﻿1
00:00:11,338 --> 00:00:13,048
في الحلقة السابقة

2
00:00:12,923 --> 00:00:15,342
الصينيون لازالوا يمارسون ضغوطاً بشأن قضيتهم

3
00:00:15,425 --> 00:00:18,428
أننا متورطون في الهجوم على القنصلية

4
00:00:18,470 --> 00:00:19,471
هل عثروا على دليل

5
00:00:19,554 --> 00:00:20,931
اخر غير أشرطة المراقبة؟

6
00:00:21,056 --> 00:00:23,099
لا، ولابد أن نتأكد ألا يعثروا على شيء

7
00:00:23,225 --> 00:00:24,351
لقد كنت عضواً في فريق سري

8
00:00:24,476 --> 00:00:26,770
الذي قاد الهجوم على قنصليتنا

9
00:00:26,853 --> 00:00:29,648
,إذا لم تخبرنا بمن المسؤول عن

10
00:00:29,731 --> 00:00:31,358
.هذا الهجوم، فليس باقي لدينا إلا أنت

11
00:00:35,278 --> 00:00:37,239
.لو أنها من طراز الشبح، فلا يمكننا تعقبه من الرادار

12
00:00:37,364 --> 00:00:39,532
,هذه الصواريخ تسافر بسرعة 600 ميل في الساعة

13
00:00:39,616 --> 00:00:42,410
.بما يعني أنها قد تصيب هدفها على اي ساحل في اقل من ثلاث ساعات

14
00:00:42,494 --> 00:00:44,329
.هذا على افتراض أنها في اتجاه الساحل

15
00:00:44,412 --> 00:00:46,665
.لو لم تكن، فإنها يمكنها أن تصيب هدفها في أي وقت

16
00:00:46,748 --> 00:00:49,042
ماذا ستفعل الوحدة الان للعثور على الصاروخ؟

17
00:00:49,125 --> 00:00:52,546
في الوقت الحالي، الوحدة ليس لديها أي توقع

18
00:00:52,629 --> 00:00:55,006
.ي العثور على هذا الصاروخ قبل أن يصيب هدفه

19
00:00:55,131 --> 00:00:57,259
.لقد وليتك مسؤولية إيقاف هذا

20
00:00:57,342 --> 00:00:59,719
(ولقد خيبت أملي يا (ديفيد

21
00:00:59,803 --> 00:01:02,264
وخيبت أمل بلادك

22
00:01:03,723 --> 00:01:05,016
ارمي مسدسكِ

23
00:01:05,100 --> 00:01:06,935
لقد انتهى الأمر

24
00:01:07,018 --> 00:01:08,520
هل فعلاً ستفعل أي شيء للإيقاع بي حتى لو قمت بقتله

25
00:01:08,603 --> 00:01:10,939
وأنت تنظر إلى عينيه؟-
نعم-

26
00:01:11,022 --> 00:01:11,940
(توني)

27
00:01:15,735 --> 00:01:17,070
لدي السلطة لأمنحك اتفاقاً

28
00:01:17,153 --> 00:01:18,989
موقعاً من قبل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

29
00:01:19,072 --> 00:01:21,074
(وفي المقابل، سوف تساعدينني في العثور على (مروان

30
00:01:21,157 --> 00:01:23,577
وإيقاف تلك الرأس النووية من إصابة هدفها

31
00:01:23,660 --> 00:01:25,370
أرني الاتفاق

32
00:01:27,205 --> 00:01:31,209
تقع الأحداث التالية بين الساعة السادسة والسابعة صباحاً

33
00:01:35,881 --> 00:01:37,215
(بيل) هنا (جاك)

34
00:01:37,299 --> 00:01:38,884
هل قام الرئيس بالتوقيع على العفو؟

35
00:01:38,967 --> 00:01:40,302
في أي وقت الان

36
00:01:40,385 --> 00:01:42,470
(لا يعجبنني أننا سنعطيها اتفاقا يا (جاك

37
00:01:42,554 --> 00:01:45,056
لن يمكننا التأكد أنها تقول الحقيقة إلا بعد فوات الأوان

38
00:01:45,140 --> 00:01:45,891
ليس لدينا خيار

39
00:01:45,974 --> 00:01:47,809
(في الوقت الحالي، هي الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يقودنا إلى (مروان

40
00:01:47,893 --> 00:01:50,478
و(مروان) هو من يتحكم بالصاروخ

41
00:01:51,980 --> 00:01:54,733
هل اطلع المدعي العام على هذا العفو؟

42
00:01:54,816 --> 00:01:55,066
نعم، سيدي

43
00:01:55,150 --> 00:01:58,320
.لابد من الحصول على موافقته التامة في أي وقت الان

44
00:01:58,486 --> 00:02:01,156
سيدي الرئيس، متأسف للمقاطعة

45
00:02:01,239 --> 00:02:04,075
ولكن هناك شيء لابد أن تراه

46
00:02:04,159 --> 00:02:07,913
ربما يؤثر على الاتفاق

47
00:02:07,996 --> 00:02:09,581
ما الأمر يا (ارون)؟

48
00:02:09,664 --> 00:02:11,499
...المرأة التي على وشك منحها العفو

49
00:02:11,666 --> 00:02:14,419
أنا واثق أنك رأيتها من قبل

50
00:02:14,502 --> 00:02:16,004
لتفسر

51
00:02:16,087 --> 00:02:17,088
هل تسمح لي؟

52
00:02:17,172 --> 00:02:18,924
بالتأكيد

53
00:02:21,092 --> 00:02:22,928
على اليمين

54
00:02:23,011 --> 00:02:26,097
.هذه هي المتهمة التي ألقينا القبض عليها

55
00:02:26,765 --> 00:02:28,350
على اليسار

56
00:02:28,433 --> 00:02:32,145
(هذا جزء من نشرة الأخبار منذ اربع سنوات ونصف في (لوس أنجلوس

57
00:02:32,270 --> 00:02:36,775
.قبل محاولة اغتيالك بعدة ثوانٍ

58
00:02:40,445 --> 00:02:42,155
هل تعني أن المرأة

59
00:02:42,280 --> 00:02:45,033
التي نحن على وشك عقد اتفاق معها

60
00:02:45,116 --> 00:02:47,077
حاولت قتلي؟

61
00:02:47,202 --> 00:02:48,828
نعم، سيدي

62
00:02:52,624 --> 00:02:53,458
(نوفاك)

63
00:02:55,043 --> 00:02:56,628
حسناً، شكراً لك

64
00:02:57,379 --> 00:02:59,881
سيدي الرئيس، المدعي العام يقول

65
00:02:59,965 --> 00:03:01,716
,أن اتفاق العفو جاهز

66
00:03:01,800 --> 00:03:04,052
وفي انتظار توقيعك

67
00:03:04,469 --> 00:03:06,638
,لو أني سمحت بهذا الاتفاق

68
00:03:06,721 --> 00:03:09,474
,فإنها ستمنحها عفواً ليس فقط على ما فعلته اليوم

69
00:03:09,558 --> 00:03:12,394
.ولكن على كل الجرائم التي ارتكبتها سابقاً

70
00:03:12,477 --> 00:03:14,312
هذا صحيح يا سيدي

71
00:03:22,988 --> 00:03:24,906
وقع عليها

72
00:03:27,909 --> 00:03:29,661
,نحن نحاول عقد اتفاق معك

73
00:03:29,744 --> 00:03:32,914
.ولكننا سنسحبه لو أصاب الصاروخ هدفه أولاً

74
00:03:32,998 --> 00:03:38,086
.سأتحدث عندما يؤكد ممثلي أن العفو جاهز

75
00:03:38,920 --> 00:03:40,922
ليس قبل هذا

76
00:03:43,925 --> 00:03:45,093
(مانينج)

77
00:03:46,428 --> 00:03:47,178
نعم

78
00:03:47,262 --> 00:03:48,763
إنها هنا

79
00:03:51,850 --> 00:03:53,018
أنا مصغي

80
00:03:55,020 --> 00:03:57,272
هل الأوراق جاهزة؟

81
00:03:58,773 --> 00:04:00,025
جيد

82
00:04:01,109 --> 00:04:02,360
أين (مروان)؟

83
00:04:02,444 --> 00:04:04,029
(جلوبال سنتر)

84
00:04:04,112 --> 00:04:07,115
هناك مروحية بانتظاره على السطح

85
00:04:07,199 --> 00:04:09,201
سوف تقله إلى سفينة

86
00:04:09,367 --> 00:04:12,037
.لو كان يطير على ارتفاع منخفض، فسيتجنب الرادار

87
00:04:12,120 --> 00:04:14,289
متى سيرحل؟

88
00:04:15,457 --> 00:04:16,541
الان

89
00:04:16,708 --> 00:04:17,709
أعدوا المروحية

90
00:04:17,792 --> 00:04:19,044
(إلى ألفا 4، هنا (مانينج

91
00:04:19,711 --> 00:04:22,464
.ستبقى هنا حتى نتأكد من هذا

92
00:04:28,470 --> 00:04:31,223
سيمون) هنا (بيرنهاردت)، ماذا عنك؟)

93
00:04:38,146 --> 00:04:40,649
القبض على (مروان) حياً

94
00:04:40,732 --> 00:04:42,234
هو الأمل الوحيد لدينا لإيقاف هذا الصاروخ

95
00:04:42,317 --> 00:04:43,568
قبل أن يصيب هدفه

96
00:04:43,652 --> 00:04:45,987
.لن نستخدم أي شيء حتى لو دفاعاً عن النفس

97
00:04:46,071 --> 00:04:46,821
مفهوم؟

98
00:04:46,988 --> 00:04:48,823
(عُلم يا (جاك

99
00:04:56,456 --> 00:04:57,832
لنذهب

100
00:05:22,274 --> 00:05:24,776
.إنها لا ترد على هاتفها

101
00:05:25,277 --> 00:05:26,611
كان لابد أن تكون هنا بالفعل

102
00:05:26,778 --> 00:05:28,863
قالت أنها ستتأخر

103
00:05:29,698 --> 00:05:31,783
لن ننتظر

104
00:05:41,376 --> 00:05:44,045
كم لدينا حتى نصل إلى السفينة والمياه الدولية؟

105
00:05:44,129 --> 00:05:46,298
10 دقائق

106
00:05:47,465 --> 00:05:49,885
هناك أمر ما

107
00:06:18,079 --> 00:06:18,997
(إدجار) هنا (جاك)

108
00:06:19,080 --> 00:06:20,081
نحن على وشك الوصول

109
00:06:20,165 --> 00:06:22,083
هل لديكم تأكيد على الهدف؟

110
00:06:22,167 --> 00:06:23,335
لقد ضبطنا القمر الصناعي

111
00:06:23,418 --> 00:06:25,170
والصور ستأتي الان

112
00:06:31,509 --> 00:06:32,928
(هناك على سطح (جلوبال سنتر

113
00:06:33,011 --> 00:06:34,095
أرى مروحية

114
00:06:34,179 --> 00:06:35,013
الركن الجنوبي الشرقي

115
00:06:35,096 --> 00:06:36,514
عُلم

116
00:06:36,598 --> 00:06:38,600
اريدك أن تقترب من الناحية الجنوبية الشرقية

117
00:06:38,683 --> 00:06:40,852
ابق بأسفل المبنى

118
00:06:48,693 --> 00:06:50,278
لازال الصاروخ في طريقه

119
00:06:50,362 --> 00:06:51,613
لابد أن نخرج من هنا

120
00:06:51,780 --> 00:06:54,533
بضع دقائق حتى ننطلق

121
00:07:01,206 --> 00:07:03,792
حسناً، اصعد للسطح الان

122
00:07:11,800 --> 00:07:13,969
لا تسمحوا له بالاقلاع

123
00:07:14,052 --> 00:07:16,221
ابق فوقه

124
00:07:16,304 --> 00:07:17,305
اذهب

125
00:07:17,389 --> 00:07:19,724
.لا أستطيع، إنه فوقي تماماً

126
00:07:34,990 --> 00:07:36,241
اذهب

127
00:07:36,324 --> 00:07:38,243
لقد توقف المحرك

128
00:07:44,916 --> 00:07:47,502
ضعني في موقع يمكنني من احتجازه

129
00:08:12,777 --> 00:08:14,362
ها هو

130
00:08:29,211 --> 00:08:30,962
أنت مغطى

131
00:10:05,390 --> 00:10:06,391
لا

132
00:10:18,570 --> 00:10:20,697
اخبرني أين الصاروخ

133
00:10:20,822 --> 00:10:23,325
أخبرني أين هو

134
00:10:35,420 --> 00:10:37,964
أخبرني أين هو

135
00:10:50,894 --> 00:10:52,854
لا

136
00:10:56,942 --> 00:10:59,194
لا

137
00:11:33,144 --> 00:11:36,189
.أنا لا أفهم، (باور) كان لديه أوامر بالقبض على (مروان) على قيد الحياة

138
00:11:36,231 --> 00:11:37,691
أنا واثق أن (جاك) بذل ما لديه

139
00:11:37,774 --> 00:11:39,943
(هذا ليس جيداً بما يكفي يا (ديفيد

140
00:11:40,026 --> 00:11:42,112
الوحدة تفتش مروحية (مروان) الان

141
00:11:42,195 --> 00:11:44,865
.لمحاولة العثور على شيء يساعدنا في تحديد موقع الصاروخ

142
00:11:44,948 --> 00:11:45,824
ليس لدينا وقت

143
00:11:45,907 --> 00:11:46,950
ليس بعد

144
00:11:47,033 --> 00:11:48,326
سيدي الرئيس

145
00:11:48,702 --> 00:11:51,288
أنا متأسف على زيادة صعوبة الأمر

146
00:11:51,371 --> 00:11:54,875
ولكن نائب القنصل الصيني (سو مينج) على الهاتف المرئي

147
00:11:54,958 --> 00:11:57,294
يقول إن الأمر عاجل

148
00:12:01,756 --> 00:12:03,425
صلني به

149
00:12:06,261 --> 00:12:07,345
أيها السادة

150
00:12:07,429 --> 00:12:09,306
كما ناقشنا من قبل

151
00:12:09,389 --> 00:12:10,765
(فإن قنصليتنا في (لوس أنجلوس

152
00:12:10,849 --> 00:12:13,101
تم الهجوم عليها منذ ثلاث ساعات

153
00:12:13,184 --> 00:12:15,520
وتم اختطاف مواطن صيني

154
00:12:15,645 --> 00:12:17,147
وقتل القنصل

155
00:12:17,230 --> 00:12:19,482
لقد أكدنا لك من قبل

156
00:12:19,566 --> 00:12:22,485
أنه لا علم لدينا بهذا الهجوم

157
00:12:22,569 --> 00:12:23,862
وهذا يبدو غريباً

158
00:12:23,945 --> 00:12:27,407
بما أن أحد عملائكم اعترف بتورطه المباشر

159
00:12:27,449 --> 00:12:29,993
وأدان رئيسه أيضاً

160
00:12:30,076 --> 00:12:32,621
ماذا تقول؟

161
00:12:34,456 --> 00:12:36,917
(اسمي (هاوارد بيرن

162
00:12:37,042 --> 00:12:41,463
(عميل فيدرالي بوحدة مكافحة الارهاب بـ(لوس أنجلوس

163
00:12:41,588 --> 00:12:46,509
واتحدث بإرادتي، ودون أية ضغوط

164
00:12:46,635 --> 00:12:49,179
لقد شاركت في هجوم غير شرعي

165
00:12:49,262 --> 00:12:52,807
(على القنصلية الصينية في (لوس أنجلوس

166
00:12:52,933 --> 00:12:55,727
لقد كنت أتصرف طبقاً لأوامر المستشار الخاص

167
00:12:55,810 --> 00:12:58,688
لوزير الدفاع

168
00:12:59,731 --> 00:13:01,942
(جاك باور)

169
00:13:03,151 --> 00:13:05,904
السيد (بيرن) قدم تفاصيل لا تدع مجالاً للشك

170
00:13:05,987 --> 00:13:07,822
.أنه يقول الحقيقة

171
00:13:07,906 --> 00:13:10,700
وسيتم إرسال الشريط كاملاً لكم

172
00:13:10,784 --> 00:13:12,035
بصرف النظر عن

173
00:13:12,118 --> 00:13:15,539
,الوسيلة التي حصلتم بها على هذا الاعتراف

174
00:13:15,622 --> 00:13:17,874
ماذا تتوقع حكومتكم منا؟

175
00:13:17,958 --> 00:13:21,127
لقد ارتكب السيد (باور) جريمة في قنصليتنا

176
00:13:21,211 --> 00:13:23,588
التي تعد أرضاً صينية

177
00:13:23,672 --> 00:13:26,383
لو كان يتصرف من غير إذنكم

178
00:13:26,466 --> 00:13:28,510
فلابد من تسليمه لحكومتنا

179
00:13:28,593 --> 00:13:33,473
لتتم محاكمته ومعاقبته طبقاً لقوانين بلادنا

180
00:13:35,058 --> 00:13:38,603
سنتصل بك ثانية

181
00:13:40,397 --> 00:13:44,317
.اللعنة يا (ديفيد) لقد قلت أن هذا الأمر سينتهي

182
00:13:44,943 --> 00:13:47,404
.أنا واثق أن الصينيين لا يريدون حرباً

183
00:13:47,529 --> 00:13:49,906
,لا، ولكنهم يريدون إحراجنا

184
00:13:50,156 --> 00:13:51,449
ويأخذوا الجانب الأخلاقي

185
00:13:51,533 --> 00:13:54,494
في ساحة الرأي العالمي

186
00:13:54,828 --> 00:13:58,248
.حسناً، لابد أن نتصرف بأقل الخسائر الممكنة

187
00:13:58,373 --> 00:14:01,793
للأسف، هناك حل واحد فقط

188
00:14:01,877 --> 00:14:02,794
وهو؟

189
00:14:02,919 --> 00:14:04,671
أن نسلم (باور) للصينيين

190
00:14:04,754 --> 00:14:06,089
غير مقبول

191
00:14:06,172 --> 00:14:07,799
بالإضافة إلى أننا لو سلمناه

192
00:14:07,841 --> 00:14:10,093
فإنه سيدين إدارته

193
00:14:10,260 --> 00:14:12,053
لقد أجبر الصينيون (بيرن) على الكلام

194
00:14:12,137 --> 00:14:13,430
.وسيفعلون المثل بـ(باور) في النهاية

195
00:14:13,513 --> 00:14:16,474
جاك باور) لن يخون الأمن القومي أبداً)

196
00:14:16,558 --> 00:14:19,352
بقدر ما أود الايمان بهذا، فالكل ينهار

197
00:14:19,436 --> 00:14:23,023
.وما تعتقد  غير مهم

198
00:14:28,612 --> 00:14:31,406
.هناك بديل اخر سيدي الرئيس

199
00:14:32,490 --> 00:14:33,867
استمر

200
00:14:33,992 --> 00:14:36,203
لنفترض أن شيئاً ما حدث لـ(باور)؟

201
00:14:36,286 --> 00:14:37,746
أنه تعرض لحادث؟

202
00:14:37,829 --> 00:14:39,164
هذا اقتراح وقح

203
00:14:39,247 --> 00:14:40,916
ولكنه يحل الكثير من المشاكل

204
00:14:40,999 --> 00:14:42,959
سيدي الرئيس

205
00:14:45,086 --> 00:14:49,216
.هذه الادارة لا تسمح بالاغتيالات

206
00:14:51,593 --> 00:14:53,887
ولن تفعل

207
00:14:53,970 --> 00:14:55,388
هل هذا واضح؟

208
00:14:55,513 --> 00:14:57,057
نعم، سيدي

209
00:14:57,849 --> 00:14:59,768
متأسف سيدي

210
00:15:10,195 --> 00:15:11,530
هل عثرتم على أي شيء بجثة (مروان)؟

211
00:15:11,613 --> 00:15:13,240
لازلنا نبحث؟، هل انت بخير؟

212
00:15:13,323 --> 00:15:14,616
سأكون أفضل بمجرد أن نسقط هذا الصاروخ

213
00:15:14,699 --> 00:15:16,368
سيدي، ربما نكون قد عثرنا على شيء هنا

214
00:15:16,409 --> 00:15:17,827
ما هو؟-
لقد تعرض للإصابة بشدة-

215
00:15:17,911 --> 00:15:20,121
.ولكن جزءاً منها لازال سليماً

216
00:15:20,205 --> 00:15:23,250
إنهة برنامج تعقب أو تجول مع نظام جي بي إس

217
00:15:23,375 --> 00:15:25,460
ادم) يقوم بتحميل كل شيء إلى الوحدة)

218
00:15:25,544 --> 00:15:27,087
حسناً، شكراً

219
00:15:29,589 --> 00:15:30,298
(بيوكانان)

220
00:15:30,382 --> 00:15:31,883
بيل) هنا (جاك) فرق البحث الجنائي عثرت على شيء ما)

221
00:15:31,967 --> 00:15:33,343
لقد أرسلوه إليكم-
(إنه لدى (كلوي-

222
00:15:33,426 --> 00:15:35,387
.هي و(إدجار) يحاولان تحميل المقدمة

223
00:15:35,470 --> 00:15:36,179
إلى أي شيء توصلا؟

224
00:15:36,263 --> 00:15:37,973
سأضعك على مكبر الصوت

225
00:15:39,015 --> 00:15:39,641
(هيا يا (جاك

226
00:15:39,724 --> 00:15:41,309
كلوي) هل لديك أي شيء عن هذا البرنامج؟)

227
00:15:41,393 --> 00:15:41,977
لاشيء بعد

228
00:15:42,060 --> 00:15:43,728
(امنحنا ثانية يا (جاك

229
00:15:47,524 --> 00:15:49,359
.إنه عشوائي تماماً، لا افهم منه شيئاً

230
00:15:49,442 --> 00:15:50,819
جرب إعادة التعيين

231
00:15:50,944 --> 00:15:51,528
وماذا سيفعل هذا؟

232
00:15:51,611 --> 00:15:53,530
افعل هذا فحسب

233
00:15:58,451 --> 00:15:59,953
قلت لك لن ينفع

234
00:16:00,036 --> 00:16:02,998
هذا لأنك لم توسع النطاق

235
00:16:03,748 --> 00:16:04,958
هل رايت؟

236
00:16:05,041 --> 00:16:05,959
ماذا لديك؟

237
00:16:06,001 --> 00:16:06,710
صفين متوازيين

238
00:16:06,793 --> 00:16:08,879
ولكن معظم البيانات تالفة

239
00:16:08,962 --> 00:16:10,964
ماذا تعنين بصفين متوازيين؟

240
00:16:11,006 --> 00:16:12,674
ربما يكونوا طريقاً للطيران

241
00:16:12,757 --> 00:16:15,802
(سأضعهم على خريطة (يو إس جس إس

242
00:16:19,097 --> 00:16:20,599
إنها فعالة

243
00:16:21,391 --> 00:16:25,979
(لو أن هذا هو مسار الطيران، فلابد من أنه يتجه إلى الغرب فوق (نيفادا

244
00:16:26,980 --> 00:16:27,898
(إنها (لوس أنجلوس

245
00:16:27,981 --> 00:16:30,066
(لابد أنه هذا، إنه قادم إلى (لوس أنجلوس

246
00:16:30,150 --> 00:16:32,736
كلوي) قومي بتحليل الوقت)

247
00:16:34,446 --> 00:16:36,406
على افتراض أن الصاروخ يسافر بسرعة 600 ميل في الساعة

248
00:16:36,489 --> 00:16:38,658
.فلابد أنه على بعد 30 ميل

249
00:16:38,742 --> 00:16:40,994
سأعطي هذه البيانات للقوات الجوية

250
00:16:43,121 --> 00:16:45,832
كابتن (كلارك) معك (بيل بيوكانان) من الوحدة

251
00:16:45,916 --> 00:16:47,626
(الصاروخ باتجاه (لوس أنجلوس

252
00:16:47,751 --> 00:16:49,002
لقد ضيقنا نطاق الاحداثيات

253
00:16:49,127 --> 00:16:50,420
.ونقوم بتحميلها لك الان

254
00:16:51,213 --> 00:16:52,422
حسناً، شكراً

255
00:16:53,381 --> 00:16:55,717
لديهم مقاتلات مستعدة في الجو الان

256
00:16:55,800 --> 00:16:56,927
لو أن معطياتنا صحيحة

257
00:16:57,010 --> 00:16:58,303
فلابد أن يتمكنوا من العثور عليه بسرعة

258
00:16:58,428 --> 00:17:00,764
لابد، بما أن أعداد القتلى التقديرية

259
00:17:00,847 --> 00:17:03,266
ستكون مليون حالة وفاة

260
00:17:03,308 --> 00:17:04,434
بما فيها نحن

261
00:17:04,559 --> 00:17:06,686
ضعي قناة الجيش على مكبر الصوت

262
00:17:07,062 --> 00:17:08,980
إلى (دلتا 1) أنا أقترب من منطقة الاحداثيات

263
00:17:09,064 --> 00:17:10,315
عُلم

264
00:17:10,398 --> 00:17:12,859
لازلنا نبحث

265
00:17:17,739 --> 00:17:18,990
جاك) لو تمت إصابة الصاروخ وإسقاطه)

266
00:17:19,074 --> 00:17:20,200
هل يمكن أن تنفجر الرأس؟

267
00:17:20,283 --> 00:17:21,826
لا، الرأس مصممة

268
00:17:21,910 --> 00:17:24,579
ألا تنفجر إلا عندما تصيب هدفها

269
00:17:24,663 --> 00:17:27,249
ولكن قوة الضربة يمكنها أن تشغل الية الانفجار فيها، أليس كذلك؟

270
00:17:27,374 --> 00:17:28,291
هذا غير وارد

271
00:17:28,375 --> 00:17:30,126
ولكنه ممكن، أليس كذلك؟

272
00:17:30,210 --> 00:17:32,003
نعم، ممكن ولكن لا بديل لدينا

273
00:17:32,045 --> 00:17:34,464
ليس لدينا وقت هنا

274
00:17:40,136 --> 00:17:41,638
هنا قوات الجو

275
00:17:41,721 --> 00:17:47,018
لدي شيء

276
00:17:47,102 --> 00:17:48,270
اقترب من هذه الإحداثيات

277
00:17:48,353 --> 00:17:51,189
احتمال الاشتباك

278
00:17:55,235 --> 00:17:57,779
لدي تصويب على الصاروخ

279
00:17:58,738 --> 00:17:59,739
أستعد

280
00:18:05,078 --> 00:18:08,206
أطلب الاذن بالاشتباك

281
00:18:08,248 --> 00:18:10,458
دلتا 2) تم تأكيد الهدف)

282
00:18:12,252 --> 00:18:16,256
لقد اطلقت الصاروخ

283
00:18:27,350 --> 00:18:29,936
إصابة مباشرة، تم إسقاط الهدف

284
00:18:30,020 --> 00:18:32,355
تم إسقاط الهدف

285
00:18:51,541 --> 00:18:54,419
هذا هو التقرير حتى الان

286
00:18:54,794 --> 00:18:56,171
لا تلوث إشعاعي

287
00:18:56,254 --> 00:18:59,090
.تم تسربه من سقوط الصاروخ

288
00:18:59,174 --> 00:19:00,508
الحطام سقط على الأرض

289
00:19:00,634 --> 00:19:03,136
كان هناك بعض الأضرار وبعض الإصابات

290
00:19:03,220 --> 00:19:05,055
ولكن لا توجد أي حالات وفيات على حد علمنا

291
00:19:05,138 --> 00:19:06,681
سنقوم بهذا فيما بعد

292
00:19:20,195 --> 00:19:22,280
...عندما قالوا أنك مت

293
00:19:23,281 --> 00:19:25,534
لا بأس

294
00:19:28,787 --> 00:19:30,664
أحبك

295
00:19:31,540 --> 00:19:34,334
لم أكن أعلم كم أحبك حتى ظننت أنك قد مت

296
00:19:39,506 --> 00:19:41,383
ما الأمر؟

297
00:19:44,177 --> 00:19:46,555
عندما اتصلت المرأة وقالت لي

298
00:19:46,638 --> 00:19:48,807
لقد فعلت ما يجب عليكِ فعله

299
00:19:48,890 --> 00:19:50,308
ولكني لم أفعل ما فعلت

300
00:19:50,433 --> 00:19:51,935
أنت اخترتني، وأنا اخترت

301
00:19:52,018 --> 00:19:55,313
لقد فعلنا أفضل ما لدينا، مفهوم؟

302
00:19:55,564 --> 00:19:57,899
لقد انتهى الأمر الان

303
00:20:16,042 --> 00:20:18,920
...لا، لازالت رحلات الطيران التجارية موقوفة

304
00:20:19,296 --> 00:20:22,883
أحاول العودة بـ(بول) على النقل العسكري

305
00:20:24,342 --> 00:20:26,469
لا، لم أنهي ترتيبات هذه الجنازة بعد

306
00:20:26,553 --> 00:20:28,889
لا زال عليَّ أن أتصل بوالدته

307
00:20:37,522 --> 00:20:40,358
ساعيد الاتصال بك

308
00:20:40,442 --> 00:20:42,444
.هناك ما أود الانتهاء منه

309
00:21:06,885 --> 00:21:09,429
قال والدك أنك عائدة إلى (واشنطن) غداً

310
00:21:09,512 --> 00:21:12,766
(نعم، لابد أن أهتم بجنازة (بول

311
00:21:14,517 --> 00:21:16,478
وبعد هذا؟

312
00:21:17,938 --> 00:21:19,814
متأسف

313
00:21:19,940 --> 00:21:21,107
أعرف أن الوقت غير مناسب

314
00:21:21,191 --> 00:21:23,360
للحديث عن كل شيء

315
00:21:25,904 --> 00:21:27,531
ربما، غداً قبل أن تلحقي بطائرتك

316
00:21:27,656 --> 00:21:28,990
.ربما يمكننا الاجتماع سوياً

317
00:21:29,074 --> 00:21:32,077
جاك) لا أعتقد أن هذه فكرة طيبة)

318
00:21:35,497 --> 00:21:37,040
.......كنت أظن أننتا اتفقنا أن

319
00:21:37,123 --> 00:21:38,792
لن نقرر مثل هذه الأمور اليوم

320
00:21:38,875 --> 00:21:41,169
....أعرف، ولكن

321
00:21:43,088 --> 00:21:45,173
(أودري)

322
00:21:46,091 --> 00:21:48,134
أنا أحبكِ

323
00:21:48,260 --> 00:21:50,262
اريد قضاء بقية حياتي معكِ

324
00:21:50,345 --> 00:21:53,181
هذا كل ما أريده

325
00:21:55,976 --> 00:21:59,646
(كلانا يعلم أن مكانك هنا يا (جاك

326
00:21:59,729 --> 00:22:01,940
في الوحدة

327
00:22:02,107 --> 00:22:03,817
تفعل ما تجيده تماماً

328
00:22:03,900 --> 00:22:05,110
والحمد لله

329
00:22:05,193 --> 00:22:07,195
أن هناك أناس من امثالك

330
00:22:07,279 --> 00:22:09,906
...يمكنهم التعامل مع هذا العالم

331
00:22:16,538 --> 00:22:18,957
ولكني لا استطيع

332
00:22:19,207 --> 00:22:21,710
ارجوك لا تقل هذا

333
00:22:32,137 --> 00:22:34,723
أنا أحبك

334
00:22:36,224 --> 00:22:40,228
ولكن بعد اليوم

335
00:22:42,188 --> 00:22:44,566
لن ينفع

336
00:22:49,404 --> 00:22:50,572
أنا اسفة

337
00:22:50,780 --> 00:22:52,282
أنا اسفة

338
00:23:04,794 --> 00:23:05,795
(هنا (باور

339
00:23:05,879 --> 00:23:08,381
(جاك) هنا (ديفيد بالمر)

340
00:23:08,465 --> 00:23:10,425
نعم سيدي الرئيس

341
00:23:10,717 --> 00:23:14,095
لاكلمات لا تكفي للتعبير عما يدينه هذا البلد لك

342
00:23:14,262 --> 00:23:15,764
شكراً لك سيدي

343
00:23:15,847 --> 00:23:17,641
جاك) الأمر صعب عليَّ)

344
00:23:17,849 --> 00:23:20,185
.ولكن لا شيء بيدي

345
00:23:21,478 --> 00:23:23,772
الصينيون لديهم دليل

346
00:23:23,855 --> 00:23:26,942
أنك قمت بالهجوم على قنصليتهم

347
00:23:26,983 --> 00:23:28,151
أي دليل؟

348
00:23:28,235 --> 00:23:31,613
(لقد اعترف (هاورد بيرن

349
00:23:31,738 --> 00:23:34,991
.واعترف أنك القائد

350
00:23:35,116 --> 00:23:36,993
والصينيون يريدونني الان

351
00:23:37,077 --> 00:23:41,623
نعم، ولا شيء بيدنا سوى الاذعان

352
00:23:41,831 --> 00:23:42,958
حسناً

353
00:23:43,083 --> 00:23:46,294
ولكن ما يريدونه منك هو أن تدين الحكومة

354
00:23:46,378 --> 00:23:48,296
سيدي الرئيس، هذا لن يحدث

355
00:23:48,380 --> 00:23:50,340
اعرف

356
00:23:52,300 --> 00:23:53,218
سوف يحاكمونك

357
00:23:53,301 --> 00:23:56,054
...ويقومون بالدعاية عن الغطرسة الأمريكية

358
00:23:56,137 --> 00:23:58,390
ثم يزجون بك في السجن

359
00:23:59,474 --> 00:24:01,518
مفهوم

360
00:24:03,061 --> 00:24:06,523
جاك) هذا ظلم لك)

361
00:24:06,648 --> 00:24:10,151
واشعر بالخزي من دوري فيه

362
00:24:10,735 --> 00:24:12,696
ولكني أعدك

363
00:24:12,821 --> 00:24:15,031
سيكون هدف حياتي أن أعيدك

364
00:24:15,115 --> 00:24:18,285
.إلى الأرض الأمريكية بأقصى سرعة

365
00:24:18,368 --> 00:24:21,580
اعرف أنك ستبذل كل ما تستطيع سيدي

366
00:24:23,874 --> 00:24:26,710
.الحراسة الخاصة في طريقها إلى الوحدة

367
00:24:26,793 --> 00:24:29,045
سيلقي القبض عليك

368
00:24:29,170 --> 00:24:32,966
.ولكن سيكون لديك وقت لترتيب أمورك

369
00:24:36,761 --> 00:24:40,515
جاك) يا صديقي، أتمنى لو كان هناك ما اقوله)

370
00:24:40,640 --> 00:24:43,977
سيدي الرئيس، أنت تفعل واجبك

371
00:24:44,227 --> 00:24:46,438
وأنا أيضاً

372
00:24:48,231 --> 00:24:50,775
اعرف أن ستفعل

373
00:24:53,904 --> 00:24:55,530
(شكراً لك يا (جاك

374
00:24:55,655 --> 00:24:57,115
أشكرك سيدي

375
00:25:03,288 --> 00:25:05,624
هذا موقف متخبط

376
00:25:05,916 --> 00:25:07,792
حتى لو لم يقم (باور) بإدانة الرئيس

377
00:25:07,876 --> 00:25:09,419
في الهجوم على القنصلية

378
00:25:09,502 --> 00:25:11,546
فهناك مشاكل أخرى

379
00:25:11,671 --> 00:25:14,299
,إن (باور) هو المستشار الخاص لوزير الدفاع

380
00:25:14,382 --> 00:25:16,635
مما يجعله سجين من نوع خاص

381
00:25:16,718 --> 00:25:19,012
منجم ذهب من المعلومات

382
00:25:19,095 --> 00:25:21,431
الصينيون سوف يعتصرونه

383
00:25:21,514 --> 00:25:22,766
انت على حق

384
00:25:22,891 --> 00:25:24,184
كما أن الصينيون سوف يتشاطرون هذه المعلومات

385
00:25:24,267 --> 00:25:26,645
مع أي وكالة استخبارات في العالم

386
00:25:26,728 --> 00:25:27,729
(وفي النهاية، ما سيحصلوا عليه من (باور

387
00:25:27,812 --> 00:25:30,524
يمكنه أن يصل لأيدي الارهابيين

388
00:25:30,649 --> 00:25:32,776
وهذا يمكن أن يوقع بنا لسنوات

389
00:25:32,859 --> 00:25:34,611
......فالحل هو

390
00:25:34,694 --> 00:25:37,906
.لا أعتقد أني في حاجة لأقوله لك

391
00:25:39,908 --> 00:25:42,619
(أفترض أن هذا غير صادر من الرئيس (لوجان

392
00:25:42,744 --> 00:25:43,995
بالطبع لا

393
00:25:44,120 --> 00:25:46,373
لقد منع هذا بصراحة

394
00:25:46,414 --> 00:25:49,042
ولكن هذا لا يعني أنه سيكون اسفا لو حدث

395
00:25:49,793 --> 00:25:52,337
(لذا فأي تحقيق في موت (جاك

396
00:25:52,420 --> 00:25:55,048
سيكون وجيزاً وسطحياً

397
00:25:55,173 --> 00:25:56,675
سأهتم بالأمر شخصياً

398
00:25:56,800 --> 00:25:58,760
حسناً

399
00:25:58,885 --> 00:26:00,762
جيد

400
00:26:26,580 --> 00:26:28,790
.لقد أمر الرئيس أن يتم نسليم (جاك) وليس قتله

401
00:26:28,874 --> 00:26:31,585
كامينج) يريد قتل (باور) حتى لا يتمكن الصينيون من استجوابه)

402
00:26:31,668 --> 00:26:32,502
.ولكن الرئيس (لوجان) اسكته

403
00:26:32,627 --> 00:26:33,753
لقد كان كلانا هناك

404
00:26:33,837 --> 00:26:36,047
ولقد انبه جيداً

405
00:26:39,092 --> 00:26:40,594
هذا تخمين من جانبك

406
00:26:40,677 --> 00:26:42,220
طبقاً لجانب واحد من المحادثة

407
00:26:42,262 --> 00:26:46,182
أنا أعرف ما سمعت، وأعرف (كامينج)، أما أنت فلا

408
00:26:47,809 --> 00:26:50,186
هل تعتقد أنه سيفعل شيء كهذا؟

409
00:26:50,270 --> 00:26:53,690
.لقد كان يقوم بأعمل (لوجان) القذرة في الـ15 سنة الأخيرة

410
00:26:53,815 --> 00:26:55,859
واعتاد (لوجان) أن يدير راسه جانباً

411
00:26:55,942 --> 00:26:57,319
كنت سأتحدث مع الرئيس بنفسي

412
00:26:57,360 --> 00:26:58,820
ولكنه لن يستمع لي

413
00:26:58,904 --> 00:27:03,200
إذا لم تتدخل الان، فقد يفوت الأوان

414
00:27:05,744 --> 00:27:07,162
ورئيس الوزراء يعرض

415
00:27:07,245 --> 00:27:09,080
(إقامة مؤتمر في (لندن

416
00:27:09,164 --> 00:27:12,209
لتطوير تبادل المعلومات الاستخبارية بين البلاد

417
00:27:12,334 --> 00:27:15,503
أخبره أني أوافق على عرضه الكريم

418
00:27:15,587 --> 00:27:17,172
ربما لابد أن تخبره بنفسك يا سيدي

419
00:27:17,255 --> 00:27:19,466
أعتقد أنه يريد تهنئتك بنفسه

420
00:27:19,549 --> 00:27:21,259
لإدارة البلاد بهذه الكفاءة

421
00:27:21,343 --> 00:27:23,053
في وقت الكوارث هذا

422
00:27:23,136 --> 00:27:24,095
أعد الاتصال

423
00:27:24,179 --> 00:27:25,430
أمرك سيدي

424
00:27:30,310 --> 00:27:31,686
(ديفيد)

425
00:27:33,855 --> 00:27:35,315
لقد كنت مشغولأً

426
00:27:35,398 --> 00:27:38,109
من تهنئات اصحاب المعالي

427
00:27:38,193 --> 00:27:39,611
من المسؤولين حول العالم

428
00:27:39,694 --> 00:27:42,239
تستحقها، سيدي الرئيس

429
00:27:44,574 --> 00:27:47,077
(لقد كان لك دور فيها يا (ديفيد

430
00:27:48,995 --> 00:27:52,707
لقد كان لك دور

431
00:27:52,791 --> 00:27:54,584
أشكرك سيدي

432
00:27:54,709 --> 00:27:59,005
إذاً، هل من خدمة اقوم بها؟

433
00:28:00,382 --> 00:28:01,591
هل يمكن أن تسمح لنا؟

434
00:28:01,675 --> 00:28:04,511
اريد أن أنفرد بالرئيس

435
00:28:12,978 --> 00:28:14,271
سيدي، لدي اسباب تدفعني

436
00:28:14,396 --> 00:28:16,773
للإعتقاد أن رئيس أمنك ربما يتغاضى عن قرارك

437
00:28:16,857 --> 00:28:19,901
.بتسليم (جاك باور) للصينيين

438
00:28:20,026 --> 00:28:21,069
كيف؟

439
00:28:21,152 --> 00:28:24,406
بأن يقتله قبل القبض عليه

440
00:28:24,531 --> 00:28:26,992
(بحق الله يا (ديفيد

441
00:28:27,075 --> 00:28:28,618
لقد كان (كامينج) يتحدث نظرياً

442
00:28:28,660 --> 00:28:30,912
لا يمكنك أن تأخذ كلامه على محمل الجد

443
00:28:30,996 --> 00:28:35,709
كما أني قلت له أن هذا غير مقبول

444
00:28:36,334 --> 00:28:38,295
كل ما أطلبه منك يا سيدي

445
00:28:38,378 --> 00:28:39,337
(هو أن تتحدث إلى (كامينج

446
00:28:39,421 --> 00:28:40,922
حتى تتأكد أنه سيلتزم بأوامرك

447
00:28:41,047 --> 00:28:43,258
ديفيد) لا يمكنني الاخذ في الاعتبار مثل هذه المؤامرات الغير كاملة)

448
00:28:43,341 --> 00:28:45,635
أعتقد أني اكتسبت ميزة

449
00:28:45,719 --> 00:28:47,345
الاستماع لرايي

450
00:28:47,429 --> 00:28:49,222
وقد حدث

451
00:28:49,806 --> 00:28:52,517
ولكن ليس سراً أن فترة رئاستك

452
00:28:52,601 --> 00:28:55,645
كانت مليئة بالعديد من البرانويا

453
00:28:55,770 --> 00:28:58,023
والفضائح

454
00:28:58,315 --> 00:29:01,318
ولن أسنح بهذا في إدارتي

455
00:29:01,401 --> 00:29:02,527
بأن أستجوب رئيس الأمن

456
00:29:02,611 --> 00:29:04,196
هذا لن يقلل من شأن سلطاته فقط

457
00:29:04,279 --> 00:29:07,532
ولكن يقلل من شأني أيضاً

458
00:29:09,659 --> 00:29:12,078
سَتُصْمِتُ أذنيك

459
00:29:13,538 --> 00:29:14,581
معذرةًَ؟

460
00:29:14,706 --> 00:29:16,666
لقد سمعتني

461
00:29:21,129 --> 00:29:24,549
ديفيد) أشكرك ثانيةً على ما فعلته اليوم)

462
00:29:24,633 --> 00:29:28,428
ولكن حان وقت عودتك للحياة المدنية

463
00:29:28,511 --> 00:29:31,556
وتدعني أقوم بعملي

464
00:30:08,051 --> 00:30:09,302
(مرحباً يا (جاك

465
00:30:20,605 --> 00:30:22,566
لقد عرفت للتو أن (لوجان) سيتركك تتحمل

466
00:30:22,649 --> 00:30:25,068
.مسؤلية كل ما حدث اليوم في القنصلية الصينية

467
00:30:25,151 --> 00:30:27,529
.لا أحد يجبرني على فعل شيء

468
00:30:27,654 --> 00:30:29,865
لم يكن هناك بديل أمام الرئيس

469
00:30:30,156 --> 00:30:33,577
هذا لا يبدو عدلاً، أليس كذلك؟

470
00:30:33,910 --> 00:30:35,871
الأمر كما هو

471
00:30:37,706 --> 00:30:38,582
(هنا (باور

472
00:30:38,707 --> 00:30:40,041
جاك) ألازلت بالوحدة؟)

473
00:30:40,166 --> 00:30:43,253
نعم سيدي، (توني ألميدا) كان على وشك تسليمي

474
00:30:43,336 --> 00:30:45,255
.اسمعني جيداً

475
00:30:45,338 --> 00:30:48,508
لا تسلم نفسك

476
00:30:48,842 --> 00:30:50,510
الرجل الذي أرسلوه للقبض عليك

477
00:30:50,635 --> 00:30:52,804
لديه أوامر بقتلك

478
00:30:52,888 --> 00:30:53,972
أوامر ممن؟

479
00:30:54,097 --> 00:30:55,682
(شخص من هيئة (لوجان

480
00:30:55,765 --> 00:30:58,143
يعتقدون أن الصينيون يضغطون عليك

481
00:30:58,226 --> 00:30:59,769
لوجان) صرح بهذا؟)

482
00:30:59,853 --> 00:31:02,647
ليس بصفة مباشرة، ولكنه لن يفعل أي شيء لمنع هذا الأمر

483
00:31:02,731 --> 00:31:03,940
الان، اسمعني

484
00:31:04,024 --> 00:31:06,902
اذهب من هناك الان

485
00:31:07,402 --> 00:31:08,987
أشكرك سيدي

486
00:31:40,310 --> 00:31:43,063
(بيل بيوكانان) مدير الهيئة بـ(لوس أنجلوس)

487
00:31:43,188 --> 00:31:45,857
دال سبودلينج) من الحراسة الخاصة)

488
00:31:46,024 --> 00:31:49,027
(لابد أن توقع على هذا قبلأن ألقي القبض على (باور

489
00:31:49,110 --> 00:31:49,986
ما هذا؟

490
00:31:50,070 --> 00:31:52,948
تصريح القبض عليه

491
00:31:53,031 --> 00:31:55,992
(لن اوقع على أي شيءحتى يتم استجواب (باور

492
00:31:56,076 --> 00:31:59,120
عندما يتم هذا، فهو لك

493
00:31:59,204 --> 00:32:00,789
وهو كذلك

494
00:32:00,872 --> 00:32:02,958
كنا لندفن ملايين الأمريكيين الان

495
00:32:03,041 --> 00:32:05,293
(لولا (جاك باور

496
00:32:05,835 --> 00:32:07,170
إنه بطل

497
00:32:07,337 --> 00:32:08,588
أنا واثق من هذا

498
00:32:08,672 --> 00:32:10,715
أنا أتبع الأوامر فقط

499
00:32:10,799 --> 00:32:13,385
أريدن أن يتم معاملته بالحترام الذي يستحقه

500
00:32:13,468 --> 00:32:14,844
بالطبع

501
00:32:21,434 --> 00:32:22,936
توني) على الخط الأول، الأمر عاجل)

502
00:32:23,061 --> 00:32:24,563
(شيء بشأن (جاك

503
00:32:26,565 --> 00:32:27,148
(بيوكانان)

504
00:32:27,274 --> 00:32:28,358
(بيل) هنا (توني)

505
00:32:28,441 --> 00:32:29,776
جاك) هرب)

506
00:32:29,860 --> 00:32:30,694
هرب؟

507
00:32:30,819 --> 00:32:33,280
لقد باغتني، لم يكن من شيء بيدي

508
00:32:33,363 --> 00:32:33,989
اللعنة

509
00:32:34,114 --> 00:32:34,948
اسمع، إنه لازال بالمبنى

510
00:32:35,073 --> 00:32:36,533
في مكان ما بالقطاع سي

511
00:32:36,658 --> 00:32:38,285
أنا من أمر بإغلاقه

512
00:32:38,368 --> 00:32:39,286
سأكون هناك

513
00:32:39,411 --> 00:32:40,579
حسناً

514
00:32:41,538 --> 00:32:43,582
باور) يحاول الهرب)

515
00:33:04,102 --> 00:33:06,396
لقد أفسد (باور) أجهزة المراقبة منذ دقيقة

516
00:33:06,479 --> 00:33:08,231
هل كنت على اتصال مرئي به؟

517
00:33:08,315 --> 00:33:10,775
نعم، لازال بالقطاع سي

518
00:33:10,859 --> 00:33:12,611
لقد كان مستعداً لتسليم نفسه للصينيين

519
00:33:12,652 --> 00:33:14,029
ماذا حدث؟

520
00:33:14,112 --> 00:33:15,238
لا يمكنني الجزم

521
00:33:15,322 --> 00:33:16,489
ولكنه تلقى اتصالاً

522
00:33:16,573 --> 00:33:17,365
ممن؟

523
00:33:17,449 --> 00:33:18,867
لا أعرف، لقد كنت بانتظاره حتى ينتهي

524
00:33:18,950 --> 00:33:20,702
.ثم رأيت نفسي على الأرض فجأة

525
00:33:20,785 --> 00:33:21,661
لقد أوقع بي

526
00:33:21,745 --> 00:33:23,288
هل معه سلاح؟-
نعم-

527
00:33:23,330 --> 00:33:24,956
كم عدد المداخل والمخارج؟

528
00:33:25,040 --> 00:33:26,249
أربعة، وهي مغلقة

529
00:33:26,333 --> 00:33:27,500
سنحاول احتجازه بينهم

530
00:33:27,626 --> 00:33:29,753
نعم، ولكن لدي حارسان عند كل نقطة

531
00:33:29,836 --> 00:33:31,296
لن اخاطر بشيء

532
00:33:31,379 --> 00:33:32,756
ماذا ستفعل؟-
أتعقبه-

533
00:33:32,839 --> 00:33:33,548
انتظر

534
00:33:33,673 --> 00:33:35,675
(لدي أوامر بالقبض على (جاك باور

535
00:33:35,800 --> 00:33:37,761
وأنوي تنفيذ هذه الأوامر

536
00:33:37,844 --> 00:33:39,262
هذا المبنى من اختصاصي

537
00:33:39,346 --> 00:33:41,765
(لقد فقدت اختصاصك عندما فقدت (باور

538
00:33:41,848 --> 00:33:43,558
.لو اردت إيقافي، اتصل بالرئيس

539
00:33:43,642 --> 00:33:45,352
وإلا ابتعد عن طريقي

540
00:33:45,435 --> 00:33:46,353
ولكني سأذهب معك

541
00:33:46,394 --> 00:33:48,146
لا، سأقوم بهذا وحدي

542
00:33:48,230 --> 00:33:49,022
(إما أن يصحبك (توني

543
00:33:49,105 --> 00:33:51,316
وإلا لن تذهب

544
00:33:52,484 --> 00:33:54,152
اتبعني

545
00:34:09,084 --> 00:34:12,837
جاك) هنا (توني) هل أنت هناك؟)

546
00:34:20,762 --> 00:34:23,682
!دعني أتحدث إليك، لابد من وجود سبيل للخروج من هذا

547
00:34:29,062 --> 00:34:32,065
(استسلم يا (جاك

548
00:34:37,988 --> 00:34:40,824
ابتعد عن طريقي

549
00:34:42,826 --> 00:34:45,120
لقد انتهى الأمر

550
00:34:46,121 --> 00:34:47,497
(سوف أخرج (جاك

551
00:34:47,581 --> 00:34:51,001
.لو أردت أن توقفني، فاقتلني من الخلف

552
00:34:53,837 --> 00:34:57,382
سأضع سلاحي جانباً

553
00:34:57,465 --> 00:34:59,718
سأدخل

554
00:35:07,100 --> 00:35:08,602
جاك)؟)

555
00:35:10,979 --> 00:35:13,190
جاك)؟)

556
00:35:23,325 --> 00:35:25,118
لقد مات

557
00:35:46,514 --> 00:35:47,140
لقد قتلته

558
00:35:47,224 --> 00:35:50,393
.لقد كان يصوب علينا، كان يطلق النار بغزارة

559
00:35:51,770 --> 00:35:54,606
.لو اراد أن يصيبنا، لأصابنا

560
00:35:55,232 --> 00:35:56,983
(يا إلهي، (جاك

561
00:35:57,067 --> 00:35:59,152
!لقد قتلته، ايها الوغد

562
00:35:59,236 --> 00:36:03,865
.أخرجوه من هنا، خذوه الى غرفة العمليات

563
00:36:10,497 --> 00:36:12,290
متأسف

564
00:36:45,574 --> 00:36:46,741
أتمنى ألا يكون قد فات الأوان

565
00:36:46,867 --> 00:36:47,993
يبدو ميتاً بالفعل

566
00:36:48,076 --> 00:36:50,078
(لقد كانت هذه هي الفكرة يا (كلوي

567
00:36:58,128 --> 00:37:01,089
إلى متى حتى يكون لها مفعول؟

568
00:37:06,344 --> 00:37:07,846
(هيا يا (جاك

569
00:37:14,227 --> 00:37:15,770
اللعنة

570
00:37:17,606 --> 00:37:18,648
(توني)

571
00:37:18,773 --> 00:37:20,775
هيا يا (جاك) اللعنة

572
00:37:29,159 --> 00:37:31,161
هل تسمعني؟

573
00:37:31,536 --> 00:37:32,746
هل تعرف أين أنت؟

574
00:37:32,829 --> 00:37:33,955
نعم

575
00:37:35,207 --> 00:37:37,083
(حسناً يا (كلوي

576
00:37:37,167 --> 00:37:39,586
أريدكِ أن تتدخلي مع الطبيب الشرعي

577
00:37:39,669 --> 00:37:41,004
حتى نتمكن من تبادل الجثث

578
00:37:41,087 --> 00:37:43,340
(تأكدي أن تكون البيانات لديه متطابقة مع المعلومات عن (جاك

579
00:37:43,423 --> 00:37:44,549
.هذا لن يغطي التشريح

580
00:37:44,633 --> 00:37:46,384
لن يكون هناك تشريح

581
00:37:46,426 --> 00:37:49,387
لقد ارادوا أن يموت (جاك) وهو (ميت) الان

582
00:37:58,563 --> 00:37:59,981
(بيل)

583
00:38:01,399 --> 00:38:03,193
لقد تحدثت مع أبي للتو

584
00:38:03,276 --> 00:38:04,569
يقول أن (جاك) سيتم تسليمه

585
00:38:04,694 --> 00:38:07,155
للحكومة الصينية؟

586
00:38:07,322 --> 00:38:09,407
لقد كان هذا من المفترض

587
00:38:09,866 --> 00:38:13,537
ولكنه حاول الهرب

588
00:38:13,662 --> 00:38:15,956
لا أفهم

589
00:38:17,999 --> 00:38:20,210
ولا أنا

590
00:38:26,466 --> 00:38:28,260
لا

591
00:38:30,637 --> 00:38:31,221
(اودري)

592
00:38:31,346 --> 00:38:33,181
لا تقل هذا

593
00:38:33,557 --> 00:38:35,225
لا

594
00:38:35,851 --> 00:38:37,853
متأسف

595
00:39:26,443 --> 00:39:28,737
حسناً

596
00:39:32,324 --> 00:39:33,909
هل أنت واثق أنك بخير يا (جاك)؟

597
00:39:34,034 --> 00:39:35,619
نعم

598
00:39:39,164 --> 00:39:40,332
لابد أن تعودا إلى الوحدة

599
00:39:40,415 --> 00:39:42,667
قبل أن يشك أحد

600
00:39:42,751 --> 00:39:44,836
.يمكنك أن تنزلي في أي مكان هنا

601
00:39:44,961 --> 00:39:46,463
حسناً

602
00:39:47,339 --> 00:39:48,506
لقد أمنا هويتك الجديدة

603
00:39:48,632 --> 00:39:49,966
.ستساعدك في اجتياز الحدود

604
00:39:50,050 --> 00:39:51,176
حسناً

605
00:39:51,301 --> 00:39:52,469
هل أحضرت هاتفاً امناً؟

606
00:39:52,552 --> 00:39:54,638
نعم، وهذا فلتر للتشفير

607
00:39:54,763 --> 00:39:57,807
.يمكنك الحديث لدقيقة دون أن يكشفك احد

608
00:40:08,693 --> 00:40:11,780
.لا اعرف كيف أشكركما

609
00:40:19,246 --> 00:40:21,248
لابد أن تذهب

610
00:40:29,172 --> 00:40:30,632
(جاك)

611
00:40:36,846 --> 00:40:39,349
انتبه لنفسك

612
00:40:40,767 --> 00:40:42,310
نعم

613
00:40:43,603 --> 00:40:46,064
وأنت أيضاً

614
00:40:46,982 --> 00:40:50,485
شكراً لكما على كل شيء

615
00:41:17,387 --> 00:41:18,221
(بالمر)

616
00:41:18,305 --> 00:41:20,682
(سيدي الرئيس هنا (جاك باور

617
00:41:21,641 --> 00:41:23,768
.لقد أحكمت اللعبة للغاية

618
00:41:23,894 --> 00:41:26,188
لقد حصلت على بعض المساعدة يا سيدي

619
00:41:26,271 --> 00:41:26,938
اردت أن أشكرك

620
00:41:27,063 --> 00:41:29,065
لنصيحتي بهذا الموقف

621
00:41:29,191 --> 00:41:31,818
سيدي الرئيس، لقد انقذت حياتي

622
00:41:31,985 --> 00:41:34,821
أنا اسف أن الأمور وصلت لهذه الدرجة

623
00:41:34,905 --> 00:41:36,364
وأنا أيضاً يا سيدي

624
00:41:36,448 --> 00:41:37,949
.أردت فقط أن أخبرك أني قد رحلت

625
00:41:38,074 --> 00:41:39,743
أنا سعيد بهذا

626
00:41:42,162 --> 00:41:45,790
ربما تكون هذه اخر مرة نتحدث فيها

627
00:41:47,667 --> 00:41:50,337
جاك) أنت تعرف أنه عندما ستنهي المكالمة)

628
00:41:50,420 --> 00:41:55,508
فستكون ميتاً، من أجل كل شيء

629
00:41:56,051 --> 00:41:58,470
مفهوم سيدي

630
00:42:00,180 --> 00:42:04,726
سيدي الرئيس، لي عظيم الشرف

631
00:42:05,227 --> 00:42:08,355
وأنا أيضاً يا صديقي

