فوراً

94
00:03:57,614 --> 00:04:00,742
عد إلى هنا بأسرع ما يمكنك لتساعد (أودري) في العمل مع وسيط وزارة الدفاع

95
00:04:00,784 --> 00:04:03,912
لابد أن نراجع كل سلاح مسجل في الفصل الأحمر

96
00:04:03,995 --> 00:04:04,705
أنا في طريقي

97
00:04:10,502 --> 00:04:15,882
إحداثيات الثالث هي خط عرض 37 درجة، 14 دقيقة

98
00:04:16,299 --> 00:04:19,594
خط الطول 115 درجة، 21 دقيقة

99
00:04:24,099 --> 00:04:24,891
ها هو

100
00:04:25,600 --> 00:04:26,893
(مدينة (جيفرسون)  (أيوا

101
00:04:27,102 --> 00:04:28,687
متى سيصل هذا الصاروخ؟

102
00:04:29,104 --> 00:04:30,480
السابعة صباحاً بالتوقيت المحلي

103
00:04:30,897 --> 00:04:31,982
خمس ساعات من الان

104
00:04:32,607 --> 00:04:34,484
هذا يضعه في مكان ما 200 ميل من الشرق

105
00:04:35,402 --> 00:04:36,903
(لازال في (إلينويز

106
00:04:37,195 --> 00:04:40,407
يمكننا مقاطعته من هذه المنطقة إلى هنا

107
00:04:41,992 --> 00:04:42,576
حسناً

108
00:04:43,201 --> 00:04:44,411
ليتخذ رجالنا أماكنهم

109
00:04:51,209 --> 00:04:53,337
الصواريخ التي يتم نقلها يومياً

110
00:04:53,337 --> 00:04:55,380
.بسبب عمليات النقل والإخفاء هي المشكلة الكبرى

111
00:04:56,006 --> 00:04:58,800
يمكننا التأكد من حركة الجيش في المناطق الساحلية من هنا

112
00:04:59,092 --> 00:05:01,303
لماذا لا نحاول معرفة ما لدى وزارة الفاع في الغرب؟

113
00:05:01,386 --> 00:05:02,554
نعم، هذا في طريقه للإتمام

114
00:05:02,596 --> 00:05:04,389
لقد قالت (أودري) أنه سيكون لديها خلال دقائق

115
00:05:07,893 --> 00:05:08,685
(توني)

116
00:05:12,606 --> 00:05:13,774
هل أقاطع شيئاً؟

117
00:05:14,107 --> 00:05:14,733
(لا يا (كلوي

118
00:05:14,775 --> 00:05:15,400
ما الأمر؟

119
00:05:15,484 --> 00:05:16,985
هل أنتِ متصلة بالهيئة 3؟

120
00:05:17,027 --> 00:05:17,402
نعم

121
00:05:17,486 --> 00:05:18,278
اسمعي

122
00:05:18,987 --> 00:05:20,947
(منذ 15 دقيقة، البطاقة الائتمانية الخاصة بـ(إيريك ميرفي

123
00:05:20,947 --> 00:05:22,991
(تم استعمالها في محطة الوقود الغربية في (تورانس

124
00:05:23,200 --> 00:05:24,076
من يكون (إيريك ميرفي)؟

125
00:05:24,201 --> 00:05:26,078
(اسمه الفعلي (يوسكي خاتمي

126
00:05:26,203 --> 00:05:27,996
(إنه إرهابي متورط مع (مروان

127
00:05:28,205 --> 00:05:28,914
كيف نعرف هذا؟

128
00:05:28,997 --> 00:05:29,998
من خلال قائمة المراقبين

129
00:05:30,082 --> 00:05:33,293
(لقد وضعنا شبكة لنطلب أسماء أي شخص له علاقة بـ(مروان

130
00:05:33,502 --> 00:05:35,087
لم نتوقع الحصول على نتائج بهذه السرعة

131
00:05:35,379 --> 00:05:36,797
لماذا لم يكن حذراً؟

132
00:05:36,880 --> 00:05:37,714
ربما لم ينتبه

133
00:05:37,881 --> 00:05:39,091
ربما كان نوعاً من الخداع

134
00:05:39,174 --> 00:05:41,009
حسناً، لن يكون خداعاً كبيراً لأننا

135
00:05:41,009 --> 00:05:42,886
.لا نعرف مكانه أو المكان الذي يتجه إليه

136
00:05:43,303 --> 00:05:44,304
لقد كانت هذه غلطة

137
00:05:45,180 --> 00:05:46,890
هل بمحطة الوقود هذه كاميرا مراقبة؟

138
00:05:46,973 --> 00:05:47,140
نعم

139
00:05:47,182 --> 00:05:48,892
إنه يقود سيارة (ليكزس) سوداء300

140
00:05:48,934 --> 00:05:50,602
هل نحن على اتصال بالقمر الصناعي؟

141
00:05:50,686 --> 00:05:51,978
.نعم، إننا نراقبهم الان

142
00:05:52,312 --> 00:05:53,980
لو أن هذا الشخص لازال بالطريق، فسيمكننا العثور عليه

143
00:05:56,400 --> 00:05:57,901
من لدينا في هذه المنطقة ليقوم بهذا؟

144
00:05:58,193 --> 00:05:59,361
لقد غادر (كيرتس) الهيئة للتو

145
00:05:59,403 --> 00:06:00,696
وهو متجه إلى هنا الان

146
00:06:00,779 --> 00:06:02,030
حوله إلى محطة الوقود الغربية

147
00:06:02,072 --> 00:06:03,281
ولتقابله فرق العمليات هناك

148
00:06:03,490 --> 00:06:04,199
حسناً

149
00:06:11,581 --> 00:06:12,374
(هنا (أودري

150
00:06:12,499 --> 00:06:13,291
هذا أنا

151
00:06:13,375 --> 00:06:13,792
مرحباً

152
00:06:14,209 --> 00:06:15,293
هل أنت عائد إلى هنا؟

153
00:06:15,377 --> 00:06:16,003
نعم

154
00:06:16,086 --> 00:06:18,213
كم عدد الأسلحة التي تم إحصائها حتى الان؟

155
00:06:18,213 --> 00:06:19,047
72 بالمئة

156
00:06:19,089 --> 00:06:21,675
لدينا مشاكل في الحصول على تأكيدات من المنطقة الوسطى

157
00:06:22,175 --> 00:06:22,676
لماذا؟

158
00:06:22,884 --> 00:06:24,928
هناك العديد من شحنات الأسلحة

159
00:06:24,928 --> 00:06:27,305
عليها التوقف بسبب معاهدة الحد من الأسلحة

160
00:06:27,806 --> 00:06:30,600
والكثير منهم تمت إعادة خط السير لها بعد تفجير القطار هذا الصباح

161
00:06:30,684 --> 00:06:32,060
استخدمي القنوات المحلية

162
00:06:32,102 --> 00:06:35,188
كل ناقلات الأسلحة لابد أن تبلغ عن وجودها في المحطات الفرعية

163
00:06:35,230 --> 00:06:36,314
اتصلي بهم مباشرةً

164
00:06:36,481 --> 00:06:38,108
حسناً، سأفعل

165
00:06:39,276 --> 00:06:40,193
كيف حالك؟

166
00:06:41,987 --> 00:06:42,779
بخير

167
00:06:43,905 --> 00:06:45,490
ماذا قال الأطباء عن (بول)؟

168
00:06:49,786 --> 00:06:51,913
إنه يعانون في الحفاظ على حالته مستقرة

169
00:06:53,290 --> 00:06:54,124
ابقي هناك

170
00:06:54,166 --> 00:06:55,000
سيتجاوز هذه المحنة

171
00:06:56,877 --> 00:06:57,586
نعم

172
00:07:00,088 --> 00:07:01,673
أخبري (ميشيل) أني سأصل خلال 20 دقيقة

173
00:07:01,798 --> 00:07:02,674
حسناً

174
00:07:03,592 --> 00:07:04,301
مع السلامة

175
00:07:21,401 --> 00:07:21,985
نعم

176
00:07:22,194 --> 00:07:23,612
مروان) هذا أنا)

177
00:07:24,279 --> 00:07:25,280
هل كل شيء على ما يرام؟

178
00:07:25,405 --> 00:07:26,114
لا

179
00:07:26,281 --> 00:07:27,199
لا

180
00:07:28,075 --> 00:07:29,576
لقد ارتكبت خطأً كبيراً

181
00:07:30,577 --> 00:07:31,495
سيعثرون عليَّ

182
00:07:32,079 --> 00:07:32,913
ماذا حدث؟

183
00:07:33,789 --> 00:07:34,998
لقد توقفت للتزود بالوقود

184
00:07:35,082 --> 00:07:37,668
وبينما كنت أهم بالرحيل أدركت أني استعملت

185
00:07:37,668 --> 00:07:40,587
(البطاقة الائتمانية الخاطئة، باسم (إيريك ميرفي

186
00:07:41,088 --> 00:07:42,214
التي أعطيتني إياها

187
00:07:42,297 --> 00:07:43,882
لقد قلت لك أن تتخلص منها

188
00:07:44,174 --> 00:07:45,342
(كنت متعجلاً يا (حبيب

189
00:07:45,384 --> 00:07:47,177
كان لابد أن أقوم بالترتيب لاستلام الصاروخ

190
00:07:49,012 --> 00:07:51,890
عندما سيتم السطو على النقل، سيقومون بتفتيش الطرق السريعة

191
00:07:51,932 --> 00:07:53,475
أعرف، لهذا لست في الطريق السريع

192
00:07:53,684 --> 00:07:54,476
أين أنت؟

193
00:07:54,976 --> 00:07:55,811
(إنجلوود)

194
00:07:56,395 --> 00:07:57,688
أنا في طريقي إلى (برادو) الان

195
00:07:58,313 --> 00:07:59,606
.أنت بالقرب من المارينا

196
00:08:00,482 --> 00:08:01,149
اذهب مباشرةً إلى هناك

197
00:08:01,191 --> 00:08:01,983
ساجعله يقابلك هناك

198
00:08:02,609 --> 00:08:04,277
برادو) يمكنه القيام بالترتيبات ليهربك خارج البلاد)

199
00:08:06,113 --> 00:08:07,114
(أشكرك يا (حبيب

200
00:08:07,280 --> 00:08:08,115
أشكرك

201
00:08:14,913 --> 00:08:18,375
سيدي الرئيس، ربما يكون من الضروري أن نذهب للمخبأ الان

202
00:08:18,792 --> 00:08:21,878
العمل من المكتب البيضاوي ربما يشكل

203
00:08:21,878 --> 00:08:25,382
مظهراً للثقة بالنفس في التعامل مع هذه الأزمة

204
00:08:25,799 --> 00:08:29,386
الغرض من المخبأ هو حماية الرئيس في وقت الأزمات، أليس كذلك؟

205
00:08:29,428 --> 00:08:30,178
نعم سيدي

206
00:08:30,512 --> 00:08:31,179
الان

207
00:08:32,514 --> 00:08:35,976
أعتقد أنه من الأفضل دائماً أن نأخذ الجانب الأكثر حذراً

208
00:09:14,806 --> 00:09:16,975
هل سيمكنني العمل من هناك بكفاءة تامة يا (مايك)؟

209
00:09:17,100 --> 00:09:18,185
بالتأكيد سيدي الرئيس

210
00:09:18,685 --> 00:09:20,896
اي نوع من الحماية يوجد بهذا المخبأ؟

211
00:09:21,104 --> 00:09:21,688
كل شيء

212
00:09:22,981 --> 00:09:24,900
ستكون على بعد 200 قدم تحت الأرض

213
00:09:25,484 --> 00:09:27,110
لو تعرض البيت الأبيض لضربة مباشرة

214
00:09:27,110 --> 00:09:28,695
,سيكون كل من في المخبأ في أمان

215
00:09:29,196 --> 00:09:32,407
وبالتالي كل الاتصالات الأساسية لبقية البلاد

216
00:09:32,991 --> 00:09:34,201
لنتمنى ألا يحدث هذا

217
00:09:48,840 --> 00:09:49,508
سيدي الرئيس

218
00:09:50,175 --> 00:09:52,302
بيل بيوكانان) من الوحدة على الهاتف)

219
00:09:57,182 --> 00:09:57,891
(مرحباً (بيل

220
00:09:58,684 --> 00:09:59,685
ماذا لديك لتبلغني به؟

221
00:09:59,893 --> 00:10:02,813
سيدي الرئيس، أنا هنا معي (ميشيل ديسلر) مديرة

222
00:10:02,813 --> 00:10:05,774
وحدة مكافحة الإرهاب بـ(لوس أنجلوس) و(توني الميدا) رئيس العمليات

223
00:10:06,108 --> 00:10:06,483
جيد

224
00:10:06,608 --> 00:10:07,275
لنبدأ

225
00:10:07,984 --> 00:10:12,114
هل تم تأمين كل أسلحتنا المدرجة في الفصل الأحمر؟

226
00:10:12,489 --> 00:10:13,573
ليس كلها يا سيدي

227
00:10:13,573 --> 00:10:15,200
ولكننا نعمل مع وزارة الدفاع على هذا

228
00:10:15,992 --> 00:10:16,910
ماذا نعرف ايضاً؟

229
00:10:17,411 --> 00:10:21,081
الرجل الذي دبر لحوادث اليوم (حبيب مروان) لازال طليقاً

230
00:10:21,289 --> 00:10:23,583
من الواضح أن لديه الفصل الأحمر

231
00:10:23,709 --> 00:10:24,876
ماذا نفعل لنعثر عليه؟

232
00:10:25,002 --> 00:10:26,378
اقد التقطنا خيطاً للتو يا سيدي

233
00:10:26,795 --> 00:10:30,882
لدينا موقع تمت معاينة أحد معاوني (مروان) فيه منذ 20 دقيقة

234
00:10:32,175 --> 00:10:33,301
يبدو هذا مشجعاً

235
00:10:34,094 --> 00:10:34,678
ماذا ايضااً؟

236
00:10:35,095 --> 00:10:36,888
نحن نتصفح كل مصادرنا الان

237
00:10:37,514 --> 00:10:39,808
ونتمنى أن نصل إلى تصور للأمر قريباً

238
00:10:40,892 --> 00:10:45,105
إذاً فأنتم واثقون أنكم ستتمكنون من القبض على هذا الإرهابي، (حبيب مروان) هذا

239
00:10:45,689 --> 00:10:46,898
قبل أن يوجه ضربة أخرى؟

240
00:10:47,274 --> 00:10:49,401
لسنا واثقين تماماً يا سيدي

241
00:10:49,985 --> 00:10:52,487
كل ما يمكننا فعله هو زيادة احتمالت النجاح

242
00:10:53,113 --> 00:10:53,905
لا توجد أي ضمانات

243
00:10:53,947 --> 00:10:54,656
بالطبع

244
00:10:54,698 --> 00:10:55,699
هذا مفهوم

245
00:11:00,495 --> 00:11:02,205
لابد أن نسيطر على الموقف

246
00:11:03,081 --> 00:11:05,083
لا يمكنني إدارة الحكومة من هنا إلى الأبد

247
00:11:05,125 --> 00:11:07,002
ولكني لن أصعد إلى أعلى إلا إذا كان الوضع امن

248
00:11:07,794 --> 00:11:08,378
سيدي

249
00:11:09,296 --> 00:11:12,299
أعتقد أنهم بحاجة لهذا الوقت كي يتمكنوا من إنجاز أمورهم

250
00:11:12,674 --> 00:11:14,593
أوصي بأن ندعهم يعودون إلى عملهم

251
00:11:21,892 --> 00:11:22,809
(حسناً يا (بيل

252
00:11:23,602 --> 00:11:25,395
.اتصلوا بي عندما تتوصلون لشيء مهم

253
00:11:26,605 --> 00:11:27,481
نعم سيدي، سنفعل

254
00:11:32,694 --> 00:11:35,113
حسناً، لنعد إلى عملنا

255
00:11:37,574 --> 00:11:38,241
انتظر ثانية

256
00:11:38,283 --> 00:11:40,786
هل هناك من يشعر مثلي بعدم الارتياح لما سمعناه الان؟

257
00:11:41,703 --> 00:11:42,579
كيف؟

258
00:11:43,413 --> 00:11:45,374
من المفترض أن يكون (لوجان) هو الرجل الذي يخاطب

259
00:11:45,415 --> 00:11:47,376
الشعب ليوحي لهم بالثقة

260
00:11:48,293 --> 00:11:49,002
وليس الذعر

261
00:11:53,215 --> 00:11:56,885
طائرة الرئيس سقطت لتوها، والرئيس (كيلر) في حالة حرجة

262
00:11:57,177 --> 00:11:59,179
ولقد أدلى (لوجان) بالقسم لتوه، امنحه المزيد من الوقت

263
00:11:59,221 --> 00:12:00,389
ليس لدينا وقت

264
00:12:01,014 --> 00:12:02,349
(لدينا (يوسيك خاتمي

265
00:12:02,391 --> 00:12:04,184
إحدى كاميرات المرور التقطته متجهاً نحو الساحل

266
00:12:04,226 --> 00:12:05,060
نحن نراقبه بالقمر الصناعي

267
00:12:05,102 --> 00:12:07,688
اتصلي بـ(كيرتس)، أريد أن يدير عملية الاعتقال

268
00:12:07,896 --> 00:12:09,314
أخبري (كيرتس) أن يبقى متخفياً

269
00:12:09,398 --> 00:12:12,609
أريد أن يعرف ماذا يفعل (خاتمي)، ومن يقابل، قبل أن نلقي القبض عليه

270
00:12:35,507 --> 00:12:36,091
(ميشيل)

271
00:12:38,385 --> 00:12:41,096
(لقد تجاوزت حدودي معكِ من قبل بشأنكِ أنتِ و(بيل

272
00:12:43,890 --> 00:12:46,309
هذه حياتكِ الخاصة، وليس لدي الحق في أن أحكم عليها

273
00:12:49,104 --> 00:12:50,313
أنا مقدرة لهذا

274
00:12:51,815 --> 00:12:55,402
ومهما كان التوتر الذي بيننا، فأنا أريد الاعتذار عن دوري فيه

275
00:12:56,903 --> 00:12:59,489
أود أن نتجاوز هذا الأمر، ونركز في عملنا

276
00:13:00,907 --> 00:13:03,785
لندع الماضي، ونفكر في المستقبل

277
00:13:05,495 --> 00:13:06,204
هذا يبدو جيداً

278
00:13:08,498 --> 00:13:08,915
حسناً

279
00:13:24,681 --> 00:13:25,349
لقد اتصل (كيرتس) لتوه

280
00:13:25,390 --> 00:13:26,975
إنه على وشك الوصول إلى المارينا

281
00:13:27,017 --> 00:13:29,603
حسناً، لنعد القمر الصناعي ووصلة سمعية

282
00:13:29,644 --> 00:13:30,604
سأهتم بهذا الأمر الان

283
00:13:30,645 --> 00:13:31,313
(أشكرك يا (إدجار

284
00:13:31,688 --> 00:13:32,814
هل تريدني أن أدير هذا؟

285
00:13:33,315 --> 00:13:35,901
لا (بيل) وأنا سوف نفعل هذا، أما أنت فأريدك في هذا الأمر

286
00:13:37,277 --> 00:13:37,903
لأفعل ماذا؟

287
00:13:38,695 --> 00:13:39,988
اريدك أن تقود التكتيكات

288
00:13:41,198 --> 00:13:44,284
حسناً، سأجعل (إدجار) يرسل كل شيء إلى غرفة العمليات

289
00:13:51,583 --> 00:13:53,543
(لدي شعور أن (توني

290
00:13:53,543 --> 00:13:56,088
ليس راضياً تماماً عما يحدث هنا اليوم

291
00:13:57,214 --> 00:13:59,007
لم ير أحدنا الاخر لفترة طويلة

292
00:13:59,299 --> 00:14:00,717
.الأمر غير مريح لكلاً منا

293
00:14:00,801 --> 00:14:02,886
الفرق هو أنه يبدو أن بإمكانك إدارة الأمور

294
00:14:03,512 --> 00:14:04,680
لست واثقاً منه

295
00:14:05,514 --> 00:14:06,014
أنا واثقة

296
00:14:07,182 --> 00:14:07,808
سيكون على ما يرام

297
00:15:02,571 --> 00:15:03,071
إنه بمفرده

298
00:15:03,780 --> 00:15:04,406
ماذا يفعل؟

299
00:15:05,073 --> 00:15:05,991
يبدو أنه لقاء

300
00:15:06,033 --> 00:15:06,908
إنه في انتظار أحدهم

301
00:15:07,492 --> 00:15:08,577
هل وحدة المارينز في موقعها؟

302
00:15:09,077 --> 00:15:10,495
نعم خلف رصيف الميناء

303
00:15:23,592 --> 00:15:26,803
يبدو أن الرجل الذي سيقابله (يوسكي) قد وصل، إنه يسير باتجاهه

304
00:15:27,179 --> 00:15:27,888
هل هو (مروان)؟

305
00:15:28,180 --> 00:15:28,889
لا يمكنني الجزم

306
00:15:29,306 --> 00:15:31,308
تذكر يا (كيرتس) أننا نريدهما أحياء

307
00:15:31,600 --> 00:15:32,476
حسناً، عُلم

308
00:15:33,685 --> 00:15:35,979
حسناً، إلى كل الفرق، سأغلق الرصيف

309
00:15:36,104 --> 00:15:38,690
ابق عليهما محاصرين ولكن لا تطلق النار عليهما

310
00:15:38,899 --> 00:15:40,984
أكرر، لا تطلق النار بهدف القتل

311
00:15:55,999 --> 00:15:56,792
اللعنة

312
00:15:57,000 --> 00:15:58,001
لتتجاوب الفرق

313
00:15:58,085 --> 00:15:58,502
من هذا؟

314
00:15:59,378 --> 00:16:01,004
هنا (ماكالان) عند النقطة 3

315
00:16:01,171 --> 00:16:02,297
يبدو أنه مسار خاص

316
00:16:02,339 --> 00:16:03,382
حسناً، احفظوا مواقعكم

317
00:16:05,175 --> 00:16:05,592
(يوسيك)

318
00:16:07,302 --> 00:16:07,886
أخي

319
00:16:08,595 --> 00:16:09,179
لقد تأخرت

320
00:16:09,596 --> 00:16:10,972
لقد كنت واقفاً هنا في انتظارك

321
00:16:11,098 --> 00:16:11,973
حسناً، أنا هنا الان

322
00:16:12,599 --> 00:16:13,308
لنذهب

323
00:16:16,395 --> 00:16:16,895
هيا

324
00:16:17,270 --> 00:16:18,188
ماذا تنتظر؟

325
00:16:19,606 --> 00:16:19,898
انتظر

326
00:16:20,273 --> 00:16:21,024
ما الأمر؟

327
00:16:21,066 --> 00:16:21,775
أحدهم هنا

328
00:16:27,197 --> 00:16:28,281
هنا (ميللر) القاعدة خالية

329
00:16:30,784 --> 00:16:31,368
لا باس

330
00:16:31,994 --> 00:16:33,537
.إنهم أمن المارينا فحسب

331
00:16:33,578 --> 00:16:35,080
لا، هنا شيء غير عادي

332
00:16:35,372 --> 00:16:36,206
إنهم يراقبوننا

333
00:16:36,206 --> 00:16:37,290
يوسيك) الان)

334
00:16:53,598 --> 00:16:54,891
(الرجل الذي يقابله ليس (مروان

335
00:17:05,902 --> 00:17:07,696
هل هناك أحد اخر هناك بخلافهما؟

336
00:17:07,904 --> 00:17:09,281
لا، إلا إذا كان هناك أحدهم في القارب

337
00:17:13,493 --> 00:17:15,495
حسناً، لفرق المارينز تحركوا إلى مواقعكم

338
00:17:15,787 --> 00:17:17,497
لتتحرك كل الفرق

339
00:17:31,887 --> 00:17:32,471
نحن بخير

340
00:17:32,804 --> 00:17:34,473
اعتقد أنه لابد أن نخرج من هنا

341
00:17:34,598 --> 00:17:36,099
لقد كان هناك ضابط شرطة هناك

342
00:17:36,391 --> 00:17:38,477
قلت لك، هذا أمن الميناء

343
00:17:38,518 --> 00:17:39,770
إنهم يمرون طوال الوقت

344
00:17:51,907 --> 00:17:52,240
اللعنة

345
00:17:52,282 --> 00:17:52,908
من هذا؟

346
00:18:00,290 --> 00:18:01,291
هنا وحدة مكافحة الإرهاب

347
00:18:01,583 --> 00:18:03,085
أنتم محاصرون تماماً

348
00:18:03,168 --> 00:18:03,543
نعم؟

349
00:18:03,585 --> 00:18:04,378
لقد عثروا علينا

350
00:18:04,503 --> 00:18:05,170
أين أنتم؟

351
00:18:05,295 --> 00:18:05,545
لا يهم

352
00:18:05,587 --> 00:18:07,422
لقد انتهى الأمر، سيلقون القبض علينا

353
00:18:07,464 --> 00:18:09,299
.لا تسمح لهذا أن يحدث

354
00:18:09,675 --> 00:18:11,802
لا يمكنك السماح لهم بأن يلقوا القبض عليكما

355
00:18:12,386 --> 00:18:13,303
مفهوم

356
00:18:14,805 --> 00:18:16,181
(وأيضاً لابد أن تقتل (برادو

357
00:18:16,598 --> 00:18:17,474
فهو يعرف الكثير

358
00:18:19,101 --> 00:18:19,976
سأفعل ما هو ضروري

359
00:18:24,398 --> 00:18:25,107
(يوسيك)

360
00:18:26,191 --> 00:18:26,983
(يوسيك)

361
00:18:30,487 --> 00:18:31,905
!اخرج ويديك مرفوعتان

362
00:18:32,406 --> 00:18:34,282
أنت محاصر تماماً

363
00:18:34,408 --> 00:18:35,200
لا مفر

364
00:18:35,492 --> 00:18:36,785
ارمي سلاحك

365
00:18:36,827 --> 00:18:38,078
ارمي سلاحك

366
00:18:39,496 --> 00:18:39,705
اخرج من القارب

367
00:18:40,080 --> 00:18:40,872
اخرج من القارب

368
00:18:41,206 --> 00:18:42,874
هناك رجل بالداخل

369
00:18:43,375 --> 00:18:44,418
لقد قتلته، كان سيقتلني

370
00:18:44,459 --> 00:18:45,502
لقد كان يحاول سرقة قاربي

371
00:18:45,794 --> 00:18:47,170
كان دفاعاً عن النفس

372
00:18:49,006 --> 00:18:50,173
ضع يديك فوق رأسك

373
00:18:53,468 --> 00:18:53,969
من أنت؟

374
00:18:54,886 --> 00:18:55,595
من أنت؟

375
00:18:56,596 --> 00:18:58,181
(اسمي (جوي برادو

376
00:18:58,473 --> 00:18:59,474
أنا بريء

377
00:18:59,683 --> 00:19:00,600
.لا شيء لدي لأخفيه

378
00:19:04,479 --> 00:19:05,272
أين (يوسك)؟

379
00:19:05,480 --> 00:19:05,981
لقد مات

380
00:19:06,273 --> 00:19:07,399
لقد كان هذا الهاتف بجواره

381
00:19:10,485 --> 00:19:11,278
أخرجه من هنا

382
00:19:11,486 --> 00:19:11,903
لنذهب

383
00:19:12,571 --> 00:19:13,405
أمنوا القارب

384
00:19:15,282 --> 00:19:16,074
يوسيك) مات)

385
00:19:16,408 --> 00:19:17,576
لدينا الرجل الذي كان يقابله

386
00:19:17,868 --> 00:19:19,786
(يقول إن اسمه (جوي برادو

387
00:19:19,995 --> 00:19:20,704
أحضره

388
00:19:21,580 --> 00:19:22,998
وتمكنا أيضاً كم الحصول على هاتف (يوسيك) الخليوي

389
00:19:23,040 --> 00:19:24,374
سنحاول استخراج أي شيء منه

390
00:19:24,416 --> 00:19:25,292
.وسابلغكم بأي شيء

391
00:19:25,334 --> 00:19:26,209
(عمل جيد يا (كيرتس

392
00:19:26,251 --> 00:19:27,085
نحن في وضع استعداد

393
00:19:32,799 --> 00:19:33,592
ماذا تريد أن تفعل؟

394
00:19:36,887 --> 00:19:38,096
سيطر على الموقف

395
00:19:39,097 --> 00:19:41,308
تأكد ألا يتحدث (برادو) إلى السلطات

396
00:19:42,184 --> 00:19:43,101
يمكنه أن يؤذينا

397
00:19:43,894 --> 00:19:44,895
وكيف نصل إليه؟

398
00:19:45,270 --> 00:19:45,979
لا يمكننا

399
00:19:46,188 --> 00:19:47,189
ليس بصفة مباشرة

400
00:20:00,994 --> 00:20:01,370
مرحباً؟

401
00:20:01,370 --> 00:20:02,371
(هنا (مروان

402
00:20:02,788 --> 00:20:03,580
نعم (مروان)؟

403
00:20:03,997 --> 00:20:06,083
هل يمكنك الوصول إلى (أمنيستي جلوبال) الان؟

404
00:20:06,583 --> 00:20:07,292
لماذا؟

405
00:20:08,168 --> 00:20:08,877
للدفاع

406
00:20:09,294 --> 00:20:09,753
نعم، أستطيع

407
00:20:09,795 --> 00:20:12,714
اخبرهم أن رجلاً بريئاً قد تم احتجازه

408
00:20:12,714 --> 00:20:15,801
(دون توجيه اي تهمة وأنه يعذب في وحدة مكافحة الإرهاب في (لوس أنجلوس

409
00:20:17,969 --> 00:20:22,891
وبفضل الله، نجا الرئيس (كيلر) ولكن 75 اخرون لم يتمكنوا من النجاة

410
00:20:24,101 --> 00:20:27,479
اشارككم الحزن والغضب لهذه المأساة

411
00:20:28,271 --> 00:20:31,191
أسرتي وأنا لا تشعر باقل منكم

412
00:20:31,775 --> 00:20:35,779
نحن مصدومون، ويغمرنا الحزن، وربما خائفون قليلاً

413
00:20:36,905 --> 00:20:41,284
هؤلاء الإرهابيون أظهروا مرة أخرى عدم مراعاتهم للحياة البشرية

414
00:20:42,285 --> 00:20:44,579
وسيدفعون مقابل ما فعلوه، أعدكم بهذا

415
00:20:44,705 --> 00:20:45,580
بيل) معذرةً)

416
00:20:47,582 --> 00:20:48,792
هناك وحدة تنقل مفقودة

417
00:20:50,168 --> 00:20:50,669
ماذا؟

418
00:20:50,794 --> 00:20:52,963
(كانت منتجهة من (إلينوي) إلى (جيفرسون سيتي

419
00:20:52,963 --> 00:20:55,090
واختفت داخل الحدود

420
00:20:55,132 --> 00:20:55,757
اختفت؟

421
00:20:55,799 --> 00:20:58,677
كان من المفترض أن يتصلوا عند نقطة التفتيش كل 20 دقيقة، ولكنهم لم يفعلوا

422
00:20:58,802 --> 00:21:00,095
لقد حاولت الاتصال بهم بالقمر الصناعي

423
00:21:00,137 --> 00:21:01,096
وما من مجيب

424
00:21:01,179 --> 00:21:01,972
وماذا عن القمر الصناعي؟

425
00:21:02,097 --> 00:21:02,889
لا شيء يظهر عليه

426
00:21:03,098 --> 00:21:04,182
ماذا كان في الشاحنات؟

427
00:21:04,474 --> 00:21:05,809
رأس نووية

428
00:21:10,897 --> 00:21:13,984
وايماننا وعزمنا سيدومان

429
00:21:28,540 --> 00:21:30,125
حسناً لدينا البصمات

430
00:21:30,751 --> 00:21:31,918
سأتحرى عنهم

431
00:21:31,960 --> 00:21:32,544
شكراً

432
00:21:33,754 --> 00:21:35,756
ماذا نعرف عن السجين الذي سيحضره (كيرتس)؟

433
00:21:36,048 --> 00:21:37,758
(مجرد اسمه (جوي برادو

434
00:21:38,133 --> 00:21:39,926
لقد أرسل (كيرتس) الان صورته وبصماته

435
00:21:40,135 --> 00:21:41,136
وأنا أتحرى عنه الان

436
00:21:41,345 --> 00:21:44,222
أعلم غرفة الحراسة، حتى يبدأ (كيرتس) التحقيق فوراًً

437
00:21:44,556 --> 00:21:46,558
أريد استجوابه خلال دقائق وليس ساعات

438
00:21:47,059 --> 00:21:48,477
افرغ كل المسارات

439
00:21:48,685 --> 00:21:51,313
لتركز كل مصادرنا على العثور على هذا الصاروخ النووي

440
00:21:51,521 --> 00:21:54,024
صدقني يا (مايك) كنت أتمنى لو أني أعرف بهذا الأمر من قبل

441
00:21:54,149 --> 00:21:56,151
لست أوجه اتهاماً لأي أحد هنا

442
00:21:56,151 --> 00:21:57,319
أنا إلى جانبك

443
00:21:57,444 --> 00:21:59,446
ولكن الرئيس لن يكون راضياً

444
00:21:59,446 --> 00:22:01,823
أن يتم خرق الخطاب الذي أدلى به للتو

445
00:22:01,865 --> 00:22:02,658
لا اعلم ماذا أقول لك

446
00:22:03,033 --> 00:22:05,535
نحن نبذل كل ما لدينا للعثور على هذا الصاروخ النووي

447
00:22:06,536 --> 00:22:07,829
حسناً، سنعيد الاتصال بك

448
00:22:08,747 --> 00:22:09,539
تحرك

449
00:22:15,754 --> 00:22:16,129
إلى الداخل

450
00:22:16,171 --> 00:22:16,505
لنذهب

451
00:22:16,546 --> 00:22:17,839
هيا

452
00:22:25,138 --> 00:22:26,723
لقد حصلنا عليه وسنرحل الان

453
00:22:48,453 --> 00:22:50,956
لقد أخبرني الجنرال (توماس) أننا فقدنا صاروخاً نووياً

454
00:22:51,331 --> 00:22:54,334
(نعم، لقد وردتني بعض التفاصيل من (بيل بيوكانان

455
00:22:54,376 --> 00:22:55,252
متى حدث هذا؟

456
00:22:55,419 --> 00:22:58,422
لقد اختفى في وقت ما بين الثانية إلا ربع

457
00:22:58,463 --> 00:22:59,798
والثانية والربع بتوقيت المنطقة الوسطى

458
00:22:59,840 --> 00:23:01,633
ألمك يتمكن أي من أقمارنا الصناعية من التقاطه؟

459
00:23:01,675 --> 00:23:03,301
لقد كان في منطقة جبلية بالليل

460
00:23:03,343 --> 00:23:07,347
رجالنا يقومون بتحليل الصور الان ولكن سيكون من الصعب العثور عليه

461
00:23:09,850 --> 00:23:12,310
ماذا سنفعل لو لم نعثر على هذا الرجل (مروان)؟

462
00:23:12,352 --> 00:23:16,148
(رجالنا يقومون بكل شيء لديهم لاحتوائه في منطقة (لوس أنجلوس

463
00:23:16,356 --> 00:23:18,108
سيكون من الصعب عليه المغادرة

464
00:23:18,150 --> 00:23:20,318
لقد كان من الصعب اسقاط طائرة الرئيس

465
00:23:20,318 --> 00:23:22,654
بإحدى مقاتلاتنا الشبح، ولكنه تمكن من هذا

466
00:23:23,530 --> 00:23:25,032
من يدري ماذا يخططون له أيضاً؟

467
00:23:25,324 --> 00:23:26,825
أنا واثق أنه سيطاردني أنا بعد ذلك

468
00:23:26,950 --> 00:23:30,537
سيدي الرئيس، ليس هناك أي شيء يوحي أن هذه خطته

469
00:23:30,579 --> 00:23:31,455
لست واثقاً من هذا

470
00:23:31,496 --> 00:23:32,289
لست واثقاً من هذا

471
00:23:32,331 --> 00:23:34,541
!ليس لدينا معلومات كافية لنعرف ما هي خطته

472
00:23:38,837 --> 00:23:41,340
.رئيس الحراسة الخاصة في طريقه إلى هنا الان

473
00:23:42,257 --> 00:23:47,220
لديه ةخطة محكمة أنا واثق أنها ستريحك بشأن سلامتك

474
00:23:58,273 --> 00:23:59,941
هذا هو الوغد الذي عثر عليه (كيرتس) في المارينا

475
00:24:00,275 --> 00:24:01,568
الذي يساعد الإرهابيين

476
00:24:01,777 --> 00:24:02,361
أعتقد

477
00:24:06,865 --> 00:24:08,450
أود أن أحصل عليه في غرفة لبضع دقائق

478
00:24:09,242 --> 00:24:09,660
ماذا؟

479
00:24:10,744 --> 00:24:12,245
سيتحدث معي خلال 10 ثواني

480
00:24:14,456 --> 00:24:16,750
تريد أن تؤذيه انتقاماً لموت والدتك

481
00:24:17,459 --> 00:24:18,543
يمكنني تقدير هذا

482
00:24:21,046 --> 00:24:21,755
خذوه للحجز

483
00:24:23,965 --> 00:24:25,258
هل تحرى (إدجار) عن البصمات التي أرسلتها؟

484
00:24:25,342 --> 00:24:26,051
نعم

485
00:24:26,259 --> 00:24:27,636
جوزيف برادو) ضابط سابق بقوات المارينز)

486
00:24:27,761 --> 00:24:29,680
ليس لديه سجل إجرامي، ولكن خلال الخمس سنوات الماضية

487
00:24:29,680 --> 00:24:31,973
لم يكن لديه عمل أيضاً

488
00:24:32,057 --> 00:24:33,767
بما يعني إما أنه مجرم أو مرتزقة

489
00:24:34,059 --> 00:24:34,559
هذا صحيح

490
00:24:35,060 --> 00:24:37,145
سأعرف ماذا يعرف عن الصاروخ المفقود

491
00:24:37,145 --> 00:24:37,896
حسناً

492
00:24:39,272 --> 00:24:39,773
(توني)

493
00:24:41,566 --> 00:24:42,150
ماذا لديك؟

494
00:24:42,442 --> 00:24:43,110
لقد وجدت البعثة

495
00:24:43,527 --> 00:24:45,362
(لقد خرجت من طريق (أيوا

496
00:24:45,404 --> 00:24:47,030
لقد تم عمل كمين لها

497
00:24:47,322 --> 00:24:48,031
والجميع قد قُتل

498
00:24:48,699 --> 00:24:49,533
ماذا عن الصاروخ؟

499
00:24:49,950 --> 00:24:50,534
اختفى

500
00:24:51,702 --> 00:24:54,121
حاولي أن تعرفي أي نوع من السيارات يمكنه أن يستخدم في نقل

501
00:24:54,121 --> 00:24:56,289
الصاروخ، واتصلي بالقوات المحلية لعمل سياج

502
00:24:56,331 --> 00:24:58,166
وأريدك التأكد من وجود أي مطار هنا أو هناك

503
00:24:58,166 --> 00:24:59,960
يمكنه أن يسمح بنزول طوافة فيه

504
00:25:00,002 --> 00:25:00,544
نعم

505
00:25:07,342 --> 00:25:08,802
تذكر أنه رجل عسكري سابق

506
00:25:08,969 --> 00:25:10,053
لن يخضع بسهولة

507
00:25:11,013 --> 00:25:13,473
اريد أن أثبت لديه أنه حتى لو كنا داخل مبنى حكومي

508
00:25:14,391 --> 00:25:15,767
فإنني سأفعل أي شيء

509
00:25:17,978 --> 00:25:18,854
كيف ستبدأ؟

510
00:25:19,312 --> 00:25:20,731
(سأستعمل (ريتشارد

511
00:25:23,525 --> 00:25:24,276
حسناً

512
00:25:37,080 --> 00:25:38,582
قلت أني لن أتحدث معك

513
00:25:39,833 --> 00:25:41,960
لم أفعل أي شيء خطأ

514
00:25:43,170 --> 00:25:45,964
لقد قتلت الرجل، كان دفاعاً عن النفس كان يحاول سرقة قاربي

515
00:25:46,131 --> 00:25:47,090
كلانا يعرف أن هذا كذب

516
00:25:47,966 --> 00:25:50,385
لذا لا تدعنا نضيع الوقت، ما رأيك يا (جون)؟

517
00:25:51,136 --> 00:25:52,679
لن أتحدث بأي شيء

518
00:25:52,846 --> 00:25:53,889
الان أنت تكذب عليَّ

519
00:26:10,405 --> 00:26:11,114
ما هذا بحق السماء؟

520
00:26:17,704 --> 00:26:18,246
نعم

521
00:26:18,413 --> 00:26:19,539
ميشيل) أين (كيرتس)؟)

522
00:26:20,123 --> 00:26:21,291
(إنه على وشك البدء مع (برادو

523
00:26:21,583 --> 00:26:22,250
أخبريه أن يتوقف

524
00:26:23,126 --> 00:26:23,710
ماذا؟

525
00:26:23,835 --> 00:26:25,837
.هذا أمر، ليأتي كلاكما إلى هنا الان

526
00:26:26,213 --> 00:26:27,673
(كان دفاعاً عن النفس يا (كيرتس

527
00:26:27,714 --> 00:26:29,383
لا يمكنك عمل هذا-
(كيرتس)-

528
00:26:29,800 --> 00:26:30,384
ماذا؟

529
00:26:31,385 --> 00:26:33,303
بيل) يريد رؤيتنا قبل أن تبدأ)

530
00:26:37,474 --> 00:26:38,350
انتظر حتى أعود

531
00:26:45,440 --> 00:26:46,024
ما الأمر؟

532
00:26:47,359 --> 00:26:47,818
لا أعرف

533
00:27:02,749 --> 00:27:03,500
لدينا مشكلة بشأن هذا

534
00:27:04,459 --> 00:27:06,378
(هذا (ديفيد وينستون) من (أمنستي جلوب

535
00:27:06,920 --> 00:27:09,589
ولدي قرار محكمة موقع هنا يحمي

536
00:27:09,589 --> 00:27:12,300
حقوق (جوزيف برادو) المحتجز

537
00:27:12,926 --> 00:27:16,179
ومعي المفتشون لحصول على هذا السجين ليرحل معنا الان فوراً

538
00:27:17,180 --> 00:27:17,931
هذا سخف

539
00:27:18,056 --> 00:27:18,974
هذا رأيك

540
00:27:19,641 --> 00:27:21,643
ولكن حقوق السيد (برادو) لن تنتهك

541
00:27:22,019 --> 00:27:22,936
خذوني إليه الان

542
00:27:23,228 --> 00:27:24,855
لسنا واثقين يا (كيرتس) افعل ما يقول

543
00:27:25,063 --> 00:27:26,189
هناك صاروخ نووي مفقود

544
00:27:26,690 --> 00:27:27,524
(هذا هو الخيط الوحيد لدينا يا (بيل

545
00:27:27,691 --> 00:27:30,652
سأتعامل مع هذا الأمر مع وزارة الدفاع، في الوقت الحالي افعل ما يقول

546
00:27:50,005 --> 00:27:51,506
متى ستأتي هذه المكالمة؟

547
00:27:51,590 --> 00:27:52,883
إنها مهمة للغاية

548
00:27:55,802 --> 00:27:57,679
أعرف ولكني لابد أن أتحدث إلى

549
00:27:57,679 --> 00:27:59,598
القاضي الان، أرجوك لابد أن يعاود الاتصال بي

550
00:28:00,307 --> 00:28:01,099
(سيد (بيوكانان

551
00:28:01,391 --> 00:28:02,434
هل لديك هذه التقارير لي؟

552
00:28:02,893 --> 00:28:03,477
لا

553
00:28:03,477 --> 00:28:04,811
ولكني هنا بشأن أمر اخر

554
00:28:05,479 --> 00:28:05,979
ماذا؟

555
00:28:06,396 --> 00:28:07,647
لقد سمعت أن الحقيق مع (برادو) سيتوقف

556
00:28:08,523 --> 00:28:08,899
هذا صحيح

557
00:28:08,940 --> 00:28:09,608
لماذا؟

558
00:28:10,108 --> 00:28:12,194
لديك عمل لتقوم به، عد إلى عملك ارجوك

559
00:28:12,277 --> 00:28:14,696
أعرف أنه لا يفترض أن أتدخل في الشؤن السياسية

560
00:28:15,072 --> 00:28:16,782
ولكن بالنظر لما عانيته اليوم

561
00:28:16,990 --> 00:28:18,992
لقد ماتت أمي بسبب هؤلاء الإرهابيين

562
00:28:19,409 --> 00:28:22,913
(أريد أن أعرف لماذا تسمح لمحامي قذر بحماية مجرم أقذر مثل (برادو

563
00:28:23,080 --> 00:28:24,539
لسنا سعداء بهذا أيضاً ولكننا سنصلح الأمر

564
00:28:24,581 --> 00:28:25,749
ولكن هذا سياخذ وقتاً

565
00:28:25,749 --> 00:28:26,875
وهذا الوقت ليس بيدنا

566
00:28:26,917 --> 00:28:27,876
إدجار) كفى)

567
00:28:29,878 --> 00:28:31,296
لا اريد أن أؤذيك

568
00:28:31,338 --> 00:28:32,673
ولكن لابد أن تعود
إلى عملك

569
00:28:33,382 --> 00:28:36,593
لابد أن تدع كل هذه الأمور جانباً وتتماسك قليلاً

570
00:28:39,388 --> 00:28:40,305
نعم سيدي

571
00:28:42,474 --> 00:28:43,183
(نعم، (كونان

572
00:28:43,809 --> 00:28:44,685
نعم

573
00:28:44,726 --> 00:28:45,602
سانتظر القاضي

574
00:28:46,687 --> 00:28:48,689
لماذا كل هذا؟ من المفروض أنك تتابع التقارير اليومية

575
00:28:48,730 --> 00:28:49,272
أعرف

576
00:28:49,398 --> 00:28:51,400
لا أريد أن يستمر الجميع في إعلامي بما ينبغي عليَّ عمله

577
00:28:51,608 --> 00:28:53,610
لدي ذاطكة صورية في حالة لو كنتِ قد نسيتِ

578
00:28:53,777 --> 00:28:55,904
كيف أنسى وأنت تخبرني بهذا كل يوم

579
00:28:57,489 --> 00:28:58,907
لا أدري لماذا هذا يحدث هنا

580
00:28:59,199 --> 00:29:01,785
لدينا أحد المحامينت يعوقنا من القيام بمهامنا

581
00:29:01,827 --> 00:29:03,203
عملك هو أن تتابع التقارير اليومية

582
00:29:03,245 --> 00:29:04,579
أنت الذي تعوق نفسك

583
00:29:16,508 --> 00:29:17,092
(كلوي)

584
00:29:17,509 --> 00:29:18,385
هل سمعت بشأن الصاروخ المفقود؟

585
00:29:18,427 --> 00:29:21,680
نعم، هل اتصلت بنا المباحث الفيدرالية؟

586
00:29:21,722 --> 00:29:23,223
نعم، أنا أتبادل البيانات معهم

587
00:29:23,265 --> 00:29:24,975
جيد، من يستجوب السجين

588
00:29:25,017 --> 00:29:26,685
تعني (جوزيف برادو) الذي اعتقله (كيرتس)؟

589
00:29:26,727 --> 00:29:27,310
نعم

590
00:29:27,394 --> 00:29:27,894
لا أحد

591
00:29:28,812 --> 00:29:29,271
ماذا تقولين؟-

592
00:29:29,271 --> 00:29:32,899
(معه أمر قضائي يمنع استجواب (برادو

593
00:29:34,484 --> 00:29:36,778
بيوكانان) يحاول الاتصال بالقاضي الذي أرسل الأمر الان)

594
00:29:38,405 --> 00:29:39,406
سأعود حالاً

595
00:29:39,990 --> 00:29:41,283
لا أصدق هذا

596
00:29:41,700 --> 00:29:45,412
أخالفك يا سيدي، هذا لا يتجاوز نطاق القومية

597
00:29:47,080 --> 00:29:48,290
حسناً، شكراً

598
00:29:48,373 --> 00:29:50,792
ماذا يحدث هنا؟ لديك الشاهد الرئيسي في مسألة اختطاف الصاروخ النووي

599
00:29:50,834 --> 00:29:52,669
لابد أن نضغط على هذا الشخص بكل ما لدينا

600
00:29:52,711 --> 00:29:53,503
القاضي يعرف أكثر

601
00:29:53,754 --> 00:29:56,381
لو اردت النقض لابد أن تنتظر حتى السابعة صباحاً

602
00:29:56,381 --> 00:29:57,382
هل يعرف ما نحن فيه؟

603
00:29:57,424 --> 00:30:00,427
نعم، ولكنه يشعر أن (برادو) لا يجب أن يعامل كإرهابي طالما أن لا سجل إجرامي لديه

604
00:30:00,677 --> 00:30:02,512
ماذا عن حقيقة أنه تم إلقاء القبض عليه وهو يقابل

605
00:30:02,512 --> 00:30:04,389
إرهابي معروف في وسط الليل؟

606
00:30:04,514 --> 00:30:05,474
مسألة ظرفية

607
00:30:05,891 --> 00:30:07,642
لابد أن نستجوب هذا السجين

608
00:30:07,642 --> 00:30:09,811
لا يهمني اي قرار قضائي

609
00:30:09,811 --> 00:30:11,605
أوافق ولكن المحامي معه

610
00:30:11,646 --> 00:30:13,398
وهناك مفتش من الشرطة لحمايته

611
00:30:13,774 --> 00:30:14,775
أين المحامي؟

612
00:30:14,816 --> 00:30:15,776
(في الحجز مع (برادو

613
00:30:16,401 --> 00:30:17,736
جاك) لا تعقد الأمر)

614
00:30:17,778 --> 00:30:19,112
سأتحدث إليه فقط

615
00:30:20,280 --> 00:30:21,990
كم سأبقى هنا؟

616
00:30:22,282 --> 00:30:23,659
سأخرجك بأسرع ما يمكنني

617
00:30:23,700 --> 00:30:25,911
مكتبي على وشك تقديم شكوى

618
00:30:26,203 --> 00:30:27,204
ليس لديهم اي شيء ضدي

619
00:30:27,704 --> 00:30:28,997
لقد كنت بمفردي في القارب

620
00:30:29,081 --> 00:30:30,999
أنا حتى لا أعرف الرجل الذي كانوا يطاردونه

621
00:30:32,209 --> 00:30:33,085
(تعال معي يا (أل

622
00:30:39,383 --> 00:30:40,050
من أنت؟

623
00:30:40,092 --> 00:30:42,594
أنا (جاك باور) من وزارة الدفاع، وأنت؟

624
00:30:45,097 --> 00:30:46,807
(ديفيد ويس) من (أمنستي جلوبال)

625
00:30:49,184 --> 00:30:51,186
كيرتس) لماذا المشتبه به غير مقيد؟)

626
00:30:51,395 --> 00:30:53,772
الأمر القضائي يعوق سلطاتنا

627
00:30:53,814 --> 00:30:55,982
سيد (باور) إن موكلي متعاون

628
00:30:56,024 --> 00:30:57,150
.ولا يحاول الذهاب لأي مكان

629
00:30:57,192 --> 00:30:59,653
كل ما يريده هو أن تعاملوه كأي مواطن أمريكي

630
00:30:59,695 --> 00:31:01,405
موكلك ساعد اشخاصاً

631
00:31:01,405 --> 00:31:03,573
قاموا بالهجوم على الرئيس الأمريكي اليوم

632
00:31:03,699 --> 00:31:04,700
لست متأكداً من هذا

633
00:31:04,783 --> 00:31:05,993
في الواقع نحن واثقون

634
00:31:06,702 --> 00:31:07,786
إذاً اتهموه

635
00:31:14,501 --> 00:31:16,003
هل يمكنني محادثتك على انفراد؟

636
00:31:18,088 --> 00:31:18,672
افتح الباب

637
00:31:26,888 --> 00:31:29,474
أنت وأنا نعرف أن موكلك ليس نظيفاً

638
00:31:29,474 --> 00:31:31,977
.وأنه تامر لسرقة صاروخ نووي أمريكي

639
00:31:32,019 --> 00:31:34,604
.كل ما يريده موكلي هو استجواب عادي

640
00:31:34,771 --> 00:31:35,772
(سيد (ويس

641
00:31:36,398 --> 00:31:39,192
هؤلاء الناس لن يتوقفوا عن الهجوم علينا اليوم

642
00:31:39,192 --> 00:31:41,987
إلا إذا مات الملايين والملايين من الأمريكيين

643
00:31:42,904 --> 00:31:45,115
,وأنا لا أريد مخالفة الدستور

644
00:31:45,115 --> 00:31:47,200
ولكن هذه ظروف غير عادية

645
00:31:47,701 --> 00:31:51,705
(لقد تمت صياغة الدستور للظروف غير العادية سيد (باور

646
00:31:52,581 --> 00:31:56,001
هذا يطابق القانون، وليس بالطرق الهمجية

647
00:32:00,005 --> 00:32:01,381
أتمنى أن تستطيع التعايش مع هذا

648
00:32:25,697 --> 00:32:26,573
هل من خدمة يا سيدي؟

649
00:32:26,907 --> 00:32:27,574
.لا، لا بأس

650
00:32:36,708 --> 00:32:38,001
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

651
00:32:38,794 --> 00:32:39,294
ماذا؟

652
00:32:42,172 --> 00:32:44,007
من طلب منك تمثيل (برادو)؟

653
00:32:45,884 --> 00:32:47,260
ليس عليَّ أن أعطيك هذه المعلومة

654
00:32:47,302 --> 00:32:50,681
كيرتس) من وقت اعتقاله، هل كان لدى المتهم وقت للاتصال بمحامي؟)

655
00:32:50,722 --> 00:32:51,306
لا

656
00:32:58,689 --> 00:33:00,273
(مروان) اتصل بـ(أمنستي جلوبال)

657
00:33:00,315 --> 00:33:01,191
هذه كلها مؤامرته

658
00:33:01,400 --> 00:33:04,403
هذا يعرف أن (برادو) لابد وأنه يعرف شيئاً لا يريدنا (مروان) أن نسمعه

659
00:33:05,112 --> 00:33:06,989
لازلنا لا يمكننا تجاوز هذا الأمر القضائي

660
00:33:07,280 --> 00:33:08,490
لابد أن نتصل بالرئيس الان

661
00:33:14,413 --> 00:33:17,082
لا يمكننا ترك أي ثغرات بخصوص هذا الصاروخ النووي

662
00:33:17,582 --> 00:33:19,876
(لقد اتصلت بالجنرال (ويلسون) في (أيوا

663
00:33:20,002 --> 00:33:23,171
.إنه يغلق كل الطرق بينما ننظف مكان كمين البعثة

664
00:33:23,797 --> 00:33:26,299
ماذا عن ضباط الدورية الذين اكتشفوا الأمر؟

665
00:33:26,883 --> 00:33:30,012
لقد أتى بهم (ويلسون) وهو يشرح لهم الموقف

666
00:33:30,512 --> 00:33:33,181
افضل شيء أن هذا يحدث في منتصف الليل

667
00:33:33,807 --> 00:33:35,392
ولازالت معظم البلاد نائمة

668
00:33:37,811 --> 00:33:38,311
نعم

669
00:33:38,812 --> 00:33:41,773
الوحدة بـ(لوس أنجلوس) على الهاتف للرئيس الأمريكي

670
00:33:41,982 --> 00:33:43,108
يقولون إن الأمر عاجل

671
00:33:45,402 --> 00:33:45,777
أشكركم أيها السادة

672
00:33:45,819 --> 00:33:46,695
هذا كل شيء

673
00:33:49,698 --> 00:33:50,282
(والت)

674
00:33:51,074 --> 00:33:51,783
انتظر

675
00:34:04,296 --> 00:34:05,172
صلني بهم

676
00:34:05,589 --> 00:34:06,506
تحدث

677
00:34:07,090 --> 00:34:08,884
(سيدي الرئيس هنا (بيل بيوكانان

678
00:34:08,925 --> 00:34:10,093
(أنا هنا مع (جاك باور

679
00:34:10,302 --> 00:34:10,469
نعم

680
00:34:10,510 --> 00:34:11,261
ماذا لديك؟

681
00:34:11,303 --> 00:34:13,555
سيدي أثناء عملية تعقب هذا الصاروخ

682
00:34:13,555 --> 00:34:15,807
المفقود أتينا بمتهم رئيسي في الأمر للإستجواب

683
00:34:16,308 --> 00:34:17,100
وماذا علمتم؟

684
00:34:17,309 --> 00:34:18,477
هذه هي المشكلة يا سيدي

685
00:34:18,518 --> 00:34:19,686
في الوقت الحالي فلا شيء بيدنا

686
00:34:20,395 --> 00:34:22,689
لقد تدخلت شركة (أمنستي جلوبال) في الأمر

687
00:34:23,482 --> 00:34:24,900
تدخلت على أاي أساس؟

688
00:34:25,275 --> 00:34:27,194
أنه مواطن أمريكي من غير سجل إجرامي سابق

689
00:34:28,904 --> 00:34:29,988
لماذا هو متهم؟

690
00:34:30,280 --> 00:34:33,784
لقد عثرنا عليه مع (يوسيك خاتمي) الرجل الذي له صلة بأحداث اليوم الإرهابية

691
00:34:33,909 --> 00:34:34,743
لا أفهم

692
00:34:34,785 --> 00:34:37,204
ليس هذا خرقاً للقانون أن نستجوب أي مشتبه به

693
00:34:37,287 --> 00:34:38,705
سيدي الرئيس، لو تسمح لي...؟

694
00:34:41,083 --> 00:34:41,875
(تفضل يا (مايك

695
00:34:43,502 --> 00:34:44,795
(جاك) هنا (مايك نوفاك)

696
00:34:45,003 --> 00:34:45,587
(مرحباً يا (مايك

697
00:34:45,796 --> 00:34:48,882
هل أنا محق في افتراض أن هذا المشتبه به

698
00:34:48,882 --> 00:34:52,010
لن يجيب على الأسئلة التي يتحدث عنها محاميه؟

699
00:34:52,010 --> 00:34:52,844
(هذا صحيح يا (مايك

700
00:34:52,886 --> 00:34:54,596
لو أردنا استخلاص أي معلومات منه

701
00:34:54,596 --> 00:34:56,598
فلابد أن نقوم بهذا خلف أبواب مغلقة

702
00:34:56,807 --> 00:34:58,350
هل تتحدث عن تعذيب هذا الرجل؟

703
00:34:58,392 --> 00:35:00,185
أنا اتحدث عن الضروري

704
00:35:00,185 --> 00:35:02,104
.لمنع هذا الصاروخ النووي من استخدامه ضدنا

705
00:35:03,772 --> 00:35:04,981
(امنحنا دقيقة يا (بيل

706
00:35:11,405 --> 00:35:12,572
مايك) ما رأيك؟)

707
00:35:14,199 --> 00:35:18,203
(أعتقد أنه لابد أن نفعل أي شيء للعثور على (مروان

708
00:35:21,707 --> 00:35:22,082
والت)؟)

709
00:35:23,583 --> 00:35:24,084
ما رأيك؟

710
00:35:26,211 --> 00:35:27,379
.هذا الأمر يثيرني

711
00:35:28,296 --> 00:35:28,797
لماذا؟

712
00:35:29,506 --> 00:35:32,092
لو أن هذا الرجل بريء كما يدعي

713
00:35:32,592 --> 00:35:35,012
فسيكون أول قرار لك كرئيس هو أن تعذبه

714
00:35:36,096 --> 00:35:36,972
هذا سيكون

715
00:35:37,097 --> 00:35:38,807
هذا سيطارد رئاستك  إلى الأبد

716
00:35:52,904 --> 00:35:53,780
حسناً ايها السادة

717
00:35:53,905 --> 00:35:54,990
إليكم ما سأوافق عليه

718
00:35:55,991 --> 00:35:58,035
سأطلب جلسة خاصة مع أعضاء

719
00:35:58,035 --> 00:36:00,287
وزارة الدفاع وسنناقش هذا

720
00:36:01,580 --> 00:36:03,749
سيكون ردي لكما خلال 20 دقيقة

721
00:36:03,790 --> 00:36:06,710
سيدي الرئيس، هذا الأمر يمكن أن ينتهي خلال 20 دقيقة

722
00:36:07,002 --> 00:36:08,503
هذا اخر شيء لدي الان

723
00:36:08,712 --> 00:36:10,297
,مع فائق احترامي يا سيدي

724
00:36:11,173 --> 00:36:12,799
.دعنا نقوم بعملنا أرجوك

725
00:36:24,311 --> 00:36:25,896
سأعاود الاتصال بكم بأسرع ما يمكن

726
00:36:34,696 --> 00:36:36,490
(سأجعل (كيرتس) يبدأ التحقيق مع (برادو

727
00:36:36,573 --> 00:36:39,409
أنت وأنا نعلم أنه لا يمكننا تضييع وقت كهذا

728
00:36:39,701 --> 00:36:40,952
لقد سمعت الرئيس

729
00:36:40,994 --> 00:36:42,287
لن يدعنا نمس هذا الرجل

730
00:36:42,496 --> 00:36:44,289
لو أن الرئيس ليس هنا، أنت هنا

731
00:36:44,998 --> 00:36:46,875
لو صرحت بهذا الأمر، فسيعلمون خلال 10 دقائق

732
00:36:46,917 --> 00:36:47,876
وستم فصلنا جميعاً

733
00:36:48,085 --> 00:36:49,670
ماذا لو عثرت على وسيلة أخرى للتعامل مع هذا الأمر

734
00:36:49,670 --> 00:36:51,213
هذا لن يدين أحد إلا أنا؟

735
00:36:51,296 --> 00:36:52,798
(لن أسمح بهذا يا (جاك

736
00:36:52,839 --> 00:36:53,882
لاداعي أن تفعل

737
00:36:54,800 --> 00:36:55,384
ماذا تعني؟

738
00:36:55,801 --> 00:36:57,094
اقبل استقالتي

739
00:36:57,886 --> 00:36:59,096
وعندما افعل هذا، ماذا إذاً؟

740
00:36:59,179 --> 00:37:00,389
أطلق سراح المتهم

741
00:37:00,972 --> 00:37:01,765
أطلق سراحه؟

742
00:37:01,807 --> 00:37:03,892
لا نستجوبه، ولا نتهمه بشيء، ونتركه يذهب هكذا

743
00:37:04,685 --> 00:37:06,395
لن يكون في حاجة إلى محامي أو مفتش

744
00:37:08,271 --> 00:37:10,107
ستقوم بمهاجمته بشكل خاص

745
00:37:41,388 --> 00:37:41,888
نعم؟

746
00:37:42,055 --> 00:37:43,181
كم تبعد؟

747
00:37:43,640 --> 00:37:44,558
92ميل

748
00:37:47,436 --> 00:37:49,646
(عندما ستصل إلى هناك، ستقابل (موريس

749
00:37:50,272 --> 00:37:52,357
هل هو من سيقوم بالإعداد للإطلاق؟

750
00:37:52,941 --> 00:37:53,650
نعم

751
00:37:53,859 --> 00:37:55,152
لقد أعطيته الكود

752
00:37:56,069 --> 00:37:56,653
حسناً

753
00:37:57,946 --> 00:38:00,657
(لابد أن تتبع الخطة تماماً يا (صابر

754
00:38:01,033 --> 00:38:03,952
لابد أن لا نمنح الأمريكيين وقتاً لعمل إخلاء

755
00:38:04,161 --> 00:38:05,662
نعم يا (مروان) مفهوم

756
00:38:06,038 --> 00:38:07,164
لا تأخير

757
00:38:07,456 --> 00:38:08,373
سيتم الأمر

758
00:38:19,634 --> 00:38:21,345
متى عدت؟

759
00:38:21,386 --> 00:38:22,262
منذ بضع دقائق

760
00:38:22,304 --> 00:38:22,763
شكراً

761
00:38:23,263 --> 00:38:23,513
جيد

762
00:38:23,555 --> 00:38:25,265
يمكنني الاستفادة منك في وصلة وزارة الدفاع؟

763
00:38:25,349 --> 00:38:27,059
.لا يمكنني مساعدتكِ الان يا (أودري) متأسف

764
00:38:27,434 --> 00:38:28,268
ماذا تفعل؟

765
00:38:29,353 --> 00:38:30,645
سأخبركِ حين أعود

766
00:38:30,771 --> 00:38:31,355
(جاك)

767
00:38:32,564 --> 00:38:33,023
(جاك)

768
00:38:33,065 --> 00:38:33,940
أودري) أرجوكِ)

769
00:38:40,072 --> 00:38:41,448
ماذا تحاول أن تفعل هنا؟

770
00:38:41,657 --> 00:38:43,867
في البداية تريد أن تعذبني، والان تقومون برميي هكذا؟

771
00:38:44,242 --> 00:38:44,868
هذا صحيح

772
00:38:45,035 --> 00:38:45,702
(لا بأس يا (جوي

773
00:38:45,744 --> 00:38:48,538
أنا واثق أنهم حاولا محاربة الأمر، ولكنهم أدركوا أنه ليس بإمكانهم هذا

774
00:38:48,664 --> 00:38:50,248
لا، ليس هذا هو الأمر

775
00:38:51,458 --> 00:38:52,334
إنهم يدبرون لشيء

776
00:38:52,834 --> 00:38:54,169
لا تكون موسوس

777
00:38:54,252 --> 00:38:55,671
لسنا نريد منك أي شيء

778
00:38:55,754 --> 00:38:57,422
أريد الحماية عندما أخرج من هنا

779
00:38:57,464 --> 00:38:59,341
المفتش يمكنه مصاحبتك في أي مكان تذهب إليه

780
00:38:59,383 --> 00:38:59,925
لا

781
00:39:00,133 --> 00:39:00,967
هل تعرف؟

782
00:39:00,967 --> 00:39:01,760
تغيير في الخطة

783
00:39:02,052 --> 00:39:04,554
لا أريد الخروج من هنا إلا عندما أعرف أني سأكون في أمان خلال الأيام القادمة

784
00:39:04,846 --> 00:39:05,847
لو لم ترحل

785
00:39:06,765 --> 00:39:07,933
سأضطر للقبض عليك

786
00:39:07,933 --> 00:39:09,559
بتهمة انتهاك منطقة حكومية أمنية

787
00:39:10,435 --> 00:39:14,272
وبمجرد أن يحدث هذا، لن ينفعك اي محامي

788
00:39:15,273 --> 00:39:16,942
(صححني لو كنت مخطئاً يا (ديفيد

789
00:39:19,736 --> 00:39:20,445
إنه محق

790
00:39:37,838 --> 00:39:38,338
ما الأمر؟

791
00:39:38,463 --> 00:39:39,464
إلى اين يأخذون (برادو)؟

792
00:39:39,548 --> 00:39:40,340
لقد تم إطلاق سراحه

793
00:39:40,382 --> 00:39:40,757
لماذا؟

794
00:39:40,966 --> 00:39:41,508
لا أعرف

795
00:39:41,550 --> 00:39:42,634
(لقد صدر الأمر من (بيوكانان

796
00:39:42,843 --> 00:39:44,845
سيد (بيوكانان) لماذا تركته يرحل؟

797
00:39:44,970 --> 00:39:45,929
إدجار) ليس الان أرجوك)

798
00:39:45,971 --> 00:39:47,556
ولكنه يتعامل مع الأشخاص الذين قتلوا أمي

799
00:39:47,597 --> 00:39:48,265
ليس الان

800
00:39:55,856 --> 00:39:57,357
افرحي يا (جوي) أنت رجل حر

801
00:39:57,566 --> 00:39:58,650
نعم، حر

802
00:39:58,942 --> 00:40:00,360
سيصحبك المفتش إلى البيت

803
00:40:00,569 --> 00:40:00,736
لا

804
00:40:00,736 --> 00:40:02,070
هل تمازحني؟ لا يمكنني الذهاب للبيت

805
00:40:02,362 --> 00:40:04,072
أريد أن أذهب إلى مكان عام، كفندق

806
00:40:04,448 --> 00:40:04,698
لا بأس

807
00:40:04,740 --> 00:40:05,657
أخبره أين تريد الذهاب

808
00:40:06,158 --> 00:40:07,659
لا تخبر أي أحد بمكانك

809
00:40:10,037 --> 00:40:10,954
ها هي بطاقتي

810
00:40:11,163 --> 00:40:13,665
.اتصل بي لو  حاول أي أحد من الوحدة مضايقتك

811
00:40:16,668 --> 00:40:17,544
نعم، حسناً

812
00:40:23,133 --> 00:40:24,634
ستكون على ما يرام

813
00:40:48,450 --> 00:40:51,662
اصنع أي صوت وسأفجر رأسك على الزجاج الأمامي

814
00:40:52,162 --> 00:40:54,539
قيد يدك اليسرى إلى لوحة القيادة، الان

815
00:41:05,467 --> 00:41:06,635
سنتحدث الان

816
00:41:20,357 --> 00:41:20,941
الان

817
00:41:21,358 --> 00:41:22,943
أنت وأنا نعرف أنك لست متورطاً في هذا الأمر

818
00:41:22,985 --> 00:41:24,069
أنت تريد المال فقط

819
00:41:25,070 --> 00:41:26,071
لا اريدك أنت

820
00:41:26,863 --> 00:41:27,864
(كل ما أريده هو (مروان

821
00:41:27,906 --> 00:41:28,824
(لا أعرف أي (مروان

822
00:41:28,865 --> 00:41:30,242
لا اعرف ماذا تعني

823
00:41:31,159 --> 00:41:34,746
.حسناً، الوقت ينفذ مني هنا، لماذا لا ننهي المسألة هنا

824
00:41:40,252 --> 00:41:41,461
أين (مروان)؟

825
00:41:41,503 --> 00:41:42,671
لا اعرف

826
00:42:00,772 --> 00:42:02,441
أين (مروان)؟

827
00:42:03,734 --> 00:42:04,735
أين (مروان)؟

828
00:42:04,860 --> 00:42:05,944
لا أعرف

829
00:42:06,069 --> 00:42:07,362
أقسم لا أعرف

830
00:42:07,738 --> 00:42:10,198
.....(حسناً حسناً، (مروان

831
00:42:10,240 --> 00:42:12,743
سيكون في مكاني يسمى (هاب كلاب) الليلة

832
00:42:12,868 --> 00:42:13,744
أين هو؟

833
00:42:14,369 --> 00:42:15,037
....إنه

834
00:42:15,370 --> 00:42:15,996
......إنه إلى الشرق

835
00:42:15,996 --> 00:42:16,580
أين هذا المكان؟

836
00:42:16,580 --> 00:42:18,165
!شرق المدينة

837
00:42:18,540 --> 00:42:19,541
!شرق المدينة

838
00:42:22,669 --> 00:42:24,171
هذا سيخفف الألم

