﻿1
00:00:12,400 --> 00:00:14,100
"سابقاً في "24

2
00:00:18,457 --> 00:00:22,126
{\an3\pos(350,268)}أخبرني بما تعرفه -
(منفذ الاغتيال لديه شخصٌ في الداخل مقرب لـ(حسّان -

3
00:00:22,194 --> 00:00:27,065
أخبرني (فيكتور) قبل أن يموت بأن القاتل
(يعمل مع شخص مقرب جداً من الرئيس (حسّان

4
00:00:27,132 --> 00:00:29,067
شخصٌ ما اخترق قاعدة بيانات الأمم المتحدة

5
00:00:29,134 --> 00:00:34,472
لقد قاموا بتحميل الترتيبات الأمنية
(مخططات مبنى الأمم وجدول سير (حسّان

6
00:00:34,540 --> 00:00:35,807
هل حصلتِ على اسم؟

7
00:00:35,874 --> 00:00:39,644
مالك الحاسب الآلي مسجل باسم
ميريدث ميشيل ريد)، وهي مراسلة)

8
00:00:39,712 --> 00:00:41,475
قدمت لتصريح أمني في مبنى الولايات المتحدة

9
00:00:41,510 --> 00:00:42,648
لدينا توافق

10
00:00:42,683 --> 00:00:43,991
!تراجعوا جميعاً

11
00:00:44,026 --> 00:00:45,283
!تراجعي

12
00:00:45,351 --> 00:00:46,484
...سيدي الرئيس

13
00:00:47,953 --> 00:00:50,488
لا أستطيع التصديق بأنها جزء من هذا

14
00:00:51,697 --> 00:00:55,960
إن أصبحت هذه العلاقة علنية
فستدمر مصداقيتك وكل شيءٍ عملت من أجله

15
00:00:56,028 --> 00:00:58,963
لقد تحدثت تواً لأخي
أخبرته بأن ينكر العلاقة

16
00:00:59,031 --> 00:01:01,632
يجب أن تكون ادعاءات المراسلة دون مصداقية

17
00:01:01,700 --> 00:01:05,836
وحدة مكافحة الإرهاب تحتاج للاستمرار بالظن
من أنها وسيلة اتصالي في الداخل

18
00:01:05,904 --> 00:01:07,572
ربما قبضنا على الشخص الخطأ

19
00:01:07,639 --> 00:01:10,107
قمنا بالمسح من خلال
لقطات آلة تصوير حركة المرور

20
00:01:10,175 --> 00:01:11,742
(من خارج مبنى شقة (ميرديث ريد

21
00:01:11,810 --> 00:01:13,778
هذا الرجل توجه إلى مدخل خدمات المبنى

22
00:01:13,845 --> 00:01:17,715
ماذا لو قام بالدخول إلى شقتها
واستخدم حاسوبها لاقتحام النظام

23
00:01:17,783 --> 00:01:19,584
لقد استقل سيارة أجرة حينما رحل

24
00:01:19,651 --> 00:01:22,920
شاهدي الشعار، اتصلي بشركة سيارة الأجرة
واكتشفي إلى أين ذهبا

25
00:01:26,491 --> 00:01:29,760
!ارفع يديك الآن
!واجه الحائط

26
00:01:29,828 --> 00:01:33,798
تعقبت (كلوي) الرجل
خلال صور المراقبة لموقع اَخر

27
00:01:33,865 --> 00:01:35,533
ولا نعتقد بأنك ستتابع الأمر بالقيام بتحقيق

28
00:01:35,601 --> 00:01:38,069
لذا لم يكن لك خيار
سوى سرقة الأسلحة من المستودع

29
00:01:38,136 --> 00:01:40,304
أكنت ستتابع الموضوع بالقيام بتحقيق
إن طلبت ذلك؟

30
00:01:40,372 --> 00:01:41,539
لن أناقش هذا الأمر أكثر

31
00:01:41,607 --> 00:01:44,742
تريد تضييع وقتك بمطاردة الأشباح؟
ضيع وقتك

32
00:01:44,810 --> 00:01:49,380
{\an3\pos(270,268)}مرحباً؟ -
دانا والش) يعجبني ذلك) -

33
00:01:49,448 --> 00:01:51,115
قلت لك أن تتوقف عن الاتصال بي

34
00:01:51,183 --> 00:01:53,217
(أجل، أعلم بما قلته لي (جيني

35
00:01:53,285 --> 00:01:56,087
قد تكون مخطىء وتريد شخصاً اَخر

36
00:01:56,154 --> 00:02:00,458
ذلك مضحك، لأن صوتكِ شبيه جداً بفتاة
(كنت أعرفها من "روك سبرينج" اسمها (جيني سكوت

37
00:02:00,525 --> 00:02:04,929
{\an3\pos(290,268)}مرحباً (مايك) ما الذي يجري؟ -
هل تمانعين إن دخلت؟ -

38
00:02:06,198 --> 00:02:07,131
...مايكي)، ما الأمر)

39
00:02:07,199 --> 00:02:09,734
(اتصل بالنقيب (رافيلو

40
00:02:09,801 --> 00:02:12,637
أخبره بأنك مريض وأني ساَخذ نوبتك

41
00:02:12,704 --> 00:02:14,538
الاَن، استمع، أيها الوغد
...لا يوجد طريقة

42
00:02:15,741 --> 00:02:16,874
!ما هي مشكلتك؟

43
00:02:16,942 --> 00:02:19,577
في المرة القادمة، لن أخطىء العظم

44
00:02:22,280 --> 00:02:24,181
قم بالاتصال

45
00:02:26,382 --> 00:02:29,992
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة السادسة مساءً والسابعة مساءً

46
00:02:31,556 --> 00:02:34,291
{\an3\pos(280,268)}(إنني (هيستينجز -
أخبرني بأنك حصلت على شيء -

47
00:02:34,359 --> 00:02:35,926
{\an3\pos(280,268)}من المراسلة التي اعتقلتموها -
كلّا، سيدي -

48
00:02:35,994 --> 00:02:38,262
إنني أتابع الضغط عليها
لكنها تصر على براءتها

49
00:02:38,330 --> 00:02:41,465
إنها متآمرة في عملية الاغتيال
بالتأكيد ستقوم بالإنكار

50
00:02:41,533 --> 00:02:45,436
اصغي، أحتاج لأن أكون قادراً على إخبار الرئيسة
من أننا نحرز تقدماً نحو تجنب هذا التهديد

51
00:02:45,504 --> 00:02:49,106
(سيدي الآن عملنا الوحيد هو تتبع (ميريديث ريد
مع الأدلة التي بأيدينا

52
00:02:49,174 --> 00:02:52,076
وما يشغلنا هو فك شفرة ملف
حصلنا عليه من حاسوبها

53
00:02:52,144 --> 00:02:55,579
نحن نأمل بأن يزودنا بالمعلومات التي نحتاجها
عن منفذ الاغتيال الذي تعمل معه

54
00:02:55,647 --> 00:02:59,483
حسناً، من الأفضل أن تحرز تقدماً
(لأنه إن فشل رجالك، وقُتل الرئيس (حسّان

55
00:02:59,551 --> 00:03:02,920
عمليه السلام هذه ستموت معه، أتفهمني؟

56
00:03:02,988 --> 00:03:06,924
(أتفهّم مخاوفك، سيد (وايس
لكنني أضمن لك بأننا نتولى الأمر

57
00:03:06,992 --> 00:03:11,228
لقد قمت بإرسال فرقاً تكتيكية
لدعم قوات أمن الأمم المتحدة

58
00:03:11,296 --> 00:03:13,497
وسيكونوا في حال تأهب مع شرطة
نيويورك" في المحيط الأمني"

59
00:03:13,565 --> 00:03:17,768
حسناً، سيكون لدي ما أخبره بها على الأقل
!أعلمني فقط عند فك شفرة الملف

60
00:03:31,149 --> 00:03:34,885
{\an3\pos(340,268)}دانا) ألديكِ دقيقة؟) -
ظننت من أنك في طريقك لمبنى الولايات المتحدة -

61
00:03:34,953 --> 00:03:37,188
سأذهب، ما هو وضع الملف المشفر؟

62
00:03:37,255 --> 00:03:40,191
لقد عرفّنا الشيفرة
(إنها لوغاريتمية عادية لـ(ألدير وإسحاق

63
00:03:40,258 --> 00:03:43,028
يتطلب 12 رمزاً من رموز الشفرة
لفتح البيانات

64
00:03:44,096 --> 00:03:47,098
دائرة البحث تعرّفت على رمزين مسبقاً

65
00:03:47,099 --> 00:03:49,366
من المفترض أن نحصل على المتبقي
في خلال ثلاثين أو أربعين دقيقة

66
00:03:49,434 --> 00:03:53,804
{\an3\pos(330,268)}لم تسأل؟ -
تسبب (جاك باور) في نزاع كبير مع (هيستينجز) -

67
00:03:53,872 --> 00:03:57,341
يعتقد بأن (ميرديث ريد) لربما قد أوقِع بها

68
00:03:57,409 --> 00:04:00,678
(لابد من أنه حصل على ذلك من (كلوي

69
00:04:00,746 --> 00:04:03,047
{\an3\pos(280,268)}أعتقدت بأنها تخلت عن ذلك -
على الأرجح، لم تتخلى -

70
00:04:03,115 --> 00:04:06,016
(لديها تسجيل لشخص يخرج من مبنى شقة (ريد

71
00:04:06,084 --> 00:04:09,333
يعتقد (جاك) بأنه الشخص نفسه
(الذي وضع الملف المشفر على حاسوب (ريد

72
00:04:09,334 --> 00:04:13,557
{\an3\pos(310,268)}وأنت تصدق ذلك؟ -
لست متأكداً، إن كان الدليل قد تم وضعه -

73
00:04:13,625 --> 00:04:16,193
فالملف الذي تقومين بفك شفرته
ليس له صلة بالموضوع على الأغلب

74
00:04:16,261 --> 00:04:17,695
توجيه خاطئ في أسوأ الأحوال

75
00:04:17,763 --> 00:04:21,832
كول)، لقد توصلت من اختراق)
الولايات المتحدة لـ(ريد) بنفسي

76
00:04:21,900 --> 00:04:25,002
كل الفحوص الحيوية لاستجوابها
تشير إلى أنها تكتم أمراً ما

77
00:04:25,070 --> 00:04:28,272
{\an3\pos(280,268)}إنني فقط لا أرى مكيدة هنا -
آمل من أنكِ محقة -

78
00:04:28,340 --> 00:04:30,407
لأن (جاك) سيلاحق هذا الشخص بمفرده

79
00:04:30,475 --> 00:04:34,111
{\an3\pos(260,268)}و(هيستينجز) قبل ذلك؟ -
ليس تماماً -

80
00:04:34,179 --> 00:04:36,380
أيها العميل (أورتيز)، نحتاج للتحرك سيدي

81
00:04:36,448 --> 00:04:39,283
{\an3\pos(240,268)}كن حذراً -
لا تقلقي -

82
00:04:47,125 --> 00:04:51,995
"حسناً، أنا في زاوية "برودواي
"وغرب الطريق الثالث والعشرون في منطقة "كوين

83
00:04:51,996 --> 00:04:54,899
{\an3\pos(320,268)}هل تحدد موقع المشتبه به؟ -
كلا، لقد تحدثت إلى سائق الأجرة مباشرة -

84
00:04:54,966 --> 00:04:59,336
كل ما يتذكره هو أخذه للأجره عند الزاوية
لم يظهر شيئاً في سجلات المراقبة

85
00:04:59,337 --> 00:05:01,456
{\an3\pos(300,268)}كلوي) أحتاج لشيء كي أمضي به) -
أعلم -

86
00:05:01,457 --> 00:05:04,307
كنت أقوم بالبحث عن كاميرات
أمنية خاصة في المنطقة

87
00:05:04,308 --> 00:05:07,778
ليست جميعها مسجلة
من غير الرقم التسلسلي ليس لدي منفذ لها

88
00:05:07,846 --> 00:05:11,682
حسناً، سأخرج وانظر بالجوار سيراً
ربما يحالفنا الحظ، ابقي على الخط

89
00:05:16,121 --> 00:05:19,557
لا بأس، (ماجس) سيكون كل شي
على ما يرام، حسناً

90
00:05:19,624 --> 00:05:22,326
ابق يديك على الطاولة
حيث يمكنني رؤيتهما

91
00:05:33,706 --> 00:05:36,373
من أنت بحق الجحيم؟
!أنت لست بشرطي

92
00:05:37,509 --> 00:05:41,779
(كيف رتبت لخداع الجميع، (مايكي
أو ما هو اسمك اللعين؟

93
00:05:45,483 --> 00:05:48,352
!تحدث إلي، يا أيها الوغد

94
00:06:04,500 --> 00:06:13,400
(انظر، لا أريد إيذاءك (جيم) أو (ماجي
إنني أقوم بعملي فقط

95
00:06:22,900 --> 00:06:28,600
إنه النقيب يعاود الاتصال
قل فقط ما أخبرتك به

96
00:06:29,300 --> 00:06:32,400
رجاءً، لا تدعني أقوم بشيء لا أريد القيام به

97
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
حسناً؟

98
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
أجل

99
00:06:42,100 --> 00:06:44,700
{\an3\pos(290,268)}مرحباً -
كورينج)، النقيب (رافيلو)، ما الأمر؟) -

100
00:06:44,800 --> 00:06:48,400
نعم أيها النقيب، متأسف لأخبارك
بهذا في الدقائق الأخيرة

101
00:06:49,900 --> 00:06:52,600
لقد أُصبت من قبل نوع من الحشرات
عليّ أن آخذ إجازة مرضية

102
00:06:52,700 --> 00:06:54,700
كان عليك إخباري مبكراً (جيم)، أنت مطلوب
في مبنى الأمم المتحدة بعد عشرين دقيقة

103
00:06:54,800 --> 00:06:56,500
أجل، أعلم لا بأس

104
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
(لقد طلبت من (مايك فارمر
أن يقوم بالمناوبة بدلاً مني

105
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
لقد قام (فارمر) بالمناوبة صباحاً

106
00:07:01,100 --> 00:07:05,299
إنه لا يمانع القيام بمناوبتين
أعتقد بأن بإمكانك أخذ نوبة ونصف

107
00:07:05,300 --> 00:07:08,500
بأي حال، لقد أخبرته مسبقاً بأنه يستطيع استخدام
الدراجة اللي قمت بسحبها من مجمع السيارات

108
00:07:09,000 --> 00:07:11,400
حسناً، أيها الرقيب، سأتولى أمر أوراق العمل

109
00:07:11,600 --> 00:07:14,300
انظر، أخبر (مايك) لأن يأتي لوسط المدينة
أتفهم ذلك؟

110
00:07:15,300 --> 00:07:16,500
أتمنى لك الشفاء، حسناً

111
00:07:20,500 --> 00:07:21,600
حسناً

112
00:07:27,300 --> 00:07:30,500
{\an3\pos(290,268)}لقد قمت بعمل جيد -
لقد قمت بما طلبت مني القيام به -

113
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
...حسناً، لذا

114
00:07:33,200 --> 00:07:36,700
قم بما عليك القيام به
واتركنا بحالنا

115
00:07:42,100 --> 00:07:44,100
لن نقوم بعمل أي متاعب لك

116
00:07:54,100 --> 00:07:55,900
{\an3\pos(250,268)}أمازلتِ معي؟ -
(تفضل (جاك -

117
00:07:56,200 --> 00:07:57,300
انتظري، انتظري

118
00:07:58,800 --> 00:08:00,900
حسناً، لدي كاميرتان أمنيتان
تطل على الحديقة

119
00:08:01,000 --> 00:08:03,600
أحداها تشير إلى الزاوية تماماً
سأحصل على الرقم التسلسلي

120
00:08:07,800 --> 00:08:11,500
{\an3\pos(290,268)}أيها الرجل، ما الذي تقوم به؟ -
كلوي) سأعاود الاتصال بكِ؟) -

121
00:08:12,300 --> 00:08:13,600
ما الأمر؟ هل أنت تائه يا رجل؟

122
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
في الحقيقة، إنني أبحث عن صديق لي

123
00:08:17,200 --> 00:08:19,799
حسناً، ما لم تكن شرطياً
أقترح أن تبحث في مكان آخر

124
00:08:19,800 --> 00:08:22,800
لأن هذا ملعبنا
ولا نحب تواجد الغرباء عليه

125
00:08:22,900 --> 00:08:24,700
إنني لست بشرطي، كما أنني
لا أبحث عن مشكلة

126
00:08:24,800 --> 00:08:27,900
صديقي نزل عى تلك الزاوية عن طريق سيارة أجرة
ما بين عشرين إلى خمس وعشرين دقيقة

127
00:08:28,100 --> 00:08:30,200
أعتقد بأنك لم تصغي إلى ما قلته، صحيح؟

128
00:08:37,100 --> 00:08:40,100
لدي مئة دولار هل من أحد
يستطيع إخباري إن رأى هذا الشخص؟

129
00:08:41,500 --> 00:08:42,600
أي أحد؟

130
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
{\an3\pos(250,268)}لقد رأيته -
!(اصمت (جيم -

131
00:08:49,300 --> 00:08:50,500
ماذا كان يرتدي؟

132
00:08:50,800 --> 00:08:52,900
معطف أخضر، وقميص أسود

133
00:08:53,000 --> 00:08:53,800
إلى أين ذهب؟

134
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
إلى المنزل الأزرق الفاتح هناك
مقابل الشارع

135
00:08:56,100 --> 00:08:57,900
رأيته يقوم بصعود الدرجات

136
00:08:58,000 --> 00:08:59,700
{\an3\pos(260,268)}هل أنت متأكد؟ -
نعم، إنني متأكد؟ -

137
00:09:09,200 --> 00:09:11,900
يا رجل، ما الذي تقوم به (جاي)؟
أنت حتى لا تعلم ما الذي يجري؟

138
00:09:12,000 --> 00:09:15,300
يا رجل، إنني لا أعلم بشأنك
لكنني حصلت على مئة دولار، إنها لعبتك، هيا

139
00:09:15,400 --> 00:09:18,000
إنني على وشك أخذ هذة المئة دولار
اعطني الكرة يا رجل

140
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
(جيم)

141
00:11:03,200 --> 00:11:05,500
مرحباً، (جاك)؟

142
00:11:05,600 --> 00:11:07,100
تلقينا اتصالاً من أحد الجيران

143
00:11:09,800 --> 00:11:11,600
{\an3\pos(450,268)}(جيم) -
مرحباً، (جاك)؟ -

144
00:11:14,300 --> 00:11:16,900
جاك) ما الذي يحدث؟)
أمازلت موجود؟

145
00:11:21,300 --> 00:11:23,200
اخفض سلاحك الآن، هيا

146
00:11:24,100 --> 00:11:26,500
اسمي هو (جاك باور) إنني أعمل
بالنيابة عن وحدة مكافحة الإرهاب

147
00:11:26,600 --> 00:11:29,000
أقوم بالتحقيق بشأن تهديد ضد
مؤتمر السلام بمبنى الأمم المتحدة

148
00:11:29,200 --> 00:11:30,900
{\an3\pos(300,268)}إن كان ذلك صحيحاً ضع سلاحك -
لا أستطيع -

149
00:11:31,100 --> 00:11:32,800
الرجل الذي أبحث عنه قتل
شخصين في هذا المنزل

150
00:11:32,800 --> 00:11:35,500
فإن أنزلت سلاحي
سأكون عرضة لإطلاق النار، وتكون نهايتي

151
00:11:40,000 --> 00:11:43,500
{\an3\pos(280,268)}ما الذي تقوم به؟ لقد وقع -
الوغد قتل شرطياً -

152
00:11:44,500 --> 00:11:46,300
!جون) توقف، علينا التبليغ)

153
00:11:46,800 --> 00:11:48,000
كلّا، ليس بعد

154
00:11:51,700 --> 00:11:52,900
!ساعدني على إدخاله

155
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
!هيا ساعدني على إدخاله

156
00:12:15,500 --> 00:12:16,800
وإذاً، أين وصلنا؟

157
00:12:17,100 --> 00:12:19,500
في الوقت الحالي
حصلنا على نصف مفتاح التشفير

158
00:12:19,600 --> 00:12:22,400
أذلك كل شي؟
أبإمكاننا تسريع البرنامج؟

159
00:12:22,600 --> 00:12:25,000
{\an3\pos(290,268)}إنه يعمل بأقصى سرعته، سيدي -
(سيد (هيستينجز -

160
00:12:25,200 --> 00:12:28,000
سيدي، لقد وجدنا تواً هذه بين أمتعة
ميريديث ريد) الشخصية)

161
00:12:28,300 --> 00:12:30,600
إنها بطاقة فتح مرخصة لأمور
مبنى الأمم المتحدة

162
00:12:30,800 --> 00:12:33,100
مرخصة لمن؟ -
الرئيس (حسّان) وعائلته -

163
00:12:33,300 --> 00:12:35,300
إنها تسمح بالدخول لمسكنهم الخاص

164
00:12:35,800 --> 00:12:36,900
نلنا منها

165
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
(دينا والش)

166
00:12:40,900 --> 00:12:44,500
{\i1}آنسة (والش) هنا أمن محيط البوابة التاسعة
لديكِ زائر

167
00:12:45,000 --> 00:12:49,700
{\an3\pos(310,268)}زائر؟ -
{\i1}السيد (كيفن ويد)، يقول بأنه صديق لكِ -{\i0}

168
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
{\i1}آنسة (والش)؟

169
00:13:02,500 --> 00:13:04,200
أخبره بأني اَتية حالاً

170
00:13:51,800 --> 00:13:52,900
...إذاً هذه هي

171
00:13:53,900 --> 00:13:56,700
وحدة مكافحة الإرهاب
نوع من الإدارات الحكومية؟

172
00:13:56,900 --> 00:13:59,700
{\an3\pos(280,268)}إدارة لتنفيذ القانون -
الآنسة (والش) في طريقها -

173
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
{\pos(190,230)}شكراً

174
00:14:13,800 --> 00:14:14,900
(مرحباً (دينا

175
00:14:15,900 --> 00:14:18,200
انظري إلى نفسك
جميلة ومتألقة

176
00:14:22,900 --> 00:14:25,400
{\an3\pos(270,268)}أحببت كونكِ شقراء -
ما الذي تفعله هنا؟ -

177
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
أعتقد بأنني طلبت منك تركي وشأني

178
00:14:27,900 --> 00:14:30,300
{\an3\pos(320,268)}(وطلبت منكِ ألا تغلقي الهاتف بوجهي (جين -
!إياك -

179
00:14:31,700 --> 00:14:32,900
!لا تناديني بذلك

180
00:14:33,900 --> 00:14:37,600
تريدين مني عدم مناداتكِ بذاك الاسم؟
حسناً، سأفعل

181
00:14:38,600 --> 00:14:41,900
{\an3\pos(310,268)}لكني لن أدعكِ تدّعين بأنك لا تعرفيني -
حسناً -

182
00:14:44,400 --> 00:14:46,000
لقد وجدتني، والآن ماذا؟

183
00:14:47,100 --> 00:14:51,599
أتعتقد بأننا سنكمل ما بدأنا به؟

184
00:14:51,600 --> 00:14:54,300
ولم لا؟
لدينا مستقبل جميل

185
00:14:54,600 --> 00:14:57,300
كلّا، ليس لنا

186
00:14:57,800 --> 00:15:01,700
كنت ساذجه وسمحت لنفسي أن تقاد من قبلك
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن

187
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
أحقا؟

188
00:15:07,600 --> 00:15:10,600
وحدة مكافحة الإرهاب
كبيرة محللين البيانات

189
00:15:11,500 --> 00:15:13,300
يبدو عملاً مهماً

190
00:15:14,700 --> 00:15:16,500
دائماً ما كنتِ الذكية

191
00:15:18,900 --> 00:15:22,200
كيف قمتِ بعمل هذا؟
قمتِ بسرقة شهادة ميلاد فتاة ميتة أو شي كهذا

192
00:15:23,500 --> 00:15:25,100
انظر، لدي نقود

193
00:15:25,800 --> 00:15:28,900
ليس كثيراً، ولكن بعضاً منه
إن كان ذلك ما يتطلبه الأمر

194
00:15:31,900 --> 00:15:35,200
إن كنت حقاً لاتزال تهتم بي

195
00:15:36,800 --> 00:15:38,200
ستدعني وشأني

196
00:15:41,800 --> 00:15:43,100
اذكري سمي

197
00:15:44,800 --> 00:15:45,800
ماذا؟

198
00:15:48,000 --> 00:15:54,400
إن كنتِ ستتوسلين إلي
أريد أن أسمعكِ تذكرين اسمي كما اعتدتِ

199
00:16:00,200 --> 00:16:01,100
(كيفن)

200
00:16:01,100 --> 00:16:02,600
(قولي رجاءً، (كيفن

201
00:16:07,800 --> 00:16:11,200
(رجاءً... (كيفن

202
00:16:11,900 --> 00:16:15,300
{\an3\pos(280,268)}تلك هي فتاتي -
تباً، ما الذي تريده مني؟ -

203
00:16:15,700 --> 00:16:17,200
مكان لأحطمه كبداية

204
00:16:17,400 --> 00:16:20,100
{\an3\pos(290,268)}إني متعب من العيش في العربه -
كلّا، لن يحدث ذلك -

205
00:16:20,200 --> 00:16:27,100
أحقاً؟ إنكِ لا تريدين مني أن أخبر
كل من تعملين معهم بسركِ الصغير، صحيح؟

206
00:16:27,300 --> 00:16:29,100
تعلمين، لا أريد القيام بذلك

207
00:16:31,700 --> 00:16:32,700
هيا

208
00:16:33,300 --> 00:16:37,200
سيكون من الممتع أن أكون بالجوار
فقط كالأوقات الماضية

209
00:16:39,000 --> 00:16:40,200
...ستأتين إلى المنزل

210
00:16:42,600 --> 00:16:43,800
...وسنكمل

211
00:16:47,300 --> 00:16:49,000
حسناً، حسناً

212
00:16:53,800 --> 00:16:55,100
تستطيع البقاء الليلة

213
00:16:57,500 --> 00:16:59,300
أريد منك الخروج غداً

214
00:17:05,600 --> 00:17:06,800
أياً ما تطلبينه

215
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
أتريد عنواني؟

216
00:17:13,300 --> 00:17:14,500
لقد حصلت عليه مسبقاً

217
00:17:29,900 --> 00:17:32,600
(سأقوم بسؤالكِ مجدداً، آنسة (ريد

218
00:17:32,900 --> 00:17:34,900
لكن هذه المرة أريد جواباً

219
00:17:36,500 --> 00:17:39,700
الآن، إننا نعلم بأن بطاقة الفتح هذه
(تم إصدارها للرئيس (حسّان

220
00:17:39,800 --> 00:17:41,800
وعائلته بمبنى الأمم المتحدة

221
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
أريد أن أعرف من أين حصلتِ عليه

222
00:17:45,000 --> 00:17:47,300
لن أقول كلمة أخرى حتى يصل المحامي هنا

223
00:17:47,400 --> 00:17:50,500
أنتِ مدانة مسبقاً بالسجن مدى الحياة
في الحجز الفدرالي

224
00:17:50,800 --> 00:17:56,600
(وإذا نجحت هذة المؤامرة وقُتل (حسّان
فأعدكِ بعقوبة الإعدام

225
00:17:57,800 --> 00:18:01,700
إن أعطيتني اسم القاتل
فلربما نستطيع عقد اتفاق

226
00:18:02,900 --> 00:18:04,700
أخبرتك بأني لا أعرف شيئاً

227
00:18:04,700 --> 00:18:07,500
{\an3\pos(320,268)}أتعرفين من الذي قمتي بسرقة مفتاحه منه؟ -
!لم أسرقه -

228
00:18:07,500 --> 00:18:10,100
{\an3\pos(310,268)}بعدها قمتي بتصنيعه ونسخه بطريقة ما -
!كلّا -

229
00:18:10,200 --> 00:18:13,300
واستخدمته للحصول على منفذ
لبيانات الأمم المتحدة الأمنية

230
00:18:13,500 --> 00:18:16,500
{\an3\pos(280,268)}من أين حصلتي عليه! أخبريني!؟ -
هو من أعطاه لي -

231
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
من؟

232
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
{\an3\pos(240,268)}من؟ -
عمر)؟) -

233
00:18:26,600 --> 00:18:28,300
عمر) أعطاه لي)

234
00:18:29,300 --> 00:18:30,800
الرئيس (حسّان)؟

235
00:18:31,700 --> 00:18:32,900
لم قد يقوم بذلك؟

236
00:18:35,200 --> 00:18:40,200
حتى يكون لدي تصريح دخول لمسكنه الخاص
حينما يريد أن يكون وحيداً معي

237
00:18:40,700 --> 00:18:43,200
حقاً تتوقعين مني أن أصدق
بأنكِ على علاقة معه؟

238
00:18:43,500 --> 00:18:45,700
صدق ما تريده، إنها الحقيقة

239
00:18:49,800 --> 00:18:53,800
(إنني (هيستينجز
صلني بـ(روب وايس) في الأمم المتحدة

240
00:18:54,000 --> 00:18:55,100
ما الذي تفعله؟

241
00:18:55,500 --> 00:19:00,100
(أحتاج للتحدث إلى الرئيسة (تيلور
(للحصول على إذن للتحدث مع (عمر حسّان

242
00:19:00,600 --> 00:19:04,500
الآن، إن كان هنالك شيء تريدين قوله لي
آنسة (ريد)، فالآن هو الوقت لقوله

243
00:19:04,600 --> 00:19:06,100
{\i1}(إنني متأسفة سيد (هيستينجز

244
00:19:06,300 --> 00:19:09,800
{\i1}السيد (وايس) في جلسة مغلقة
لكنهم يتوقعون الاستراحة قريباً

245
00:19:11,200 --> 00:19:14,100
حسناً، فقط أوصلي الرسالة بأن يعاود
الاتصال بي في أقرب وقت ممكن

246
00:19:14,200 --> 00:19:15,300
{\i1}حسناً، سيدي

247
00:19:17,500 --> 00:19:20,700
يبدو من أنه لديكِ وقت إضافي
لتعيدي التفكير بقصتك

248
00:19:22,100 --> 00:19:24,400
أعلميني عندما تكوني مستعدة لتغييرها

249
00:19:38,000 --> 00:19:40,400
سيد (هيستينجز)، أحتاج لمساعدتك
(لقد فقدت الاتصال مع (جاك

250
00:19:40,400 --> 00:19:42,200
لقد اتصل بي منذ خمسة عشر دقيقة مضت
وقطع الاتصال

251
00:19:42,300 --> 00:19:43,600
ولم أتمكن من الوصول إليه من حينها

252
00:19:43,600 --> 00:19:47,700
(هذه عمليتك (كلوي) أنتِ و(باور
فلا أرى سبباً لأقلق بشأنه

253
00:19:47,800 --> 00:19:52,600
{\an3\pos(340,268)}قد يكون في ورطةٍ ما عليك أن ترسل الدعم -
حتى لو أردت ذلك فليس لدينا أشخاص بما يكفي -

254
00:19:52,800 --> 00:19:56,200
أرسلت جميع العاملين في الوحدة
(لمبنى الأمم المتحدة لحماية (حسّان

255
00:19:56,400 --> 00:19:59,300
{\pos(190,230)}لقد شاهدت الاستجواب
(وسمعت ما قالته (ريد) عن علاقتها مع (حسّان

256
00:19:59,300 --> 00:20:01,600
{\pos(190,230)}فإن كان ذلك صحيحاً، فذلك يدعم
رأينا من أنه تم الايقاع بها

257
00:20:01,700 --> 00:20:05,800
{\an3\pos(320,268)}وكيف اكتشفتِ ذلك؟ -
لأنها تفسر لما التحليل الحيوي سجل تضليلها -

258
00:20:05,900 --> 00:20:10,100
(ولما الدخيل الحقيقي في وفد (حسّان
اختارها لتحويل تحقيقنا

259
00:20:10,200 --> 00:20:13,100
ريد) تكذب، ليس هنالك علاقة)

260
00:20:13,300 --> 00:20:14,700
لكن ماذا إن كانت هنالك علاقة؟

261
00:20:15,900 --> 00:20:18,400
(إن أيد الرئيس (حسّان) ادعاءات (ريد

262
00:20:18,500 --> 00:20:21,700
{\an3\pos(310,268)}هل ستفكر بإرسال وحدة لإيجاد (جاك)؟ -
حسناً، بالطبع -

263
00:20:22,600 --> 00:20:26,285
لكي تسمعي بنفسك سأجعل شخصاً يبلغكِ
عندما يعاود (حسّان) الاتصال بي

264
00:20:26,286 --> 00:20:29,900
{\an3\pos(280,268)}أذلك جيد بما يكفي؟ -
كلّا، لكنه أفضل من لا شيء -

265
00:20:40,600 --> 00:20:43,600
أولئك الزوجين اللذان قتلتهما
في الطابق العلوي هما صديقاي، أيها الخسيس

266
00:20:43,800 --> 00:20:44,700
أشخاصٌ صالحون

267
00:20:45,300 --> 00:20:46,200
مازوني)، لا يمكنك القيام بهذا)

268
00:20:46,300 --> 00:20:50,000
لا، الذي لا يمكنني فعله هو مشاهدة
خسيس مثل هذا لا يعاقب على فعلته

269
00:20:50,200 --> 00:20:53,700
أو بسبب محامي لم يملأ
الأوراق الصحيحة لكاتب المحكمة

270
00:20:55,000 --> 00:20:57,100
{\an3\pos(290,268)}!(جون) -
لقد رأيت ذلك يحدث عدة مرات -

271
00:20:57,300 --> 00:20:58,800
إنك جديد هنا، يا (فيل)، فلا تعرف

272
00:20:58,900 --> 00:21:01,900
انتظر حتى تقضي خمسة عشر عاماً
من حياتك تكافح في هذه الوظيفة

273
00:21:02,200 --> 00:21:03,700
ستتكلم معي حينذاك

274
00:21:05,200 --> 00:21:07,700
وماذا عن ذلك الشيء الذي قاله؟
حول عمله مع وحدة مكافحة الإرهاب؟

275
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
أوجدت أوراقاً معتمدة معه؟

276
00:21:09,500 --> 00:21:12,800
{\an3\pos(280,268)}كلّا -
ذلك بسبب أنه كاذبٌ دنىء -

277
00:21:14,500 --> 00:21:16,300
تلك كانت عملية سطو

278
00:21:16,400 --> 00:21:19,300
{\an3\pos(280,268)}حيث لم يتم سرقة شيء -
!لأننا ظهرنا فجأة -

279
00:21:19,900 --> 00:21:21,900
انظر، إن لديك مشكلة
مع ما أقوم به هنا، يا (فيل)؟

280
00:21:22,000 --> 00:21:24,600
فذهب إلى الطابق العلوي
وانتظر حتى أنتهي

281
00:21:25,200 --> 00:21:27,900
!اذهب! الاَن

282
00:21:30,000 --> 00:21:33,400
وتذكر، لا تبلغ عن هذا حتى أخبرك

283
00:21:33,500 --> 00:21:36,900
تمسك بالقصة، لقد كان يقاوم الاعتقال
أفهمت ذلك؟

284
00:21:39,700 --> 00:21:41,000
أفهمت ذلك؟

285
00:21:42,900 --> 00:21:45,700
فقط... لا تقتله

286
00:21:47,000 --> 00:21:48,200
سأفعل ما بوسعي

287
00:21:50,700 --> 00:21:53,400
يا (فارمر)، ما الذي تفعله هنا؟

288
00:21:53,800 --> 00:21:57,100
{\an3\pos(310,230)}كورنيج) قال بأنه مريض، اَلام بالمعدة) -
لا تمزح؟ -

289
00:21:57,200 --> 00:21:59,400
{\pos(190,230)}لقد تحدثت معه هذا الصباح
وكان بعافية

290
00:21:59,800 --> 00:22:01,400
على الأرجح أكثر بتناول الغداء

291
00:22:01,500 --> 00:22:04,200
{\i1}نستأنف استلام اَخر التطورات...
في الأمم المتحدة

292
00:22:04,400 --> 00:22:07,700
أكدت وحدة مكافحة الإرهاب
"الصلة بين هجوم صاروح "ستينجر

293
00:22:07,800 --> 00:22:10,500
(ومخطط الاغتيال ضد الرئيس (حسّان

294
00:22:10,600 --> 00:22:14,376
وكرد فعل، سنوسع محيط المرور
للخارج لستة قطع

295
00:22:14,377 --> 00:22:17,900
"ونغلق جسر "كوينزبورو
في كلتا الاتجاهين حتى ظهر الغد

296
00:22:18,100 --> 00:22:21,500
الاَن، تحديد قواطع الطريق في الصفحات
إثنان وثلاثة في كتيباتكم

297
00:22:21,600 --> 00:22:23,400
قوموا بالتدقيق من ذلك مرة أخرى الاَن

298
00:22:24,600 --> 00:22:27,800
واعتقلت وحدة مكافحة الإرهاب أيضاً
شخصاً من داخل الأمم المتحدة

299
00:22:27,900 --> 00:22:29,800
والذي نعتقد بأنه جزءاً من المخطط

300
00:22:29,900 --> 00:22:33,600
على أمل، أن يؤدي ذلك لاستخلاص
بعض المعلومات عن منفذ الاغتيال نفسه

301
00:22:33,700 --> 00:22:36,800
وحتى ذلك الحين، علينا افتراض
أن بإمكانه أن يغتال بأي وقت

302
00:22:36,900 --> 00:22:39,900
ولن يوقفه شيء لتحقيق مهمته

303
00:22:40,100 --> 00:22:44,300
وقد قتل مسبقاً خمسة أشخاص نعرفهم
ومن ضمنهم إثنان من عملاء وحدة مكافحة الإرهاب

304
00:22:45,500 --> 00:22:47,700
أياً من يكون، فهو محترف

305
00:22:47,900 --> 00:22:51,300
والذي يعني بأن على الجميع
البقاء على أهبة الاستعداد طوال الوقت

306
00:22:51,900 --> 00:22:54,300
إن التاريخ يصنع بالأعلى، أيها الرجال

307
00:22:55,600 --> 00:22:57,100
وذلك تحت ناظرينا

308
00:23:13,250 --> 00:23:15,750
مواقعنا بقيت دون تغيير، سيدتي الرئيسة

309
00:23:16,650 --> 00:23:21,350
لن نسمح لمنظمة حلف شمال الأطلسي لنقل
التجهيزات العسكرية  إلى "أفغانستان" خلال أراضينا

310
00:23:21,450 --> 00:23:24,050
وماذا عن التجهيزات الغير عسكرية؟

311
00:23:24,250 --> 00:23:28,250
نؤمن بأن أي نشر للجند
لمنظمة حلف شمال الأطلسي في المنطقة

312
00:23:28,550 --> 00:23:31,950
لأمور عسكرية أو عدا ذلك
سيؤدي إلى مزيد من التطرف، وليس أقل

313
00:23:39,450 --> 00:23:40,450
...سيدي الرئيس

314
00:23:40,550 --> 00:23:46,450
"مدير وحدة مكافحة الإرهاب هنا في "نيويورك
يطلب التحدث إليك عبر الهاتف

315
00:23:46,550 --> 00:23:48,450
{\an3\pos(260,268)}الاَن؟ -
إنها مسئلة عاجلة -

316
00:23:48,550 --> 00:23:51,750
متعلقة بالمراسلة التي تم اعتقالها مسبقاً

317
00:23:51,850 --> 00:23:54,450
سيد (وايز) سيرافقك إلى غرفة الاجتماعات

318
00:23:56,350 --> 00:23:58,650
ذلك هو الأمر، ما لم يكن لديك أية اعتراضات

319
00:23:59,750 --> 00:24:00,950
كلّا، كلّا على الإطلاق

320
00:24:01,950 --> 00:24:03,150
من هذا الطريق، سيدي الرئيس

321
00:24:11,750 --> 00:24:14,250
أعليّ أن أذكرك بمحادثتنا؟

322
00:24:14,950 --> 00:24:19,250
{\an3\pos(300,268)}عمر)، عليك إنكار معرفتك بتلك المرأة) -
(لديها اسم، (فارهاد -

323
00:24:19,350 --> 00:24:21,450
ولازلت لا أصدق
كيف تكون جزءاً من هذا المخطط

324
00:24:21,550 --> 00:24:23,650
لا يجب أن يكون ذلك
هو قلقك الرئيسي حالياً

325
00:24:24,150 --> 00:24:27,350
إن خرجت كلمةً من هذه القضية للعامة
ليست مهنتك السياسية فقط من ستنتهي

326
00:24:27,450 --> 00:24:29,850
لكن عملية السلام برمتها أيضاً

327
00:24:31,250 --> 00:24:33,050
تعلم ما عليك فعله

328
00:24:40,950 --> 00:24:42,850
{\an3\pos(250,268)}شكراً -
سيدي الرئيس -

329
00:24:48,650 --> 00:24:49,350
مرحباً؟

330
00:24:49,450 --> 00:24:52,150
(سيدي الرئيس، معك (برايان هيستينجز
من وحدة مكافحة الإرهاب

331
00:24:52,250 --> 00:24:54,250
أقدر ردك علي

332
00:24:54,850 --> 00:24:56,550
ماذا يمكنني فعله لك، سيد (هيستينجز)؟

333
00:24:56,650 --> 00:25:00,050
لديّ مسألة مثيرة لأناقشها معك

334
00:25:00,150 --> 00:25:01,450
{\an3\pos(240,268)}تفضل -
شكراً، سيدي -

335
00:25:01,550 --> 00:25:04,650
أعلم أن وقتك ثمين
لذا سأدخل بصلب الموضوع مباشرة

336
00:25:05,250 --> 00:25:09,450
أفهم أن (ميريديث ريد) تكتب مقالة عنك
"في مجلة "الأحد

337
00:25:09,850 --> 00:25:10,650
نعم، ذلك صحيح

338
00:25:10,750 --> 00:25:16,050
ألديك أي سبب لحوزتها مفتاح سكنك
في الأمم المتحدة؟

339
00:25:16,950 --> 00:25:19,350
{\an3\pos(240,268)}مفتاح؟ -
نعم، سيدي -

340
00:25:19,450 --> 00:25:21,450
تدّعي بأنها حصلت عليه منك

341
00:25:21,650 --> 00:25:23,750
...وبأن علاقتك معها هي

342
00:25:23,950 --> 00:25:26,450
على الأرجح أكثر من علاقة عمل

343
00:25:32,250 --> 00:25:33,650
سيدي الرئيس؟

344
00:25:35,950 --> 00:25:38,750
أثمة أحد يستمع إلى محادثتنا
سيد (هيستينجز)؟

345
00:25:38,850 --> 00:25:40,750
{\an3\pos(260,268)}هل الحديث مسجل؟ -
كلّا، سيدي -

346
00:25:41,150 --> 00:25:43,450
إني أتحدث معك بخط اَمن

347
00:25:44,050 --> 00:25:46,450
فإذاً سأخبرك بأن ما قالته
الاَنسة (ريد) صحيح

348
00:25:46,550 --> 00:25:48,950
عمر)! ما الذي تفعله؟)

349
00:25:49,150 --> 00:25:52,950
سيدي، أتؤكد وجود علاقة رومانسية
مع (ميريديث ريد)؟

350
00:25:53,050 --> 00:25:57,350
سيد (هيستينجر)، أثق بأنك
تقدر هذه المسألة بعناية

351
00:25:58,950 --> 00:26:03,450
ومتأكدٌ بأنك تتفهم عواقب
خروج ما أخبرتك إياه للعامة

352
00:26:03,650 --> 00:26:05,150
نعم سيدي، أتفهّم

353
00:26:05,250 --> 00:26:08,950
(أعطيت المفتاح للاَنسة (ريد
لأسباب متأكدٌ بأنها واضحة لك

354
00:26:09,550 --> 00:26:12,050
إني أخبرك كل هذا لصالح العدالة

355
00:26:12,350 --> 00:26:15,850
(لأنني مقتنعٌ تماماً بأن الاَنسة (ريد
ليست جزءاً من هذا المخطط

356
00:26:16,250 --> 00:26:17,550
اعذرني للسؤال، سيدي

357
00:26:17,650 --> 00:26:21,850
لكن هل إسنادك هذا مبني على أي شيء اَخر
غير أحاسيسك الشخصية؟

358
00:26:23,350 --> 00:26:24,750
لا، أظن أنه كذلك

359
00:26:26,650 --> 00:26:29,650
حسناً، أتفهّم الأمر
شكراً لصراحتك، سيدي الرئيس

360
00:26:29,850 --> 00:26:34,150
أطمأنك بأنه لن يخرج شيء
ممّا تحدثنا به من المكتب

361
00:26:34,350 --> 00:26:38,150
{\an3\pos(320,268)}أقدر ذلك، سيد (هيستينجز)، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

362
00:26:38,850 --> 00:26:41,050
ألديك أي فكرةٍ عمّا فعلت؟

363
00:26:41,950 --> 00:26:43,350
فعلت الشيء الشريف

364
00:26:50,750 --> 00:26:52,650
قلت بأنك سترسل الدعم
(لموقع (جاك

365
00:26:52,850 --> 00:26:55,150
قلت بأني سأتدارس المسألة، وقد فعلت

366
00:26:55,250 --> 00:26:57,650
(تأكيد القضية لا يثبت براءة (ريد

367
00:26:57,750 --> 00:27:02,550
كل ما نعرفه بأنها ذريعة استخدمتها للدخول إلى
(الأمم المتحدة، الملفات الأمنية، وخط رحلة (حسّان

368
00:27:02,650 --> 00:27:07,150
{\an3\pos(310,268)}في هذه الأثناء، (جاك) لايزال مفقود -
ليس مفقوداً، فقدتي الاتصال معه -

369
00:27:07,250 --> 00:27:08,950
قد تكون بطارية هاتفه فرغت

370
00:27:09,050 --> 00:27:11,850
أو على الأرجح
في منطقة ضعيفة الإرسال

371
00:27:11,950 --> 00:27:14,150
ثمة العديد من تلك المناطق
"على طوال "نيويورك

372
00:27:14,250 --> 00:27:16,750
والتي ستعرفينها لو كنتِ من هنا

373
00:27:16,850 --> 00:27:18,950
حسناً، إن كنت لن ترسل أحداً
سأذهب بنفسي

374
00:27:19,050 --> 00:27:20,750
!كلّا، لن تذهبي

375
00:27:20,950 --> 00:27:22,950
قلقكِ على صديقك جدير بالاحترام

376
00:27:23,050 --> 00:27:25,050
لكن ذلك الملف الذي استخلصناه
من حاسوب (ريد) الشخصي

377
00:27:25,150 --> 00:27:29,950
تقريباً تم فك تشفيره، واعتماداً على ما سنجد
سأحتاجكِ هنا، أذلك واضح؟

378
00:27:30,550 --> 00:27:32,050
{\an3\pos(290,268)}حسناً -
الاَن، في وقتٍ مبكر من هذا اليوم -

379
00:27:32,150 --> 00:27:35,750
اقترحتِ بأن أخاطبكِ
بأكثر وضوح ومباشرة

380
00:27:36,550 --> 00:27:41,250
تتركين المبنى، وتكونين مطرودة
أذلك مباشر وواضح بما يكفي لكِ؟

381
00:28:01,950 --> 00:28:03,650
{\an3\pos(250,268)}مرحباً؟ -
لدينا مشكلة -

382
00:28:03,950 --> 00:28:07,550
أخي اعترف بالقضية
ولا أعرف كم سيصمد ما تم تلفيقه

383
00:28:08,750 --> 00:28:11,950
{\an3\pos(260,268)}ذلك حظ سيء -
ألا تفهم!؟ -

384
00:28:12,050 --> 00:28:14,850
لن تصدق وحدة مكافحة الإرهاب
أن الملف الذي رفعته لحاسوب (ريد) أصلي

385
00:28:14,950 --> 00:28:21,350
أوافق بأنه ليس مثالي
لكنهم سيعملون على ما يجدون بكل الأحوال

386
00:28:21,750 --> 00:28:24,650
ليس هنالك داعٍ لنغير الخطة

387
00:28:25,050 --> 00:28:29,450
{\an3\pos(310,268)}لكنك تحتاج بأن تهدأ وتلعب دورك -
كم سيطول الأمر؟ -

388
00:28:30,950 --> 00:28:32,350
أعدك

389
00:28:33,050 --> 00:28:36,550
{\i1}بأن أخوك سيكون ميتاً قبل مضي الساعة

390
00:29:25,250 --> 00:29:26,250
!لا تتحرك

391
00:29:26,750 --> 00:29:28,050
!ألقِ ذلك! الاَن

392
00:29:29,450 --> 00:29:31,650
أيها الضابط
كل شيءٍ أخبرتك به سابقاً صحيح

393
00:29:32,050 --> 00:29:33,150
(اسمي هو (جاك باور

394
00:29:33,250 --> 00:29:35,950
{\an3\pos(320,268)}وأنا عميل فدرالي سابق -
إنه يكذب (فيل)! أطلق على ذلك الوغد النار -

395
00:29:36,050 --> 00:29:38,350
{\an3\pos(340,268)}!لقد كسر ضلعي -
اتصل بـ(كلوي أوبرايان) في وحدة مكافحة الإرهاب -

396
00:29:38,450 --> 00:29:41,050
ستأكد هويتي والتهديد على مؤتمر السلام

397
00:29:41,150 --> 00:29:44,050
{\an3\pos(290,268)}!ما الذي تنتظره؟ أطلق عليه النار -
!(اجلس مكانك، (جون -

398
00:29:44,150 --> 00:29:46,050
يتعين عليك توجيه مسدسك إلى مكانٍ اَخر

399
00:29:46,150 --> 00:29:49,450
{\an3\pos(280,268)}!قلت بألّا تتحركا، كلاكما -
!ما بك بحق الله؟ إني زميلك -

400
00:29:49,750 --> 00:29:51,650
كلّا، لقد تمادى الموضوع كثيراً، سأبلغ

401
00:29:51,750 --> 00:29:53,050
لا تريد القيام بذلك

402
00:29:53,750 --> 00:29:55,950
هيا (فيل)، ضع الهاتف جانباً
دعنا نتحدث بالأمر

403
00:29:56,050 --> 00:29:57,550
!اصمت

404
00:29:59,850 --> 00:30:02,450
(أنا الشرطي (فيليب لو
(أحتاج للتحدث مع الملازم (سيل

405
00:30:03,050 --> 00:30:06,050
من المؤكد أن الضابط الذي بالطابق العلوي
متصل بمخطط الاغتيال

406
00:30:06,150 --> 00:30:09,650
{\an3\pos(330,268)}أسعيدٌ أنت الاَن؟ أتسمع ما يقول عن (كورينج)؟ -
كل ما أقوله بأنه ثمة اتصال -

407
00:30:09,792 --> 00:30:12,185
{\an3\pos(280,268)}نحتاج لمعرفة ما هو الأمر -
!كلاكما، اصمتاه -

408
00:30:12,811 --> 00:30:14,708
أيها الملازم، سيدي

409
00:30:15,236 --> 00:30:16,904
إني في موقع مقتل شخصين

410
00:30:17,253 --> 00:30:20,850
أحد الضحايا هو شرطي
جيمس كورينج) بجانب مركز المدينة)

411
00:30:21,938 --> 00:30:24,056
كلّا، من المؤكد بأنها جريمة
هو وزوجته

412
00:30:24,700 --> 00:30:26,120
ولدينا مشتبهٌ به بقبضتنا

413
00:30:27,387 --> 00:30:30,388
"11447برودواي"
"الشارع المتقاطع هو "أستوري

414
00:30:30,388 --> 00:30:32,627
اسأله ما كنت مهمة (كورينج) اليوم

415
00:30:33,923 --> 00:30:36,425
رجاءً، أناسٌ أبرياء على المحك

416
00:30:37,531 --> 00:30:38,865
ما الذي ستخسره؟

417
00:30:39,941 --> 00:30:40,710
وسيدي؟

418
00:30:41,743 --> 00:30:44,426
(أحتاج معرفة مهمة (كورينج

419
00:30:45,916 --> 00:30:47,942
نعم، حولني

420
00:30:56,422 --> 00:30:58,302
{\an3\pos(240,268)}فضيحة -
ماذا؟ -

421
00:30:58,302 --> 00:31:01,950
نعم، فاجأتني أيضاً
لقد نسيتِ رفع فلتر "ريجينديل" لحاسوبي

422
00:31:01,950 --> 00:31:05,534
ومن دونه، لا يمكنني فك شفرة
ما تبقى من الملف الذي أعطيتني إياه

423
00:31:05,534 --> 00:31:09,550
{\an3\pos(300,268)}متأسفة، سأرفعه على قرص لك الاَن -
أو يمكنني فقط القيام بذلك من حاسوبك -

424
00:31:10,698 --> 00:31:11,776
حسناً، لا بأس

425
00:31:16,428 --> 00:31:17,327
أكل شيءٍ على ما يرام؟

426
00:31:18,643 --> 00:31:19,846
{\an3\pos(250,268)}ما الذي تعنيه؟ -
لا أعلم -

427
00:31:20,300 --> 00:31:25,068
ليس مثلكِ من يقترف الأخطاء
تبدين مشتتة قليلاً، لربما الزواج يشغل البال؟

428
00:31:25,855 --> 00:31:26,520
كلّا

429
00:31:27,333 --> 00:31:28,259
مجرد سؤال

430
00:31:29,215 --> 00:31:30,761
و(كول) رجلٌ لطيف

431
00:31:31,572 --> 00:31:33,778
لكنه يمكنني رؤية
بدؤكِ بأفكار ثانية

432
00:31:33,778 --> 00:31:36,496
كنت دائماً فضولي
لمعرفة ما الذي تجدون لتتحدثون به

433
00:31:36,496 --> 00:31:39,311
{\an3\pos(300,268)}أترك هذا، (اَرلو)، لست بمزاج جيد -
لا أقصد أي شيءٍ بهذا -

434
00:31:39,311 --> 00:31:43,572
(كل ما أقصده هو أنتِ و(بوي سكوت
لستما متماثلين بالأفكار

435
00:31:44,092 --> 00:31:45,767
أو ذلك ما يجعله نوعكِ المفضل؟

436
00:31:47,765 --> 00:31:50,510
انظري الاَن، أنا وأنتِ على سبيل المثال
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

437
00:31:50,704 --> 00:31:54,808
نتحدث نفس اللغة
في الغالب لهجة تقنية وغريبة

438
00:31:54,808 --> 00:31:56,971
{\an3\pos(290,268)}لكن دائماً ما تؤدي لأمرٍ أعمق -
!(تباً، يا (اَرلو -

439
00:32:01,868 --> 00:32:03,115
ذلك هو، حصلنا على الملف

440
00:32:08,700 --> 00:32:11,284
أذلك ما أظن فعلاً؟

441
00:32:12,287 --> 00:32:14,560
نعم، أنهي فك شفرة الملف
ورفعه على الشاشة

442
00:32:14,560 --> 00:32:15,748
(عليّ الذهاب لإخبار (هيستينجز

443
00:32:17,440 --> 00:32:21,049
لا يهمني ما يطلب، أخبر محامي
الاَنسة (ريد) بأن عليه الانتظار

444
00:32:21,331 --> 00:32:24,892
{\pos(190,230)}يمكننا احتجاز موكلته لثمانية عشر ساعة
قبل توجيه الاتهام إليها رسمياً

445
00:32:25,281 --> 00:32:27,117
{\an3\pos(250,230)}سيدي؟ -
عليّ الذهاب -

446
00:32:27,317 --> 00:32:29,644
(لقد حللنا تشفير ملف (ريد

447
00:32:30,131 --> 00:32:34,521
المكون الأساسي للملف على الشاشة
وينتظر (اَرلو) قطعة ثانية لترجمته النهائية

448
00:32:34,954 --> 00:32:36,092
ما الذي أنظر إليه؟

449
00:32:36,314 --> 00:32:40,266
مخطط البناء للعمل المنجز
في الأمم المتحدة قبل ثمانية أشهر

450
00:32:40,509 --> 00:32:42,326
{\an3\pos(300,268)}الأمم المتحدة؟ هل أنتِ متأكدة؟ -
نعم -

451
00:32:42,326 --> 00:32:46,996
تم تجديد عارضين حديديين لزيادة
الدعم الهيكلي لحجرة المترجمين

452
00:32:47,063 --> 00:32:48,734
هناك وهناك

453
00:32:48,734 --> 00:32:51,254
{\an3\pos(280,268)}تبدو وكأنها قاعة المجلس -
إنها مباشرة أسفلها -

454
00:32:51,254 --> 00:32:54,571
فك التشفير على وشك الانتهاء
إنه يحمّل على الشاشة الرئيسة الاَن

455
00:33:00,413 --> 00:33:03,736
يبدو وكأنه مخطط لقادح، قنبلة

456
00:33:03,736 --> 00:33:06,630
مفجّر نابض، معدل ليلائم الدخول
بين العوارض الحديدية

457
00:33:07,057 --> 00:33:11,957
سيدي، بالنظر للحجم، ذلك يكفي لإسقاط
"مجلس الأمن بكامله في نهر الـ"ايست

458
00:33:12,149 --> 00:33:14,070
(احصلوا لي على (كول) و(مانير
في الأمم المتحدة

459
00:33:14,894 --> 00:33:15,981
!كل المحطات

460
00:33:16,285 --> 00:33:21,176
إننا ننفذ إجراءات الإخلاء الفوري
!لمبنى الأمم المتحدة

461
00:33:21,424 --> 00:33:24,782
"إنه "الرمز الأحمر
أكرر؛ إن هذا ليس بتدريب

462
00:33:24,820 --> 00:33:26,734
{\an3\pos(260,268)}"إنه "الرمز الأحمر -
(سيد (هيستينجز -

463
00:33:26,734 --> 00:33:29,241
عليك مراعاة احتمالية أن هذه المعلومة مزيفة

464
00:33:29,241 --> 00:33:31,723
{\an3\pos(280,268)}ولما أرادوا منا أن نجدها -
لن أجازف بأية احتمالات -

465
00:33:31,723 --> 00:33:33,249
(سيدي، حصلت على (كول) و(مانيرز
على الهاتف

466
00:33:33,771 --> 00:33:40,322
سادتي، لدينا معلومة من الملف المشفر
بأن عبوة ناسفة موضوعة مباشرة أسفل المجلس

467
00:33:40,622 --> 00:33:44,011
سيدي، لا أفهم كيف هذا ممكن
تم تفتيش هذا المبنى لأسابيع

468
00:33:44,011 --> 00:33:47,642
{\an3\pos(340,268)}أمن الأمم المتحدة فتش هذا المبنى مراراً وتكراراً -
فإذاً هم أخفقوا -

469
00:33:47,912 --> 00:33:51,799
{\i1}سيد (مانيرز)، تحتاج لتطبيق إجراءات الإخلاء فوراً

470
00:33:51,917 --> 00:33:55,245
{\i1}كول)، أريدك على الرئيس (حسّان)، شخصياً)

471
00:33:55,245 --> 00:33:55,760
نعم، سيدي

472
00:33:56,468 --> 00:33:58,887
!أنت، وأنت، معي، فلنذهب

473
00:34:02,682 --> 00:34:06,068
سيداتي سادتي
عذراً للمقاطعة، انتباهكم، رجاءً

474
00:34:06,374 --> 00:34:09,572
إننا نخلي المبنى فورياً
بسبب احتمال وجود قنبلة

475
00:34:09,830 --> 00:34:14,532
رجال الأمن سيستقبلون التأكيد
على القنوات المخصصة المؤقتة

476
00:34:14,793 --> 00:34:19,452
سينفذ الإخلاء خلال تلك الأبواب
"نزولاً لباحة الطابق الأرضي، الطابق "بي

477
00:34:19,478 --> 00:34:21,633
{\an3\pos(320,268)}رجاءً، تحدثوا فقط مع موصليكم المعينين -
...(عمر) -

478
00:34:21,633 --> 00:34:22,955
كل شيءٍ سيكون على ما يرام
سيدتي الرئيسة

479
00:34:22,955 --> 00:34:25,353
سيدتي الرئيسة
يتعين عليكِ والسكرتير (كينن) التحرك الاَن

480
00:34:25,353 --> 00:34:27,480
الرئيس (حسّان)، هلّا لحقت بي

481
00:34:32,099 --> 00:34:35,600
إدارة المرور، أحتاج إلى طريق مغلق
للمخرج الشمالي، على كل الوحدات التأكيد

482
00:34:38,635 --> 00:34:39,955
{\i1}الوحدة إثنان في الموقع

483
00:34:40,465 --> 00:34:41,626
{\i1}الوحدة ثلاثة في الموقع

484
00:34:42,550 --> 00:34:43,608
{\i1}الوحدة أربعة في الموقع

485
00:34:44,724 --> 00:34:46,429
الوحدة خمسة في الموقع

486
00:34:58,430 --> 00:34:59,430
"تم تفعيل السلاح"

487
00:36:13,307 --> 00:36:14,699
أين زوجتي وابني؟

488
00:36:14,729 --> 00:36:17,470
إنهم قادمون من السلم الشرقي الاَن، سيدي
ليس أكثر من دقيقتين خلفك

489
00:36:18,636 --> 00:36:19,759
لن أرحل دونهما

490
00:36:19,920 --> 00:36:23,057
سيدي الرئيس، مع كامل احترامي
أوامري بإخراجك حالاً

491
00:36:23,433 --> 00:36:25,682
عمر)، سأنتظر وأخرج معهما)

492
00:36:25,683 --> 00:36:27,314
لا تقلق، سأتأكد من سلامتهما

493
00:36:27,741 --> 00:36:29,453
تارين)، أخرج أخي من هنا)

494
00:36:37,054 --> 00:36:38,976
{\i1}!حسناً، إخلاء القبو "بي"! تحركوا

495
00:36:55,288 --> 00:36:57,259
{\an3\pos(270,268)}نعم؟ -
إنه في السيارة الثالثة -

496
00:36:57,548 --> 00:36:59,107
موكب السيارات يقترب للرصيف الاَن

497
00:37:01,679 --> 00:37:05,032
{\i1}تنتقل المركبات حالياً
"الموقع الحالي، إخلاء القبو "برافو

498
00:37:05,273 --> 00:37:08,269
{\i1}ستحظى فرق الجادة الثانية
على الرؤية في غضون خمس دقائق

499
00:37:12,206 --> 00:37:13,885
{\an3\pos(250,268)}!عمي -
أين (عمر)؟ -

500
00:37:13,932 --> 00:37:17,465
{\an3\pos(280,230)}لقد مضى، سنأخذ السيارة التالية -
أصحيح أنه يوجد قنبلة؟ -

501
00:37:17,582 --> 00:37:20,093
إنه مجرد احتراس، (كايلا)، لا تقلقِ
كل شيء سيكون على ما يرام

502
00:37:20,932 --> 00:37:24,485
{\an3\pos(260,268)}من هذا الطريق -
حسناً، فلنسرع، استعجلا -

503
00:37:28,747 --> 00:37:30,687
الرجل الذي أخذ مكانه؟
ما كان اسمه؟

504
00:37:31,041 --> 00:37:32,955
{\an3\pos(240,268)\i1}(مايك فارمر) -{\i0}
شكراً -

505
00:37:37,606 --> 00:37:38,189
هيا، اخرج

506
00:37:44,973 --> 00:37:45,669
لقد كنت على صواب

507
00:37:46,455 --> 00:37:47,464
ثمة اتصال

508
00:37:49,201 --> 00:37:51,258
كان الرقيب (كورينج) في الأمم المتحدة
مفرزة الأمن

509
00:37:51,258 --> 00:37:53,187
واتصل قبل خمسة وأربعين دقيقة
مخبراً عن مرضه

510
00:37:53,560 --> 00:37:54,949
لقد تم إجباره على القيام بالمكالمة

511
00:37:55,396 --> 00:37:56,643
قلت بأن شخصاً استبدله؟

512
00:37:56,908 --> 00:37:59,141
(شرطي اسمه (مايك فارمر
من نفس الوحدة

513
00:37:59,494 --> 00:38:00,540
ذلك هو منفذ الاغتيال

514
00:38:01,164 --> 00:38:02,699
أيها الضابط، يتعين عليك
أن تدعني اتصل بوحدة مكافحة الإرهاب

515
00:38:02,699 --> 00:38:04,345
وأحتاج للذهاب للأمم المتحدة فوراً

516
00:38:06,167 --> 00:38:07,493
أيها الضابط، إن هذا الأمر سيحدث الاَن

517
00:38:07,493 --> 00:38:10,115
إما أن تقف هنا ولا تفعل شيء
أو تساعدني بإيقافه

518
00:38:12,173 --> 00:38:14,805
{\an3\pos(310,268)}قم بالاتصال، سأقود إلى الأمم المتحدة -
شكراً -

519
00:38:21,162 --> 00:38:22,426
أين تظن بأنك ذاهب؟

520
00:38:22,916 --> 00:38:25,083
!لا يمكنه الذهاب! إنه شاهد أساسي

521
00:38:46,797 --> 00:38:48,800
{\an3\pos(300,268)}جاك)، أين كنت؟) -
كلوي)، من فضلك، استمعي إلي فقط) -

522
00:38:49,077 --> 00:38:52,014
منفذ الاغتيال قتل ضابط شرطة
وأخذ مكانه في الأمم المتحدة، مفرزة الأمن

523
00:38:52,014 --> 00:38:53,776
أحتاج لتحذير العميل (أورتيز) فوراً

524
00:38:54,077 --> 00:38:57,041
حسناً، سأوصلك به حالاً
(إنه في وسط عملية إخلاء (حسّان

525
00:38:57,285 --> 00:38:59,861
{\an3\pos(260,268)}إخلائه؟ لم؟ -
(أوامر (هيستينجز -

526
00:39:00,157 --> 00:39:03,094
(الدليل الذي في حاسوب (ريد
يشير إلى وجود قنبلة في المبنى

527
00:39:03,398 --> 00:39:04,322
أين (حسّان) الاَن؟

528
00:39:04,852 --> 00:39:07,388
يتوجه موكب (حسّان) للرصيف
من باحة السيارات

529
00:39:07,388 --> 00:39:09,624
على وشك الخروج للجادة الثانية -
(كلوي)، أنا (كول)  -

530
00:39:09,624 --> 00:39:10,851
(انتظر، حصلت على (كول

531
00:39:11,773 --> 00:39:14,544
{\an3\pos(320,268)}(أيها العميل (أورتيز)، إنك مع (جاك باور -
ما الذي يجري، (جاك)؟ -

532
00:39:14,745 --> 00:39:17,326
{\an3\pos(310,268)}يتعين عليك إيقاف سيارة (حسّان) حالاً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

533
00:39:17,529 --> 00:39:21,043
منفذ الاغتيال من ضمن أفراد طاقم الإخلاء
"إنه منتحل شخصية ضابط من شرطة "نيويورك

534
00:39:21,043 --> 00:39:24,169
ليس هنالك قنبلة في الأمم المتحدة
إنهم فقط يحاولون استدراجه خراج المبنى

535
00:39:24,218 --> 00:39:25,909
{\an3\pos(290,268)}هل أخبرت (هيستينجز) حول هذا؟ -
ليس هنالك متسعٌ من الوقت -

536
00:39:25,909 --> 00:39:27,970
يتعين عليك إيقاف الموكب
قبل أن يغدو بالشارع

537
00:39:28,650 --> 00:39:31,023
لقد فات الأوان
فسيارة (حسّان) خرجت للتو من النفق

538
00:39:31,222 --> 00:39:33,344
كول)، يتوجب عليك إيقاف تلك السيارة)
أو سيكون (حسّان) من عداد الموتى

539
00:39:36,471 --> 00:39:37,132
كول)؟)

540
00:39:44,738 --> 00:39:45,612
سيارة من هذه؟

541
00:39:47,857 --> 00:39:48,788
إنها لـ(كول)، سيدي

542
00:39:50,451 --> 00:39:53,609
كول)، ماذا بحق الله تفعل؟)
!(كول)

543
00:40:15,785 --> 00:40:16,386
!(كول)

544
00:40:20,260 --> 00:40:22,551
!ما كان ذلك؟
ما الذي حدث؟

545
00:40:24,018 --> 00:40:25,743
كول)، أيمكنك التأكيد؟)
هل أصيب (حسّان)؟

546
00:40:27,641 --> 00:40:28,253
!(كول)

