﻿1
00:00:12,400 --> 00:00:14,700
"سابقاً في "24

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,600
سيدي، لقد وجدنا تواً هذه بين أمتعة
ميريديث رييد) الشخصية)

3
00:00:17,700 --> 00:00:19,600
إنها بطاقة فتح مرخصة
لمبنى الأمم المتحدة

4
00:00:19,700 --> 00:00:21,800
{\an3\pos(260,268)}لمن؟ -
الرئيس (حسّان) وعائلته -

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,300
إنها تسمح بالدخول لمسكنهم الخاص

6
00:00:24,800 --> 00:00:28,400
نلنا منها
أريد أن أعرف من أين حصلتِ عليه

7
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
عمر) أعطاه لي)

8
00:00:30,700 --> 00:00:34,500
أعطيت الآنسة (رييد) هذا المفتاح
لأسباب متأكد من أنها جلية لك

9
00:00:35,100 --> 00:00:38,700
سيدي، أتؤكد العلاقة الغرامية
مع الآنسة (رييد)؟

10
00:00:38,900 --> 00:00:41,400
إني على ثقة تامة بتقديركم لهذة المسألة

11
00:00:41,700 --> 00:00:46,600
لدينا مشكلة، اعترف أخي بوجود العلاقة
ولا أعلم إن كان الاشتباه بها سيستمر

12
00:00:46,800 --> 00:00:50,200
{\an3\pos(290,268)}ليس هنالك سبب لتغيير الخطة -
كم سيطول الأمر؟ -

13
00:00:50,300 --> 00:00:53,800
سيكون أخاك ميتاً قبل انقضاء الساعة

14
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
ما الذي تفعله هنا؟

15
00:00:56,600 --> 00:00:58,900
أعتقد بأنني طلبت منك أن تتركني وشأني

16
00:00:59,400 --> 00:01:02,800
وحدة مكافحة الإرهاب
كبيرة محللين البيانات

17
00:01:03,300 --> 00:01:04,900
يبدو عملاً مهماً

18
00:01:05,100 --> 00:01:08,100
{\an3\pos(280,268)}تباً، ما الذي تريده مني؟ -
مكاناً لأحطمه كبداية -

19
00:01:08,200 --> 00:01:11,500
تستطيع البقاء الليلة
أريد منك الخروج غداً

20
00:01:11,700 --> 00:01:16,300
سيداتي وسادتي سنقوم بالإخلاء حالاً
نظراً لاحتمال وجود تهديد بالمتفجرات

21
00:01:16,600 --> 00:01:19,300
(سيدتي الرئيسة، أنتِ والسكرتير (كينين
بحاجة للتحرك الآن

22
00:01:19,400 --> 00:01:22,000
أيها الرئيس (حسّان) اتبعني

23
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
{\an3\pos(270,268)}أجل -
إنه في السيارة الثالثة -

24
00:01:27,900 --> 00:01:30,100
الموكب قادم على الطريق الآن

25
00:01:31,500 --> 00:01:32,800
أيها الشرطي، إن هذا يحدث الآن

26
00:01:32,900 --> 00:01:36,100
إما أن تبق هنا دون حراك
أو تساعدني لإيقاف ذلك

27
00:01:37,100 --> 00:01:38,500
كول) عليك إيقاف سيارة (حسّان) الآن)

28
00:01:38,600 --> 00:01:42,100
منفذ الاغتيال مشارك بعملية الإخلاء
ليس هنالك قنبلة بمبنى الأمم المتحدة

29
00:01:42,300 --> 00:01:45,000
(لقد فات الآوان، خرجت سيارة (حسّان
تواً من النفق

30
00:01:45,100 --> 00:01:47,500
كول) عليك إيقاف تلك السيارة الآن)
أو سيكون (حسّان) في عداد الموتى

31
00:01:57,100 --> 00:01:58,400
(كول)

32
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
ما كان ذلك؟ ماذا حدث؟

33
00:02:03,500 --> 00:02:08,000
تقع الأحداث التالية
ما بين الساعة السابعة مساءً والثامنة مساءً

34
00:02:16,800 --> 00:02:19,400
(هذه كارثة عظيمة (برايان
ما الذي تعنيه بأنك لا تعرف ما حدث؟

35
00:02:19,500 --> 00:02:22,800
{\an3\pos(290,268)}كيف (حسّان)، أهو بخير؟ -
لا نعلم بعد سيدتي الرئيسة -

36
00:02:22,900 --> 00:02:26,400
لقد تبين من أن تهديد القنبلة بمبنى الأمم المتحدة
كان بهدف إخراجه من المبنى

37
00:02:26,500 --> 00:02:30,300
{\an3\pos(310,268)}!تبين -
(زرعت عبوة ناسفة بطريق إخلاء (حسّان -

38
00:02:30,400 --> 00:02:32,100
!وقمت بتوجيهه ناحيتها مباشرة

39
00:02:32,200 --> 00:02:36,300
أحد عملائنا اكتشف الكمين
وحاول إبعاده في وقت انفجار القنبلة

40
00:02:36,400 --> 00:02:39,000
من الأفضل أن تصلي بأن
يكون قد وصل بالوقت المناسب

41
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
!الأمن هناك، الآن

42
00:03:00,800 --> 00:03:03,300
!اخفض سلاحك
إنني مع وحدة مكافحة الإرهاب

43
00:03:08,300 --> 00:03:11,100
سيدي، نحتاج لنقلك لمركبة أخرى الآن

44
00:03:11,400 --> 00:03:13,400
سيدي، لا أنصحك بالبقاء هنا

45
00:03:23,800 --> 00:03:25,200
!انطلقوا! انطلقوا

46
00:03:27,800 --> 00:03:29,200
!تحركوا! تحركوا

47
00:03:42,600 --> 00:03:44,100
{\an3\pos(240,268)}(كول) -
أجل -

48
00:03:44,200 --> 00:03:45,700
الحمد لله من أنك بخير

49
00:03:45,900 --> 00:03:48,600
{\an3\pos(300,268)}لقد كنت محظوظاً -
نجى (حسّان) من الإنفجار، إنه بخير) -

50
00:03:48,700 --> 00:03:52,400
إنه يتوجه ناحبة وحدة مكافحة الإرهاب
شرقاً على الشارع "48" بسيارة دفع رباعي سوداء

51
00:03:52,500 --> 00:03:56,300
وجدته، سيد (هيستينجز) هنا
حسّان) بأمان)

52
00:03:56,700 --> 00:03:59,100
دينا)، كان يدّعي منفذ الاغتيال)
بأنه فرداً من فريق الأمن

53
00:03:59,200 --> 00:04:00,600
(أعلم، حصلنا على تلك المعلومة من (كلوي

54
00:04:00,700 --> 00:04:03,300
تضع الشرطة حزام أمني الاَن
على مسافة ثلاث قطع

55
00:04:04,400 --> 00:04:05,800
!(كول)

56
00:04:06,300 --> 00:04:07,900
كول)، هل أنت هناك؟)

57
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
لقد وجدت المشتبه به
إنه ينتحل شخصية شرطي

58
00:04:11,300 --> 00:04:15,300
إنه يدخل منشأ أبيض شمال مبنى الأمم المتحدة
!استدعي الوحدات! إني أقوم بالمطاردة

59
00:04:15,300 --> 00:04:17,300
كلوي)، أحتاج لوضع مذكرة ضبط)
لكل الوحدات

60
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

61
00:04:47,200 --> 00:04:49,200
(أولوية لجميع الوحدات، المشتبه به بقضية (حسّان
(في 4722 غرب الشارع 47، المصدر: (دي والش

62
00:04:49,200 --> 00:04:50,500
ما الأمر الآن؟

63
00:04:51,000 --> 00:04:54,100
لقد وجدوا طريقاً للمشتبه به
4722شرق الشارع السابع والأربعون

64
00:04:54,200 --> 00:04:57,200
{\an3\pos(280,268)}سأحتاج لسلاحي -
حقيبتك خلف مقعدي تماماً -

65
00:05:00,200 --> 00:05:02,900
شرق الشارع السابع والأربعون
ذلك قبل الأمم المتحدة مباشرة

66
00:05:03,400 --> 00:05:06,000
عليك الانعطاف الآن
!الآن! الآن

67
00:05:11,900 --> 00:05:13,100
الوحدة الرابعة، أجبيبوا

68
00:05:13,300 --> 00:05:16,400
الوحدة الرابعة، هنا فريق وحدة مكافحة الإرهاب
اجيبوا رجاءً

69
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
{\an3\pos(290,268)}متأسف لا أستطيع الوصول إليه -
حاول مجدداً -

70
00:05:19,200 --> 00:05:22,700
{\an3\pos(300,268)}ذلك هو زوجي، في تلك السيارة هناك -
إنهم لا يجيبون -

71
00:05:22,800 --> 00:05:24,300
{\an3\pos(260,268)}عليّ الذهاب إليه -
(داليا) -

72
00:05:24,600 --> 00:05:26,800
{\an3\pos(250,268)}!سيدتي، رجاءً -
ابقي هادئة -

73
00:05:27,000 --> 00:05:29,100
سأجرب رقماً آخر

74
00:05:32,900 --> 00:05:37,900
{\an3\pos(300,268)}أين أنت؟ -
(أجل، نحن بأمان أنا و(داليا) و(كايلا -

75
00:05:38,000 --> 00:05:40,200
أحتاج أن أعرف بشأن أخي

76
00:05:40,400 --> 00:05:43,800
إنه حي، لقد نجى

77
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
فرهاد) كيف هو؟)

78
00:05:48,100 --> 00:05:52,700
!إنه حي! الله معنا

79
00:05:55,300 --> 00:05:57,200
أتستطيع إخباري بما جرى؟

80
00:06:00,000 --> 00:06:06,900
قامت سيارة في الموكب بالانحراف أمامه
لقد قاموا بإغلاق المنطقة بأكملها

81
00:06:07,100 --> 00:06:09,800
وما الذي تقترح بأن نفعله؟

82
00:06:10,700 --> 00:06:13,800
!انتهى الأمر! غادر الآن

83
00:06:13,900 --> 00:06:18,200
لن يطول الأمر قبل أن يدركوا
من أنه أنت

84
00:06:21,800 --> 00:06:23,600
!(فرهاد)

85
00:06:25,900 --> 00:06:28,100
!سيدي، رجاءً، ابق بداخل السيارة

86
00:06:29,900 --> 00:06:33,000
!سيدي، أحتاج منك أن تعود إلى السيارة الآن

87
00:07:19,600 --> 00:07:21,800
!اجث على ركبتيك

88
00:07:23,000 --> 00:07:29,300
!مرر سلاحك إلي
ببطء، ببطء

89
00:07:31,200 --> 00:07:34,900
والآن، ستقوم بإخراجي من هنا

90
00:07:35,800 --> 00:07:40,200
قم بالاتصال وأخبرهم من أن
منطقة الشمال الغربي خالية

91
00:07:40,300 --> 00:07:44,000
أخبرهم بأن ينقلوا فريق البحث
إلى الشمال الشرقي

92
00:07:45,200 --> 00:07:46,900
!قم بذلك

93
00:07:47,100 --> 00:07:51,900
!أتريد البقاء حياً؟ قم بالاتصال

94
00:07:58,600 --> 00:08:00,400
(إنني (كول أورتيز

95
00:08:00,500 --> 00:08:04,200
في الشمال الغربي من المبنى
إنني ألاحق القاتل

96
00:08:14,000 --> 00:08:15,900
إنه معي الآن

97
00:08:18,300 --> 00:08:24,600
{\an3\pos(280,268)}هل أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
أجل، أجل، إنني بخير -

98
00:08:34,900 --> 00:08:36,600
!الوغد

99
00:08:56,100 --> 00:08:59,400
(سيدي الرئيس، إنني (برايان هيستينجز
لقد تحدثنا على الهاتف، مسرور بتواجدك هنا

100
00:08:59,600 --> 00:09:01,300
اتبعني من فضلك

101
00:09:05,400 --> 00:09:08,100
{\an3\pos(250,268)}أعائلتي هنا؟ -
كلّا، سيدي -

102
00:09:08,200 --> 00:09:10,700
{\an3\pos(280,268)}سنحاول جمع شملكم قريباً -
أهم جميعاً بخير؟ -

103
00:09:10,800 --> 00:09:14,400
{\an3\pos(260,268)}زوجتك وابنتك بخير -
وأخي؟ -

104
00:09:16,500 --> 00:09:19,300
{\an3\pos(240,268)}هل تأذى؟ -
كلّا، سيدي -

105
00:09:19,700 --> 00:09:22,100
سيدي الرئيس

106
00:09:23,600 --> 00:09:26,900
لقد توضح من أن أخاك كان متورطاً بالهجوم

107
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
{\an3\pos(240,268)}أخي؟ -
أجل، سيدي -

108
00:09:29,600 --> 00:09:33,500
لا يمكن لهذا أن يكون صحيحاً
أحضره إليّ، أحتاج إلى التحدث معه

109
00:09:33,600 --> 00:09:36,900
للأسف، لا نعلم أين هو في هذه اللحظة

110
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
وإذاً كيف تكون متأكداً من أنه هو؟

111
00:09:39,300 --> 00:09:45,500
سيدي الرئيس، بعد الانفجار
قام بقتل أحد رجالي لتأمين هروبه

112
00:09:45,600 --> 00:09:53,500
كان هنالك شهود، بالإضافة إلى زوجتك وابنتك
إنه الدخيل الذي كنا نبحث عنه دون شك

113
00:09:53,700 --> 00:09:55,400
المعذرة، سيدي
متأسفة على المقاطعة

114
00:09:55,500 --> 00:09:58,500
{\an3\pos(310,268)}لقد طلبت أي تطوراً بشأن منفذ الاغتيال -
وما هو؟ -

115
00:09:58,600 --> 00:10:00,500
لقد قُتل، قام (جاك) بإبلاغنا

116
00:10:00,600 --> 00:10:04,700
{\an3\pos(320,268)}وقام بإرسال بعض الصور التي تحتاج لرؤيتها -
سأكون هنالك خلال دقيقة -

117
00:10:05,000 --> 00:10:06,700
لا تدعني أقوم بتأخيرك عن عملك

118
00:10:06,800 --> 00:10:09,600
{\an3\pos(300,268)}شكراً لك سيدي -
كلّا، شكراً لك أنت، أدين لك بحياتي -

119
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
قاعة المؤتمرات

120
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
(سيد (هيستينجز
(ميريديث رييد)

121
00:10:15,100 --> 00:10:19,200
{\an3\pos(320,268)}المرأة التي أحضرتها هنا للإستجواب أين هي؟ -
لازالت هنا -

122
00:10:19,900 --> 00:10:22,000
يبدو من أنها ستسرح بلا شك

123
00:10:22,100 --> 00:10:25,000
{\an3\pos(260,268)}أريد التحدث معها -
سأرتب لك ذلك -

124
00:10:25,401 --> 00:10:28,001
{\an3\pos(240,268)}شكراً -
اعذرني -

125
00:10:29,200 --> 00:10:31,000
{\an3\pos(240,268)}رأيت ذلك -
ماذا؟ -

126
00:10:31,000 --> 00:10:33,400
الطريقة التي نظرتِ إليّ بها
عندما شكرني على إنقاذ حياته

127
00:10:33,700 --> 00:10:35,200
تعتقدين من أنه كان عليه شكركِ؟

128
00:10:35,300 --> 00:10:39,500
(كنت أفكر بالحقيقة، من أن عليه شكر (جاك
ثم (كول) وحينئذٍ لربما أنا

129
00:10:47,700 --> 00:10:52,000
(لقد استهنت بكِ (كلوي
لقد رأيتِ ما كان يحدث حقاً، ولم أرى ذلك

130
00:10:52,500 --> 00:10:56,800
لقد كان إنقاذاً عظيماً
وتقريري سيشهد بذلك

131
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
أخبرتني (كلوي) بأن لديكِ
بعض الصور لتريني إياها

132
00:11:08,100 --> 00:11:09,700
أجل سيدي، الق نظرة

133
00:11:10,100 --> 00:11:13,100
(هذه صور أرسلت من قبل (جاك باور
من موقع التفجير

134
00:11:13,200 --> 00:11:16,200
{\an3\pos(330,268)}(إنه منفذ الاغتيال الذي كان يستهدف (حسّان -
هل لدينا هوية؟ -

135
00:11:16,400 --> 00:11:19,400
ليس بعد، لكنني أؤمن من أنه
لدينا دليلاً نافعاً

136
00:11:20,000 --> 00:11:24,200
هذه هي أوشمة من على الرجلين
الذين حاولا القضاء على مخبرنا هذا المساء

137
00:11:24,300 --> 00:11:25,200
تماماً كمنفذ الاغتيال

138
00:11:25,300 --> 00:11:28,800
نعتقد من أنها تشير إلى انتمائهم
إلى المافيا الروسية تحديداً

139
00:11:29,500 --> 00:11:34,300
{\an3\pos(340,268)}ما الذي لدى عصابة مافيا روسية مع زعيم إسلامي؟ -
لا أعلم، قد يكون تم استئجار قوتهم -

140
00:11:34,400 --> 00:11:36,800
لكن عند وصول الصور
درستها مع المباحث الفدرالية

141
00:11:36,900 --> 00:11:41,000
وتبين من أن لديهم عميلة متخفية
مع عصابة روسية هنا

142
00:11:41,100 --> 00:11:42,600
{\an3\pos(250,268)}امرأة -
اتصلي بها -

143
00:11:42,700 --> 00:11:46,400
{\an3\pos(330,268)}قمت بذلك، لدي مروحية ستحضرها هنا الآن -
كلوي)، أعتقد بأنكِ عملت معها) -

144
00:11:48,400 --> 00:11:49,600
(رينيه والكر)

145
00:11:50,100 --> 00:11:54,700
{\an3\pos(340,268)}مذكور من أنها لم تعد تعمل مع المباحث الفدرالية -
هذا صحيح، لقد تم فصلها إثر نزاع داخلي -

146
00:11:54,800 --> 00:11:57,700
هذا يعني من أنها طردت وأُغلقت سجلاتها

147
00:11:58,700 --> 00:12:00,000
ما الذي نخوضه هنا؟

148
00:12:00,100 --> 00:12:02,000
سيدي إننا نستخدمها
فقط لتزويدنا بالمعلومات

149
00:12:02,100 --> 00:12:05,000
هذه المجموعات الروسية سرية لحد كبير

150
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
وهي الوحيدة التي اقتربت منها يوماً

151
00:12:15,900 --> 00:12:19,200
{\i1}(لم يتأذى الرئيس (عمر حسّان
في الهجوم

152
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
{\i1}ومن حينها تم أخذه لمكان آمن

153
00:12:22,100 --> 00:12:27,300
{\i1}الوفيات المؤكدة ثلاثة حتى الآن
ومن بينهم ضابط شرطة

154
00:12:31,700 --> 00:12:34,400
{\an3\pos(270,268)}أجل -
لم لايزال أخي حياً؟ -

155
00:12:34,600 --> 00:12:38,200
{\an3\pos(300,268)}أنت منزعج (فرهاد)، ولا مبرر لذلك -
!رجلك فشل -

156
00:12:38,300 --> 00:12:43,300
عندما تملك المواد في حوزتك
لن يهمك أخاك ومؤتمر السلام في شيء

157
00:12:43,400 --> 00:12:44,700
أليس ذلك ما أخبرتني به

158
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
كل ما عليك القيام به
هو البقاء هادئاً والالتزام بخطتك

159
00:12:50,100 --> 00:12:54,500
{\an3\pos(300,268)}أم يتوجب عليّ البحث عن مشترٍ آخر -
سأكون هنالك قريباً -

160
00:12:54,800 --> 00:12:59,100
جيد، ستكون لدينا وجبة جيدة تنتظرنا
وحديث جاد

161
00:13:23,650 --> 00:13:27,450
{\an3\pos(340,268)}لقد تم إعلامي من أن تهديد المتفجرات كان خدعة -
هذا مؤكد، سيدتي الرئيسة -

162
00:13:27,550 --> 00:13:31,250
لقد قمنا بتفقد غرفة المفاوضات
بالكلاب البوليسية ورادار أرضي

163
00:13:31,650 --> 00:13:35,250
{\an3\pos(300,268)}أستطيع أن أؤكد لكِ، من أنها آمنه -
مسرورة لسماع ذلك -

164
00:13:36,350 --> 00:13:38,950
{\an3\pos(300,268)}يلازم (حسّان) وحدة مكافحة الإرهاب -
كيف حاله، (روب)؟ -

165
00:13:39,050 --> 00:13:41,450
لقد نجا من التمزق لأشلاء بإعجوبة
من الانفجار الذي تسبب به أخاه

166
00:13:41,550 --> 00:13:43,450
لذا، ليس جيداً تماماً

167
00:13:45,250 --> 00:13:48,650
لكن لا يمكن لاتصالكِ به
أن يكون للتعاطف والاهتمام فقط

168
00:13:48,750 --> 00:13:51,050
نريد أن نعرف ما هو موقفه حيال المحادثات

169
00:13:51,150 --> 00:13:55,450
{\an3\pos(330,268)}هذا ليس وقتاً جيداً -
كلّا، إنه الوقت المناسب، فالتوقيع تم تحديده غداً -

170
00:13:55,550 --> 00:13:57,950
العديد من قادة العالم في طريقهم
إلى "نيويورك" غداً

171
00:13:58,050 --> 00:14:00,450
إننا بحاجة لمعرفة إن كان لايزال
هنالك عميلة سلام

172
00:14:03,450 --> 00:14:04,650
!اتصل به

173
00:14:08,450 --> 00:14:11,250
{\i1}سيدي، لديّ الرئيسة (تيلور) من أجلك

174
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
سيدتي الرئيسة

175
00:14:12,750 --> 00:14:17,950
لا يسعني البدأ بالقول كم أشعر بالارتياح من أنك
(نجوت من ذاك الهجوم المروع، (عمر

176
00:14:17,950 --> 00:14:18,750
شكراً لكِ

177
00:14:18,850 --> 00:14:22,550
أشعر بالخزي من حدوث هذا
على الأراضي الأمريكية

178
00:14:24,050 --> 00:14:28,350
إنني من يتوجب عليه أن يكون محرجاً
فقد قام أخي (فرهاد) بهذا

179
00:14:28,450 --> 00:14:32,250
قام بخداعي والأسوأ من هذا
أنه عرضكِ للأذى

180
00:14:32,450 --> 00:14:35,150
كان عليّ أن أدرك ما الذي كان يخطط له

181
00:14:35,550 --> 00:14:38,550
يمكن أن ننخدع
من قبل الأشخاص الذين نثق بهم

182
00:14:38,950 --> 00:14:40,850
لقد قام بخداعنا جميعاً

183
00:14:42,050 --> 00:14:45,950
(سيدي، إنني (روب وايس
لقد سمعت من أن (فرهاد) قام بالفرار

184
00:14:46,050 --> 00:14:49,850
{\i1}فهل أستطيع أن أسألك
عمّا قد تكون خطته إلى جانب استهدافك؟

185
00:14:50,450 --> 00:14:55,550
{\an3\pos(280,268)}ما أعنيه سيدي هل لديه خطة؟ -
نعم، لديه خطة -

186
00:14:55,750 --> 00:14:59,249
تغيير النظام
أليس ذلك ما تطلقون عليه، أيها الأمريكيين؟

187
00:14:59,250 --> 00:15:03,249
سيدي الرئيس، إننا نقوم بكل ما بوسعنا
(لإلقاء القبض على (فرهاد

188
00:15:03,250 --> 00:15:08,650
لكن طالما أنه طليق
سأتفهم إن كنت تتمنى عدم متابعة الحديث

189
00:15:08,750 --> 00:15:13,250
ومع ذلك آمل من أنني أستطيع
إقناعك للمتابعة

190
00:15:14,050 --> 00:15:16,450
لقد حققنا الكثير معاً

191
00:15:17,050 --> 00:15:20,850
{\an3\pos(280,268)}وإن أضعنا هذه اللحظة -
(سيكون نصراً بالنسبة لـ(فرهاد -

192
00:15:21,350 --> 00:15:23,850
لن أقوم بإرضاءه

193
00:15:24,750 --> 00:15:28,650
إن كنتِ قادرة على متابعة هذه المحادثات
فإنني كذلك

194
00:15:29,550 --> 00:15:31,550
إنني سعيدة لسماع ذلك

195
00:15:33,950 --> 00:15:37,550
(إن كان بمقدوركِ إقناع السيد (هيستينجز
هنا لإطلاق سراحي

196
00:15:37,750 --> 00:15:39,050
سنقوم بالتنسيق مع وحدة مكافحة الإرهاب

197
00:15:39,050 --> 00:15:42,050
حتى يكون بمقدورك العودة للأمم المتحدة
في أسرع وقتٍ ممكن

198
00:15:42,050 --> 00:15:44,150
{\i1}أعلم من أنك تريد أن تكون مع زوجتك وابنتك

199
00:15:44,250 --> 00:15:46,350
شكراً لكِ
شكراً لكِ، سيدتي الرئيسة

200
00:15:54,050 --> 00:15:57,250
{\an3\pos(340,268)}(إن كنت تريد استعادة مكتبك سيد (هيستينجز -
لا بأس سيدي -

201
00:15:57,350 --> 00:15:59,550
هل أستطيع سؤالك ما الذي اتفقتم عليه
أنت والرئيسة (تايلور)؟

202
00:15:59,650 --> 00:16:01,850
أنه علي العودة إلى الأمم المتحدة
بأسرع وقتٍ ممكن

203
00:16:01,950 --> 00:16:03,250
سنقوم بإعداد الترتيبات

204
00:16:03,350 --> 00:16:06,450
قبيل رحيلي أريد أن أشكر
الرجل الشاب الذي أنقذ حياتي

205
00:16:06,550 --> 00:16:08,350
(ذلك يكون العميل (أورتيز

206
00:16:08,750 --> 00:16:10,750
إنه عائداً لوحدة مكافحة الإرهاب الآن

207
00:16:23,750 --> 00:16:25,250
يتوجب عليك الذهاب للعناية الطبية

208
00:16:25,450 --> 00:16:27,750
ماذا ستفعل
حينما أقوم بتسليم الجثة إلى الطب الشرعي؟

209
00:16:27,750 --> 00:16:30,250
الانتهاء من الاستجواب، ومحاولة
"اللحاق بتلك الرحلة إلى "لوس أنجلوس

210
00:16:30,350 --> 00:16:33,850
{\an3\pos(280,268)}شكراً، (جاك) إنه شرف لي -
اعتني بنفسك، حسناً -

211
00:16:36,450 --> 00:16:38,050
{\an3\pos(280,268)}مرحباً -
إنني مسرورة من أنك بخير -

212
00:16:38,250 --> 00:16:39,550
شكراً، وأنا أيضاً

213
00:16:39,650 --> 00:16:41,950
لقد قمنا بتحديد هوية منفذ الاغتيال
باستخدام لقطات الفيديو

214
00:16:42,150 --> 00:16:44,950
نعتقد من أنه كان يعمل لأحدى المنظمات
الروسية الاجرامية هنا

215
00:16:45,050 --> 00:16:46,350
هل هنالك فكرة عمن تكون؟

216
00:16:46,450 --> 00:16:50,450
{\an3\pos(340,268)}ليس بعد، لكننا نقوم بإحضار شخص لمساعدتنا -
جيد -

217
00:16:50,850 --> 00:16:53,550
(جاك إنها (رينيه

218
00:16:54,750 --> 00:16:56,450
ماذا؟ لماذا؟

219
00:16:56,550 --> 00:16:58,950
عملت متخفية منذ ست سنوات مضت
مع المافيا الروسية

220
00:16:59,050 --> 00:17:01,850
وتقول المباحث الفدرالية من أنها
لاتزال من أفضل الخبراء لديهم

221
00:17:02,850 --> 00:17:05,250
{\an3\pos(260,268)}هل تحدثت إليها؟ -
كلّا -

222
00:17:05,750 --> 00:17:08,550
حاولت الاتصال بها عدة مرات
ولم تعاود الاتصال بي قط

223
00:17:08,850 --> 00:17:11,750
لقد أوضحت ذلك، لم ترد التحدث إلي
لذا تخليت عن الأمر

224
00:17:11,850 --> 00:17:14,550
{\an3\pos(300,268)}سمعت من أنها حظيت بوقت عصيب -
أجل -

225
00:17:14,650 --> 00:17:17,250
وقت عصيب حقاً، نوعاً من الانهيار

226
00:17:17,750 --> 00:17:19,250
ستحط في أي لحظة

227
00:17:19,350 --> 00:17:23,250
انظري، لم ترغب بالتحدث إلي من وقتها
فلن تريد التحدث إليّ الآن، وأريد احترام ذلك

228
00:17:23,450 --> 00:17:25,750
لذا رجاءً لا تخبريها من أنني هنا، حسناً؟

229
00:17:25,950 --> 00:17:27,350
{\an3\pos(250,268)}أنت متأكد؟ -
أجل -

230
00:17:27,550 --> 00:17:29,950
حسناً، سأكون في انتظارك
بغرفة الاستجواب 1

231
00:17:33,550 --> 00:17:35,550
{\pos(190,230)}سنقوم بتزويدك بمجموعة كاملة
من الصور بأسرع وقتٍ ممكن

232
00:17:35,650 --> 00:17:36,650
{\pos(190,230)}شكراً

233
00:17:45,450 --> 00:17:47,550
{\an3\pos(260,268)}(أيها العميل (أورتيز -
سيدي الرئيس -

234
00:17:47,750 --> 00:17:49,450
أريد أن أشكرك على إنقاذ حياتي

235
00:17:49,450 --> 00:17:51,350
على الرحب والسعة سيدي
لكنني لم أكن أنا فقط

236
00:17:51,450 --> 00:17:54,650
(من دون (جاك باور) و(كلوي أوبرايان
فلم يكن بمقدوري القيام بذلك

237
00:17:54,750 --> 00:17:57,850
حسناً، سأشكرهم أيضاً
لكنك قمت بتعريض حياتك للخطر من أجلي

238
00:17:57,950 --> 00:18:00,050
وضعت نفسك بيني وبين القنبلة

239
00:18:00,650 --> 00:18:02,750
أنا وعائلتي مدينون لك

240
00:18:04,450 --> 00:18:07,150
{\an3\pos(270,268)}ما هذا؟ -
إنه إنذار المواد الخطرة -

241
00:18:07,750 --> 00:18:09,950
{\an3\pos(270,268)}مواد خطرة؟ -
رجاءً، انتظر هنا سيدي -

242
00:18:12,050 --> 00:18:15,150
أيها الطبيبة (هيندريكس)؟
ما الذي يجري؟

243
00:18:15,250 --> 00:18:16,550
أطلقت الجثة إنذار مواد خطرة

244
00:18:16,650 --> 00:18:19,550
{\an3\pos(280,268)}نقوم باستشعار أشعة ملوثة -
أي نوع من الأشعة؟ -

245
00:18:19,650 --> 00:18:21,750
أحصى جهاز القياس القليل من الإشعاع
"لذا قد يكون "اليورانيوم

246
00:18:21,850 --> 00:18:24,450
إنه مقدار ضئيل
ليس هنالك خطر

247
00:18:27,150 --> 00:18:29,950
يو 235"؟"
إنه "يورانيوم" عالي التخصيب

248
00:18:29,950 --> 00:18:32,050
{\an3\pos(300,268)}أتعنين من أنها لتصنيع الأسلحة؟ -
أجل -

249
00:18:32,150 --> 00:18:36,650
{\an3\pos(320,268)}كيف تعرض إلى ذلك بحق الله؟ -
لا أعلم، لكن لابد من أنه تعرض لها مؤخراً -

250
00:18:36,750 --> 00:18:39,250
{\an3\pos(280,268)}أعتقد بأنني أعرف الإجابة -
وما هي سيدي؟ -

251
00:18:41,450 --> 00:18:44,750
سيدي إننا نتحدث عن أسلحة نووية
إن كنت تعلم شيئاً، عليك أخبارنا

252
00:18:45,550 --> 00:18:47,950
أريد التحدث للسيد (هيستينجز) في الحال

253
00:19:35,450 --> 00:19:38,550
مرحباً (رينيه)، من الجيد رؤيتك
من هنا

254
00:19:59,550 --> 00:20:01,350
لم أعلم من أنكِ عدتِ لوحدة مكافحة الإرهاب

255
00:20:01,750 --> 00:20:04,050
أجل، خسر (موريس) عمله منذ سنة مضت

256
00:20:04,150 --> 00:20:07,050
لقد طلبت إعادتي إلى وضعي السابق
وقاموا بتعييني هنا

257
00:20:20,950 --> 00:20:28,550
{\an3\pos(340,268)}ماذا عنكِ؟ سمعت بأنكِ كنت تعملين لشركة أمنية -
كنت أعمل، ولم ينجح ذلك -

258
00:20:35,550 --> 00:20:37,150
{\pos(190,230)}إذاً، هذا مؤكد، وأنت واثق

259
00:20:39,050 --> 00:20:40,050
{\pos(190,230)}شكراً

260
00:20:41,450 --> 00:20:42,850
إنه الطب الشرعي

261
00:20:43,150 --> 00:20:45,950
لقد قاموا بالتأكيد على وجود المواد المشعة

262
00:20:46,050 --> 00:20:50,850
%إنه "يو 235"، مادة خالصة 94.7
"أسلحة "يورانيوم

263
00:20:50,950 --> 00:20:53,850
إن كان لديك تفسير سيدي
سأكون متشوقاً لسماعه

264
00:20:55,150 --> 00:21:00,050
قبل أن نبدأ مبادرة السلام هذه
كانت دولتي قريبة جداً من تطوير أسلحة نووية

265
00:21:00,150 --> 00:21:02,150
أجل، مخابراتنا كانت على علم بذلك

266
00:21:02,250 --> 00:21:05,850
قد تكون على علم أيضا من أننا لم نستطع
الحصول على ما يكفي من المواد للتسلح

267
00:21:06,350 --> 00:21:10,049
قريباً من بعد ما بدأت دولتنا المفاوضات
من أجل عملية السلام

268
00:21:10,050 --> 00:21:14,350
أتى أخي وأخبرني
بأن شخصاً سيزوده بأسلحة نووية

269
00:21:14,950 --> 00:21:18,950
{\an3\pos(330,268)}من ؟ -
شخص لديه منفذ للمخزونات الروسية الموقوفة -

270
00:21:19,650 --> 00:21:22,750
أتعتقد من أنهم نفس الروسيين
الذين حاولوا قتلك اليوم؟

271
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
أجل، أعتقد ذلك

272
00:21:24,850 --> 00:21:28,450
أخبرت أخي بأن يبق بعيداً عنهم
لكن من الواضح أنه لديه خطط أخرى

273
00:21:29,750 --> 00:21:34,850
سيدي الرئيس، ألديك فكرةً عن مكان
الأسلحة النووية التي عُرضت عليك؟

274
00:21:35,250 --> 00:21:39,550
ذلك الرجل تعرض لها قريباً
ألا يعني ذلك من أن المواد هنا في الولايات المتحدة؟

275
00:21:41,850 --> 00:21:49,550
اعتاد (فرهاد) دائماً على إخباري بأن دولتنا
ستكون دائماً تحت رحمة الغرب إلّا إن أصبحنا أقوياء نووياً

276
00:21:50,350 --> 00:21:54,750
عليك إيجاد الروسيين
قبل أن يقوموا بإيصال "اليورانيوم" لأخي

277
00:21:54,850 --> 00:21:56,950
سنقوم بما علينا القيام به، سيدي

278
00:21:57,550 --> 00:22:00,550
سأبلغ قواتي الأمنية بأن يتعاونوا بشكل تام

279
00:22:04,750 --> 00:22:08,550
باتي)، أحضري لي ملف عملية)
رينيه والكر) السري)

280
00:22:08,650 --> 00:22:12,250
هذه النجوم تعني بأن هؤلاء الرجال
(كانوا نخبة المجرمين، (فوري في زاكون

281
00:22:12,450 --> 00:22:15,050
"قضى هذا وقتاً في معسكر سجن "سيبيريا
"اَي كي 10"

282
00:22:15,150 --> 00:22:17,250
عدد الرؤوس تعني مدة الحجز

283
00:22:17,350 --> 00:22:19,350
{\an3\pos(290,268)}ثلاث سنوات؟ -
ثلاث عقوبات بالسجن مدى الحياة -

284
00:22:19,450 --> 00:22:21,150
لابد من أنه هرب

285
00:22:21,250 --> 00:22:25,550
والآن هذه الخطوط المتشققة
هنا، هنا، وهنا، هي نفسها على الثلاثة

286
00:22:25,650 --> 00:22:26,950
فإذاً، ما الذي تعنيه؟

287
00:22:28,950 --> 00:22:30,950
(برايان هيستينجز)
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

288
00:22:31,050 --> 00:22:34,350
أقدر لكِ حضورك
فإذاً، ما يعني ذلك؟

289
00:22:34,450 --> 00:22:38,650
يعني بأنه يمكنك كسر أذرعتنا
يمكنك كسر كل عظم بأجسادنا، ولن نتحدث

290
00:22:38,950 --> 00:22:41,350
يُفترض بأنها شعار لمجموعة
"تدعى "المربع الأحمر

291
00:22:41,450 --> 00:22:43,950
{\an3\pos(310,268)}يُفترض؟ -
حاولنا الوصول إليهم لكننا لم نقترب أبداً -

292
00:22:44,050 --> 00:22:47,350
الكثير من الأقاويل حول كونهم من العسكريين السابقين
القوات الخاصة، الاستخبارات، أو أياً كانوا

293
00:22:47,450 --> 00:22:52,550
{\an3\pos(330,268)}لست متأكدة من وجودهم -
إنهم موجودين، اَنسة (والكر)، ونحتاج لإيجادهم -

294
00:22:52,650 --> 00:22:53,550
لم؟

295
00:22:53,650 --> 00:22:55,850
هل لديكِ علم عن الهجوم
في وسط المدينة اليوم؟

296
00:22:55,950 --> 00:22:58,750
تعني الإنفجار الذي حدث في الأمم المتحدة؟
نعم، كان من الصعب تفويت ذلك

297
00:22:58,850 --> 00:23:00,550
نعتقد بأنه مجرد البداية

298
00:23:00,650 --> 00:23:04,750
وأن المجموعة المسؤولة في حوزتها
مواد نووية غير مسموحة

299
00:23:04,950 --> 00:23:08,250
الاَن، طلبت منكِ (دانا) اليوم
للشرح على الخلفية

300
00:23:08,750 --> 00:23:10,650
لكنه لدي المزيد لأسئل عنه

301
00:23:12,550 --> 00:23:15,450
لقد كنتِ متخفية لما يقارب
السنتين مع الرعاع الروسيين

302
00:23:15,650 --> 00:23:17,350
وغطائكِ لايزال سليم

303
00:23:21,950 --> 00:23:25,650
ما الذي تقوله بالضبط؟
أتطلب... أتطلب مني العودة متخفية؟

304
00:23:27,250 --> 00:23:29,650
دانا)، (كلوي)، هلّا منحتونا لحظة، رجاءً؟)

305
00:23:37,250 --> 00:23:42,250
لم أكن لأسئل ما لم يكن الأمر مهم
لكن نعم، أريد منكِ العودة متخفية

306
00:23:42,450 --> 00:23:46,350
لا يبدو هذا مهذباً قط
لا أعرف، أتسخر؟

307
00:23:47,950 --> 00:23:51,850
أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفدرالية
تحت ظروفٍ صعبة

308
00:23:51,950 --> 00:23:56,050
{\an3\pos(300,268)}كلمة صعبة لا تبدأ حتى بوصف الموقف -
يمكنني استعادة شارتك -

309
00:23:56,150 --> 00:23:58,850
(لقد ألقيت شارتي، سيد (هيستينجز

310
00:23:58,950 --> 00:24:03,350
أخذتها من جيبي ورميتها على الأرض
لذا لم قد تعتقد بأني أريد العودة؟

311
00:24:04,450 --> 00:24:06,050
حسناً، ما الذي تريدينه؟

312
00:24:06,450 --> 00:24:07,850
ما الذي أريده؟

313
00:24:09,350 --> 00:24:10,450
لا شيء

314
00:24:14,050 --> 00:24:18,050
لديك أسلحة نووية
في حوزة الخارجين عن القانون الروسيين

315
00:24:18,150 --> 00:24:21,250
يمكنني القيام بشيء حيال ذلك
...لذا سأعود

316
00:24:22,250 --> 00:24:24,050
لكن ليس من أجل الشارة

317
00:24:27,550 --> 00:24:28,650
شكراً

318
00:24:28,950 --> 00:24:30,950
سنستعرض القضية خلال عشر دقائق

319
00:24:48,950 --> 00:24:50,150
أردت فقط السلام

320
00:24:50,250 --> 00:24:52,450
{\an3\pos(260,268)}أنهيت عملك أخيراً؟ -
أجل -

321
00:24:53,050 --> 00:24:54,550
كيف كان استخلاص المعلومات من (رينيه)؟

322
00:24:54,650 --> 00:24:57,050
كان الأمر يسير بشكل جيد
(حتى طردني (هيستينجز

323
00:24:57,150 --> 00:25:00,950
{\an3\pos(270,268)}ولم طردك؟ -
بدأ الأمر فقط يثير الريبة -

324
00:25:01,850 --> 00:25:03,250
أذلك ملفها السري؟

325
00:25:03,350 --> 00:25:05,350
إني أحاول فقط العجلة

326
00:25:05,450 --> 00:25:07,750
"لقد وجدوا اَثار الـ"يورانيوم
على منفذ الاغتيال

327
00:25:07,850 --> 00:25:10,450
و(هيستينجز) يقول؛ بأن الأمر
له علاقة بمواد نووية

328
00:25:10,550 --> 00:25:15,350
{\an3\pos(320,268)}نعم، سمعت، وما علاقة ذلك بـ(رينيه)؟ -
لقد طلب منها العودة متخفية مع الروسيين -

329
00:25:21,650 --> 00:25:22,750
ما الأمر؟

330
00:25:31,450 --> 00:25:32,450
مرحباً

331
00:25:34,150 --> 00:25:35,250
(جاك)

332
00:25:42,250 --> 00:25:45,550
{\an3\pos(290,268)}لم تخبرني (كلوي) بأنك كنت هنا -
أخبرتها بأن لا تقول -

333
00:25:46,250 --> 00:25:47,950
لم أظن بأنكِ تريدين رؤيتي

334
00:25:48,250 --> 00:25:49,450
صحيح

335
00:25:50,250 --> 00:25:53,850
لقد حاولت الاتصال بي
لكني لم أرد الاتصال، متأسفة

336
00:25:54,550 --> 00:25:57,050
لقد كنت سعيدةً جداً
لسماعي بأنك كنت بخير

337
00:25:57,650 --> 00:25:58,850
شكراً

338
00:25:59,150 --> 00:26:01,250
إني متفاجأة بأنك عدت
لوحدة مكافحة الإرهاب

339
00:26:01,350 --> 00:26:02,500
في الحقيقة لم أعد

340
00:26:02,501 --> 00:26:06,450
إني عائدٌ إلى "لوس أنجلوس" مع ابنتي
ويفُترض بأن أكون بطائرة معها الاَن

341
00:26:07,450 --> 00:26:08,750
فإذاً ما الذي تفعله هنا؟

342
00:26:08,850 --> 00:26:12,050
مخبرٌ سابق طرق بابي
وكل شيءٍ فسد منذ تلك اللحظة

343
00:26:12,150 --> 00:26:14,350
الهجوم الذي في وسط المدينة
ولذلك أيضاً أنا هنا

344
00:26:14,450 --> 00:26:17,250
سمعت بأن (هيستينجز) يريد منكِ
العودة متخفية مع الروسيين مجدداً

345
00:26:18,150 --> 00:26:19,750
نعم يريد، وقد وافقت

346
00:26:21,050 --> 00:26:23,950
{\an3\pos(300,268)}تعتقدين حقاً بأن ذلك فكرةٌ جيدة؟ -
يحتاجونني -

347
00:26:24,050 --> 00:26:25,650
لست قلقاً بشأنهم

348
00:26:27,550 --> 00:26:29,050
إني قلقٌ بشأنك

349
00:26:30,750 --> 00:26:32,350
علمت الذي قمتِ به

350
00:26:33,050 --> 00:26:36,050
حقاً؟ (جاك)، وما الذي قمت به؟

351
00:26:36,250 --> 00:26:38,950
لقد شارفتِ على قتل
ويلسون) أثناء الاستجواب)

352
00:26:39,750 --> 00:26:42,050
وفي الحقيقة كان الأمر مروعاً
واضطرت المباحث الفدرالية للاستغناء عنكِ

353
00:26:42,250 --> 00:26:44,350
وحتى بعد كل شيءٍ عملتِه بذلك اليوم

354
00:26:45,850 --> 00:26:49,150
رينيه)، أعلم أين أنتِ)
وهو مكانٌ مظلم

355
00:26:49,250 --> 00:26:52,150
{\an3\pos(280,268)}نعم، وقد عدت -
يأخذ الأمر أكثر ممّا تتصورين -

356
00:26:52,250 --> 00:26:56,050
{\an3\pos(300,268)}ما كنت لأوقع هذا ما لم أكن مستعدة -
ولا أظن بأنكِ كذلك -

357
00:27:05,850 --> 00:27:07,650
رينيه)، إن هذا مهم جداً)

358
00:27:08,150 --> 00:27:10,450
تحتاجين لتركهم يعتنون بالأمر، وسيفعلون

359
00:27:13,250 --> 00:27:15,850
أقدر حقاً ما تحاول القيام به

360
00:27:17,150 --> 00:27:19,150
"قلت بأنك ذاهبٌ إلى "لوس أنجلوس
مع ابنتك، صحيح؟

361
00:27:19,250 --> 00:27:22,150
{\an3\pos(280,268)}رجاءً، لا تقومي بهذا -
(عد إلى "كاليفورنيا"، (جاك -

362
00:27:23,350 --> 00:27:24,650
فلدي اجتماع تلخيصي

363
00:27:41,650 --> 00:27:44,350
ستتلقين اعتذاراً رسمياً لاحتجازكِ هنا

364
00:27:44,450 --> 00:27:47,550
لكن في هذه الأثناء اَمل بأن تتقبلي
كامل أسفي الشخصي

365
00:27:47,650 --> 00:27:50,050
واثقٌ بأنكِ تتفهمين التهديد الذي
(على حياة الرئيس (حسّان

366
00:27:50,150 --> 00:27:52,050
فقد كنا تحت ضغطٍ شديد

367
00:27:52,550 --> 00:27:54,350
سأعتبر بأن هذا من مصاعب العمل

368
00:27:54,650 --> 00:27:56,750
وعلينا القدرة على تحمله

369
00:27:58,150 --> 00:27:59,950
(إلى اللقاء، سيد (هيستينجز

370
00:28:00,850 --> 00:28:01,850
(اَنسة (ريد

371
00:28:08,050 --> 00:28:09,750
شكراً لله بأنك بخير

372
00:28:10,550 --> 00:28:11,950
كنت محظوظاً

373
00:28:13,450 --> 00:28:16,550
سمعت بأن (فارهاد) هو من حاول قتلك

374
00:28:17,450 --> 00:28:19,350
لا يمكنني تصديق بأنه من الممكن أن يخونك

375
00:28:19,450 --> 00:28:21,450
(لقد خاننا كلانا، (ميريديث

376
00:28:21,750 --> 00:28:25,349
وأنا خنتك أيضاً

377
00:28:25,750 --> 00:28:27,250
ما الذي تتحدثين عنه؟

378
00:28:28,050 --> 00:28:29,950
لقد أخبرتهم عنا

379
00:28:30,150 --> 00:28:32,350
فقد كنت خائفة ومضطربة

380
00:28:33,550 --> 00:28:36,750
{\an3\pos(290,268)}اَمل بأن تسامحني -
ليس هنالك أمرٌ لأسامحكِ من أجله -

381
00:28:36,950 --> 00:28:38,750
لكنك وقفت بجانبي

382
00:28:39,250 --> 00:28:42,750
ولم تنكرني، على الرغم من أنه لديك
ملايين الأسباب للقيام بذلك

383
00:28:43,650 --> 00:28:45,250
...قبل تلك اللحظة، لم

384
00:28:46,650 --> 00:28:49,850
لم أعرف حقاً ما شعرت به تجاهي

385
00:28:50,150 --> 00:28:51,550
كان عليكِ المعرفة

386
00:28:52,550 --> 00:28:54,350
ألم أجعل ذلك واضح بما يكفي؟

387
00:29:00,450 --> 00:29:01,950
ماذا؟ ما الأمر؟

388
00:29:03,250 --> 00:29:05,050
لقد شارفت على الموت اليوم

389
00:29:06,450 --> 00:29:10,450
ورأيت كم كان كل شيءٍ هش

390
00:29:11,050 --> 00:29:15,150
ليس حياتي فقط
وإنما كل شيءٍ عملت من أجله

391
00:29:15,750 --> 00:29:17,650
أي أمرٍ صالح قد أستطيع القيام به

392
00:29:19,050 --> 00:29:21,150
إني فقط لا أستطيع التفريط بذلك

393
00:29:24,150 --> 00:29:25,550
أتفهّم

394
00:29:26,650 --> 00:29:27,950
متأسف

395
00:29:29,250 --> 00:29:30,550
إياك

396
00:29:36,250 --> 00:29:37,250
...(ميريديث)

397
00:30:09,550 --> 00:30:11,550
قبل ستة سنوات
كنت متخفيةً مع أولئك الرجال

398
00:30:11,650 --> 00:30:13,250
وقد كانوا يطوقون المتاجرة بالأسلحة

399
00:30:13,450 --> 00:30:16,550
وقد كسرنا الطوق واعتقلنا الجميع
ما عدا الشخص المسؤول

400
00:30:16,650 --> 00:30:18,650
فلاديمير ليتانين)، إنه هدفنا)

401
00:30:18,650 --> 00:30:20,950
ومن خلاله سمعت لأول مرة
"عن مجموعة "المربع الأحمر

402
00:30:21,050 --> 00:30:22,950
فإن ثمة رجلاً سيوصلنا إليهم
فهو ذلك الشخص

403
00:30:23,050 --> 00:30:25,850
(وكل شيءٍ قرأته عن (ليتانين
يقول بأنه اختفى دون أثر

404
00:30:25,950 --> 00:30:28,250
{\an3\pos(270,268)}وكيف ستجدينه؟ -
من خلال هذا الرجل-

405
00:30:29,250 --> 00:30:32,350
زييا داكيلوف)، وهو تحت إطلاق سراح مشروط)
(ومن سيأخذنا إلى (فلاديمير

406
00:30:32,450 --> 00:30:35,850
لقد عرضت عليه المباحث الفدرالية
(الحصانة الكاملة إن سلم (فلاديمير

407
00:30:35,950 --> 00:30:38,250
رفضها وأطبق فمه وقام بدوره

408
00:30:38,450 --> 00:30:40,950
إني لست من المباحث الفدرالية
إني مجرمة سابقة، أتذكرين؟

409
00:30:41,350 --> 00:30:44,450
سأعرض على (زييا) عرض العمر
ثقوا بي بأنه سيقبل

410
00:30:44,650 --> 00:30:48,550
متى ما اتصلت بـ(فلاديمير)، سأخبره بأني
سمعت همسات عن مواد نووية في السوق

411
00:30:48,750 --> 00:30:51,650
{\an3\pos(300,268)}وسأقول بأنه لدي بائع لها -
ومن سيكون ذاك؟ العميل (أورتيز)؟ -

412
00:30:51,750 --> 00:30:53,750
{\an3\pos(270,268)}هل أنت قادر على هذا؟ -
نعم، سيدي -

413
00:30:53,850 --> 00:30:56,250
{\an3\pos(290,268)}ما مقدار النقود التي نتحدث عنها؟ -
لقصبات نووية -

414
00:30:56,250 --> 00:30:58,550
نحتاج لإظهار حسابات خارجية
لمئة مليون على الأقل

415
00:30:58,650 --> 00:31:00,950
{\an3\pos(280,268)}وعلى الأرجح ضعف ذلك -
حسناً، سأحصل على ذلك -

416
00:31:01,050 --> 00:31:04,250
ستعمل (كلوي) على اختلاق قصة
لتغطية الفترة ما بعد إطلاقكِ من السجن

417
00:31:04,250 --> 00:31:07,350
(الاَن، عليكِ والعميل (أورتيز
أن تختلقا أين التقيتما

418
00:31:07,450 --> 00:31:08,950
ومنذ متى تعرفان بعضكما البعض

419
00:31:09,750 --> 00:31:10,650
(جاك)

420
00:31:10,750 --> 00:31:12,050
ظننت بأنك رحلت

421
00:31:12,550 --> 00:31:16,050
عذراً للمقاطعة، لكن هل لي بمحادثة
السيد (هيستينجز) وحدنا، رجاءً؟

422
00:31:22,650 --> 00:31:25,350
{\an3\pos(260,268)}(أنتِ أيضاً، (رينيه -
أعتقد بأني سأبقى -

423
00:31:27,450 --> 00:31:28,650
ما الذي يجري، يا (جاك)؟

424
00:31:28,750 --> 00:31:30,950
لم تكن العميلة (والكر) متخفية
لأكثر من ست سنوات

425
00:31:31,050 --> 00:31:33,150
وأعتقد بأنك تقترف خطأ بإعادتها متخفية

426
00:31:34,850 --> 00:31:36,450
لم لا تقل له
ما الذي يجول بخاطرك حقاً، يا (جاك)؟

427
00:31:36,450 --> 00:31:40,650
سأخبره بالضبط ما قلته لكِ
إني قلقٌ عليها وعلى العملية

428
00:31:41,950 --> 00:31:44,550
{\an3\pos(270,268)}وماذا يعني ذلك؟ -
إنها ليست مستعدة لهذا -

429
00:31:44,650 --> 00:31:45,850
لابد من أنه لديك خياراتٌ أخرى

430
00:31:45,950 --> 00:31:48,650
(سيد (هيستينجز
لا أحد اَخر يعرف أولئك الروسيين

431
00:31:48,750 --> 00:31:52,350
ولا أحد يستطيع تقريبك منهم
ولسوء الحظ، أنا خيارك الوحيد

432
00:31:53,550 --> 00:31:57,250
أقدر قلقك، (جاك)، لكنها محقة
إنها طريقتنا الوحيدة

433
00:32:00,850 --> 00:32:02,450
حسناً، فإذاً أريد الذهاب معها

434
00:32:02,750 --> 00:32:06,050
أفترض بأن خطتكم هي وضع بائع منافس؟
سأمثل دور البائع

435
00:32:06,150 --> 00:32:08,250
لن يكون ذلك ضروري
فالعميل (أورتيز) وافق بالفعل

436
00:32:08,250 --> 00:32:10,150
{\an3\pos(290,268)}ليس لديه الخبرة -
فإذاً بهذه الطريقة سيكتسب الخبرة -

437
00:32:10,150 --> 00:32:12,150
ليس مع أسلحة نووية على المحك

438
00:32:13,550 --> 00:32:16,850
سيد (هيستينجز)، إني أطلب رسمياً
(إرسالي مع العميلة (والكر

439
00:32:17,650 --> 00:32:21,250
جاك)، إن كنت فعلاً تنوي القيام بهذا)
فسأكون أحمقاً إن اعترضت

440
00:32:22,150 --> 00:32:25,450
سنعمل لك غطاء ونلائمه
مع اسم العميلة (والكر) المستعار

441
00:32:25,550 --> 00:32:26,450
يتعين علينا العمل بسرعة

442
00:32:26,550 --> 00:32:29,950
فسيود الروسيون بتفريغ
قصبات الوقود النووي بأسرع ما يمكن

443
00:32:37,050 --> 00:32:38,350
اَسف

444
00:32:45,850 --> 00:32:47,850
أمتأكدٌ بأن هذه المعلومة موثوقة؟

445
00:32:48,050 --> 00:32:50,050
{\an3\pos(240,268)}سأراجعها -
حسناً، إذاً -

446
00:32:51,550 --> 00:32:53,650
{\an3\pos(240,268)}فرهاد) هنا) -
اجلبه إلي  -

447
00:32:58,250 --> 00:32:59,350
تبدو قلق

448
00:32:59,450 --> 00:33:01,750
كل شرطي في المدينة يطارد هذا الرجل

449
00:33:01,950 --> 00:33:04,450
{\an3\pos(280,268)}لكننا تركناه يأتي إلى هنا؟ -
...وإذاً -

450
00:33:05,150 --> 00:33:07,750
كيف يبدو الظهور
بمظهر فتاة خائفة لمساعدتنا؟

451
00:33:08,750 --> 00:33:14,050
{\an3\pos(280,268)}هذا الرجل هو مشترينا -
وجدناه، وبإمكاننا إيجاد غيره -

452
00:33:14,450 --> 00:33:19,350
جوزيف)، يا بني)
إننا على حافة أكبر صفقة في حياتنا

453
00:33:19,450 --> 00:33:24,550
إن (فرهاد) يدفع لنا أكثر من أي شخص محتمل
حلمت به، وتريد إبعاده لأنه يقلقك؟

454
00:33:36,750 --> 00:33:38,250
اجلس، من فضلك

455
00:33:38,450 --> 00:33:41,550
{\an3\pos(310,268)}شراب أولاً، ومن ثم بعضاً من الطعام -
أريد أن أرى القصبات -

456
00:33:42,750 --> 00:33:45,750
سيكونوا على نفس السفينة
التي ستعود بك إلى بلادك

457
00:33:45,850 --> 00:33:49,050
حالما نكمل أتفاقياتنا المالية

458
00:33:49,350 --> 00:33:52,750
(سيتم الدفع لك، (بازاياف
بعد أن أحصل على القصبات

459
00:33:52,850 --> 00:33:55,850
{\an3\pos(260,268)}إنهم في مكانٍ اَمن -
أرني -

460
00:33:55,950 --> 00:33:58,550
{\an3\pos(260,268)}لقد رأيت الصور -
ليس ذلك بكافٍ -

461
00:33:58,750 --> 00:34:01,750
أريد برهاناً بأن القصبات موجودة
وإلا لن يتم الدفع لك

462
00:34:04,250 --> 00:34:08,350
تريد برهان؟
حسناً، تعال معي

463
00:34:24,950 --> 00:34:26,250
(جوزيف)

464
00:34:40,650 --> 00:34:42,050
ابني الصغير

465
00:34:42,550 --> 00:34:44,650
...لقد كان ينقل القصبات

466
00:34:46,450 --> 00:34:48,050
وكان مهمل

467
00:34:50,650 --> 00:34:52,850
هو ذا، حصلت على برهانك

468
00:34:57,950 --> 00:35:01,150
{\an3\pos(340,268)}كم سيتطلب من الوقت تحميل القصبات للسفينة؟ -
خمس ساعات -

469
00:35:01,550 --> 00:35:05,050
{\an3\pos(310,268)}أريد أن أكون هنالك مشرفاً على التحميل -
مهما تريد، يا صديقي -

470
00:35:08,550 --> 00:35:10,750
والاَن، أين نقودي؟

471
00:35:13,050 --> 00:35:14,250
سأقوم بالاتصال

472
00:35:36,550 --> 00:35:39,350
(لقد عملت العميلة (والكر
(باسم (رينيه زيدان

473
00:35:39,350 --> 00:35:42,450
قبل ستة عشر شهراً
من عملية المداهمة وتم سجنها

474
00:35:42,550 --> 00:35:45,250
إننا نركز على الفترة مباشرة
ما بعد إطلاق سراحها

475
00:35:45,250 --> 00:35:47,550
عندما كان يُفترض بها
(أن تكون في "المكسيك" مع (جاك

476
00:35:47,650 --> 00:35:52,550
إننا نزامن سنتان من المواد المتنقلة
"في المقام الأول من وإلى مدينة "المكسيك

477
00:35:52,750 --> 00:35:55,650
ما كل الذي نعرفه
عن شخصية (زييا) التي ستزوره؟

478
00:35:55,950 --> 00:36:00,350
ليس بالكثير، لقد ترافع أمام القضاء
عن جناية من الدرجة الثالثة بعد شهر من المداهمة

479
00:36:00,550 --> 00:36:04,450
وهو الاَن في مدينة "لونج اَيلاند" يعمل بمخزن
لقطع السيارات تحت الملاحظة لإطلاق سراحه المبكر

480
00:36:04,650 --> 00:36:07,950
{\an3\pos(310,268)}وهنالك حيث (جاك) و(رينيه) متوجهان الاَن -
أين هم بالضبط؟ -

481
00:36:08,050 --> 00:36:11,950
{\an3\pos(300,268)}"في الطريق، خرجا للتو من "مانهاتن -
جيد، (كلوي) حملي مواد التغطية لهم -

482
00:36:11,950 --> 00:36:14,350
اعرضيها عليهم، وتأكدي بأن لا يتفاجئان بها

483
00:36:21,750 --> 00:36:23,150
(جاك)، أنا (كلوي)

484
00:36:23,250 --> 00:36:27,750
يجب أن تكون قد تستقبل خط زمني مدمج
بالإضافة إلى ملفات تفصيلية للسفر والإقامة

485
00:36:27,850 --> 00:36:29,450
{\i1}هل تم التحميل
إلى مساعدك الرقمي الشخصي؟

486
00:36:29,550 --> 00:36:30,850
نعم، حصلنا عليه

487
00:36:31,050 --> 00:36:34,050
وتود (دانا) لأجلي مراجعة الحقائق معك
إن كان لا بأس بذلك

488
00:36:34,050 --> 00:36:36,650
(إننا على ما يرام، يا (كلوي
أعلم كيف أحضر للتخفي

489
00:36:36,850 --> 00:36:38,150
...متأكدة بأنكِ تعرفين، الأمر فقط

490
00:36:38,150 --> 00:36:40,650
كلوي)، الأمر على ما يرام)
متى ما حصلنا على شيء، سنعاود الاتصال بك

491
00:36:40,950 --> 00:36:43,099
حسناً، أظن بأني سأغلق الهاتف إذاً

492
00:36:43,100 --> 00:36:44,950
{\an3\pos(240,268)}حظٌ موفق -
شكراً -

493
00:36:46,150 --> 00:36:47,450
لديكِ مشكلة؟

494
00:36:47,650 --> 00:36:49,750
كلّا، مجرد أنك جعلت الكل
يعاملني وكأني عاجزة

495
00:36:49,850 --> 00:36:53,750
لا أحد يعاملكِ كعاجزة، إنها إجراءات طبيعية
إنهم يحاولون مزامنة قصتان للتغطية

496
00:36:53,850 --> 00:36:57,050
(لن يمتحني في الحقائق، يا (جاك
سيلقي نظرةً علي ويقرر إن كنت كاذبة

497
00:36:57,050 --> 00:36:59,650
أعلم، وأياً ما سيحدث بعد ذلك
نحتاج لأن نكون مستعدان

498
00:37:02,950 --> 00:37:05,550
من الصعب العمل معك
حينما تظن بأني لست كفؤة

499
00:37:06,950 --> 00:37:11,150
لم أقل أبداً بأنكِ لستِ كفؤة
قلت بأني قلقٌ عليكِ، إنها مختلفة

500
00:37:11,250 --> 00:37:15,050
أياً ما تدعوها
في الحقيقة هي بأنك لا تثق بي في الواقع

501
00:37:17,750 --> 00:37:19,050
ها نحن ذا

502
00:37:20,650 --> 00:37:22,150
أنا ومربيتي

503
00:37:32,250 --> 00:37:35,850
{\an3\pos(280,268)}كيف كاميرات المراقبة؟ -
في مكانها ولكنهم لم يصلا بعد -

504
00:37:36,050 --> 00:37:40,050
جاك) و(رينيه) على بعد دقيقتين من الهدف)
يجب أن يصلا قبل أن يغلق المتجر

505
00:37:42,950 --> 00:37:43,750
والش)؟)

506
00:37:43,850 --> 00:37:46,850
{\i1}يوماً ما
ستخبريني كيف اخترتِ لنفسكِ هذا الاسم

507
00:37:46,950 --> 00:37:48,350
لا يمكنني الحديث الاَن

508
00:37:48,450 --> 00:37:50,750
أحببت شقتكِ، (جيني)، مسكن حقيقي

509
00:37:50,850 --> 00:37:55,450
وعليّ مدحكِ لمهاراتكِ المنزلية
فكل شيءٍ في موضعه

510
00:37:56,650 --> 00:37:58,550
إني أناظر صورك

511
00:37:58,950 --> 00:38:00,350
اَمل بأن لا تمانعي

512
00:38:00,550 --> 00:38:04,850
ولاحظت موضوع، أنتِ وعشيقك، أظن

513
00:38:05,350 --> 00:38:07,550
{\an3\pos(250,268)}أذلك صحيح؟ -
أجل -

514
00:38:07,650 --> 00:38:09,350
اَمل بأنكِ لستِ جدية

515
00:38:09,550 --> 00:38:11,950
(إننا على وشك الزواج، (كيفن

516
00:38:13,450 --> 00:38:14,650
ومن سيحرز؟

517
00:38:14,750 --> 00:38:18,350
فعندما رأيتكِ
لم تكوني ترتدين خاتم خطوبة

518
00:38:18,450 --> 00:38:19,750
لذا أخبريني عنه

519
00:38:19,950 --> 00:38:22,050
{\an3\pos(250,268)}كيفين)، إياك) -
إياك، ماذا؟ -

520
00:38:22,550 --> 00:38:24,150
إني فضولي، أيمكنكِ لومي؟

521
00:38:24,550 --> 00:38:28,550
إنه... إنه مجرد رجل

522
00:38:28,650 --> 00:38:31,250
رجلاً قابلتِه، وما يعني ذلك، رجلاً قابلته؟

523
00:38:31,350 --> 00:38:32,750
لقد أمضيت سبع سنواتٍ فقط
في السجن مع بعض الرجال

524
00:38:32,750 --> 00:38:34,650
أذلك هو الرجل التي تعنين؟

525
00:38:37,750 --> 00:38:39,750
أوتعلمين؟ بدأت برؤية ذلك
نحتاج للحديث حول هذا شخصياً

526
00:38:39,850 --> 00:38:42,950
انظر، أخبرتك أني في وسط أزمة هنا
فلا يمكنني، ليس لدي وقت

527
00:38:43,150 --> 00:38:47,650
أتعلمين، (جيني)؟ على حسب خبرتي
عندما يكون أمراً مهماً، تخلقين له الوقت، ألا تعتقدين؟

528
00:38:49,650 --> 00:38:51,550
جيني)، هل مازلتِ موجودة؟)

529
00:38:51,650 --> 00:38:52,650
!لا تدعوني بذلك

530
00:38:52,750 --> 00:38:54,150
{\an3\pos(240,268)}ماذا؟ -
...!قلت -

531
00:38:54,150 --> 00:38:58,150
لا تملي علي ما أناديك به، أو لا أناديك
أتفهمين ذلك؟

532
00:38:58,350 --> 00:39:01,950
!سأدعوكِ بأياً ما أريد
!(لستِ من يملي علي شيء، (جيني

533
00:39:03,750 --> 00:39:05,150
والاَن، عودي إلى هنا

534
00:39:06,750 --> 00:39:07,950
...قلت

535
00:39:09,350 --> 00:39:10,750
...بأني سأفعل

536
00:39:11,450 --> 00:39:13,350
حالما أستطيع

537
00:39:14,450 --> 00:39:16,050
حسناً، من الأفضل أن يكون قريباً

538
00:39:53,550 --> 00:39:54,850
ها هو ذا

539
00:39:56,450 --> 00:39:58,150
يبدو وكأنه سيغلق

540
00:39:58,150 --> 00:40:01,350
حسناً، سنستخدم هذا للاتصال
لأتمكن من سماعكِ في حالة حدوث مشكلة

541
00:40:01,350 --> 00:40:02,350
حسناً

542
00:40:11,950 --> 00:40:13,950
هذه فرصتكِ الأخيرة
لا يتعين عليكِ القيام بهذا

543
00:40:13,950 --> 00:40:16,050
أعلم، لكني أريد

544
00:40:34,750 --> 00:40:36,150
لقد أغلقنا

545
00:40:38,750 --> 00:40:40,050
أسمعتِ ما قلت؟

546
00:40:43,850 --> 00:40:45,150
(رينيه)

547
00:40:46,250 --> 00:40:47,550
(زييا)

548
00:40:47,650 --> 00:40:50,650
زيٌ لطيف، ليس الكثير من الرجال
بإمكانهم لبس تنورة

549
00:40:50,750 --> 00:40:52,150
متى خرجتِ؟

550
00:40:52,850 --> 00:40:54,850
اعتقدت بأه محكومٌ عليكِ
بسبع إلى عشر سنين

551
00:40:54,950 --> 00:40:57,450
تركوني أخرج مبكراً
حسن السير والسلوك

552
00:40:57,950 --> 00:40:59,250
حسن السير والسلوك

553
00:41:00,150 --> 00:41:01,150
مع مراقب؟

554
00:41:01,250 --> 00:41:03,450
في الحقيقة، نعم

555
00:41:03,450 --> 00:41:06,050
لكنه مثل أي شيء اَخر
يتعين عليك شق طريقك

556
00:41:09,350 --> 00:41:12,250
فإذاً، لماذا أنتِ هنا؟

557
00:41:12,550 --> 00:41:14,350
(إني أبحث عن (فلاديمير

558
00:41:14,450 --> 00:41:19,350
{\an3\pos(300,268)}لدي عرض عمل، وأعلم بأنه سيرغب -
وما نوع عرض العمل؟ -

559
00:41:19,950 --> 00:41:22,950
لدي بائع، شيءٌ ما كبير سيباع

560
00:41:23,050 --> 00:41:26,550
حقاً؟ لا أعلم، (فلاد) اختفى

561
00:41:28,050 --> 00:41:29,550
لربما

562
00:41:30,750 --> 00:41:32,250
لكنه بإمكانك إيجاده

563
00:41:32,750 --> 00:41:35,650
حقاً؟ ولم أقوم بذلك؟

564
00:41:36,950 --> 00:41:39,150
{\an3\pos(240,268)}ولم تعتقد؟ -
لا أعلم -

565
00:41:40,250 --> 00:41:41,450
سأدفع لك

566
00:41:42,950 --> 00:41:46,250
ما لم بالطبع، إنك تجني الكثير من النقود هنا
ولا يهمك ذلك

567
00:41:47,950 --> 00:41:52,250
أترى؟ عيناك الشرهتان تقولان
أريني النقود، لذا ما المشكلة، (زييا)؟

568
00:41:56,950 --> 00:42:00,750
{\an3\pos(280,268)}أصفاد إطلاق السراح؟ -
يعلمون أين أنا طوال الوقت -

569
00:42:01,250 --> 00:42:02,450
إني مثل الكلب

570
00:42:02,550 --> 00:42:04,250
أترك الفناء، وأتلقى صعقة كهربية

571
00:42:04,850 --> 00:42:08,350
فإذاً ساعدني فقط
قم ببعض الاتصالات

572
00:42:08,450 --> 00:42:09,650
اتصالات؟

573
00:42:09,850 --> 00:42:12,450
أتعلمين ما الذي يحدث
إن قمت بالاتصال والسؤال عن (فلاديمير)؟

574
00:42:12,650 --> 00:42:14,950
غداً، أتلقى حادث في طريقي للعمل

575
00:42:16,650 --> 00:42:19,750
كلّا، المعلومات الحساسة
تقام وجهاً لوجه، تعلمين ذلك

576
00:42:20,250 --> 00:42:21,450
أنتِ محظوظة

577
00:42:21,650 --> 00:42:24,950
خرجتِ، أما أنا، فلاأزال في السجن

578
00:42:26,050 --> 00:42:26,950
دعني أرى الأصفاد

579
00:42:27,150 --> 00:42:28,450
{\an3\pos(240,268)}كلّا، كلّا -
هيا -

580
00:42:28,550 --> 00:42:30,150
(دعني أراها (زييا

581
00:42:30,250 --> 00:42:32,350
{\an3\pos(230,268)}...(زييا) -
ماذا؟ -

582
00:42:32,650 --> 00:42:35,950
هل عبثت معك قط؟ هيا

583
00:42:53,650 --> 00:42:55,950
بإمكاني خلعها، أضمن لك

584
00:42:57,850 --> 00:43:00,950
تعلمين ما يحدث، إن عبثتِ بهذه؟
تأتي الشرطة مسرعة

585
00:43:01,250 --> 00:43:04,350
وفي غضون ساعتين، أكون في داخل السجن
انتهاك لإطلاق السراح المشروط

586
00:43:04,450 --> 00:43:05,950
{\an3\pos(250,268)}ماذا؟ -
لن يحدث ذلك -

587
00:43:05,950 --> 00:43:09,050
{\an3\pos(290,268)}إني أخبرك بأني أعلم كيفية نزعها -
كيف تعلمين؟ -

588
00:43:09,150 --> 00:43:12,550
لأنه يتعين علي باستمرار
التعامل مع أشخاصٍ مثلك، ولذلك أعلم

589
00:43:13,850 --> 00:43:16,950
يمكنني نزعها
إن تمكنت من وضعها بشكل ثابت

590
00:43:28,950 --> 00:43:30,550
لكن... لا يمكنكِ قطع الأصفاد

591
00:43:30,650 --> 00:43:32,150
لن أقطع الأصفاد

592
00:44:06,550 --> 00:44:07,950
ما الذي فعلتِه؟

593
00:44:08,250 --> 00:44:09,550
ما الذي فعلتِه بحق الله!؟

594
00:44:09,650 --> 00:44:10,950
مثلما قال، بأنه محصورٌ هنا

595
00:44:11,050 --> 00:44:12,750
وتعتقدين بأنه سيساعدكِ الاَن!؟

596
00:44:13,250 --> 00:44:15,550
!ها هو ذا، انتهى الأمر، انتهى

597
00:44:15,650 --> 00:44:17,850
لربما لك، (جاك)، لكن بالنسبة لي
فالأمر ابتدأ للتو

598
00:44:18,150 --> 00:44:20,250
جد شيئاً لكي ذلك الجرح

599
00:44:29,050 --> 00:44:30,450
تباً

