1
00:00:01,601 --> 00:00:02,968
حسناً , كنت أود أن ادعو والدة الطفلة 

2
00:00:03,269 --> 00:00:04,468
لكني لم أقابلها بعد

3
00:00:04,469 --> 00:00:06,804
لقد كانت اكثر ليالي (بن ) المُنتجة 

4
00:00:09,441 --> 00:00:11,141
حسناً , ثلاث كلمات لم أعد أريد سماعهم مرة أخرى

5
00:00:11,392 --> 00:00:13,444
"هذا لطيف جداً "

6
00:00:14,445 --> 00:00:15,745
الم يكن ذلك لطيفاً ؟

7
00:00:17,015 --> 00:00:18,949
أفضل حفل على الاطلاق 

8
00:00:18,950 --> 00:00:22,051
نعم, تلك الخمس ساعات مرّت بسرعة

9
00:00:22,052 --> 00:00:23,320
لا يوجد كرة قدم في العالم كله 

10
00:00:23,321 --> 00:00:24,987
تكفي لمسح ماحدث للتو 

11
00:00:26,688 --> 00:00:27,457
انتظر 

12
00:00:27,458 --> 00:00:28,925
لقد كدت انسى هديتي 

13
00:00:29,376 --> 00:00:30,960
متحمسة جداً

14
00:00:30,961 --> 00:00:33,396
لا يمكن ان يكون هناك أكثر من ذلك 

15
00:00:33,397 --> 00:00:35,965
أعني ,حقاً ماذا سنفعل بملطف المحارم 

16
00:00:35,966 --> 00:00:37,833
لقد كنت في الحقيقة سأتمسك بذلك

17
00:00:38,334 --> 00:00:39,935
حسناً

18
00:00:39,936 --> 00:00:44,996
 ماذا ؟ هل تعتقد ان (ايما ) فقط ستُقَدِّر الراحة الناتجة
عن المحارم الدافئة المنعشة ؟

19
00:00:46,242 --> 00:00:48,977
هذا فعلاً يبدو رائعا

20
00:00:48,978 --> 00:00:52,280
لا تقلق يمكننا ارجاع كل شيئ 

21
00:00:52,281 --> 00:00:55,716
وأخيراً , أميرتي الصغيرة لديها عَرَبة

22
00:00:55,717 --> 00:00:56,717
اليست رائعة ؟

23
00:00:59,154 --> 00:01:01,889
مرحباً ,يا أميرتي  

24
00:01:02,190 --> 00:01:03,523
لقد قلتي " كل شيئ " , أليس كذلك ؟

25
00:01:33,186 --> 00:01:36,554
* من المدهش كيف يحدث شيئ غير متوقع *

26
00:01:36,555 --> 00:01:38,723
* فيأخذ حياتك ويغير اتجاهها *

27
00:01:38,724 --> 00:01:42,723
<font color="#ff8c00">ترجمة </font>
<font color="#ff8c00">سـارة الـريس </font>

28
00:01:43,162 --> 00:01:46,597
حسناً , فجأة الآن لم أعد أهتم بأن أبي 
لم يدعني أقود سيارته المكشوفة 

29
00:01:46,598 --> 00:01:48,065
ان لها ايضاً رائحة عربات الأطفال الجديدة

30
00:01:48,066 --> 00:01:50,968
هذا الشيئ ,, رائـع للغاية

31
00:01:50,969 --> 00:01:54,671
يالها من عَرَبة اطفال جميله  - 
...  مرحبــاً  -

32
00:01:54,672 --> 00:01:57,340
وهاهي قد ازدادت روعة 

33
00:01:57,341 --> 00:01:58,741
لقد اشتريناها للتو 

34
00:01:58,742 --> 00:02:01,111
تبدو سريعة

35
00:02:01,112 --> 00:02:04,014
حسناً , هذا يعتمد على من يدفعها 

36
00:02:04,015 --> 00:02:06,616
مستحيل ان يتعافى من قول تلك الجملة 

37
00:02:06,617 --> 00:02:08,051
انتظر 

38
00:02:08,052 --> 00:02:10,120
الأمر لم ينتهي بعد

39
00:02:10,121 --> 00:02:11,354
حسناً  -
سأتصل بكِ  -

40
00:02:11,355 --> 00:02:12,822
هذا الفتى اصبحت لديه ثقة

41
00:02:12,823 --> 00:02:14,523
ثقة ناتجة عن عربة الأطفال 

42
00:02:15,024 --> 00:02:18,027
اسمها (زوي ) , وأخيراً
"واحده بحرف "ز

43
00:02:18,028 --> 00:02:19,661
هذه العَرَبة مذهلة 

44
00:02:19,662 --> 00:02:21,662
حسناً , أعطني المفتاح انا سأقود 

45
00:02:24,401 --> 00:02:27,102
هذا ما أحب أن أسميه , خروج ناجح جداً

46
00:02:27,103 --> 00:02:28,970
اذا لم نحن بالداخل ؟

47
00:02:29,471 --> 00:02:31,172
يجب ان نخرج للشارع مرة أخرى 

48
00:02:31,173 --> 00:02:32,974
ولم العجلة يا رجل ؟

49
00:02:32,975 --> 00:02:34,575
ربما لم تلاحظ 

50
00:02:34,576 --> 00:02:35,676
لكنني مغناطيس للعلاقات 

51
00:02:37,712 --> 00:02:40,014
انا أستمتع بالعفوية ,وأريد العفوية 

52
00:02:40,015 --> 00:02:41,549
لكن العفوية لم تعد تريدني

53
00:02:41,550 --> 00:02:43,884
حتى الآن , حسناً

54
00:02:43,885 --> 00:02:46,420
لقد فُتِح لي شباك للمتعة ايها الناس 
لا تغلقوه لي 

55
00:02:46,421 --> 00:02:48,888
وااو 
! انها تعمل وحدها 

56
00:02:48,889 --> 00:02:49,689
هذه لي 

57
00:02:52,160 --> 00:02:54,161
اللعنة ! , ماذا يفعل هنا ؟

58
00:02:54,162 --> 00:02:55,395
هذا هو (هاندرسون ) , صاحب المكان

59
00:02:55,396 --> 00:02:56,430
ورديتي بدأت منذ 5 دقائق 

60
00:02:56,431 --> 00:02:57,297
أنت لاتعرفني 

61
00:03:00,001 --> 00:03:01,667
صباح الخير يا سيدي 
يمكن للأشياء أن تتكدس 

62
00:03:01,668 --> 00:03:02,634
ان لم تظل محافظاً عليهم

63
00:03:02,635 --> 00:03:03,836
(مرحباً (والكر
( وييلر ) -

64
00:03:03,837 --> 00:03:06,072
أياً كان 
هل رأيت (ماك نيلي) ؟ 

65
00:03:06,073 --> 00:03:08,140
لا , يمكن ان يكون في غرفة الاستراحه 

66
00:03:08,141 --> 00:03:10,141
لا أعلم لأنني لم أذهب لهناك 

67
00:03:12,645 --> 00:03:14,513
حسناً , اخبرني عندما تذهب هناك 

68
00:03:14,514 --> 00:03:16,449
أريد ان اتحدث اليه بشأن وظيفة الادراة الجديدة

69
00:03:16,450 --> 00:03:17,682
(لو سمحت يا سيد (هانرسون 

70
00:03:17,683 --> 00:03:19,317
هل والدي هنا ؟

71
00:03:20,686 --> 00:03:22,787
"يمكنك ان تناديني "اتش 

72
00:03:22,788 --> 00:03:25,223
"لك هذا يا "اتش 

73
00:03:25,224 --> 00:03:27,325
"يمكنك مناداتي ب "دابليو 

74
00:03:27,326 --> 00:03:29,627
(او "بي " كاختصار ل (بن 

75
00:03:29,628 --> 00:03:30,828
 ... لكننا نستخدم الأسماء الأخيرة , لذا فانها 

76
00:03:30,829 --> 00:03:32,697
ماذا تريد يا (والكر) ؟ 

77
00:03:32,698 --> 00:03:36,000
(انه (وييلر .. 
لا تهتم 

78
00:03:36,001 --> 00:03:38,268
بالنسبة للوظيفة الجديدة أحب أن أفكر بنفسي 
على انني قادر على الادارة 

79
00:03:38,269 --> 00:03:40,637
انا بالتأكيد قائد , ولست تابع 

80
00:03:40,638 --> 00:03:42,639
الا ان اردتني أن أكون تابعاً

81
00:03:42,640 --> 00:03:44,140
وقتها سأتبعك كقائدي

82
00:03:45,843 --> 00:03:48,979
اسمع , انت تعجبني ,حقاً

83
00:03:48,980 --> 00:03:51,347
انت ظريف , ووسيم , ومتملق قليلاً

84
00:03:51,348 --> 00:03:54,183
شكراً لك ؟

85
00:03:54,184 --> 00:03:56,119
كل المواصفات التي أبحث عنها في ساقي البار 

86
00:03:56,120 --> 00:03:58,121
لكن ليس في المدير 

87
00:03:58,122 --> 00:03:59,522
هذه وظيفة أحلامك ايها الفتي 

88
00:03:59,523 --> 00:04:00,056
استمتع بها 

89
00:04:01,925 --> 00:04:03,059
اذاً ستفكر في الأمر ؟

90
00:04:09,732 --> 00:04:11,732
وأخيراً
ها قد جائت أميرتي الصغيرة 

91
00:04:12,435 --> 00:04:15,370
أمي , تذكري 

92
00:04:15,371 --> 00:04:17,739
الطبيب النفسي بالمدرسة طلب منكِ
عدم مناداتي بذلك

93
00:04:17,740 --> 00:04:20,909
ظننت أن (ايما ) معك 

94
00:04:20,910 --> 00:04:22,109
لقد اشتريت لنا ازياء متماثله

95
00:04:25,447 --> 00:04:26,847
لقد خرجت مع الشباب 

96
00:04:26,848 --> 00:04:29,116
هل حدث شي ما ؟

97
00:04:29,117 --> 00:04:30,984
لا  -
هل حدث شيئ في العمل ؟

98
00:04:30,985 --> 00:04:32,719
لا , لماذا ؟ 
أنا بخير 

99
00:04:32,720 --> 00:04:35,923
حبيبي , لايمكنك أن تخفي شيئاً علي 

100
00:04:35,924 --> 00:04:37,623
 ... كسرت زجاج سيارتي 
أعلم ذلك 

101
00:04:37,624 --> 00:04:39,325
 .... أشعلت النار في القبو 
أعلم ذلك 

102
00:04:39,326 --> 00:04:41,594
 ... جعلت فتاة تحمل منك 

103
00:04:41,595 --> 00:04:44,829
يا الهي , انت لم تجعل فتاة تحمل منك مرة أخرى اليس كذلك ؟

104
00:04:45,933 --> 00:04:48,100
ليعطيني أحدهم موزة وواقي ذكري 

105
00:04:50,237 --> 00:04:53,838
لا أقسم لكِ , مرة واحدة تكفي 

106
00:04:53,839 --> 00:04:56,741
هل تعتقدي انه بامكاني 
ان اكون أكثر من ساقي البار ؟ 

107
00:04:56,742 --> 00:04:59,878
حبيبي , لم تكن جنية جامعة المجتمع 

108
00:04:59,879 --> 00:05:01,080
التي تركت منشوراتها تحت وسادتك 

109
00:05:02,949 --> 00:05:05,917
بالطبع يمكنك أن تكون أكثر من ذلك 

110
00:05:05,918 --> 00:05:08,587
يمكنك أن تكون في أي مكان تريد

111
00:05:08,588 --> 00:05:10,154
هناك وظيفة مدير شاغرة في مكان عملي 

112
00:05:10,155 --> 00:05:12,523
حسناص , دع عنا هذا الجنون 

113
00:05:12,524 --> 00:05:14,292
الامر لم يعد متعقاً بي فقط بعد الآن

114
00:05:14,293 --> 00:05:15,393
انه مستقبل (ايما ) أيضاً

115
00:05:15,394 --> 00:05:17,895
حسناً , اذهب لهناك 

116
00:05:17,896 --> 00:05:19,963
ولا تقبل بكلمة "لا " كاجابة على طلبك

117
00:05:21,166 --> 00:05:24,902
الا ان كانت هناك فرصه انه قد يطردك من وظيفتك الحالية 
بسبب ضغطك عليه

118
00:05:24,903 --> 00:05:27,504
لذا , أوتعلم ؟. 
اترك هذا الموضوع 

119
00:05:27,505 --> 00:05:29,005
شكراً على الكلام التشجيعي يا أمي  -
في أي وقت , يا أميرتي  -

120
00:05:31,509 --> 00:05:33,210
هاي , انظر لهذا 

121
00:05:33,211 --> 00:05:34,944
فتاتين مختلفتين , ورقمي هاتف مختلفين

122
00:05:34,945 --> 00:05:36,446
أو كما أحب ان أسميها 

123
00:05:36,447 --> 00:05:38,148
"مشكلة الشاب المثير "

124
00:05:38,149 --> 00:05:39,983
ماذا ؟
 لا أعلم 

125
00:05:39,984 --> 00:05:42,585
لقد حصلت على 11 رقم 

126
00:05:42,586 --> 00:05:45,254
انا جديد في هذا الأمر 

127
00:05:45,255 --> 00:05:47,123
استمتع بالامر ,فربما تكون هذه جولتك الاخيرة

128
00:05:47,124 --> 00:05:49,291
 أمي هنا - 
 الآن -

129
00:05:49,292 --> 00:05:51,393
انتظر , ماذا سنفعل ؟

130
00:05:51,394 --> 00:05:53,962
لا , أنا أحتاج هذه العربة  -
اهدأ يا صديقي الصغير  -

131
00:05:53,963 --> 00:05:56,599
سأتولى أمر اُمي 
خذ هذه  -

132
00:05:56,600 --> 00:05:59,066
حسناً يا (ايما ) , لنذهب لنحصل لوالدك على ترقية

133
00:05:59,067 --> 00:06:00,835
لكن دعيني أنا أتكلم 

134
00:06:00,836 --> 00:06:03,505
هـيا 
و تذّكَـر

135
00:06:03,506 --> 00:06:04,839
فقط اتبعني 

136
00:06:04,840 --> 00:06:06,574
حسناً

137
00:06:06,575 --> 00:06:09,010
مرحباً , أمي  - 
مرحباً  -

138
00:06:09,011 --> 00:06:10,445
تاكر ) , باع عربة الأطفال الخاصة بك)
يا الهي , يالك من واشي  -

139
00:06:10,446 --> 00:06:11,879
! ماذا ؟ 

140
00:06:31,731 --> 00:06:33,699
رايلي  -
هاي  -

141
00:06:33,700 --> 00:06:34,933
رائع , هل يمكنكِ مراقبة (ايما ) لثواني 

142
00:06:34,934 --> 00:06:35,801
نعم  -
شكراً  -

143
00:06:35,802 --> 00:06:37,170
يالها من عربة جميلة 

144
00:06:39,506 --> 00:06:41,707
اتش ) , هاي )
ماذا يحدث ؟

145
00:06:41,708 --> 00:06:44,910
انه أنا 
(وييلر ) , (والكر ) , (دابليو )

146
00:06:44,911 --> 00:06:47,579
ساقي البار المتملق قليلاً

147
00:06:47,580 --> 00:06:49,947
الا تذهب أبداً للمنزل يا (والكر ) ؟ 

148
00:06:49,948 --> 00:06:53,151
كان لدي زوجات كنت اراهم أقل مما أراك

149
00:06:53,152 --> 00:06:55,253
لقد كنت أفكر في محادثتنا سابقاً

150
00:06:55,254 --> 00:06:57,254
وأعتقد أنك مخطئ وانا على حق 

151
00:06:58,357 --> 00:07:00,358
أعني ... أعني , أنني مناسب للوظيفة 

152
00:07:00,359 --> 00:07:02,259
وانت مُخطئ في عدم التفكير بي لشغل الوظيفة

153
00:07:02,260 --> 00:07:04,127
واو , عندما قلت ذلك لنفسي 

154
00:07:04,128 --> 00:07:06,129
أمام مرآة الحمّام كان ذلك سهلا

155
00:07:06,130 --> 00:07:09,600
اسمع , أنا أقدر كونك " الفتى المصمم" وكل ذلك 

156
00:07:09,601 --> 00:07:12,769
لكني أبحث عن شخص أكثر مسؤلية 

157
00:07:12,770 --> 00:07:14,238
وهذا تماماً ما أحاول أن أكون 

158
00:07:14,239 --> 00:07:15,439
 ... لدي طفلة الآن وأنا 

159
00:07:15,440 --> 00:07:17,040
لديك طفلة ؟

160
00:07:17,041 --> 00:07:18,708
 ... نعم 

161
00:07:18,709 --> 00:07:20,009
(اسمها (ايما 

162
00:07:21,445 --> 00:07:22,512
وزوجة شابة مُثيرة 

163
00:07:24,515 --> 00:07:27,250
نعم 

164
00:07:27,251 --> 00:07:30,920
نعم ,أنا كذلك 
رجل عائلي 

165
00:07:30,921 --> 00:07:32,888
ولا يوجد شيئ أكثر مسؤلية من ذلك

166
00:07:32,889 --> 00:07:35,023
من الواضح انك لاتعرف الكثير من رجال العائلة

167
00:07:35,024 --> 00:07:37,058
هاي , أنا آسفة جداً على المقاطعة

168
00:07:37,059 --> 00:07:38,793
لكن يجب ان اتركها لك 

169
00:07:38,794 --> 00:07:43,498
لدي اختبار بعد ساعة , والآن هي تعرف عن قانون الهجرة 
أكثر مما أعرف أنا 

170
00:07:43,499 --> 00:07:45,601
السيدة الصغيرة تذهب لكلية الحقوق وقد تأخرت جداً الآن

171
00:07:45,602 --> 00:07:47,436
حسناً لم تتأخر لكن يجب عليها ذلك 

172
00:07:47,437 --> 00:07:50,271
اذهبي اذهبي اذهبي  -
كليه الحقوق ؟ لابد أن هذا صعب مع وجود الطفلة ؟

173
00:07:50,272 --> 00:07:52,072
(لقد كنت أتحدث لتوي عن مدى روعتك مع (ايما 

174
00:07:52,073 --> 00:07:53,774
حسناً , أعطها قبلة 
لوّحي لها مع السلامة

175
00:07:53,775 --> 00:07:55,809
اراكي لاحقاً
هذا لطيف جداً  -

176
00:07:55,810 --> 00:07:57,712
لكن (بن ) , هو من يقوم بكل العمل 

177
00:07:57,713 --> 00:07:58,812
أعني أنا بالكاد أساعده في الأمر 

178
00:08:02,718 --> 00:08:05,585
يالها من زوجة مُدهشة تلك التي لديك 

179
00:08:05,586 --> 00:08:07,920
حسناً , انا لم أدعوها نصفي الأفضل هباءاً 

180
00:08:07,921 --> 00:08:09,856
لدي ابنة في نفس سنها 

181
00:08:09,857 --> 00:08:12,990
للأسف لايوجد شيئ مُشترك بينهما 

182
00:08:14,395 --> 00:08:15,827
(ربما أكون قد استهنت بك يا (ويلر 

183
00:08:15,828 --> 00:08:18,063
يا الهي 

184
00:08:18,064 --> 00:08:20,098
هذه أول مرة تقول فيها اسمي 

185
00:08:20,099 --> 00:08:22,735
دعنا نتناول الغداء سوياً غداً ونناقش أمر تلك الوظيفة

186
00:08:22,736 --> 00:08:25,504
وأحضر معك المحامية اللطيفة الصغيرة

187
00:08:25,505 --> 00:08:27,306
ان كان بامكانك الحصول على امرأة كهذه 

188
00:08:27,307 --> 00:08:29,807
اذاً يجب أن يكون بك شيئ أنا لا أراه

189
00:08:30,410 --> 00:08:31,609
مرة أخرى , شكراًلك ؟

190
00:08:34,012 --> 00:08:36,113
عن ماذا كان ذلك ؟

191
00:08:36,114 --> 00:08:38,483
لدي سؤالين من أجلك 

192
00:08:38,484 --> 00:08:40,017
ماذا ستفعلين غداً على الغداء ؟

193
00:08:40,018 --> 00:08:40,951
... و 
هل تقبلي أن تتزوجيني ؟

194
00:08:46,788 --> 00:08:48,221
أنا لن أتظاهر بأني زوجتك

195
00:08:48,387 --> 00:08:50,121
! لكني أحتاج اليكي 

196
00:08:50,122 --> 00:08:52,424
انتي الصمغ الذي يجمع كذبتي المتداعية

197
00:08:52,425 --> 00:08:54,525
حسناً , لا أستطيع غداً 
(سأتناول الغداء مع (جاك 

198
00:08:54,526 --> 00:08:56,427
جاك ؟
الفتى الذي أواعده ؟

199
00:08:56,428 --> 00:08:58,295
في العالم الواقعي 

200
00:08:58,296 --> 00:08:59,797
حيث مازلت عزباء ولا أُرضِع

201
00:08:59,798 --> 00:09:03,267
حسناً , مارأيك في هذا ؟

202
00:09:03,268 --> 00:09:06,070
فور ان يعينني (هاندرسون ) , سنحصل على طلاق وهمي سريع

203
00:09:06,071 --> 00:09:09,006
فقط لو كنت تملك أي شيئ أريد الحصول على نصفه

204
00:09:09,007 --> 00:09:11,875
انا فقط أريد ( ايما ) أن تحظى بأب تكون فخورة به 

205
00:09:11,876 --> 00:09:13,844
أرجوكي , يجب أن تساعديني 

206
00:09:13,845 --> 00:09:16,245
"رايلي وييلر "

207
00:09:16,246 --> 00:09:19,148
أنا أكتب ذلك في مذكراتي كل يوم 

208
00:09:19,149 --> 00:09:21,149
أنا فقط أعمل على قصة تعارفنا

209
00:09:21,853 --> 00:09:23,553
اذاً ستفعلي ذلك ؟

210
00:09:23,554 --> 00:09:24,988
! بالطبع لااا 

211
00:09:28,959 --> 00:09:30,659
هذه سوف ترجع 

212
00:09:33,296 --> 00:09:35,364
شقراء غاضبة مع طفلة , تعبر أيها الناس 

213
00:09:35,365 --> 00:09:37,365
تحركوا هيـا , تحركوا تحركوا 

214
00:09:41,004 --> 00:09:42,236
!  بالطبع لااا

215
00:09:44,840 --> 00:09:46,273
هذه سوف ترجع 

216
00:09:49,778 --> 00:09:52,213
نعم , أنا أحب كوني عَم 

217
00:09:52,214 --> 00:09:54,048
بالرغم من انني تقنياً مجرد صديق 

218
00:09:54,049 --> 00:09:56,982
أعتقد أن هذا يجعلني 
"عمّيق "
(دمج كلمة عم وصديق )

219
00:09:57,519 --> 00:10:00,587
حسناً يا " عمّيق " , دعني أرى هذا الهاتف 

220
00:10:00,588 --> 00:10:01,254
حسناً

221
00:10:06,160 --> 00:10:07,728
اتصل بي  - 
حسناً -

222
00:10:10,164 --> 00:10:12,399
مُذهل 

223
00:10:12,400 --> 00:10:14,567
يبدو انك بدأت تُسيطر على هذا الامر 

224
00:10:14,568 --> 00:10:16,301
هل تريد الدخول في تحدّي ؟
;-P

225
00:10:16,302 --> 00:10:18,270
أنا اسمعك  -
كل منا يختار مجمع سكني 

226
00:10:18,271 --> 00:10:19,872
ومن يحصل على عدد أرقام أكبر 

227
00:10:19,873 --> 00:10:21,541
يأخذ عربة الأطفال لباقي اليوم 

228
00:10:21,542 --> 00:10:23,342
لقد بدأت اللعبة 
لكن يجب أن أحذرك 

229
00:10:23,343 --> 00:10:24,744
تاكر ) ,في المنطقة )

230
00:10:24,745 --> 00:10:26,612
"شكراً على المعلومة أيها "العمّيق

231
00:10:26,613 --> 00:10:28,948
سأأخذ هذا المُجمع 

232
00:10:28,949 --> 00:10:30,949
 انتظر ,انتظر , انتظر , انت ستحصل 
على محل بيع الآيس كريم وصالون الاظافر ؟

233
00:10:30,950 --> 00:10:34,686
هل يبدو الجو اليوم حار لك ؟

234
00:10:34,687 --> 00:10:38,289
انتظر يا رجل هذا ليس عدلاً

235
00:10:38,290 --> 00:10:39,999
اريد أعادة التفاوض بهذا الشأن 

236
00:10:41,293 --> 00:10:42,727
حسناً , لقد تقابلنا في المرسة الثانوية 

237
00:10:42,728 --> 00:10:44,395
لقد كنت معجباً بي 

238
00:10:44,396 --> 00:10:46,996
لكنك كنت خجول جداً بسبب مُشكلة وزنك الزائد

239
00:10:48,033 --> 00:10:50,901
انتظري , أنا لم أكن سميناً بل انتِ

240
00:10:50,902 --> 00:10:53,369
لا لم أكن كذلك , هذا ان كنت تريد مُساعدتي 

241
00:10:53,770 --> 00:10:54,972
لقد تعادلنا 

242
00:10:54,973 --> 00:10:56,440
حسناً , لقد كان على أن ابكي لأحصل على رقمين 

243
00:10:56,441 --> 00:10:58,508
لكننا قد تعادلنا

244
00:10:58,509 --> 00:11:00,778
انتظر , أنت أخذت معك عربة الاطفال 

245
00:11:00,779 --> 00:11:02,612
وأمي قد وضعت ( ايما ) في السرير منذ 10 دقائق

246
00:11:02,613 --> 00:11:04,948
اتضح أن وجود الطفلة هو أمر اختياري 

247
00:11:04,949 --> 00:11:06,348
انت فقط تقول انها نائمة 

248
00:11:06,349 --> 00:11:08,484
ولا أحد ينظر للداخل 

249
00:11:08,485 --> 00:11:10,352
حسناً , لكن أُمي مازلت هنا

250
00:11:10,353 --> 00:11:12,321
الآن  -
مرة أخرى ؟  -

251
00:11:12,322 --> 00:11:13,590
! اذهب  - 
يا الهي  - 

252
00:11:18,761 --> 00:11:19,795
(هل كان هذا (تاكر 

253
00:11:19,796 --> 00:11:21,096
لقد ذهب في هذا الاتجاه 

254
00:11:25,835 --> 00:11:28,070
لا أعلم اي شيئ ممتع أكثر 

255
00:11:28,071 --> 00:11:29,771
اطلاق أمي على (تاكر ) , أم 
التجول بعربة الاطفال تلك

256
00:11:29,772 --> 00:11:31,239
بن ) , يجب أن تُجربها )

257
00:11:31,240 --> 00:11:32,975
لا أستطيع , لدي زوجة الآن

258
00:11:33,576 --> 00:11:34,341
انتظر 

259
00:11:34,342 --> 00:11:35,375
كم تغيبنا من الوقت ؟

260
00:11:37,713 --> 00:11:39,313
نحن نتظاهر بأننا متزوجون 

261
00:11:39,314 --> 00:11:41,983
حتى يحصل على ترقية 

262
00:11:41,984 --> 00:11:44,484
وهذا يُذكرني , لقد أشتريت لكِ هذا وأنا في طريقي للمنزل 

263
00:11:46,387 --> 00:11:48,422
رايلي 

264
00:11:48,423 --> 00:11:50,189
هل تعطيني شرف أن تكوني زوجتي ؟

265
00:11:50,190 --> 00:11:52,859
بالطبع ,, نعم 

266
00:11:53,360 --> 00:11:55,829
أنا موافقة

267
00:11:55,830 --> 00:11:57,063
رايلي ) , هل انتي متأكدة ان هذه فكرة جيدة ؟)

268
00:11:57,064 --> 00:11:57,631
! أنا بخير 

269
00:12:01,535 --> 00:12:03,069
اذا متى أول مرة عرفت أنك تحبني ؟

270
00:12:05,106 --> 00:12:05,838
بعد أن تضاجعنا 

271
00:12:09,776 --> 00:12:12,477
بالله عليك ! يجب أن ترسم صورة 

272
00:12:12,478 --> 00:12:14,446
يجب أن يكون شيئ رومانسي , مِثل 

273
00:12:14,447 --> 00:12:16,015
عطلة الربيع ,السنة الأولى ثانوي 

274
00:12:16,016 --> 00:12:17,750
بجانب خزّان المياة 

275
00:12:17,751 --> 00:12:20,152
كنتي ترتدين فستان أزرق 

276
00:12:20,153 --> 00:12:22,053
والشمس كانت تغرب ,فجعلتك تبدين كما لو ان حولك هالة 

277
00:12:24,823 --> 00:12:26,690
تماماً , شيئ كهذا لكن لا يكون مملاً 

278
00:12:30,729 --> 00:12:33,064
وغروب الشمس كان رائعاً

279
00:12:33,065 --> 00:12:35,933
ليس كأننا خرجنا من الغرفة 

280
00:12:35,934 --> 00:12:38,168
حسناً (وييلر ) , كان هذا اجتماعاً رائعاً

281
00:12:38,169 --> 00:12:41,004
 .. أعتقد ان بامكاني قول  -
مرحباً -

282
00:12:41,005 --> 00:12:43,940
 ... هاي , ألست انت  - 
 ... بالتأكيد لااا -

283
00:12:43,941 --> 00:12:46,143
آسف يا آنسة لكننا في منتصف اجتماع عمل 

284
00:12:46,144 --> 00:12:48,879
(اهدأ قليلاً يا (ويلر ) , هذه هي ابنتي (زوي 

285
00:12:48,880 --> 00:12:51,281
ابنتك ؟

286
00:12:51,282 --> 00:12:53,483
حسناً , من الرائع مقابلتك لأول مرة على الاطلاق 

287
00:12:53,484 --> 00:12:55,117
من الرائع مقابلتك أيضاً

288
00:12:55,118 --> 00:12:57,186
(زوي ) , هذه هو (بن ) , وزوجته اللطيفة (رايلي )

289
00:12:57,187 --> 00:12:58,654
يجب حقاً ان تتعرفوا على بعضكم البعض 

290
00:12:58,655 --> 00:13:00,556
 هذا سيكون  - 
مُستحيل  -

291
00:13:00,557 --> 00:13:02,158
لأننا في طريقنا للخروج , أليس كذلك يا حبيبتي  -

292
00:13:02,159 --> 00:13:05,394
لا ترحل الآن 
فلا يوجد ما أُريد أكثر من الحديث معك انت وزوجتك


293
00:13:05,395 --> 00:13:06,895
بعد أن انتعش قليلاً

294
00:13:08,899 --> 00:13:10,999
الى اين ذهب كل هذا الشاي المُثلج ؟

295
00:13:11,000 --> 00:13:12,133
ها هو , سأعود لاحقاً

296
00:13:15,971 --> 00:13:17,872
هل انت مُستعد لاعادة المباراة ؟

297
00:13:17,873 --> 00:13:21,109
اذهب أنت ,, أنا بخير 


298
00:13:21,110 --> 00:13:22,543
هل فكرت ابداً انك تريد رقم هاتف واحد ؟

299
00:13:22,544 --> 00:13:24,913
لقد كنت في ذلك الموقف وفعلت ذلك 

300
00:13:24,914 --> 00:13:26,880
هذه الايام أنا أتسوق بالتخفيضات

301
00:13:28,817 --> 00:13:31,484
انا أتحدث عن رقم واحد مميز

302
00:13:31,485 --> 00:13:32,619
ذلك الرقم الذي يجعلك ترغب في مسح باقي الأرقام

303
00:13:33,120 --> 00:13:34,888
 ... انتظر 

304
00:13:34,889 --> 00:13:36,623
هل هذا الأمر عن (رايلي ) ؟

305
00:13:36,624 --> 00:13:39,392
اللتي انت تُقسم انك غير مُعجب بها ؟

306
00:13:39,393 --> 00:13:42,729
لا , انا فقط أقول ان جعل الكثير 
من النساء يُعجبون بك هو أمر سهل 

307
00:13:42,730 --> 00:13:44,797
انما جعل واحدة تُعجب بك هو أصعب 
كيف أفعل ذلك ؟

308
00:13:44,798 --> 00:13:47,700
حسناً , بافتراض انها فتاة مميزة 

309
00:13:47,701 --> 00:13:51,704
"واسمها  لا يبدأ ب "ر " وينتهي ب "ايلي 

310
00:13:51,705 --> 00:13:53,940
هل انت تطلب مني النصيحه في كيفية الحصول عليها ؟

311
00:13:53,941 --> 00:13:56,175
نعم , انت مغناطيس العلاقات اليس كذلك ؟

312
00:13:56,176 --> 00:13:59,310
اجعلني ممغنطاً

313
00:13:59,311 --> 00:14:02,013
حسناً , اسمع , انت اردت حقاً الدخول في علاقة 

314
00:14:02,014 --> 00:14:03,749
يجب أن تُخبرها بما تشعر 

315
00:14:03,750 --> 00:14:05,817
اعني , ربما تكون مُعجبة بك أيضاً

316
00:14:05,818 --> 00:14:08,220
ثم يصبح الأمر جميلاً  , تشتاق دائماً لرؤيتها 

317
00:14:08,221 --> 00:14:10,421
ترسلوا لبعضكم رسائل نصية لطيفة

318
00:14:10,422 --> 00:14:12,090
ترتاحون سوياً

319
00:14:12,091 --> 00:14:15,192
ثم تُصابون بقليل من الملل 

320
00:14:15,193 --> 00:14:17,294
حتى يأتي يوماً ما تدركون فيه , ان ما بينكم لم يعد حباً  

321
00:14:17,295 --> 00:14:19,329
انما هو عبارة عن ألم مُريع أصابكم

322
00:14:19,330 --> 00:14:20,931
! ودمركم ,حتى اصبحتم قشور فارغة لسنوات قادمة 

323
00:14:21,932 --> 00:14:23,332
هذا يبدو رائعاً

324
00:14:27,105 --> 00:14:30,039
اعلم ان الامر يبدو مُريعاً لكني لست خائناً

325
00:14:30,040 --> 00:14:31,941
انا فقط أدّعي اني مُتزوج حتى يعطيني والدك وظيفة 

326
00:14:31,942 --> 00:14:33,977
اذاً انت كاذب ؟

327
00:14:33,978 --> 00:14:35,879
"انا أفضل ان اُسمي نفسي " مُنتهز فرص مبدع 

328
00:14:36,580 --> 00:14:38,047
لا تقلق

329
00:14:38,048 --> 00:14:39,916
خداع والدي هي افضل هواياتي 

330
00:14:40,417 --> 00:14:41,517
اذاً لن تقولي أي شيئ ؟

331
00:14:42,018 --> 00:14:43,920
ولا كلمة 

332
00:14:43,921 --> 00:14:46,488
اذاً ماذا لو أريتني سيرتك الشخصية ؟

333
00:14:46,489 --> 00:14:48,489
هذا ليس المكان الذي احتفظ بها فيه

334
00:14:50,226 --> 00:14:53,128
حقاً ؟  -
رايلي ) , ان الامر ليس كما يبدو )

335
00:14:53,129 --> 00:14:55,030
حقاً ؟ لأنه يبدو انك تركتني 

336
00:14:55,031 --> 00:14:56,932
حتى تضع لسانك داخل حنجرة احدى الغرباء 

337
00:14:56,933 --> 00:14:58,700
انتي مُخطئة ! , هي التي كانت تضع لسانها داخل حنجرتي 

338
00:14:58,701 --> 00:15:00,201
وأنا كنت أحاول ان أدفعه للخارج 

339
00:15:01,337 --> 00:15:03,203
بن وييلر ) , أنا أكرهك )

340
00:15:08,637 --> 00:15:10,503
حسناً يا "ويلر " انه وقت الذهاب 

341
00:15:10,762 --> 00:15:12,663
استجمع قواك وأخبرها بما تشعر 

342
00:15:12,664 --> 00:15:13,897
تحت أي ظرف لايُمكنك التراجع 

343
00:15:16,001 --> 00:15:17,768
داني ؟

344
00:15:17,769 --> 00:15:19,270
ماذا تفعل هنا ؟

345
00:15:19,271 --> 00:15:20,771
هل يُمكنني استخدام حمّامك ؟

346
00:15:21,573 --> 00:15:23,374
أخوك أحمق 

347
00:15:23,375 --> 00:15:25,075
لو رأيتني ابداً أعرض عليه المُساعدة

348
00:15:25,076 --> 00:15:26,609
يجب أن تعدني انك ستوقفني 

349
00:15:26,610 --> 00:15:29,479
أعدك  -
خذ هذا  -

350
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
يا الهي , لا أصدق أن (بن ) , أخذ علاقتنا المزيفة 

351
00:15:30,881 --> 00:15:33,249
ورماها بعيداً

352
00:15:33,250 --> 00:15:35,952
حسناً , ربما حان الوقت لعلاقة حقيقية 

353
00:15:35,953 --> 00:15:37,520
 .. انت تعلم , مع شخص يكون 

354
00:15:37,521 --> 00:15:39,522
ليس آداه عملاقة 

355
00:15:39,523 --> 00:15:42,224
(ابتعد يا (بن 
أنا آسف جداً  -

356
00:15:42,225 --> 00:15:44,460
تلك الفتاة , لقد تغزلت بها منذ يومين مع عربة الأطفال 

357
00:15:44,461 --> 00:15:46,395
لم أكن أعلم انها ابنه مُديري 

358
00:15:46,396 --> 00:15:49,431
عندما أتت , ذهبت ورائها حتى أقول لها 
" ارجوكي لا تُخبري والدكِ "

359
00:15:49,432 --> 00:15:51,733
ثم هي أصبحت كالمجنونة وأخذت تُقبلني 

360
00:15:51,734 --> 00:15:53,802
انا لم أفعل شيئاً كهذا 
داني ) , ساعدني هنا )

361
00:15:53,803 --> 00:15:56,437
اعتقد انك تبلي بلاء حسناً

362
00:15:56,438 --> 00:15:58,006
انا لم أعد مهتماً بالوظيفة بعد الآن

363
00:15:58,007 --> 00:15:59,507
كل ما أهتم به هو انتِ

364
00:15:59,508 --> 00:16:01,042
أنا أسمعك 

365
00:16:01,043 --> 00:16:02,776
لقد كنتي رائعة جداً لتساعدني 

366
00:16:02,777 --> 00:16:04,712
استمر 

367
00:16:04,713 --> 00:16:06,780
(حسناً , سأُخبر (هاندرسون 

368
00:16:06,781 --> 00:16:08,781
انه كان مُحقاً بشأنك ومُخطئاً بشأني

369
00:16:10,319 --> 00:16:11,886
انت لن تحظى أبداً على الترقية

370
00:16:11,887 --> 00:16:13,853
لا , لكني سأستعيدك 

371
00:16:13,854 --> 00:16:17,988
انا أختار صديقة حقيقية أكثر من زوجة مزيفة في أي يوم

372
00:16:18,459 --> 00:16:20,660
او ... يمكننا الذهاب لهناك مرة أخرى

373
00:16:20,661 --> 00:16:22,862
انتظري 

374
00:16:22,863 --> 00:16:24,331
هذا هو الجزء الذي يجب ان اوقفك عنده

375
00:16:24,332 --> 00:16:26,333
رايلي ) , ابقي قوية )

376
00:16:26,334 --> 00:16:28,700
 ... حسناً 

377
00:16:28,701 --> 00:16:31,470
اعني لقد وصلنا لهذه المرحلة بالفعل 

378
00:16:31,471 --> 00:16:33,972
على الأقل لو حصلت على الوظيفة لن أشعر اني أضعت وقتي 

379
00:16:33,973 --> 00:16:37,243
حسناً , (هاندرسون ) ,يريد تناول الشراب سوياً الليلة 

380
00:16:37,244 --> 00:16:40,246
حسناً , لكن هذه هي آخر مرة

381
00:16:40,247 --> 00:16:41,347
حسناً , أريد استعادة خاتمي 

382
00:16:41,348 --> 00:16:43,782
(شكراً لكِ (رايلي 

383
00:16:43,783 --> 00:16:45,417
سأشتري لكِ قهوة حتى نتَّفِق على قصتنا 

384
00:16:45,418 --> 00:16:46,918
التي انت فيها غبياً ولكنني أتزوجك على كل حال 

385
00:16:49,188 --> 00:16:50,688
حسناً .... يدي  
شكـراً

386
00:16:59,664 --> 00:17:01,264
ما أخبارك ؟

387
00:17:03,901 --> 00:17:05,868
تاكر ؟
سيدة (ويلر ) ؟

388
00:17:06,637 --> 00:17:09,073
لا بالطبع لااا 

389
00:17:09,074 --> 00:17:10,441
لا لا لا لا

390
00:17:10,442 --> 00:17:11,341
 نعم  -
أوقفوه  -

391
00:17:11,342 --> 00:17:13,377
هل ستهرب مني ؟  

392
00:17:13,378 --> 00:17:15,378
انتي سريعة جداً  -
هل تعتقد انك ستهرب ؟ 

393
00:17:16,680 --> 00:17:18,481
الآن وبعد أن وصلت ل نيويورك 

394
00:17:18,482 --> 00:17:19,815
انا آخذ ماركة (هاندرسون ) لباقي الوطن

395
00:17:19,816 --> 00:17:22,185
شيكاغو , اتلانتا

396
00:17:22,186 --> 00:17:25,188
أول محطة ميامي 
هل انت مُستعد لذلك يا (وييلر ) ؟

397
00:17:25,189 --> 00:17:27,022
انتظر , هل تعرض علي الوظيفة ؟

398
00:17:27,023 --> 00:17:29,525
(لاشيئ نهائي , لكن لما لاتذهب انت و (رايلز ) 

399
00:17:29,526 --> 00:17:31,461
في نهاية الاسبوع 
سيكون ذلك ممتعا 

400
00:17:31,462 --> 00:17:33,360
في عطلة نهاية هذا الاسبوع ؟

401
00:17:38,834 --> 00:17:41,136
أوتعلم , انا لا اعرف ان كنت سأستطيع الذهاب لميامي 

402
00:17:41,137 --> 00:17:43,037
هل انتِ متأكدة من ذلك ؟

403
00:17:43,038 --> 00:17:45,038
جميعنا نعرف كم تُحبون غرف الفنادق 

404
00:17:47,810 --> 00:17:49,509
يبدو كعرض لا نستطيع رفضه ,اليس كذلك يا حبيبتي ؟

405
00:17:49,510 --> 00:17:51,645
رايلي ؟

406
00:17:51,646 --> 00:17:53,847
اعلم ان هذا ليس أفضل مكان لما سأقول 

407
00:17:53,848 --> 00:17:56,617
لكن يجب ان تسمعي ذلك , وأنا يجب أن أقول ذلك

408
00:17:56,618 --> 00:17:58,551
أنا أُحبك و أعتقد أننا يجب أن نكون سوياً

409
00:18:01,055 --> 00:18:02,555
أرجوكي قولي شيئاً

410
00:18:04,558 --> 00:18:07,193
حسناً , أعتقد أنك قد أفشيت السر  

411
00:18:07,194 --> 00:18:09,295
بن ) , انا آسفة جداً على فعل ذلك معك )

412
00:18:09,296 --> 00:18:10,930
لكن أخوك وأنا نحب بعضنا البعض 

413
00:18:10,931 --> 00:18:13,266
نحن كذلك ؟ - 
انت كذلك ؟  -

414
00:18:13,267 --> 00:18:15,335
أعلم ان اجتماعنا في عيد الشكر سيكون غريباً هذه السنة

415
00:18:15,336 --> 00:18:17,237
لكن آمل انه مع مرور الوقت ستتقبل الوضع

416
00:18:17,238 --> 00:18:19,272
(يجب حقاً أن توظف (بن 
هذا الفتى يحتاج لبعض الأخبار الجيدة 

417
00:18:19,273 --> 00:18:21,273
حسناً , لنذهب يا حبيبي 
! انتظري 

418
00:18:22,475 --> 00:18:24,909
واااو

419
00:18:24,910 --> 00:18:28,113
نفس الشيئ حدث معي انا وزوجتي الأولى

420
00:18:28,114 --> 00:18:30,614
فقط انا الذي كنت خارجاً من الباب مع أختها 

421
00:18:32,685 --> 00:18:35,320
رايلي ؟  -
لقد كنت عبقرياً 

422
00:18:35,321 --> 00:18:36,854
"أنا أُحبك "
ان لم ينفع الهوكي معك 

423
00:18:36,855 --> 00:18:38,856
يمكنك تماماً أن تكون مُمثل 

424
00:18:38,857 --> 00:18:41,091
لأني أقسم لك اني لثانيتين كدت أصدقك

425
00:18:41,092 --> 00:18:43,294
رايلي  -
انت لطيف جداً بمجئيك لانقاذي 

426
00:18:43,295 --> 00:18:45,295
لقد وعدتني انك ستوقفني وقد فعلت

427
00:18:45,296 --> 00:18:47,264
شكراً لك 

428
00:18:52,703 --> 00:18:57,139
حسناً , اعتقد ان ذلك كان اجابة سؤال
كيف سيكون الأمر لو كنت زوجة (بن) ؟ 

429
00:19:04,382 --> 00:19:07,883
جاك ) , شخص يهتم لأمري حقاً )

430
00:19:09,219 --> 00:19:11,620
ربما سأرى كيف سيكون هذا الأمر 

431
00:19:11,621 --> 00:19:13,855
هل تريد أن تأتي معي ؟ 
المشروبات على حسابي 

432
00:19:13,856 --> 00:19:15,591
لا , انا بخير

433
00:19:16,092 --> 00:19:17,458
حسناً , شكراً لك

434
00:19:20,564 --> 00:19:22,763
يارجل , يجب ان أعمل أكثر على وقت خروجي 

435
00:19:29,037 --> 00:19:31,037
أين كنتم ؟

436
00:19:33,141 --> 00:19:34,674
أخبره 

437
00:19:37,045 --> 00:19:39,113
حسناً , يا (بن ) , لن تُصدق أبداً ماذا حدث ؟

438
00:19:39,114 --> 00:19:40,414
حسناً  -
 ... انا -

439
00:19:42,684 --> 00:19:45,584
بن ) يجب أن نُعيد عربة الاطفال )

440
00:19:46,887 --> 00:19:48,622
لقد كنا غير ناضجين وأنانيين

441
00:19:48,623 --> 00:19:50,257
و (ايما ) تستحق الأفضل 

442
00:19:53,094 --> 00:19:54,960
هل يمكنني الذهاب لغرفتي الآن

443
00:19:56,530 --> 00:19:59,930
 و تذكري  .... ستبقيه سراً حتى وفاتك

444
00:20:01,335 --> 00:20:04,336
هاي (ايما ) والدك اشتاق اليكِ كثيراً اليوم

445
00:20:06,239 --> 00:20:07,305
هل كل شيئ على ما يُرام ؟

446
00:20:07,306 --> 00:20:08,608
لقد حصلت على الوظيفة 

447
00:20:08,609 --> 00:20:10,843
( بنجي  )

448
00:20:10,844 --> 00:20:12,577
لقد عرفت انك تستطيع فعل ذلك 

449
00:20:13,078 --> 00:20:14,112
ورفضتها 

450
00:20:14,113 --> 00:20:16,214
ما خطبك ؟

451
00:20:16,215 --> 00:20:18,850
لم اكن لاستطيع قبولها  , ستتطلب سفري كثيراً

452
00:20:18,851 --> 00:20:23,255
وما فائدة اعطاء (ايما ) كل شيئ 
ان لم أكن موجوداً لأراها مستمتعه به ؟

453
00:20:23,256 --> 00:20:25,257
سيكون هناك وظائف أخرى لكن لن يكون هناك واحدة غيرك 

454
00:20:25,758 --> 00:20:26,957
نحن على علم بها 

455
00:20:28,560 --> 00:20:30,361
لكني اعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح 

456
00:20:30,962 --> 00:20:32,396
شكراً

457
00:20:33,397 --> 00:20:34,732
 ... اذا 

458
00:20:34,733 --> 00:20:37,401
ما السر الكبير الذي بينك وبين (تاكر ) ؟

459
00:20:37,402 --> 00:20:39,637
كنت جالسة في الخارج أحتسي القهوة 

460
00:20:39,638 --> 00:20:41,338
... (ثم جاء (تاكر   -
هذا ليس ما حدث  -

461
00:20:41,339 --> 00:20:42,439
لا لا  -
انت لم تفعل ذلك  -

462
00:20:42,440 --> 00:20:43,374
انت لم تقول "ما أخبارك " ؟

463
00:20:43,375 --> 00:20:45,007
لا ,لم أفعل 

464
00:20:45,008 --> 00:20:45,742
حسناً لقد قلت ما أخبارك ؟

465
00:20:48,743 --> 00:20:50,043
(هذا صحيح يا (ايما 

466
00:20:50,050 --> 00:20:52,451
جدتك ستحضر لأميرتها الصغيرة عربتها مرة أخرى 

467
00:20:52,952 --> 00:20:54,518
عربة أطفال رائعة 

468
00:20:54,519 --> 00:20:56,787
 .... مرحباً 

469
00:21:04,089 --> 00:21:19,889
<font color="#ff8c00">ترجمة </font>
<font color="#ff8c00">سـارة الـريس </font>

