﻿1
00:00:11,338 --> 00:00:13,006
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,465 --> 00:00:14,799
(أريد القبض على (باور

3
00:00:14,841 --> 00:00:17,385
باور) يرأس فرق العمليات)

4
00:00:17,385 --> 00:00:19,638
جاك) باور ليس الرجل الوخيد الذي يمكنه القيام بهذا الأمر)

5
00:00:19,679 --> 00:00:21,014
ضع اخر مكانه

6
00:00:21,056 --> 00:00:22,349
جاك) لدينا مشكلة)

7
00:00:22,557 --> 00:00:25,101
الحراسة الخاصة في طريقها للقبض عليك

8
00:00:25,143 --> 00:00:26,853
(لا يمكنهم مقاطعة هذه المهمة يا (بيل

9
00:00:26,853 --> 00:00:28,063
لابد أن تعوقهم

10
00:00:28,104 --> 00:00:29,314
.ليس بيدي شيء من هنا

11
00:00:29,314 --> 00:00:32,776
لابد أن تمسك بـ(مروان) قبل أن يصل أفراد الحراسة الخاصة

12
00:00:32,817 --> 00:00:36,238
.يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

13
00:00:36,279 --> 00:00:38,740
لدي صورة لـ(مروان)، إنه داخل المبنى

14
00:00:40,075 --> 00:00:41,159
اللعنة، إنهم يعرفون أننا هنا

15
00:00:41,201 --> 00:00:42,285
.ليتحرك الجميع على الباب

16
00:00:42,327 --> 00:00:42,953
لقد كُشِفنا

17
00:00:42,994 --> 00:00:44,913
ليتحرك الجميع

18
00:00:50,085 --> 00:00:52,295
لقد أدرك الرئيس (لوجان) أن هذا كان خطأً

19
00:00:52,337 --> 00:00:53,171
أنت حر

20
00:00:55,507 --> 00:00:57,050
كان (مروان) بيدنا

21
00:00:58,176 --> 00:00:59,427
اللعنة، لقد كدنا نوقع به

22
00:01:00,178 --> 00:01:02,889
هذا الرجل (مروان) لديه صاروخاً نووياً

23
00:01:02,931 --> 00:01:04,307
وأنا من سمح له بالفرار

24
00:01:04,349 --> 00:01:04,849
سيدي الرئيس

25
00:01:04,891 --> 00:01:05,725
توقف

26
00:01:05,725 --> 00:01:08,061
.أنا لم أعد أعرف إن كنت أستحق هذا اللقب أم لا

27
00:01:08,603 --> 00:01:11,690
هناك من يمكنه أن يقدم لك النصيحة أفضل مني

28
00:01:12,232 --> 00:01:14,234
أنا غير واثق إن كنت قد فهمت ما طلبته مني

29
00:01:14,734 --> 00:01:18,905
الرئيس (لوجان) يطلب منك أن تدير مهمة استعادة السلاح المسلوب

30
00:01:18,905 --> 00:01:22,868
وأن تكون متواجداً لاتخاذ أي قرار تريد

31
00:01:23,410 --> 00:01:24,619
هل هي متوافقة؟

32
00:01:24,661 --> 00:01:26,788
لابد أن أعيد صياغة الية الزناد

33
00:01:26,788 --> 00:01:28,456
هل تمت إعادة تهيئة الصاروخ؟

34
00:01:28,790 --> 00:01:32,544
ربما، يكون لدينا خرقاً أمنياً

35
00:01:32,586 --> 00:01:33,587
من؟

36
00:01:33,587 --> 00:01:35,255
(الفني (صابر

37
00:01:35,297 --> 00:01:37,674
.صديقته بدأت تساورها الشكوك

38
00:01:38,049 --> 00:01:41,595
.أعتقد أن (صابر) قد تورط مع جماعات متطرفة

39
00:01:42,053 --> 00:01:43,346
تقصدين إرهابيين؟

40
00:01:43,388 --> 00:01:43,889
نعم

41
00:01:43,930 --> 00:01:46,933
المرأة التي اتصلت لتبلغ عن صديقها قطعت الاتصال

42
00:01:46,975 --> 00:01:49,352
لقد أرسلت تخطيطاً لشريحة ألكترونية

43
00:01:49,352 --> 00:01:51,688
.لا يتم استخدامها إلا في الصواريخ النووية

44
00:01:51,730 --> 00:01:52,480
خذي فريقاً معكِ

45
00:01:52,480 --> 00:01:53,189
لنقم بهذا

46
00:01:53,899 --> 00:01:54,608
ماذا كان هذا؟

47
00:01:56,568 --> 00:01:57,944
سوف يسحقنا

48
00:02:09,372 --> 00:02:13,543
تقع الأحداث التالية بين الثانية والثالثة صباحاً

49
00:02:28,892 --> 00:02:30,644
من الطيب أن نراك ثانية سيدي الرئيس

50
00:02:30,685 --> 00:02:31,478
(شكراً لك يا (ارون

51
00:02:32,103 --> 00:02:33,146
من هنا يا سيدي

52
00:02:33,438 --> 00:02:35,607
الرئيس (لوجان) لا يعمل من الجناح الغربي؟

53
00:02:35,649 --> 00:02:36,691
لا يا سيدي

54
00:02:36,691 --> 00:02:38,944
,منذ الهجوم على طائرة الرئاسة

55
00:02:38,944 --> 00:02:40,278
وهو في المخبأ

56
00:02:44,741 --> 00:02:45,700
كيف حال ولدك؟

57
00:02:45,700 --> 00:02:46,618
بخير يا سيدي

58
00:02:46,618 --> 00:02:48,119
شكراً لسؤالك

59
00:02:48,119 --> 00:02:49,871
ألازال في الخدمة؟

60
00:02:49,955 --> 00:02:51,623
نعم، في الواقع

61
00:02:51,623 --> 00:02:52,624
لقد تمت ترقيته

62
00:02:52,624 --> 00:02:53,542
هذا جيد

63
00:02:53,708 --> 00:02:54,960
.نحن فخورون به

64
00:03:03,468 --> 00:03:05,136
سيدي الرئيس، أشكرك على مجيئك

65
00:03:05,220 --> 00:03:08,056
مايك) هل من أخبار جديدة عن حالة الرئيس (كيلر)؟)

66
00:03:08,056 --> 00:03:09,558
لا، لازال في غيبوبة

67
00:03:09,558 --> 00:03:11,810
وهذا التشخيص غير واضح؟

68
00:03:11,810 --> 00:03:12,394
نعم

69
00:03:12,811 --> 00:03:14,062
وكيف حال الرئيس (لوجان)؟

70
00:03:14,062 --> 00:03:15,313
يتطلع لرؤيتك

71
00:03:16,064 --> 00:03:17,315
(أشكرك يا (أرون

72
00:03:21,319 --> 00:03:22,487
(الرئيس (لوجان

73
00:03:24,322 --> 00:03:25,323
(ديفيد)

74
00:03:25,824 --> 00:03:27,742
أقدر لك مجيئك بهذه السرعة

75
00:03:27,742 --> 00:03:29,327
.أخبرني كيف يمكنني مساعدتك

76
00:03:31,162 --> 00:03:36,001
ديفيد) لم أكن مستعداً لتلقي كل هذا الكم فوق رأسي هكذا فجأة)

77
00:03:36,918 --> 00:03:39,588
ما أحاول أن أقوله هنا هو أني ارتكبت أخطاء

78
00:03:39,921 --> 00:03:43,675
هذه الأزمة كانت لتنتهي منذ ساعة لولا تدخلي فيها

79
00:03:43,675 --> 00:03:47,262
(خلال عملية للوحدة كان يمكنها أن تلقي القبض على (حبيب مروان

80
00:03:47,345 --> 00:03:50,515
.تأنيب نفسك على خطأ شيء لا تقدر عليه الان

81
00:03:50,515 --> 00:03:53,685
.ما لا يمكنني تحمله ولا هذا البلد يمكنه تحمله هو غلطة أخرى

82
00:03:54,603 --> 00:03:57,856
كل قرار اتخذه يؤثر على حياة الملايين من الأمريكيين

83
00:03:57,939 --> 00:03:59,441
.أقدر الضغط الواقع عليك

84
00:03:59,524 --> 00:04:00,275
أعرف

85
00:04:00,275 --> 00:04:04,195
.عندما كنت في الخدمة، تعاملت مع مثل هذه الأمور أكثر من مرة

86
00:04:04,195 --> 00:04:05,947
.لهذا أريدك هنا

87
00:04:06,948 --> 00:04:09,534
لازلت لا أفهم ما يمكنني عمله لمساعدتك

88
00:04:09,618 --> 00:04:11,703
اجلس

89
00:04:15,040 --> 00:04:18,710
(الصاروخ الذي تمت سرقته هو من سلسلة (إس

90
00:04:18,710 --> 00:04:23,465
هذا من أقوى الصواريخ في الترسانة

91
00:04:23,548 --> 00:04:24,966
,في أي مكان سيتم إطلاقه

92
00:04:25,050 --> 00:04:29,304
فإنه سيحدث خراباً رهيباً

93
00:04:34,434 --> 00:04:35,810
ساعدني في العثور عليه

94
00:04:36,394 --> 00:04:40,649
.سأعطيك سلطة كاملة للتصرف مثلي إذا ما اقتضت الضرورة

95
00:04:43,526 --> 00:04:45,278
تشارلز) كيف تريد أن يتم هذا الأمر؟)

96
00:04:46,571 --> 00:04:49,824
...سوف أتصل بـ(بيل بيوكانان) في الوحدة، وسوف أخبره

97
00:04:50,742 --> 00:04:52,827
.أنه سيتعامل معك مباشرةً

98
00:04:55,580 --> 00:04:56,623
وهو كذلك

99
00:05:01,253 --> 00:05:02,587
(أشكرك يا (ديفيد

100
00:05:02,921 --> 00:05:04,506
مايك) سيخبرك بالتفاصيل)

101
00:05:05,173 --> 00:05:07,092
.سنتجاوز هذه الأزمة سيدي الرئيس

102
00:05:10,595 --> 00:05:13,848
سأكون في قاعة الاجتماعات أعمل

103
00:05:13,848 --> 00:05:16,726
الخطاب الصباحي الذي ساقدمه للإعلام

104
00:05:16,893 --> 00:05:19,187
.سابقيك على اطلاع بأي تطور يا سيدي

105
00:05:20,313 --> 00:05:21,606
(أشكرك يا (مايك

106
00:05:31,616 --> 00:05:33,034
سيدي الرئيس

107
00:05:33,201 --> 00:05:37,372
أعرف أنك تؤمن أن تصرفاتي أثناء فترة رئاستك

108
00:05:37,372 --> 00:05:41,960
...وصلت لدرجة الخيانة الشخصية والسياسية

109
00:05:42,043 --> 00:05:43,628
.ليس هذا ما أؤمن به

110
00:05:44,129 --> 00:05:45,380
هذه حقيقة

111
00:05:45,380 --> 00:05:46,548
أفصح عما لديك

112
00:05:46,548 --> 00:05:50,635
,لو أن وجودي هنا يزيد الأمر صعوبة عليك

113
00:05:50,635 --> 00:05:52,387
.قلها، وسأرحل من هنا

114
00:05:57,142 --> 00:06:00,562
مايك) أنت موظف في هذه الإدارة)

115
00:06:01,146 --> 00:06:04,900
,وليس لدي شك في أن مصلحة هذا البلد تهمك من صميم قلبك

116
00:06:05,567 --> 00:06:09,738
.لذا، فالأفضل أن ندع الماضي للماضي، ونرى  ما يمكننا عمله

117
00:06:12,574 --> 00:06:13,992
شكراً لك سيدي الرئيس

118
00:06:14,075 --> 00:06:15,410
أقدر هذا

119
00:06:15,827 --> 00:06:18,914
.لقد راجعت عناصر التقرير في طريقي إلى هنا

120
00:06:18,997 --> 00:06:23,251
(لتجعل الجيش يرسل فرق بحث عن الصاروخ في (أيوا

121
00:06:23,919 --> 00:06:29,257
ولتجعل وزارة الدفاع ووزارة الداخلية ينسقون بينهما في حالة ما تم إطلاقه

122
00:06:29,257 --> 00:06:30,008
أمرك، سيدي

123
00:06:30,008 --> 00:06:34,429
هل ترأس الوحدة البحث عن الرجل الذي سرق الصاروخ (حبيب مروان)؟

124
00:06:34,512 --> 00:06:38,934
.نعم، لقد حصلوا على شريط فيديو تالف من موقع (مروان) الأخير

125
00:06:38,934 --> 00:06:40,936
.وهم الان في سبيل إصلاحه

126
00:06:41,019 --> 00:06:45,941
.ولكن (مروان) ليس الخيط الوحيد لدينا على هذا الصاروخ

127
00:06:45,941 --> 00:06:47,192
ماذا لدينا أيضاً؟

128
00:06:47,192 --> 00:06:50,111
تمكنت محللة من الوحدة تدعى (كلوي أوبرايان) من الحصول على هارد

129
00:06:50,111 --> 00:06:52,948
(يخص أحد رجال (مروان

130
00:06:52,948 --> 00:06:56,701
هذا الهارد ربما يحوي معلومات قد تقودنا إلى الصاروخ

131
00:07:01,873 --> 00:07:03,041
.قلت لك لست مصابة

132
00:07:03,041 --> 00:07:05,710
.لقد قمت بإطلاق النار، الان أرجوكِ اتركني حتى أتمكن من عمل هذا

133
00:07:07,128 --> 00:07:08,880
حسناً، الهارد غير مغلق

134
00:07:08,964 --> 00:07:10,799
كلوي) هذا الهارد ينتمي لشخص)

135
00:07:10,799 --> 00:07:12,717
.لم يكن له تعامل مسبق مع صواريخ نووية

136
00:07:12,717 --> 00:07:14,803
.كان لابد أن يأتي بهذه المعلومات من شخص اخر

137
00:07:14,803 --> 00:07:17,222
:البريد الألكتروني الذي أقوم بتحليله الان هو كالتالي

138
00:07:17,222 --> 00:07:20,809
.تخطيط أسلحة، تصميم زناد للأسلحة النووية، كلها من نفس الشخص

139
00:07:20,892 --> 00:07:21,560
من؟

140
00:07:21,643 --> 00:07:24,563
.البريد نفسه متخفي تحت اسم مزيف

141
00:07:24,563 --> 00:07:25,647
ما هو؟

142
00:07:25,730 --> 00:07:26,731
Mem4xp.

143
00:07:26,731 --> 00:07:29,484
.حسناً يا (كلوي) أريدكِ أن ترسلي هذا البريد إلينا

144
00:07:29,484 --> 00:07:29,901
إدجار)؟)

145
00:07:29,985 --> 00:07:31,319
.سأجري تعقباً لأجد مصدره

146
00:07:31,403 --> 00:07:34,906
.هذه الرسائل أتت من سيرفر محلي، لابد أن من أرسلها من داخل اليبلاد

147
00:07:35,740 --> 00:07:36,825
حسناً يا (كلوي) أشكركِ

148
00:07:36,908 --> 00:07:37,826
انتظري

149
00:07:38,827 --> 00:07:41,246
كيف حالكِ؟

150
00:07:41,580 --> 00:07:44,749
لست معتادة على فكرة أني قتلت أحدهم للتو، إن كنت تسأل عن هذا

151
00:07:44,749 --> 00:07:45,917
ولكني أقوم بعملي

152
00:07:46,668 --> 00:07:48,003
جيد

153
00:07:48,003 --> 00:07:50,088
عودي بأسرع ما يمكنكِ، مفهوم؟

154
00:07:50,171 --> 00:07:51,006
حسناً

155
00:07:51,506 --> 00:07:52,340
لدي مطابقة

156
00:07:52,340 --> 00:07:54,509
(الرجل الذي أرسل هذه الرسائل يدعى (لي جونج

157
00:07:54,593 --> 00:07:55,844
هل هو في قاعدة البيانات لدينا؟

158
00:07:55,927 --> 00:07:57,095
إنه مواطن صيني

159
00:07:57,178 --> 00:08:00,015
عالم كان يعمل على أبحاث في البرنامج النووي الصيني

160
00:08:00,098 --> 00:08:03,935
.تم اتهامه بتزييف بيانات بحثية، وفصل من الحكومة في عام 2001

161
00:08:04,019 --> 00:08:06,771
هل من المعقول أن تكون (الصين) تزود (مروان) بالمعلومات لهذا الهجوم؟

162
00:08:06,771 --> 00:08:09,858
لا، الصينيون لن يستخدموا شخصاً يمكن أن يقود إليهم بهذه السهولة

163
00:08:09,858 --> 00:08:12,444
.إنه يبيع خدماته كمرتزقة

164
00:08:12,527 --> 00:08:15,196
لو أن (لي) يساعد (مروان) في إعادة صياغة أو تهيئة الصاروخ

165
00:08:15,196 --> 00:08:17,199
فلابد أنه سيعرف كيف يعثر عليه

166
00:08:17,199 --> 00:08:18,033
تأكدوا من الجوازات

167
00:08:18,116 --> 00:08:19,868
لنرى إن كان قد دخل البلاد خلال الإسبوع الماضي

168
00:08:20,202 --> 00:08:21,203
معذرةً

169
00:08:21,620 --> 00:08:22,871
(هنا (باور

170
00:08:22,954 --> 00:08:24,122
(د.(بيسون

171
00:08:24,122 --> 00:08:26,041
(اردت أن أعلمك باخر تطورات (بول رينز

172
00:08:26,041 --> 00:08:27,959
لازال في العناية، ولكن يمكنك رؤيته الان

173
00:08:27,959 --> 00:08:29,961
ولكن لتكن زيارتك مجرد دقائق

174
00:08:29,961 --> 00:08:31,463
شكراً لك

175
00:08:31,546 --> 00:08:33,215
.اتصلوا بي لو عرفتم أي شيء

176
00:08:33,298 --> 00:08:34,049
أين يمكننا العثور عليك؟

177
00:08:34,049 --> 00:08:34,799
سأكون في العيادة

178
00:08:36,301 --> 00:08:37,219
حسناً

179
00:08:37,219 --> 00:08:38,887
نعم، مفهوم

180
00:08:44,392 --> 00:08:47,896
الطبيب يريد نقلك إلى وحدات علاج النخاع

181
00:08:47,979 --> 00:08:50,482
ولكن لازال هناك حظر على الرحلات الجوية

182
00:08:50,482 --> 00:08:52,484
أنا أحاول الحصول على عفو لك

183
00:08:52,734 --> 00:08:56,988
لو كان بإمكان أحد أن يفعل هذا، فهو أنتِ

184
00:09:02,369 --> 00:09:06,957
,لقد فكرت كثيراً في الأمر

185
00:09:06,998 --> 00:09:10,168
(وأنا أريد الذهاب معك إلى (ماسشوسيتس

186
00:09:10,502 --> 00:09:11,795
معي؟

187
00:09:12,128 --> 00:09:12,921
نعم

188
00:09:12,963 --> 00:09:17,092
أنت في حاجة إلى التحسن ولا يجب أن تقوم بهذا وحدك

189
00:09:17,717 --> 00:09:19,469
يمكنني الاعتناء بنفسي

190
00:09:19,469 --> 00:09:21,137
لست في حاجة لإحسانكِ

191
00:09:21,179 --> 00:09:22,806
(ليس إحساناً يا (بول

192
00:09:22,847 --> 00:09:24,391
هذا ما أريده

193
00:09:24,975 --> 00:09:26,560
ماذا عن (جاك)؟

194
00:09:27,644 --> 00:09:29,312
قلتِ أنكِ تحبينه

195
00:09:29,729 --> 00:09:30,855
أعرف

196
00:09:35,527 --> 00:09:38,321
متأسف، لم أكن أقصد أن أقاطعكما

197
00:09:38,697 --> 00:09:39,781
سأعود فيما بعد

198
00:09:39,823 --> 00:09:40,824
لا، لا باس

199
00:09:41,366 --> 00:09:42,242
ادخل

200
00:09:44,202 --> 00:09:46,079
.كنت أعتقد أنك في اجتماع وزارة الدفاع

201
00:09:46,788 --> 00:09:48,456
نعم، لقد انتهى مبكراً

202
00:09:52,794 --> 00:09:54,796
أردت فقط أن اتي إلى هنا لأطمئن على حالك

203
00:09:54,838 --> 00:09:57,215
كنت أحاول المجيء إلى هنا منذ أن خرجت من العمليات

204
00:10:00,552 --> 00:10:01,219
(اسمع يا (بول

205
00:10:01,261 --> 00:10:03,263
.ارجوك، لا تقل شيئاً

206
00:10:03,305 --> 00:10:04,180
لا، بل يجب أن افعل

207
00:10:05,640 --> 00:10:07,350
لقد أنقذت حياتي

208
00:10:07,392 --> 00:10:09,519
لقد كنت في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب

209
00:10:09,561 --> 00:10:12,397
.لقد دفعتني بعيداً

210
00:10:12,397 --> 00:10:16,109
...بصراحة لم أكن حت  أفكر في هذا، لقد حدث هذا فحسب

211
00:10:20,780 --> 00:10:22,782
بول) هل أنت بخير؟)

212
00:10:27,287 --> 00:10:28,705
.سأتفقدك فيما بعد

213
00:10:34,044 --> 00:10:37,714
هل يعرف أنكِ تريدين أن تأتي معي؟

214
00:10:40,508 --> 00:10:41,551
ليس بعد

215
00:10:42,469 --> 00:10:43,261
ما الأمر؟

216
00:10:43,303 --> 00:10:44,221
(لقد عثرنا على (لي جونج

217
00:10:44,262 --> 00:10:44,846
أين هو؟

218
00:10:44,888 --> 00:10:46,181
في القنصلية الصينية

219
00:10:46,181 --> 00:10:47,933
.اللعنة، لابد أنه أدرك أننا قادمون من أجله

220
00:10:47,974 --> 00:10:48,808
لقد لجأ إليهم

221
00:10:48,808 --> 00:10:50,435
لقد وصل هناك منذ ساعة

222
00:10:50,477 --> 00:10:51,978
القنصلية منطقة ذات سيادة

223
00:10:52,020 --> 00:10:53,521
هذا هو المكان الوحيد الذي لا يمكننا الوصول إليه فيه

224
00:10:53,563 --> 00:10:54,397
ولكننا سنحاول

225
00:10:54,856 --> 00:10:56,107
ديفيد بالمر) معك)

226
00:10:56,149 --> 00:10:57,359
ديفيد بالمر)؟)

227
00:10:57,400 --> 00:11:01,154
بصراحة، الرئيس (لوجان) ضاق صدره كثيراً بما حدث اليوم

228
00:11:01,196 --> 00:11:03,073
وطلب من (بالمر) مساعدتنا مباشرةً

229
00:11:03,114 --> 00:11:04,241
جيد

230
00:11:05,075 --> 00:11:06,201
(هنا (باور

231
00:11:06,243 --> 00:11:07,702
انتظر مكالمة الرئيس

232
00:11:08,453 --> 00:11:09,412
سيدي

233
00:11:09,454 --> 00:11:10,705
(أشكرك يا (مايك

234
00:11:11,915 --> 00:11:13,792
(من الطيب أن أتحدث إليك ثانيةً يا (جاك

235
00:11:13,792 --> 00:11:15,710
نفس شعوري سيدي الرئيس

236
00:11:15,752 --> 00:11:18,046
(أفترض أن (بيل) أخبرك بشأن (لي جونج

237
00:11:18,088 --> 00:11:19,005
نعم سيدي

238
00:11:19,047 --> 00:11:22,384
أنا على وشك الاتصال بالقنصل الصيني، لشرح الموقف

239
00:11:22,425 --> 00:11:25,011
أنا أود أن تتولى مهمة القبض على (لي) بنفسك

240
00:11:25,011 --> 00:11:27,347
وتأتي به إلى الوحدة للاستجواب

241
00:11:27,389 --> 00:11:29,140
هل تعتقد أن القنصل سيكون متعاوناً؟

242
00:11:29,182 --> 00:11:30,392
إنه رجل عاقل

243
00:11:30,433 --> 00:11:32,352
وماذا لو لم ينفع الاتجاه السياسي؟

244
00:11:32,352 --> 00:11:35,689
سأدع الأمر لك لتقوم بالترتيبات اللازمة

245
00:11:35,730 --> 00:11:39,025
لابد أن نلقي القبض على (لي) هذا مهما تطلب الأمر

246
00:11:39,484 --> 00:11:41,194
مفهوم سيدي الرئيس

247
00:11:41,236 --> 00:11:42,320
(شكراً لك يا (جاك

248
00:11:44,573 --> 00:11:45,907
هل لديك مترجم صيني؟

249
00:11:45,907 --> 00:11:47,200
ميليسا راب)، إنه ماهرة للغاية)

250
00:11:47,242 --> 00:11:48,535
حسناً، أنا في حاجة إليها

251
00:11:48,577 --> 00:11:51,496
و(كيرتس) وأحد رجاله للذهاب إلى القنصلية الان

252
00:11:52,622 --> 00:11:53,582
(إدجار ستايلز)

253
00:11:54,291 --> 00:11:56,209
حسناً، أنا عندي نافذة الان، لتقم بالارسال

254
00:11:57,127 --> 00:11:57,961
(مس (ديسلر

255
00:11:58,003 --> 00:11:59,170
لقد اتصلت الهيئة للتو

256
00:11:59,212 --> 00:12:00,881
هذا الشريط الذي كانوا يحاولون إصلاحه

257
00:12:00,881 --> 00:12:02,632
.تمكنوا من إصلاح جزء منه فقط

258
00:12:02,674 --> 00:12:04,676
.إنهم يرسلونه إلى مكتبي الان

259
00:12:05,510 --> 00:12:06,177
(بيل)

260
00:12:09,139 --> 00:12:13,518
يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

261
00:12:13,602 --> 00:12:18,106
أحد أسلحتكم النووية سوف يستخدم ضدكم

262
00:12:18,648 --> 00:12:23,403
وستمضي أيام وأسابيع قبل أن تتمكنوا من إحصاء الأضرار التي سببناها لكم

263
00:12:23,445 --> 00:12:25,780
...ولكن بينما تعدون موتاكم، تذكروا

264
00:12:25,947 --> 00:12:28,158
.أنكم استيقظتم اليوم على عالم مختلف

265
00:12:28,158 --> 00:12:29,659
هل سنأخذ بهذا حرفياً؟

266
00:12:29,701 --> 00:12:31,745
أنه سيقوم بإطلاق الصاروخ النووي قبل الفجر؟

267
00:12:32,287 --> 00:12:34,372
لابد أن نحتاط لأسوأ الاحتمالات

268
00:12:34,414 --> 00:12:37,375
ما موعد شروق الشمس على الساحل الشرقي؟

269
00:12:37,375 --> 00:12:40,295
السابعة ودقيقتين، في غضون أقل من ساعتين من الان

270
00:12:42,297 --> 00:12:47,636
إذا لم تتنازلوا عن سياساتكم الإمبريالية والتعسفية

271
00:12:47,636 --> 00:12:52,724
.سيعقب هذا الهجوم، هجوم اخر، واخر بعد ذلك

272
00:13:07,322 --> 00:13:11,910
(القنصل الصيني في (لوس أنجلوس) رجل يدعى (كو ين

273
00:13:13,286 --> 00:13:15,705
(سيد (كو) هنا (ديفيد بالمر

274
00:13:15,747 --> 00:13:18,166
من الشرف أن أتحدث إليك سيدي الرئيس

275
00:13:18,166 --> 00:13:20,627
(أنا أتصل بالنيابة عن الرئيس (لوجان

276
00:13:20,669 --> 00:13:23,213
الموقف اليوم أجبره على أن يعير انتباهه

277
00:13:23,213 --> 00:13:26,007
لأمور لا تقل أهمية

278
00:13:26,049 --> 00:13:27,300
مفهوم

279
00:13:27,342 --> 00:13:32,097
.وحومة بلادي تعبر عن فائق حزنها وتعاطفها من هذه الهجمات الرهيبة على بلادك

280
00:13:32,138 --> 00:13:34,307
.نحن جاهزون للمساعدة بما تريدون

281
00:13:34,349 --> 00:13:35,308
اشكرك

282
00:13:35,350 --> 00:13:38,103
في الحقيقة، يمكنكم مساعدتنا

283
00:13:38,144 --> 00:13:42,107
(هناك رجل في قنصليتك، اسمه (لي جونج

284
00:13:42,399 --> 00:13:45,193
نعم، لقد وصل في وقت مبكر الليلة

285
00:13:45,235 --> 00:13:49,239
لدينا أدلة تربطه بالإرهابيين الذين تسببوا في هجمات اليوم

286
00:13:49,281 --> 00:13:53,368
نريد أن نلقي القبض على السيد (لي) الان للتحقيق معه

287
00:13:53,660 --> 00:13:56,246
.لقد توقع السيد (لي) أن تحيط به الشكوك

288
00:13:56,288 --> 00:13:59,165
قال أن هناك خطأ في الأمر وأن لا صلة له بالإرهابيين

289
00:13:59,165 --> 00:14:03,211
نعتقد أنه يساعد الإرهابيين في إطلاق صاروخ نووي على أراضينا

290
00:14:03,461 --> 00:14:05,630
(حياة الكثيرين مهددة بالخطر سيد (كو

291
00:14:06,506 --> 00:14:07,716
(رئيس (بالمر

292
00:14:09,134 --> 00:14:10,468
,أنا أريد المساعدة بالفعل

293
00:14:10,510 --> 00:14:14,681
ولكن السيد (لي) مواطن صيني، والقنصلية هي أرض صينية

294
00:14:14,723 --> 00:14:17,976
لا يمكنني تسليمه لكم هكذا من دون المرور بالقنوات الرسمية

295
00:14:18,018 --> 00:14:22,814
إذاً، أنا أدعوك للإتصال برئيس الوزراء الان وشرح الموقف

296
00:14:22,856 --> 00:14:25,275
أخبره أن السرعة عامل ضروري للغاية

297
00:14:25,317 --> 00:14:28,069
أخبره أن التعاون سينظر إليه

298
00:14:28,069 --> 00:14:31,907
,على أنه دليل غير مسبوق لصداقة أمته

299
00:14:32,532 --> 00:14:34,701
.وأن بلادنا سترد بالمثل

300
00:14:35,785 --> 00:14:37,787
سأفعل ما في وسعي سيدي الرئيس

301
00:14:37,829 --> 00:14:39,623
سأعيد الاتصال بك بأسرع ما لدي

302
00:14:40,040 --> 00:14:41,249
(أشكرك سيد (كو

303
00:14:44,502 --> 00:14:46,963
سوف يسعى القنصل لعمل شيء

304
00:14:48,548 --> 00:14:49,966
كم سيستغرق الأمر؟

305
00:14:50,842 --> 00:14:52,010
لا أعرف

306
00:14:56,890 --> 00:14:58,099
هل من جديد؟

307
00:14:58,516 --> 00:15:00,602
نعم، لقد صرح البيت الأبيض بإضافة

308
00:15:00,602 --> 00:15:03,021
.القوات الحتياطية من الجيش في (ايوا) بالقيام بعملية البحث

309
00:15:03,063 --> 00:15:04,314
هل وسعوا نطاق البحث؟

310
00:15:04,356 --> 00:15:05,815
نعم، لقد قاموا بإغلاق مساحة 60 ميل

311
00:15:05,815 --> 00:15:07,609
,حول المنطقة التي سرق منها الصاروخ النووي

312
00:15:07,651 --> 00:15:10,862
ولكن ما يقلقني أن رجال (مروان) ربما يكونوا قد تمكنوا من تسريبه خارج هذه المنطقة

313
00:15:10,904 --> 00:15:13,657
,لقد أغلقنا كل الطرق الرئيسية، وحظر الطيران فوراً

314
00:15:13,698 --> 00:15:15,867
.ولكن هناك احتمال أن يكونوا قد تسللوا به

315
00:15:15,909 --> 00:15:19,788
ووكالة الأمن القومي سترسل احتمالات الضحايا في حالة ما تم إطلاق الصاروخ

316
00:15:21,206 --> 00:15:22,666
لابد أن هذه هي

317
00:15:22,707 --> 00:15:24,084
ساتي بها

318
00:15:27,295 --> 00:15:28,004
وحدة مكافحة الإرهاب

319
00:15:28,046 --> 00:15:29,506
(أنا أتصل بـ(توني ألميدا

320
00:15:29,548 --> 00:15:30,131
من أنتِ؟

321
00:15:30,131 --> 00:15:32,217
.هنا (ميشيل ديسلر) زميلته بالعمل

322
00:15:32,259 --> 00:15:33,134
هل لي في أن أسأل من المتصل؟

323
00:15:33,176 --> 00:15:35,929
المرأة التي يعيش معها، هل هو هناك؟

324
00:15:37,430 --> 00:15:38,765
نعم، انتظري

325
00:15:39,349 --> 00:15:40,100
إنها لك

326
00:15:40,141 --> 00:15:40,850
من؟

327
00:15:41,518 --> 00:15:42,978
المرأة التي تعيش معها

328
00:15:49,609 --> 00:15:50,151
(جين)

329
00:15:50,193 --> 00:15:53,280
.لقد كنت أتصل بكل من نعرف بحثاً عنك

330
00:15:53,321 --> 00:15:56,324
وفي النهاية فكرت في أن (جاك باور) ربما يكون قد أتى بك إلى هناك

331
00:15:56,366 --> 00:15:58,410
هل لديك أي فكرة كم كنت قلقة عليك؟

332
00:15:58,410 --> 00:15:59,286
نعم، متأسف

333
00:15:59,327 --> 00:16:01,288
.كان يجب ان أتصل مبكراً ولكني كنت مشغولاً

334
00:16:01,788 --> 00:16:04,332
حقاً؟ مشغول مع (ميشيل ديسلر)؟

335
00:16:05,041 --> 00:16:06,293
(أنا أعمل يا (جين

336
00:16:06,334 --> 00:16:07,544
للوحدة

337
00:16:07,878 --> 00:16:09,671
بشكل مؤقت، نعم

338
00:16:10,213 --> 00:16:12,215
كنت أعتقد أنك تكره هذا المكان

339
00:16:13,133 --> 00:16:14,342
لقد تغيرت الأمور قليلاً

340
00:16:15,176 --> 00:16:17,721
نعم، أعتقد أنها تغيرت بالفعل

341
00:16:17,762 --> 00:16:18,847
اسمعي يا (جين)، يمكننا التحدث في هذا فيما بعد

342
00:16:18,889 --> 00:16:20,807
الان لابد أن أذهب، مفهوم؟

343
00:16:20,849 --> 00:16:22,517
توني) ماذا تفعل زوجتك السابقة هناك؟)

344
00:16:22,559 --> 00:16:24,311
متأسف يا (جين) ولكن لابد أن أذهب

345
00:16:30,233 --> 00:16:31,902
(ميشيل)

346
00:16:31,902 --> 00:16:34,571
.متأسف أن اكتشفت الأمر بهذه الطريقة

347
00:16:34,571 --> 00:16:36,156
.هذا ليس من شأني

348
00:16:36,323 --> 00:16:37,699
هذا صحيح

349
00:16:37,741 --> 00:16:39,910
كان يجب أن أخبركِ أني كنت أعيش مع امرأة أخرى

350
00:16:39,951 --> 00:16:41,244
.لا اريد التحدث عن هذا الان

351
00:16:41,286 --> 00:16:42,495
حسناً، أنا أريد، اسمعيني

352
00:16:44,998 --> 00:16:51,671
عندما رحلتِ، كل شيء انهار وتصادف أن (جين) كانت هناك بجانبي

353
00:16:52,005 --> 00:16:55,050
.لا داعي لاتخاذ أعذار لعلاقتكما

354
00:16:55,091 --> 00:16:56,676
لست أختلق أعذاراً

355
00:16:59,262 --> 00:17:01,056
.أنا فقط أخبرك بالأمر

356
00:17:05,810 --> 00:17:07,062
هل تحبها؟

357
00:17:10,232 --> 00:17:11,358
لا

358
00:17:15,487 --> 00:17:17,906
.مس (ديسلر) البروتوكولات الجديدة من وزارة الدفاع قد وصلت

359
00:17:17,948 --> 00:17:19,658
هل أرسلهم إلى شاشتك؟

360
00:17:19,658 --> 00:17:21,660
أرسلهم إلى المكتب 16

361
00:17:30,627 --> 00:17:31,795
(اشكرك يا (إدجار

362
00:17:42,180 --> 00:17:43,223
هل أنتِ بخير؟

363
00:17:43,223 --> 00:17:44,224
نعم

364
00:17:45,976 --> 00:17:47,143
هل هناك ما يمكنني عمله؟

365
00:17:48,144 --> 00:17:49,104
قلت أني بخير

366
00:17:49,145 --> 00:17:50,230
أحاول ألا أفكر فيما حدث

367
00:17:50,272 --> 00:17:51,898
سأناقش الأمر فيما بعد، مفهوم؟

368
00:17:53,441 --> 00:17:54,734
نعم، لا بأس

369
00:17:55,902 --> 00:17:59,614
إدحار) أنا مقدرة لاهتمامك، مقدرة تماماً)

370
00:17:59,656 --> 00:18:01,032
الأمر فقط أني عندما أطلقت النار على هذا الرجل

371
00:18:01,074 --> 00:18:03,034
اعتقدت أني سأنهار

372
00:18:03,076 --> 00:18:04,995
ولكن في الحقيقة أنا لا اشعر بشيء

373
00:18:05,537 --> 00:18:09,332
.على الإطلاق، أتمنى ألا أكون مصابة بمرض نفسي

374
00:18:09,833 --> 00:18:11,084
لقد كان يحاول قتلكِ

375
00:18:11,126 --> 00:18:12,252
نعم، مهما كان

376
00:18:12,252 --> 00:18:14,379
.ربما يكون رد الفعل متأخراً

377
00:18:14,421 --> 00:18:16,464
ربما ستجنين من هذا الأمر بعد عدة أيام

378
00:18:17,549 --> 00:18:18,508
أتمنى هذا

379
00:18:20,760 --> 00:18:21,553
سيدي

380
00:18:22,470 --> 00:18:24,514
(سيدي، (بيل بيوكانان

381
00:18:24,764 --> 00:18:25,515
أشكرك

382
00:18:26,641 --> 00:18:27,559
نعم، يا (بيل)؟

383
00:18:27,684 --> 00:18:31,563
(سيدي الرئيس، لقد شاهدنا للتو شريطاً سجله (حبيب مروان

384
00:18:31,605 --> 00:18:35,400
يقول أننا سنصحو على عالم مختلف

385
00:18:35,442 --> 00:18:36,860
لا يمكننا التأكد من معنى هذا الكلام

386
00:18:36,902 --> 00:18:41,114
.ولكنها ربما تشير إلى أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر بالساحل الشرقي

387
00:18:41,990 --> 00:18:43,033
(أشكرك يا (بيل

388
00:18:46,203 --> 00:18:49,497
.الوحدة تعتقد أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر

389
00:18:50,874 --> 00:18:52,334
(اتصل بالسيد (كو

390
00:18:57,714 --> 00:18:58,840
(هنا (كو ين

391
00:18:58,882 --> 00:19:00,842
انتظر الرئيس (بالمر) من فضلك

392
00:19:05,180 --> 00:19:06,139
(سيد (كو

393
00:19:06,181 --> 00:19:08,892
الرئيس (بالمر) لم أتوقع أن تعيد الاتصال بي بهذه السرعة

394
00:19:08,934 --> 00:19:11,436
هل تم إعلام رئيس الوزراء بالموقف؟

395
00:19:11,478 --> 00:19:13,980
نعم، وهو يأخذه بعين الاعتبار

396
00:19:14,022 --> 00:19:15,315
لا وقت لهذا

397
00:19:15,357 --> 00:19:18,068
لقد علمت للتو أن الارهابيين ربما يطلقون

398
00:19:18,109 --> 00:19:20,445
الصاروخ النووي خلال الساعتين القادمتين

399
00:19:20,487 --> 00:19:23,114
سيد (بالمر) أنا مقدر لحساسية الموقف

400
00:19:23,156 --> 00:19:24,616
ودون أن أعطيك أي وعود

401
00:19:24,658 --> 00:19:27,577
.أنا متوقع أن أعطيك رداً مقبولاً

402
00:19:27,661 --> 00:19:28,537
متى؟

403
00:19:28,578 --> 00:19:31,248
.أعرف أني سأتحدث معه ثانيةً خلال ساعتين أو ثلاث

404
00:19:31,289 --> 00:19:33,416
قلن لك لا نملك كل هذا الوقت

405
00:19:33,458 --> 00:19:36,586
.متأسف سيدي الرئيس، هذا أفضل ما لدي

406
00:19:39,422 --> 00:19:41,716
شكراً لك سيد (كو) على جهودك

407
00:19:41,758 --> 00:19:42,926
ابقني على اطلاع بالأمر

408
00:19:42,968 --> 00:19:44,135
بالطبع سيدي الرئيس

409
00:19:48,765 --> 00:19:53,270
يعتقد أن السيد (لي) سيتم تسليمه إلينا ولكن ليس قبل ساعتين أو ثلاث

410
00:19:53,311 --> 00:19:57,816
.الان، من وجهة نظرهم، هذا اسرع ما يمكنهم فعله

411
00:19:57,857 --> 00:20:00,569
.وبالنسة لنا لا

412
00:20:03,488 --> 00:20:04,656
ماذا نفعل؟

413
00:20:20,380 --> 00:20:21,172
(هنا (باور

414
00:20:21,214 --> 00:20:22,799
جاك) هل وصلت إلى القنصلية)؟

415
00:20:22,841 --> 00:20:25,093
نعم سيدي، لقد اتخذنا موقعاً في الجهة المقابلة

416
00:20:25,135 --> 00:20:26,636
هل وافقوا على إطلاق سراح (لي)؟

417
00:20:26,678 --> 00:20:27,971
ليس بالسرعة الكافية

418
00:20:28,013 --> 00:20:31,308
ولقد علمت للتو أن الصاروخ النووي سيتم إطلاقه في أي لحظة

419
00:20:32,225 --> 00:20:36,521
الان يا (جاك) هل هناك أي شك في أن (لي) يعمل مع (مروان)؟

420
00:20:36,563 --> 00:20:39,441
.لا، يا سيدي، الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاًَ للشك

421
00:20:39,524 --> 00:20:42,444
غذاً لابد أن نخرج (لي) الان ونعرف ماذا يعرف.

422
00:20:42,485 --> 00:20:43,278
نعم سيدي

423
00:20:43,320 --> 00:20:47,282
لا يوجد أي مسئول بالحكومة سيعترف بمعرفته بهذا الأمر ابداً

424
00:20:48,116 --> 00:20:52,829
لو تم القبض عليك، ستحاكم في محكمة صينية طبقاً للقانون الصيني

425
00:20:53,205 --> 00:20:54,372
مفهوم

426
00:20:54,915 --> 00:20:56,833
,والان، لو أنك شخصاً اخر

427
00:20:56,833 --> 00:20:58,877
كنت لأسألك إن كنت واثقاً مما ستفعل

428
00:20:58,919 --> 00:21:00,921
ولكن معك، فأنا أعرف الإجابة مسبقاً

429
00:21:03,757 --> 00:21:04,799
ليباركك الله

430
00:21:05,383 --> 00:21:06,259
حظاً طيباً

431
00:21:06,301 --> 00:21:07,928
أشكرك سيدي الرئيس

432
00:21:09,429 --> 00:21:11,431
سنتقدم، سنحاول النيل منه

433
00:21:12,307 --> 00:21:13,266
حسناً

434
00:21:17,604 --> 00:21:18,396
(ألميدا)

435
00:21:18,438 --> 00:21:19,397
(توني) هنا (جاك)

436
00:21:19,439 --> 00:21:20,315
.أنا عند القنصلية

437
00:21:20,357 --> 00:21:23,068
.أريدك أن تعطيني تغطية بالقمر الصناعي والأشعة تحت الحمراء

438
00:21:23,109 --> 00:21:23,944
حسناً، سأفعل

439
00:21:24,528 --> 00:21:25,820
ما الأمر يا (جاك)؟

440
00:21:25,820 --> 00:21:27,405
.لن يقوم القنصل بتسليم (لي) في الموعد

441
00:21:27,447 --> 00:21:28,490
لابد أن نقتحم ونأتي به

442
00:21:30,325 --> 00:21:31,451
من يعرف بهذا الأمر؟

443
00:21:31,451 --> 00:21:33,578
لدينا تصريح من البيت الأبيض

444
00:21:33,620 --> 00:21:35,539
توني) هذه عملية سرية)

445
00:21:35,580 --> 00:21:37,624
نحن فقط من الوحدة الذين يمكننا أن نعرف هذا

446
00:21:37,666 --> 00:21:39,876
أريدك أن تحاكي مؤشرات القمر الصناعي

447
00:21:39,876 --> 00:21:42,087
.وألا يلاحظ أحد شاشتك

448
00:21:42,337 --> 00:21:45,465
توني) لن يتم الاعتراف أبداً بأن هذا الأمر قد تم، مفهوم؟)

449
00:21:45,465 --> 00:21:46,174
نعم

450
00:21:46,216 --> 00:21:47,509
حسناً، اشكرك

451
00:21:49,135 --> 00:21:50,220
لنستعد

452
00:22:07,237 --> 00:22:08,154
(توني) هنا (جاك)

453
00:22:08,154 --> 00:22:09,281
أنا على اتصال

454
00:22:09,322 --> 00:22:11,491
حسناً يا (جاك) أنا أرسل إليك صورة (لي) الان

455
00:22:11,533 --> 00:22:13,702
وتمكنت أيضاً من الحصول على تخطيط المبنى

456
00:22:15,996 --> 00:22:17,414
هل يمكنك أن ترسل الأشعة تحت الحمراء؟

457
00:22:17,455 --> 00:22:18,331
ستأتي الان

458
00:22:19,958 --> 00:22:23,378
,يبدو أن معظم الرجال بالطابق الأول من المنطقة السكنية

459
00:22:23,420 --> 00:22:25,672
.معظمهم لا يتحرك، ربما نائمون

460
00:22:25,714 --> 00:22:27,257
جرب مكاتب الطابق الثاني

461
00:22:27,465 --> 00:22:29,509
.نحمل بيانات الطابق الثاني

462
00:22:31,928 --> 00:22:33,346
هناك من يتحرك

463
00:22:33,430 --> 00:22:34,931
من خلال طريقة تجمعهم

464
00:22:34,931 --> 00:22:36,683
حول هذه الغرفة الثالثة، فاحتمال أن يكون (لي) هنا

465
00:22:36,725 --> 00:22:37,809
أعتقد أنك محق

466
00:22:37,851 --> 00:22:39,811
سأتصل بك بمجرد أن نتحرك

467
00:22:40,896 --> 00:22:42,105
كيف تريد التحرك؟

468
00:22:42,147 --> 00:22:44,774
.أريد العميلة (راب) أن تبقى في السيارة حتى أحتاجها في الترجمة

469
00:22:44,816 --> 00:22:45,942
.كلاكما يمكنما تغطية السياج

470
00:22:45,984 --> 00:22:47,027
سأدخل بمفردي

471
00:22:47,068 --> 00:22:47,527
(جاك)

472
00:22:47,527 --> 00:22:50,030
.أوامري أن تكون هذه المهمة غير معترف بها

473
00:22:50,071 --> 00:22:52,866
.لو تم القبض عليَّ، فلابد أن أقول أني كنت أتصرف من تلقاء نفسي

474
00:22:53,867 --> 00:22:55,911
حسناً، ماذا تريدنا أن نفعل؟

475
00:22:56,119 --> 00:22:57,412
ابق هنا

476
00:22:57,454 --> 00:23:01,166
,إذا احتجت إليك، فيمكنكما التدخل بمجرد أن أخرج من القنصلية

477
00:23:01,166 --> 00:23:04,836
ولكن على اساس التخفي، مرتدين الأقنعة، دون قوة مميتة، مفهوم؟

478
00:23:05,045 --> 00:23:06,004
سنكون هنا

479
00:23:10,008 --> 00:23:12,135
توني) سأتدخل، هل من اختلاف في الصورة؟)

480
00:23:12,135 --> 00:23:13,053
لا

481
00:23:13,094 --> 00:23:15,096
.سنستمر في المراقبة

482
00:23:51,258 --> 00:23:53,385
.الإنذار من نوع (كامبيا) الموديل الثالث

483
00:23:53,426 --> 00:23:55,512
أنا أحاول تجاوز الباب الان

484
00:23:56,221 --> 00:23:57,138
عُلم

485
00:24:16,408 --> 00:24:17,659
حسناً يا (جاك) توقف

486
00:24:18,326 --> 00:24:20,412
لدينا شخص يقترب من الجانب الغربي

487
00:24:20,453 --> 00:24:22,122
اكرر، جانبك الغربي

488
00:24:23,248 --> 00:24:25,667
حسناً، إنه يتقدم بعيداً

489
00:24:47,188 --> 00:24:49,149
.أعطني حالة الحراس الأربعة الاخرين

490
00:24:50,734 --> 00:24:52,360
.أنت فوقهم تماماً

491
00:24:57,741 --> 00:25:00,660
لدينا شخص يقترب منك من الجانب الشمالي

492
00:25:02,412 --> 00:25:03,747
حسناً، أنت في أمان

493
00:25:55,924 --> 00:25:57,008
لقد تمكنت منه

494
00:25:57,050 --> 00:25:58,093
عُلم

495
00:26:01,888 --> 00:26:03,932
هناك من يتجه نحوك من كلا الجانبين

496
00:26:07,227 --> 00:26:11,273
.سأخرج من هنا، هناك من يطاردني، أحضروا السيارة

497
00:26:11,314 --> 00:26:12,566
هيا، هيا

498
00:27:01,072 --> 00:27:01,573
لنذهب

499
00:27:14,711 --> 00:27:15,921
إنه مصاب

500
00:27:16,630 --> 00:27:17,839
أعطني حقيبة الإسعافات

501
00:27:17,881 --> 00:27:18,757
الان

502
00:27:21,968 --> 00:27:22,969
نحن هنا

503
00:27:23,011 --> 00:27:23,929
تحرك!

504
00:27:29,684 --> 00:27:30,977
جاك) أعطني حالتك)

505
00:27:31,019 --> 00:27:32,604
لقد ابتعدنا و(لي) معنا

506
00:27:32,646 --> 00:27:35,106
لقد أصيب من الخلف، والرصاصة لم تخرج

507
00:27:35,148 --> 00:27:36,191
ما مدى سوء الإصابة؟

508
00:27:36,233 --> 00:27:37,192
لا يمكنني الجزم بعد

509
00:27:37,234 --> 00:27:38,360
.النزيف لا يبدو شديداً

510
00:27:38,401 --> 00:27:39,736
نحن في طريقنا إليك

511
00:27:39,778 --> 00:27:41,196
نحن على بعد 15 دقيقة

512
00:27:41,196 --> 00:27:42,614
سأستعد بالأطباء

513
00:27:46,868 --> 00:27:47,786
يقول ألا تلمسه

514
00:27:47,827 --> 00:27:48,578
لا يريدك أن تلمسه

515
00:27:48,620 --> 00:27:49,538
أخبريه أني أريد مساعدته فحسب

516
00:27:49,579 --> 00:27:50,789
لابد من أن أتفقد جرحه

517
00:27:59,130 --> 00:28:00,215
ثبته ارضاً

518
00:28:00,257 --> 00:28:01,258
الان

519
00:28:05,136 --> 00:28:07,264
لابد أن نهديء من روعه حتى يمكنني الحديث معه

520
00:28:07,639 --> 00:28:09,349
أخبريه أن الاسعاف مستعد له

521
00:28:09,349 --> 00:28:11,142
.وأن هذه الإبرة فقط لتخفيف الألم

522
00:28:15,230 --> 00:28:15,814
هل يفهم؟

523
00:28:15,856 --> 00:28:16,398
نعم

524
00:28:33,832 --> 00:28:34,958
جيد

525
00:28:35,250 --> 00:28:36,668
أشكرك كثيراً

526
00:28:40,255 --> 00:28:45,135
.لقد سمحوا لنا بالرحيل عند الساعة الثامن بطائرة طبية

527
00:28:45,135 --> 00:28:47,262
.وقد وافق الدكتور (بيسون) على مرافقتنا

528
00:28:47,304 --> 00:28:48,930
هذه أخبار سارة

529
00:28:49,806 --> 00:28:52,601
بمجرد أن تستقر، سأبحث عن شقة

530
00:28:53,894 --> 00:28:55,437
لا أعرف ماذا أقول

531
00:29:02,777 --> 00:29:04,654
سأتجاوز هذا

532
00:29:04,863 --> 00:29:06,281
أعرف أنك ستفعل

533
00:29:12,579 --> 00:29:13,246
(رينز)

534
00:29:13,830 --> 00:29:14,372
نعم

535
00:29:16,666 --> 00:29:17,709
حسناً

536
00:29:18,627 --> 00:29:20,587
...حسناً، إذاً فستتولون أمر النقل

537
00:29:26,551 --> 00:29:27,510
سأتصل بك ثانيةً

538
00:29:28,094 --> 00:29:29,012
بول)؟)

539
00:29:29,346 --> 00:29:30,347
بول) ما الأمر؟)

540
00:29:30,931 --> 00:29:32,057
بول)؟)

541
00:29:32,098 --> 00:29:33,558
(د.(بيسون

542
00:29:34,059 --> 00:29:36,019
أرجوكم، بسرعة

543
00:29:36,603 --> 00:29:38,230
حسناً

544
00:29:38,271 --> 00:29:39,064
إنه هنا

545
00:29:42,359 --> 00:29:44,569
ماذا هناك؟

546
00:29:45,987 --> 00:29:47,447
لا يمكنني سماتع نبض قلبه

547
00:29:50,325 --> 00:29:53,662
.لابد من عمل رسم للقلب، ولكن المؤشرات توضح انهياراً

548
00:29:53,662 --> 00:29:54,412
ماذا تعني؟

549
00:29:54,412 --> 00:29:56,414
.الدم يغرق قلبه

550
00:29:56,456 --> 00:29:59,167
.لنخفف بعضاً من السوائل، ولكن لابد أن نعود به للجراحة الان

551
00:29:59,417 --> 00:30:02,963
.لو لم نوقف النزيف، لن يتمكن قلبه من العمل

552
00:30:11,972 --> 00:30:13,598
على ظهره

553
00:30:16,017 --> 00:30:17,018
هناك

554
00:30:23,441 --> 00:30:26,278
أخبريه أننا نعرف أنه ساعد (حبيب مروان) بشأن الصاروخ النووي

555
00:30:26,319 --> 00:30:29,990
ونريده الان أن يساعدنا في العثور على (مروان) ومنعه قبل إطلاق الصاروخ

556
00:30:30,031 --> 00:30:32,826
.لو أنكر تورطه، يمكننا إثبات هذا من رسائله

557
00:30:43,587 --> 00:30:44,546
هو لا ينكر الأمر

558
00:30:44,588 --> 00:30:48,258
يقول أنه يعرف أين (مروان) وسيخبرك لو وافقت على شروطه

559
00:30:48,300 --> 00:30:49,050
وما هي؟

560
00:31:01,563 --> 00:31:03,231
قال أنه ذهب إلى القنصلية

561
00:31:03,231 --> 00:31:05,358
(طالباً الحماية من حكومتنا ومن (مروان

562
00:31:05,400 --> 00:31:08,111
يعتقد أن (مروان) يريد قتله لمنعه من الكلام

563
00:31:08,153 --> 00:31:09,988
يريد ضماناًمنا بحمايته

564
00:31:10,614 --> 00:31:14,075
أخبريه لو أن المعلومات التي سيزودنا بها ستقودنا إلى الصاروخ في الوقت المناسب

565
00:31:14,075 --> 00:31:16,578
فلن تتم محاكمته في هذا البلد وأني

566
00:31:16,578 --> 00:31:19,289
.سأعود به إلى القنصلية الصينية، أو أي مكان يريد

567
00:31:29,633 --> 00:31:31,509
يقول أن هذا مقبول ولكنه يريد

568
00:31:31,509 --> 00:31:33,720
هذا الضمانا مكتوباً وموقعاً من الرئيس

569
00:31:33,762 --> 00:31:36,223
أخبريه أن متفهم لهذا، وأني سأتيه به

570
00:31:36,264 --> 00:31:38,683
.هذا وعد مني ولكني أريد المعلومات الان

571
00:31:43,647 --> 00:31:45,732
.يقول أنه لابد أن يأخذ هذا الضمان قبل أن يخبرك

572
00:31:45,774 --> 00:31:47,609
.لا، ليس هذا كافياً

573
00:31:48,068 --> 00:31:50,445
(هنا (باور

574
00:31:50,529 --> 00:31:51,905
الرئيس (بالمر) معك

575
00:31:51,905 --> 00:31:53,031
صلني به

576
00:31:53,949 --> 00:31:58,370
بيوكانان) أخبرني أنك تمكنت من القبض على (لي) ولكنه مصاب)

577
00:31:58,411 --> 00:31:59,746
نعم سيدي

578
00:31:59,788 --> 00:32:00,705
هل تكلم؟

579
00:32:00,747 --> 00:32:02,916
يريد أن يساعدنا، ولكنه لن يفعل حتى

580
00:32:02,916 --> 00:32:05,085
يحصل على ضمان مكتوب بأنه لن تتم مقاضاته في هذا البلد

581
00:32:05,126 --> 00:32:08,255
كما لابد أن نوفر له وسيلة انتقال امنة إلى المكان الذي يختاره

582
00:32:08,296 --> 00:32:10,507
هذا الضمان لابد أن يكون موقعاً من الرئيس

583
00:32:10,549 --> 00:32:14,427
جاك) الوحدة تعتقد أن إطلاق هذا الصاروخ وشيك للغاية)

584
00:32:15,053 --> 00:32:16,805
هل يمكنك إجباره على الكلام فوراً؟

585
00:32:16,846 --> 00:32:18,181
لا أعتقد هذا

586
00:32:18,223 --> 00:32:21,977
أعتقد أن أسرع وسيلة لحدوث هذا هو أن نعطيه ما نريد

587
00:32:22,894 --> 00:32:28,942
حسنأً، سأحضر الضمان من (لوجان) وسيكون في انتظارك بالوحدة

588
00:32:28,984 --> 00:32:30,068
شكراً لك يا سيدي

589
00:32:35,866 --> 00:32:36,616
ما الأمر؟

590
00:32:36,658 --> 00:32:39,244
سو مينج) نائب القنصل الصيني)

591
00:32:39,286 --> 00:32:40,537
لم يضيعوا وقتاً

592
00:32:40,579 --> 00:32:41,913
لا ألومهم

593
00:32:41,955 --> 00:32:43,748
لابد أن يعرفوا أننا وراء الهجوم

594
00:32:43,790 --> 00:32:44,749
ماذا أخبره؟

595
00:32:45,458 --> 00:32:46,793
سأتلقى الاتصال

596
00:32:48,128 --> 00:32:50,547
.لابد أن نبدأ في الجدال معهم إن اجلاً أو عاجلاً

597
00:32:50,589 --> 00:32:52,132
.والأفضل أن يكون هذا الان

598
00:32:52,716 --> 00:32:57,304
.السيد (لي) لن يتحدث إلا كان معه ضمان بالحصانة والنقل الامن

599
00:32:57,345 --> 00:32:58,805
(أحضر هذا من (لوجان

600
00:33:14,946 --> 00:33:16,281
سيد (سو) نعم

601
00:33:17,365 --> 00:33:19,159
هل هذا الرئيس (بالمر)؟

602
00:33:19,201 --> 00:33:21,828
نعم، هل استجاب رئيس الوزراء للقنصل

603
00:33:21,828 --> 00:33:24,206
بأن يتم تسليم السيد (لي) لنا؟

604
00:33:24,206 --> 00:33:28,376
.سيدي الرئيس، لقد مات القنصل

605
00:33:29,878 --> 00:33:30,921
ماذا؟

606
00:33:30,921 --> 00:33:33,924
لقد قتل عندما اقتحم مسلحون المبنى

607
00:33:33,924 --> 00:33:37,260
وأخذوا السيد (لي) بالقوة

608
00:33:38,637 --> 00:33:41,389
أنا مصدوم وحزين للغاية، أرجوك بلغ

609
00:33:41,389 --> 00:33:43,934
.هذا لحكومتك بالنيابة عني

610
00:33:43,975 --> 00:33:50,690
سيدي الرئيس، أليس لديك أي علم بهذه العملية؟

611
00:33:50,732 --> 00:33:54,861
وأن وقت اتصالك وهذه العملية هما محض الصدفة؟

612
00:33:55,362 --> 00:33:59,157
(القنصلية ارض ذات سيادة لشعب دولة (الصين

613
00:33:59,199 --> 00:34:02,994
.لا اعتقد أن أحداً من هذا البلد له صلة بهذا

614
00:34:03,036 --> 00:34:07,332
.أنا واثق أنك تفهم النتائج السياسية لو لم تكن محقاً

615
00:34:07,374 --> 00:34:11,586
.وأنا واثق أنك تفهم نتائج الاتهام غير المثبت

616
00:34:11,628 --> 00:34:15,090
لم يتم توجيه أي اتهامات سيدي الرئيس، ولكن

617
00:34:15,090 --> 00:34:18,468
.أؤكد لك أنه سيتم التحقيق في الأمر

618
00:34:18,510 --> 00:34:21,137
حكومتكم ستتلقى مساعدتنا الكاملة

619
00:34:21,763 --> 00:34:23,765
شكراً لك سيدي الرئيس

620
00:34:24,099 --> 00:34:28,603
أنا واثق أنك سوف تسمع منا قريباً للغاية

621
00:34:48,874 --> 00:34:51,626
(الرئيس (لوجان) سوف يمنح ضماناً لـ(لي

622
00:34:51,626 --> 00:34:55,130
.طالما أن الأمر سيظل سرياً

623
00:34:59,467 --> 00:35:02,345
سيدي؟ ما الأمر؟

624
00:35:05,724 --> 00:35:08,894
.القنصل الصيني قتل أثناء الاختطاف

625
00:35:11,396 --> 00:35:12,606
يا إلهي

626
00:35:13,064 --> 00:35:14,524
من قبل أحد رجالنا؟

627
00:35:14,524 --> 00:35:18,111
لا، لابد أنها كانت رصاصة طائشة، ولكن هذا لا يهم

628
00:35:19,070 --> 00:35:22,199
,لو عثروا على دليل أننا متورطون

629
00:35:22,240 --> 00:35:24,618
على المدى البعيد، فإن النتائج

630
00:35:24,618 --> 00:35:27,245
ستكون وخيمة مثلما يحدث مع هؤلاء الإرهابيين

631
00:35:28,830 --> 00:35:29,706
(توني)

632
00:35:32,667 --> 00:35:35,378
.لقد سمعت أن (لي جونج) في طريقه إلى هنا وهو مصاب بعيار ناري

633
00:35:35,420 --> 00:35:36,338
كيف حدث هذا؟

634
00:35:37,172 --> 00:35:39,257
لم يكن الصينيون ليسلموا (لي) في الوقت المناسب

635
00:35:39,257 --> 00:35:41,551
لذا كان على (جاك) وفريقه أن يأتوا به من هناك

636
00:35:41,593 --> 00:35:44,346
هل اقتحم (جاك) القنصلية؟ بأمر من؟

637
00:35:45,263 --> 00:35:46,473
البيت الأبيض

638
00:35:51,895 --> 00:35:53,855
لماذا أسمع هذا لأول مرة؟

639
00:35:54,689 --> 00:35:58,235
.كان لابد أن تبقى هذه العملية غير رسمية حتى يمكن أن ننكرها

640
00:35:58,318 --> 00:35:59,110
ولكنك كنت تعرف بشأنها

641
00:35:59,152 --> 00:36:01,029
نعم، لقد ادرتها من هنا

642
00:36:06,826 --> 00:36:10,705
.هذا أمر غير مقبول تماماً، لقد تم تجاهلي في هذا

643
00:36:12,249 --> 00:36:14,251
.هكذا أراد (جاك) أن يتم الأمر

644
00:36:14,292 --> 00:36:16,253
!أنت لا تعمل لصالح (جاك) بل تعمل لصالحي أنا

645
00:36:20,549 --> 00:36:23,927
.كنت أتمنى أن تتم استشارتي في المقام الأول

646
00:36:24,553 --> 00:36:25,387
بمعنى؟

647
00:36:25,387 --> 00:36:28,765
بمعنى، كنت أعتقد أنه من الخطأ أن نعيد تعيينك، وأنا الان واثق من هذا

648
00:36:30,016 --> 00:36:33,395
...اسمع، أنا مقدر أنك لا يعجبك أن يتم تجاهلك

649
00:36:34,437 --> 00:36:36,439
.ولكني أعتقد أن هذا بشأن موضوع اخر

650
00:36:37,607 --> 00:36:40,735
!أنت مخطيء في هذا أيضاً، ولقد تجاوزت حدودك

651
00:36:49,786 --> 00:36:51,121
أشكرك

652
00:36:51,288 --> 00:36:52,581
أخبره أننا أوشكنا على الوصول

653
00:36:52,622 --> 00:36:56,209
الرعاية الطبية التي وعدناه بها والضمان في انتظاره

654
00:37:05,302 --> 00:37:06,261
لا يمكنني أن أفهمه

655
00:37:06,595 --> 00:37:08,054
اسأليه إن كان يتألم

656
00:37:10,640 --> 00:37:12,684
يقول أنه يشعر بالبرودة الشديدة

657
00:37:15,979 --> 00:37:17,397
ما الأمر يا (جاك)؟

658
00:37:20,025 --> 00:37:22,110
لابد أنه يعاني من نزيف داخلي حاد

659
00:37:24,196 --> 00:37:25,822
.اللعنة، إن رئتيه مليئة بالسوائل

660
00:37:25,864 --> 00:37:27,282
سأتصل بالوحدة

661
00:37:27,324 --> 00:37:28,658
(سيد (لي

662
00:37:28,700 --> 00:37:30,535
(أخبرني بمكان (حبيب مروان

663
00:37:30,535 --> 00:37:32,370
.أرجوك أخبرني أين هو

664
00:37:33,121 --> 00:37:34,539
اللعنة، سنفقده

665
00:37:44,466 --> 00:37:46,384
.حسناً، كونوا مستعدين

666
00:37:46,509 --> 00:37:48,053
سنأتي حالاً

667
00:38:21,002 --> 00:38:21,878
(جاك)

668
00:38:22,754 --> 00:38:24,005
جاك) ما الأمر؟)

669
00:38:25,215 --> 00:38:26,216
(جاك)

670
00:38:26,800 --> 00:38:27,842
لا يمكنك الدخول إلى هنا

671
00:38:27,842 --> 00:38:28,468
إنه يموت

672
00:38:28,510 --> 00:38:29,928
حسناً، أخرجوا من هنا

673
00:38:29,928 --> 00:38:31,304
لقد بدأت هذه العملية للتو

674
00:38:31,346 --> 00:38:33,682
هذا الرجل هو خيطنا الوحيد للعثور على صاروخ نووي مسروق

675
00:38:33,723 --> 00:38:34,474
لابد أن تنقذه الان

676
00:38:34,516 --> 00:38:35,725
سأعود إليه بأسرع ما لدي

677
00:38:35,767 --> 00:38:37,060
لن ينجو

678
00:38:37,102 --> 00:38:38,353
لدي مريض بالفعل

679
00:38:38,478 --> 00:38:39,229
(كيرتس)

680
00:38:42,607 --> 00:38:43,733
لديك مريض جديد

681
00:38:43,775 --> 00:38:44,860
هل جننت؟

682
00:38:44,860 --> 00:38:46,236
ربما لم تفهمني

683
00:38:46,278 --> 00:38:48,154
هذا هو الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا

684
00:38:48,154 --> 00:38:50,156
في العثور على الصاروخ المفقود ومنعه من الإنطلاق

685
00:38:50,156 --> 00:38:52,576
.إذا لم تنقذه الان، فسوف يموت الملايين من الناس

686
00:38:52,617 --> 00:38:55,036
.هل تفهم هذا؟ ملايين الناس

687
00:38:55,078 --> 00:38:56,663
ابدأ العمل عليه الان

688
00:38:56,746 --> 00:38:57,664
جاك) ماذا تفعل؟)

689
00:38:57,706 --> 00:39:00,000
لو انسحبت من عملية السيد (رينز) الان، فسيموت

690
00:39:01,543 --> 00:39:02,711
لست متأكداً من هذا

691
00:39:02,752 --> 00:39:03,628
(جاك)

692
00:39:04,254 --> 00:39:06,631
قم بهذا الان

693
00:39:11,678 --> 00:39:14,556
أرجوك يا (جاك) لا تفعل هذا

694
00:39:22,355 --> 00:39:23,732
إن رئتيه تالفة

695
00:39:25,734 --> 00:39:27,027
وقد فقد الكثير من الدماء

696
00:39:27,068 --> 00:39:29,654
كل ما أريده هو أن تستقر حالته حتى يمكنني الكلام معه، هل في إمكانك هذا؟

697
00:39:29,696 --> 00:39:30,238
ربما

698
00:39:30,280 --> 00:39:30,989
افعل إذاًَ

699
00:39:31,031 --> 00:39:32,407
ديبورا) أريدكِ هنا)

700
00:39:32,449 --> 00:39:33,366
ماذا عن السيد (رينز)؟

701
00:39:33,408 --> 00:39:36,286
.ليقم أحد العملاء بضغط للصدر لو انخفض الضغط

702
00:39:36,328 --> 00:39:36,745
حسناً

703
00:39:36,786 --> 00:39:37,746
ارتدي قفازاً

704
00:39:42,417 --> 00:39:43,543
(جاك)

705
00:39:44,294 --> 00:39:45,670
(جاك)

706
00:39:45,712 --> 00:39:47,714
!لدي أوامري، أنا قوم بعملي

707
00:39:48,882 --> 00:39:49,841
متأسف

708
00:39:49,883 --> 00:39:51,927
!أنت تأسف، ستتسبب في موته

709
00:39:51,968 --> 00:39:53,178
ابعدها من هنا الان

710
00:39:53,303 --> 00:39:54,262
(توقف يا (جاك

711
00:39:54,304 --> 00:39:56,806
توقف يا (جاك)! لقد أنقذ حياتك

712
00:39:56,806 --> 00:39:59,476
.لابد من أن نخفف الضغط الان

713
00:39:59,476 --> 00:40:00,685
أعطه أنبوبة في الصدر

714
00:40:00,685 --> 00:40:03,021
ضعه على الشاشة

715
00:40:03,271 --> 00:40:06,149
جاك) أرجوك، كفى)

716
00:40:06,191 --> 00:40:07,984
.النبض يضعف، والضغط ينزل

717
00:40:07,984 --> 00:40:09,778
أتوسل إليك يا (جاك) توقف

718
00:40:09,945 --> 00:40:11,029
دعني

719
00:40:11,655 --> 00:40:13,240
أرجوك

720
00:40:13,823 --> 00:40:15,242
دعني

721
00:40:15,242 --> 00:40:16,826
جاك) (بول) ينهار)

722
00:40:22,958 --> 00:40:24,209
ماذا يمكننا أن نفعل من أجله؟

723
00:40:44,563 --> 00:40:45,856
(مرة أخرى يا (جاك

724
00:40:53,905 --> 00:40:55,031
لازال منهاراً

725
00:40:55,073 --> 00:40:56,157
أعطه إبرة

726
00:40:56,199 --> 00:40:56,783
أين هي؟

727
00:40:56,825 --> 00:40:58,702
.على الطاولة، الإبرة الثانية من اليسار

728
00:41:00,036 --> 00:41:00,495
حسناً

729
00:41:00,537 --> 00:41:01,538
إحقنها

730
00:41:06,501 --> 00:41:08,086
هيا

731
00:41:29,274 --> 00:41:29,941
(جاك)

732
00:41:33,528 --> 00:41:35,197
لقد مات

733
00:41:36,364 --> 00:41:37,199
لا

734
00:41:37,365 --> 00:41:38,200
(جاك)

735
00:41:38,200 --> 00:41:39,743
لا

736
00:41:41,286 --> 00:41:42,287
لقد مات

737
00:42:03,099 --> 00:42:05,268
يا إلهي

738
00:42:19,407 --> 00:42:21,326
ايها الوغد

739
00:42:21,368 --> 00:42:23,537
لقد قتلته

740
00:42:23,537 --> 00:42:25,038
لقد أنقذ حياتك

741
00:42:25,080 --> 00:42:26,289
أخرجها من هنا الان

742
00:42:27,249 --> 00:42:30,126
(لقد قتلته، أكرهك يا (جاك

743
00:42:30,168 --> 00:42:32,337
!لقد قتلته، كيف أمكنك هذا

744
00:42:33,255 --> 00:42:34,965
لقد قتلته

745
00:42:35,006 --> 00:42:36,675
قتلته

746
00:42:43,056 --> 00:42:44,683
دعني

747
00:42:56,486 --> 00:42:57,696
هل سينجو؟

748
00:42:57,737 --> 00:42:59,865
أنا أفعل ما بوسعي

