﻿1
00:00:12,400 --> 00:00:14,200
"سابقاً في "24

2
00:00:16,801 --> 00:00:18,281
(رينيه)

3
00:00:19,021 --> 00:00:21,381
لقد هاجمكِ (فلاديمير) ودافعتي عن نفسك

4
00:00:21,381 --> 00:00:23,461
{\an3\pos(250,268)}ذلك ما حدث -
لا أعلم -

5
00:00:23,461 --> 00:00:27,631
أنا أعلم، وإن أراد أي شخصٍ اَخر سؤالكِ حول ذلك
سأكون متواجداً معكِ لإجابتهم

6
00:00:27,631 --> 00:00:30,611
(لقد لمحت لشيء حول (دانا
وأريد أن أعرف ما هو

7
00:00:31,335 --> 00:00:34,302
أظن بأنها ذهبت لرؤية رجلٍ ما

8
00:00:34,335 --> 00:00:36,801
{\an3\pos(270,268)}انظر لهذا -
أتعتقد بأنه يمكنك إيجادها؟ -

9
00:00:38,269 --> 00:00:42,302
لقد وعدتني بأن أقوم بهذا الأمر لك فقط
وبعدئذٍ تتركني وشأني

10
00:00:42,335 --> 00:00:46,536
لن يحدث هذا
إنها عملية لطيفة سنجريها مع بعض

11
00:00:46,569 --> 00:00:49,302
تحصلين على الرموز السرية
ونؤدي نحن المهمة

12
00:00:49,335 --> 00:00:50,968
(لا يمكنك فعل هذا لي، يا (كيفن

13
00:00:55,902 --> 00:00:57,801
هل تعلم من أنا؟

14
00:00:57,835 --> 00:01:01,701
كل ما أعلمه هو أنه ثمة رجلاً ذو سلطة
...يعمل مع الجماعة الروسية

15
00:01:01,735 --> 00:01:03,169
قد هرب الـ"يورانيوم" المعد للتسليح

16
00:01:03,202 --> 00:01:05,701
{\an3\pos(270,268)}مع من تعمل؟ -
ليس لدي التصريح بالبوح -

17
00:01:05,735 --> 00:01:08,801
ديميتري)، اعمل عليه)
حتى يخبرنا بكل شيء

18
00:01:20,835 --> 00:01:23,335
لقد انتهى الأمر، تعلم ذلك، صحيح؟

19
00:01:23,369 --> 00:01:29,002
تريد أن تعلم أين القصبات النووية؟
سأخبرك، لكني أريد حصانة كاملة

20
00:01:34,235 --> 00:01:37,369
أماندا)، أترين هذا؟)
أين القصبات بحق الله؟

21
00:01:37,402 --> 00:01:40,502
{\i1}لقد التقطنا أثر إشعاعات نووية
لقد كانت القصبات هنا

22
00:01:40,536 --> 00:01:44,636
أخبرتك، لقد كانوا هنالك
لدي رجلان يحرسانها

23
00:01:44,668 --> 00:01:46,068
{\i1}لقد وجدنا جثتيهما
كلاهما تم إطلاق النار عليهما

24
00:01:46,102 --> 00:01:47,502
(جوزيف)

25
00:01:47,536 --> 00:01:50,668
(لم أكن واثقاً، يا (جوزيف
بأنك ستخون أبوك

26
00:01:50,701 --> 00:01:54,035
لقد كنت قلقاً حول تعليقه تسليم القصبات
والاَن حصلت عليهم لك

27
00:01:54,068 --> 00:01:56,402
{\an3\pos(270,268)}متى ستصل إلى هنا؟ -
أقل من خمس دقائق -

28
00:01:56,435 --> 00:01:58,569
جهز نقودي وحسب

29
00:02:03,570 --> 00:02:08,570
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الثانية عشرة صباحاً والواحدة صباحاً

30
00:02:53,019 --> 00:02:54,818
{\an3\pos(290,268)}(وحدة مكافحة الإرهاب، (أوبرايان -
(كلوي)، أنا (جاك) -

31
00:02:54,852 --> 00:02:56,452
{\an3\pos(270,268)}هل (هيستينجز) موجود؟ -
أجل -

32
00:02:56,486 --> 00:02:58,551
{\an3\pos(300,268)}هل أنتم مستعدون لتقفي المكالمة؟ -
مستعدون -

33
00:02:58,585 --> 00:03:01,099
حالما يكون ابن (بازاييف) على الهاتف
نستطيع البدأ بتحديد الموقع

34
00:03:01,100 --> 00:03:03,718
حسناً، انتظري

35
00:03:11,918 --> 00:03:18,718
{\an3\pos(350,268)}فارهاد)، أين أنت؟ لقد تأخرت) -
جوزيف)، إنه أنا، أبوك، لا تغلق الخط، ابق معي، رجاءً) -

36
00:03:18,752 --> 00:03:23,651
{\an3\pos(270,268)}أعلم بأنه لديك القصبات -
أجل، أردتك بأن تعلم -

37
00:03:23,652 --> 00:03:25,352
الشرطة أيضاً تعلم
إنهم هنا

38
00:03:25,386 --> 00:03:28,551
{\an3\pos(250,268)}أخبرت الشرطة؟ -
بالطبع لا -

39
00:03:28,585 --> 00:03:30,486
(لقد كان مشتري (فلاديمير
إنه عميل فدرالي

40
00:03:30,518 --> 00:03:33,119
جوزيف)، بكل صراحة)
أنا هنا مع أبوك

41
00:03:33,152 --> 00:03:35,052
(اسمي هو (جاك باور
وأعمل مع وحدة مكافحة الإرهاب

42
00:03:35,085 --> 00:03:38,252
افعل ما تريد معه، فلا يهمني

43
00:03:38,285 --> 00:03:42,252
لربما لا تهتم لأجله
لكنه يهتم لأجلك

44
00:03:42,285 --> 00:03:44,685
لقد فاوض على الحصانة لك

45
00:03:44,718 --> 00:03:49,152
{\i1}كل ما عليك فعله هو جلب القصبات النووية
وبعدها انسى كل ما سيحصل بعدها

46
00:03:49,185 --> 00:03:50,585
{\i1}إنها الطريقة الوحيدة التي ستسلم بها

47
00:03:50,618 --> 00:03:54,852
أسلم؟ هل أخبرك أبي عن أخي؟
وماذا فعل له؟

48
00:03:54,885 --> 00:03:57,985
{\an3\pos(290,268)}لقد كان (أوليج) يحتضر، تعلم ذلك -
نعم، كان بإمكاننا إنقاذه -

49
00:03:58,019 --> 00:04:00,185
كان سيكون حياً
لولا صفقتك الثمينة

50
00:04:00,219 --> 00:04:02,352
إنك على صواب
لربما على صواب، لا أعلم

51
00:04:02,386 --> 00:04:07,185
لكن... ذلك لا يعيد (أوليج) حياً
ولا أستطيع تحمل فقد ابناً اَخر

52
00:04:07,219 --> 00:04:10,651
{\an3\pos(300,268)}لا تقلق حيالي، سأكون على ما يرام -
كلّا، لن تكون -

53
00:04:10,685 --> 00:04:13,518
لن تكون أي شيء
لقد انتهى الأمر

54
00:04:13,551 --> 00:04:16,019
العملاء الفدراليون هنا
ويبحثون بكل شيء

55
00:04:16,052 --> 00:04:18,551
المدينة بكاملها تحت الحراسة

56
00:04:18,585 --> 00:04:21,452
فإن لم تجلب القصبات
سيطاردونك حتى الموت

57
00:04:21,486 --> 00:04:25,551
(سيقتلونك، يا (جوزيف
ولن أقدر على حمايتك

58
00:04:26,585 --> 00:04:28,752
لا أريد رؤيتك بأذى

59
00:04:32,085 --> 00:04:36,052
إن سلمت القصبات
كيف ستسير الأمور؟

60
00:04:36,085 --> 00:04:41,685
{\an3\pos(300,268)}أخبرنا أين أنت، وسنجلبك -
فقط كذلك؟ بعد كل شيءٍ عملناه؟ -

61
00:04:41,718 --> 00:04:44,319
نعم، أخبرتك سيمنحونا الحصانة

62
00:04:44,352 --> 00:04:46,785
أرجوك، يا (جوزيف)، أرجوك

63
00:04:48,019 --> 00:04:50,918
{\i1}إنها فرصتك الأخيرة

64
00:04:52,252 --> 00:04:55,651
{\an3\pos(260,268)}هل لازلت موجود؟ -
نعم، أنا هنا -

65
00:04:55,685 --> 00:04:59,052
تحتاج لجلبه إلى هنا الاَن
قبل أن يصل (فارهاد) إلى هنالك

66
00:04:59,085 --> 00:05:03,852
جوزيف)، أسمعت ذلك؟)
تحتاج للتحرك، (جوزيف)؟

67
00:05:06,352 --> 00:05:07,918
حسناً، إنني في طريقي

68
00:05:07,952 --> 00:05:11,252
سأتصل بك من الطريق
لإعلامك أين تقابلني

69
00:05:11,285 --> 00:05:12,486
كن حذراً مع القصبات

70
00:05:16,486 --> 00:05:18,818
{\an3\pos(270,268)}يبدو كأنه إطلاق نار -
!تحتاج لمساعدته -

71
00:05:18,852 --> 00:05:20,885
{\an3\pos(250,268)}أين هو!؟ -
لا أعلم -

72
00:05:20,918 --> 00:05:22,518
كلوي)، هل استطعتِ تقفي المكالمة؟)

73
00:05:22,551 --> 00:05:26,818
ليس بالضبط، لكن يبدو بأنه كان في
"سنترال كوينز" قرب منتزه "فلاشينج ميدو"

74
00:05:26,852 --> 00:05:28,219
أريد وحداتٍ تمشط تلك المنطقة

75
00:05:28,252 --> 00:05:30,285
{\an3\pos(290,268)}جاك)، أحضر مشتبهك إلى الوحدة) -
عُلم -

76
00:05:30,319 --> 00:05:33,585
جهزه للنقل الاَن

77
00:05:37,019 --> 00:05:38,651
{\an3\pos(250,268)}هل هو ميت؟ -
نعم -

78
00:05:38,685 --> 00:05:40,486
علينا التعجيل

79
00:05:40,518 --> 00:05:42,517
{\i1}المركب ينتظرنا في الميناء

80
00:05:42,518 --> 00:05:45,386
{\an3\pos(280,268)}ليس الميناء بالإجراء الصحيح -
ما الذي تعنيه؟ -

81
00:05:45,419 --> 00:05:48,885
تعلم السلطات مخططنا
نحتاج لمخطط جديد

82
00:05:49,586 --> 00:05:52,086
{\pos(190,220)}ما الذي تفعله
لا تلمس هذا

83
00:05:55,852 --> 00:05:57,785
هل سمعتم ذلك؟

84
00:05:57,818 --> 00:06:00,618
نعم، (جاك)، إننا نحاول تحديد الهوية
من خلال بصمة الصوت

85
00:06:00,651 --> 00:06:02,651
{\pos(190,230)}وحتى الاَن لم يحالفنا الحظ
بالحصول على موقع

86
00:06:02,685 --> 00:06:05,685
{\pos(190,230)}عُلم، إننا في طريق العودة الاَن

87
00:06:15,252 --> 00:06:17,585
{\i1}نحتاج للتعجيل
...خذ الشاحنة واحصل على القصبات

88
00:06:17,618 --> 00:06:21,085
حصلنا على مطابقة للصوت
(في نهاية المكالمة، (فارهاد حسّان

89
00:06:21,119 --> 00:06:22,885
فإذاً، لقد حصل على وقوده النووي

90
00:06:22,918 --> 00:06:25,518
{\an3\pos(320,268)}هل يوجد هوية للرجل الاَخر الذي سمعناه؟ -
كلّا، سيدي -

91
00:06:25,551 --> 00:06:28,885
سيد (هيستينجز)، (روب ويز) يريدك

92
00:06:28,918 --> 00:06:32,185
أخبره بأني سأرد عليه حالاً

93
00:06:33,685 --> 00:06:36,862
{\an3\pos(310,268)}اجلبي لي الوقت المقدر لوصول (بازاييف)؟ -
حاضر، سيدي -

94
00:06:36,863 --> 00:06:39,818
ابدئي الاستجواب حالما يصل إلى هنا

95
00:06:45,052 --> 00:06:46,119
نعم؟

96
00:06:46,152 --> 00:06:48,219
(جاك)، أنا (كلوي)
يريد (هيستينجز) وقتك المقدر للوصول

97
00:06:48,252 --> 00:06:51,019
{\an3\pos(290,268)}(فهو متلهف لاستجواب (بازاييف -
إني على بعد خمسة عشرة دقيقة -

98
00:06:51,052 --> 00:06:52,785
لكني لا أراهن على الحصول
على أي شيء منه

99
00:06:52,818 --> 00:06:56,718
إن كان بمقدور (بازاييف) إخباري عن كيفية الوصول
للأشخاص الذين قتلوا ابنه، لأخبرني

100
00:06:56,752 --> 00:07:02,651
جاك)، سمعت عمّا مررت به)
فهل أنت بخير؟

101
00:07:02,685 --> 00:07:05,419
نعم، أنا بخير، شكراً

102
00:07:05,452 --> 00:07:09,285
{\an3\pos(260,268)}كيف (رينيه)؟ -
قلقة جداً عليك -

103
00:07:09,319 --> 00:07:12,403
{\an3\pos(280,268)\i1}لازالوا يحتجزونها في العيادة -{\i0}
نعم -

104
00:07:12,404 --> 00:07:14,251
أيمكنكِ وصلي بها؟

105
00:07:14,252 --> 00:07:17,085
{\an3\pos(230,268)}انتظر -
حسناً -

106
00:07:21,618 --> 00:07:22,918
{\i1}(رينيه)، لدي (جاك)

107
00:07:25,052 --> 00:07:27,718
{\an3\pos(250,268)}(جاك) -
كيف حالك؟ -

108
00:07:27,752 --> 00:07:29,718
بخير، أنا بخير، ماذا عنكِ؟

109
00:07:29,752 --> 00:07:33,085
كان لدينا خيط للوقود النووي
لكننا فقدناه

110
00:07:34,551 --> 00:07:37,386
{\an3\pos(280,268)}فإذاً، ما هي الخطة الاَن؟ -
(إنه قرار (هيستينجز -

111
00:07:37,419 --> 00:07:39,651
إني أعود بالسجين
لوحدة مكافحة الإرهاب، وبعدها سأخرج

112
00:07:39,685 --> 00:07:42,052
هل سألوكِ عمّا حدث
حول (فلاديمير)؟

113
00:07:42,085 --> 00:07:44,918
{\an3\pos(280,268)}نعم، (كلوي) سألت -
كلوي) من قام بالاستجواب؟) -

114
00:07:44,952 --> 00:07:48,185
...نعم، أعني، لن
لن أدعوه استجواب فعلي

115
00:07:48,219 --> 00:07:52,002
...تكلمنا، بشكل عام، و
وبعدها كتبت بيان

116
00:07:52,003 --> 00:07:54,319
ووضحتِ بأن تصرفكِ كان
دفاعاً عن النفس؟

117
00:07:54,352 --> 00:07:56,618
{\an3\pos(260,268)}نعم، كما اتفقنا -
ذلك كيف حدث -

118
00:07:56,651 --> 00:08:00,651
{\an3\pos(280,268)}رينيه)، عليك البقاء على ذلك) -
نعم، نعم، سأحاول -

119
00:08:00,685 --> 00:08:04,852
أعلم بأن هذا صعبٌ عليكِ
لكنكِ لم تقترفِ أي خطأ

120
00:08:04,885 --> 00:08:08,685
وتحتاجين للبدأ بالإيمان بذلك

121
00:08:08,718 --> 00:08:12,319
{\i1}{\an3\pos(230,268)}حسناً؟ -{\i0}
حسناً -

122
00:08:12,352 --> 00:08:15,352
...جاك)، لا أعلم)
لا أعلم كيف أقول هذا

123
00:08:15,386 --> 00:08:19,185
لذا سأقوله وحسب، لأني أحتاج للتأكد
...بأني لم أفهم بشكلٍ خاطىء، لكن

124
00:08:19,219 --> 00:08:23,219
{\an3\pos(290,268)}..."عندما قلت بأنك"حصلت علي -
عنيتها كما بدت -

125
00:08:24,618 --> 00:08:29,152
{\an3\pos(280,268)}لذا الاَن ما الذي سنفعله؟ -
سنكتشف ذلك سوياً -

126
00:08:29,185 --> 00:08:31,319
حسناً

127
00:08:31,352 --> 00:08:35,152
سأكون متواجداً خلال خمسة عشرة دقيقة
إلى اللقاء

128
00:08:50,017 --> 00:08:51,217
(روب، أنا (برايان

129
00:08:51,218 --> 00:08:55,285
حصلت على لمحة من مكتبك عن ما حصل
مع الحصانة التي صرحت بها الرئيسة

130
00:08:55,319 --> 00:08:58,119
(ليس الأمر جيداً، يا (برايان
حقاً ليس جيد

131
00:08:58,152 --> 00:09:01,785
(الاَن، كما فهمت، أن ابن (بازاييف
سرق القصبات من أبيه قبل أن نصل إلى هنالك

132
00:09:01,818 --> 00:09:02,852
ذلك صحيح

133
00:09:02,885 --> 00:09:04,685
{\an3\pos(260,268)}والاَن الولد ميت -
أجل -

134
00:09:04,718 --> 00:09:09,019
{\an3\pos(290,268)}أنعلم بحوزة من القصبات الاَن؟ -
(على ما يبدو، أنه (فارهاد حسّان -

135
00:09:09,052 --> 00:09:10,352
وأين هو؟

136
00:09:10,386 --> 00:09:12,618
{\an3\pos(290,268)}إننا نبحث -
بمعنى أنه ليس لديك أدنى فكرة -

137
00:09:12,619 --> 00:09:15,918
{\i1}برايان)، لقد دفعت الرئيسة لإحياء)
وحدة مكافحة الإرهاب وجعلها تحت إمرتك

138
00:09:15,952 --> 00:09:18,518
{\i1}والاَن، قل لي بأنك
تستطيع القيام بمهمتك، أثق بك

139
00:09:18,551 --> 00:09:20,785
{\an3\pos(270,268)}يمكنني القيام بالمهمة -
من الجيد سماع ذلك -

140
00:09:20,818 --> 00:09:25,785
لأنه عندما تصبح الأمور عالقة بشكلٍ مهول
يبحث الناس عن شخصاً ليلقون اللوم عليه

141
00:09:26,818 --> 00:09:30,085
{\an3\pos(340,268)}لذا ما الذي تقول؟ -
أقول بأني لا أريد لذلك الشخص أن يكون أنت -

142
00:09:30,119 --> 00:09:32,718
وضعتك هنالك؛ فأنت الرجل لأداء المهمة

143
00:09:32,752 --> 00:09:36,918
فإن فشلت، سأفشل
ولا يمكن لهذا أن يحدث

144
00:09:36,952 --> 00:09:39,352
أنفهم بعضنا البعض؟

145
00:09:39,386 --> 00:09:44,386
{\an3\pos(270,268)}فإذاً ما خطر ببالك؟ -
(رينيه والكر) -

146
00:09:44,419 --> 00:09:46,852
{\i1}لقد قتلت أحد خيوطنا الرئيسية
أذلك صحيح؟

147
00:09:46,885 --> 00:09:50,651
{\an3\pos(320,268)}لقد كان مضطرب عقلياً ودافعت عن نفسها -
لقد طعنته خمسة عشرة طعنة -

148
00:09:50,685 --> 00:09:54,718
{\an3\pos(310,268)}فالذي تقوله، أنها كانت جريمة؟ -
أقول بأن على المحامين تحديد ذلك -

149
00:09:54,752 --> 00:09:59,152
إننا نتحدث عن امرأة وضعت نفسها على المحك
في حين أنها لم تكن مضطرة

150
00:09:59,185 --> 00:10:00,918
متأكدٌ بأن ذلك سيكون لصالحها

151
00:10:00,952 --> 00:10:03,618
تعلم ما تعنيه الإدانة
ستضيع لسنين عديدة

152
00:10:03,651 --> 00:10:07,718
(شخصٌ ما عليه دفع ثمن هذا، (برايان
لذا أخبرني من الشخص الذي تريده أن يكون؟

153
00:10:09,752 --> 00:10:15,651
سأرسل شخصٌ ما من وزارة العدل
كريستين سميث)، وستتولى كل شيء)

154
00:10:17,185 --> 00:10:21,518
{\an3\pos(290,268)}ما الذي تحتاجه مني؟ -
افسح لها المجال وابتعد عن الأمر -

155
00:10:38,135 --> 00:10:41,135
قمنا بتفتيش، سيدي
ولا أثر لأي موادٍ خطرة

156
00:10:41,168 --> 00:10:43,535
{\an3\pos(290,268)}حسناً، انهي المهمة، وعد للقاعدة -
حاضر، سيدي -

157
00:10:48,002 --> 00:10:50,134
{\an3\pos(230,268)}اَرلو)؟) -
نعم -

158
00:10:50,135 --> 00:10:51,702
{\an3\pos(250,268)}أوجدت (دانا)؟ -
أعتقد ذلك -

159
00:10:51,735 --> 00:10:55,669
{\an3\pos(310,268)}إني أحدد إحداثياتها عن طريق الهاتف -
حسناً، أرسلهم إلى مساعدي الرقمي -

160
00:10:55,702 --> 00:10:59,134
هل أنت متأكدٌ بأن تلك فكرة جيدة؟
...أعني، قد يكون هنالك تفسيراً معقول

161
00:10:59,135 --> 00:11:00,968
أنت من أدخل أنفه بكل هذا

162
00:11:01,001 --> 00:11:04,402
{\an3\pos(260,268)}قم بذلك فقط -
حسناً -

163
00:11:04,435 --> 00:11:07,135
{\an3\pos(260,268)}الإحداثيات على هاتفك -
شكراً -

164
00:11:07,168 --> 00:11:08,702
إني أرسل الجميع
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

165
00:11:08,735 --> 00:11:11,402
{\an3\pos(290,268)}ما الذي ستفعله؟ -
سأكون هنالك في غضون ساعة -

166
00:11:11,435 --> 00:11:14,535
(إن سأل (هيستينجز
قل له فقط، إني أتبع خيط

167
00:11:14,568 --> 00:11:16,435
لكني أعلم بأن (دانا) تعني لك الكثير

168
00:11:16,468 --> 00:11:18,868
لكن أتعتقد حقاً بأن هذا
يستحق الذهاب دون تصريح؟

169
00:11:18,901 --> 00:11:20,834
(إنها خطيبتي، يا (اَرلو

170
00:11:27,302 --> 00:11:29,801
جيم)، ساَخذ مركبتك)

171
00:11:29,834 --> 00:11:32,368
جِد (أوين)، واجعله يعود
بالقوات الخاصة لوحدة مكافحة الإرهاب

172
00:11:32,402 --> 00:11:35,268
{\an3\pos(290,268)}وقل بأني سأكون خلفهم مباشرة -
لا مشكلة، سيدي -

173
00:12:48,168 --> 00:12:51,135
{\an3\pos(270,268)}ألم تعد (دانا) بعد؟ -
لا أعتقد ذلك، سيدي -

174
00:12:51,168 --> 00:12:55,302
{\an3\pos(260,268)}أتحتاجها بشيء؟ -
هل أحتاجها بشيء؟ -

175
00:12:55,335 --> 00:13:00,402
نعم، (اَرلو)، إنها محللة بياناتي الرئيسية
أحتاجها لتؤدي وظيفتها

176
00:13:00,435 --> 00:13:03,901
جد موقعها، وأعلمني متى ما وجدتها

177
00:13:03,934 --> 00:13:07,358
(سيد (هيستينجز)، (كريستين سميث
من وزارة العدل هنا لرؤيتك

178
00:13:07,359 --> 00:13:08,235
شكراً

179
00:13:16,934 --> 00:13:20,669
{\an3\pos(260,268)}(اَنسة (سميث -
(سيد (هيستينجز -

180
00:13:20,702 --> 00:13:21,769
{\an3\pos(310,268)}هل قام (روب وييز) بتخليص الأمر لكِ؟ -
نعم فعل -

181
00:13:21,801 --> 00:13:25,035
(عليّ أن أقابل (رينيه والكر
قرأت بيانها في طريقي

182
00:13:25,068 --> 00:13:26,868
هل ظهر لكِ بأنها مذنبة بالقتل؟

183
00:13:26,901 --> 00:13:30,135
(لقد نبهني السيد (وييز
بأنه قد يكون لك نقاط اختلاف مع هذا

184
00:13:30,168 --> 00:13:33,468
بشنق امرأة شجاعة حتى الموت؟
نعم، لدي

185
00:13:33,502 --> 00:13:36,769
ثمة تناقضات رئيسية
بين بيانها والدليل الموجود

186
00:13:36,801 --> 00:13:41,001
كل ما أطلبه منها للقيام به
هو كتابة السجل بشكلٍ صريح

187
00:13:42,669 --> 00:13:47,135
أشعر بأنه من التعقل
تحييد المراقبة لهذه المقابلة

188
00:13:47,136 --> 00:13:48,167
حسناً

189
00:13:48,168 --> 00:13:51,502
لكني سأود بوجود تسجيل بالفيديو
في حالة الإجراءات القانونية

190
00:13:51,535 --> 00:13:56,669
{\an3\pos(300,268)}هل بإمكاني طلب منك تزويد ذلك؟ -
نعم، من هذا الطريق، رجاءً -

191
00:14:06,535 --> 00:14:12,934
هذه نسخة من بيانك
عليكِ مراجعتها قبل التوقيع عليها

192
00:14:12,968 --> 00:14:16,535
{\an3\pos(280,268)}كم قال (جاك) بأنه يبعد؟ -
خمسة عشرة دقيقة -

193
00:14:18,769 --> 00:14:20,767
هذه (كريستين سميث) من وزارة العدل

194
00:14:20,768 --> 00:14:23,101
(تحتاج للحديث مع (رينيه
(لذا إن سمحتِ لنا، يا (كلوي

195
00:14:23,135 --> 00:14:25,468
{\an3\pos(270,268)}تتحدث معها حول ماذا؟ -
(الاَن، يا (كلوي -

196
00:14:33,035 --> 00:14:34,468
(شكراً، سيد (هيستينجز

197
00:14:42,201 --> 00:14:45,715
ما الذي تتحدث معها حوله؟ كانت على وشك التوقيع
على بيانها، لقد استجوبتها مسبقاً

198
00:14:45,716 --> 00:14:48,781
{\an3\pos(320,268)}تحتاج (كريستين) فقط لملء بعض التفاصيل -
ملأت مسبقاً التفاصيل -

199
00:14:48,782 --> 00:14:52,868
{\an3\pos(300,268)}أعلم بأنكِ تحمين (رينيه)، أحترم ذلك -
فإذاً دعني أجلس بالمقابلة -

200
00:14:52,901 --> 00:14:54,435
لمَ؟

201
00:14:54,468 --> 00:14:57,368
ألم يكن الاستجواب كاملاً
والبيان صادقاً حول الحقائق؟

202
00:14:57,402 --> 00:15:04,102
لدينا مواد نووية بيد الإرهابيين
الاَن، أحتاجكِ بمكتبكِ مركزة على ذلك

203
00:15:04,103 --> 00:15:05,602
حاضر، سيدي

204
00:15:17,435 --> 00:15:21,735
{\an3\pos(260,268)}ما هذا المكان؟ -
منطقة التجميع -

205
00:15:21,769 --> 00:15:23,834
إنه يعود لرجل أعمال
يدعم قضيتنا

206
00:15:23,868 --> 00:15:25,402
لا أريد أن أتأخر كثيراً

207
00:15:25,435 --> 00:15:29,502
نحتاج لإيجاد طريقةً أخرى
لإخراج القصبات النووية لخارج البلاد

208
00:15:29,535 --> 00:15:32,201
سمعت ما قاله الأمريكيين
(لابن (بازاييف

209
00:15:32,235 --> 00:15:35,833
{\an3\pos(310,268)}بأنهم يعلمون بالفعل ما نحاول القيام به -
ولهذا السبب نحتاج للتحرك بسرعة -

210
00:15:35,834 --> 00:15:38,268
(الأمريكيين ليسوا أغبياء، يا (فارهاد

211
00:15:38,302 --> 00:15:44,868
إن ذهبنا لأي مطار أو ميناء الاَن
كاشفات الإشعاعات ستكشفنا

212
00:16:14,602 --> 00:16:20,035
{\an3\pos(290,268)}من هذا الرجل، يا (سمير)؟ -
هؤلاء رجال قد جندتهم، رجالنا -

213
00:16:20,068 --> 00:16:24,461
{\an3\pos(340,268)}وما الذي يقومون به هنا؟ -
سيفرغون القصبات، نحتاج للتخلص من الشاحنة -

214
00:16:24,462 --> 00:16:26,201
وماذا بعد ذلك؟

215
00:16:26,735 --> 00:16:29,135
{\an3\pos(270,268)}يتوجب عليك أن ترتاح -
لا أحتاج للراحة -

216
00:16:29,168 --> 00:16:31,035
أحتاج لمعرفة الذي نقوم به

217
00:16:37,201 --> 00:16:41,001
لا يمكننا إخراج القصبات لخارج البلاد
لذا دعنا نستخدمهم

218
00:16:41,035 --> 00:16:47,268
{\an3\pos(270,268)}نستعملهم! كيف؟ -
كسلاح، قنبلة إشعاعية -

219
00:16:47,302 --> 00:16:51,801
سنظهر للأمريكيين كم نحن أقوياء

220
00:16:51,834 --> 00:16:55,735
نظهر لهم كم نحن أقوياء؟
هل فقدت عقلك؟

221
00:16:55,769 --> 00:17:01,268
إن استخدمنا القصبات ضد الأمريكيين
سيدمرون بلادنا

222
00:17:01,302 --> 00:17:04,635
سيقصفوننا، يغزوننا

223
00:17:04,669 --> 00:17:06,968
وإن لم نفعل شيء
سيغزوننا على أية حال

224
00:17:07,001 --> 00:17:10,934
تلك هي خلاصة معاهدة السلام
التي مع أخيك

225
00:17:10,968 --> 00:17:14,302
يحاولون إدارتنا لأمرٍ اَخر فاسد

226
00:17:14,335 --> 00:17:19,968
نظام شرق أوسطي مع أخيك كدكتاتوري
يبقى تحت سلطة الأمريكيين بالسلاح والمال

227
00:17:20,001 --> 00:17:23,402
أليس هذا ما جئنا لنمنعه معاً؟

228
00:17:33,468 --> 00:17:35,235
أليس هنالك طريقة أخرى؟

229
00:17:37,468 --> 00:17:39,801
دائماً ما سيكون الأمريكيين أعدائنا

230
00:17:42,601 --> 00:17:44,957
...تذكر يا صديقي

231
00:17:46,708 --> 00:17:49,268
حتى العملاق من الممكن
أن يسقط بصخرة واحدة

232
00:17:52,968 --> 00:17:56,735
نحتاج لجعلهم يهابوننا

233
00:18:06,068 --> 00:18:08,001
فإذاً أنا معك

234
00:18:49,601 --> 00:18:54,735
{\i1}قلتِ في بيانكِ أنكِ قتلتِ
فلاديمير ليتانين) دفاعاً عن النفس)

235
00:18:54,768 --> 00:18:58,201
{\an3\pos(290,268)}أليس ذلك صحيح؟ -
نعم، ولهذا مذكورٌ ذلك في بياني -

236
00:18:58,234 --> 00:19:03,002
الذي لا أراه في بيانكِ
(عدم ذكر أي تاريخ لكِ مع (ليتانين

237
00:19:03,035 --> 00:19:05,069
(ولديكِ تاريخ مع (ليتانين

238
00:19:05,102 --> 00:19:09,702
قمت بعملية سرية مع المباحث الفدرالية
قبل ست سنوات وكان (فلاديمير ليتانين) هو الهدف

239
00:19:09,735 --> 00:19:13,968
وأثناء سير تلك العملية
كان عليكِ التقرب منه

240
00:19:14,002 --> 00:19:16,234
...أصبح مهووساً بكِ

241
00:19:16,768 --> 00:19:19,334
{\an3\pos(260,268)}وحاول اغتصابك -
نعم -

242
00:19:19,368 --> 00:19:23,368
{\an3\pos(280,268)}لكنكِ كنتِ قادرة على إيقافه -
قاومته -

243
00:19:23,401 --> 00:19:26,002
وضعني ذلك بالمستشفى
مع ضلعين مكسورين

244
00:19:26,035 --> 00:19:27,601
متأكدة بأن ذلك موجود، أيضاً

245
00:19:27,635 --> 00:19:31,267
كنتِ قادرة على صد رجل أقوى وأعنف

246
00:19:31,268 --> 00:19:34,169
ذلك مثير للإعجاب

247
00:19:34,201 --> 00:19:37,368
لكن هذه المرة عندما هاجمك
لم تصديه

248
00:19:39,201 --> 00:19:40,301
لم أستطع

249
00:19:40,334 --> 00:19:43,234
وضع يده حول عنقي محاولاً خنقي

250
00:19:44,268 --> 00:19:46,802
أتفهّم

251
00:19:46,835 --> 00:19:50,501
اعتقدتِ بأنه كان يوشك على قتلك
وكنتِ خائفة على حياتك

252
00:19:57,135 --> 00:19:58,435
فماذا حدث بعد ذلك؟

253
00:20:01,135 --> 00:20:04,169
كان يخنقني

254
00:20:04,201 --> 00:20:06,234
ومسكت السكينة وطعنته

255
00:20:06,268 --> 00:20:10,868
{\an3\pos(260,268)}كدفاع عن النفس؟ -
أجل -

256
00:20:10,902 --> 00:20:16,069
...طعنته دفاعاً عن النفس
خمسة عشر مرة

257
00:20:17,135 --> 00:20:19,768
خمسة عشرة مرة

258
00:20:19,802 --> 00:20:24,802
الضربة الأولى كانت كفيلةً لإيقافه
لكنكِ لم تتوقفِ

259
00:20:29,301 --> 00:20:32,268
(انظري إلي، يا (رينيه

260
00:20:32,301 --> 00:20:38,802
كنتِ محققة مع المباحث الفدرالية
وحسب كل الرويات، أحد أفضل عملائهم

261
00:20:38,835 --> 00:20:43,069
ضعي نفسكِ مكاني
انظري إلى ما أنظر إليه

262
00:20:43,102 --> 00:20:45,568
ثمة جثة

263
00:20:45,601 --> 00:20:50,802
من ناحية، لدي بيانكِ
والذي يقول بأنكِ كنتِ تدافعين عن نفسك

264
00:20:50,835 --> 00:20:52,802
ومن الناحية الأخرى، لدي هذا

265
00:20:52,835 --> 00:20:58,768
دليل تحمل واغتصاب عنيف
مع نية واضحة للقتل

266
00:20:58,802 --> 00:21:02,201
والاَن كمحققة تعلمين أي حكاية صحيحة
أليس كذلك؟

267
00:21:04,368 --> 00:21:06,468
تصرفت كدفاع عن النفس

268
00:21:10,702 --> 00:21:13,668
دعيني أخبركِ ما أعتقد بأنه حدث

269
00:21:13,702 --> 00:21:21,835
استعملتِ عملية لا أهمية لها للبحث عن انتقام
من هدف دون أي اعتبار للنتيجة النهائية

270
00:21:21,868 --> 00:21:23,601
أقول لكِ، لقد هاجمني أولاً

271
00:21:23,635 --> 00:21:28,500
اَنسة (والكر)، إني مدركة تماماً
لتضحيتكِ في خدمة هذه البلاد

272
00:21:28,501 --> 00:21:33,668
لكنني لا أعتقد أنه من العدل أو الصحيح
بأن يتم الإطاحة بوحدة مكافحة الإرهاب

273
00:21:33,702 --> 00:21:39,169
لأنكِ استغليتِ هذه العملية للسعي وراء
(ثأركِ الشخصي ضد (فلاديمير ليتانين

274
00:21:39,201 --> 00:21:42,169
نظرت إلى ملفك

275
00:21:42,201 --> 00:21:46,635
ليست هذه المرة الأولى
التي تفقدين بها السيطرة على نفسك

276
00:21:46,668 --> 00:21:50,735
(شارفتِ على قتل (ألين ويلسون

277
00:21:50,768 --> 00:21:55,069
ولهذا طُردتِ من وكالة المباحث الفدرالية
أليس كذلك؟

278
00:21:55,102 --> 00:21:58,668
نعم

279
00:22:01,268 --> 00:22:04,468
(يمكنني رؤية ما يفعله ذلك بكِ، (رينيه

280
00:22:04,501 --> 00:22:07,501
إنه يمزقكِ إرباً إرباً

281
00:22:09,102 --> 00:22:12,035
أخرجي ما بقلبك، قولي الحقيقة

282
00:22:12,069 --> 00:22:20,035
(قتلتِ (فلاديمير ليتانين
لأن التفكير بلمسه لكِ مجدداً لا يطاق

283
00:22:20,069 --> 00:22:22,069
قومي بالأمر الصحيح هنا

284
00:22:23,802 --> 00:22:26,201
ذلك ما حدث، أليس كذلك، يا (رينيه)؟

285
00:22:35,069 --> 00:22:38,868
هل ذلك صحيح، يا (رينيه)؟

286
00:22:51,935 --> 00:22:54,401
ضعه بالحجز
لا مكالمات هاتفية، ولا وسائل اتصال

287
00:22:54,435 --> 00:22:57,968
{\an3\pos(270,268)}أود رؤية جثة ولدي -
لم نجده لحد الاَن -

288
00:22:58,002 --> 00:22:59,735
{\an3\pos(280,268)}ما الخطب؟ -
كنت أحاول الوصول إليك -

289
00:22:59,768 --> 00:23:02,035
(إنه حول (رينيه
يتم استجوابها مرة أخرى

290
00:23:02,069 --> 00:23:04,935
{\an3\pos(310,268)}ظننت بأنكِ قلتِ أنكِ أكملتِ الاستجواب -
أكملته، لكن (هيستينجز) طلب ذلك -

291
00:23:04,968 --> 00:23:07,501
دعى امرأةً من وزارة العدل

292
00:23:07,535 --> 00:23:11,069
{\an3\pos(260,268)}أين (رينيه) الاَن؟ -
في العيادة -

293
00:23:11,102 --> 00:23:15,234
{\an3\pos(290,268)}أيمكنكِ الحصول على صور للغرفة؟ -
كلّا، لقد قطع كل المنافذ -

294
00:23:15,268 --> 00:23:16,568
ما الذي يجري؟

295
00:23:16,601 --> 00:23:19,368
إنهم يعدّونها لحمل فشل المهمة

296
00:23:36,069 --> 00:23:37,702
...متأسف سيدي، لا أحد

297
00:23:45,535 --> 00:23:47,667
إنهم ينصبون لكِ فخاً
لا تنطقِ بكلمة أخرى

298
00:23:47,668 --> 00:23:48,468
لقد فات الأوان

299
00:23:48,501 --> 00:23:50,102
ما تظن نفسك بفاعل؟
أخرج من هنا الاَن

300
00:23:52,334 --> 00:23:56,435
كيف تجرئين؟
بعد كل شيءٍ ضحت به

301
00:23:56,468 --> 00:23:59,735
وبعد كل شيءٍ خسرته
أليس لديكِ أخلاق؟

302
00:23:59,768 --> 00:24:02,368
(جاك)

303
00:24:03,501 --> 00:24:05,201
انتهى هذا الأمر

304
00:24:07,768 --> 00:24:11,301
يداكما للأعلى
!قوما بذلك الاَن

305
00:24:11,334 --> 00:24:14,802
بني، من الأفضل لك
أن تنزل هذا أو ستؤذي نفسك

306
00:24:17,169 --> 00:24:21,069
لا بأس، اذهبي

307
00:24:23,035 --> 00:24:25,968
سيدتي، يداكِ للأعلى

308
00:24:42,768 --> 00:24:47,535
ألديك ما تحتاج لتحويل القصبات لقنبلة؟

309
00:24:47,568 --> 00:24:49,301
إننا نجمع المواد

310
00:24:49,334 --> 00:24:52,802
لابد من أن الأمر صعب
في مثل هذه الفترة القصيرة

311
00:24:52,835 --> 00:24:57,668
...لا متفجرات، لكن المفجر

312
00:24:57,702 --> 00:25:00,334
إننا نعمل عليه

313
00:25:00,368 --> 00:25:05,169
قد أعرف أحدٌ ما
أستاذ في المدينة

314
00:25:05,201 --> 00:25:07,535
خبير بالإلكترونيات

315
00:25:07,568 --> 00:25:10,002
{\an3\pos(280,268)}متأكد بأنه يمكن الوثوق به؟ -
أجل -

316
00:25:10,035 --> 00:25:13,334
سيساعد
سيعمل أيما أطلب

317
00:25:13,368 --> 00:25:18,635
...لكن لم يزل
علي جلب هذا الأمر بحذر جداً

318
00:25:18,668 --> 00:25:21,135
أحتاج للحديث معه بسرية

319
00:25:23,468 --> 00:25:24,935
حسناً

320
00:25:24,968 --> 00:25:29,501
ثمة هاتف في المكتب
(سيأخذك (علي

321
00:25:54,601 --> 00:25:57,768
ما هو الهدف؟ هل تم تحديده؟

322
00:26:00,568 --> 00:26:03,535
"العديد من الأهداف في "نيويورك

323
00:26:03,568 --> 00:26:05,535
سيكون من الصعب الاختيار

324
00:26:19,002 --> 00:26:21,135
!سمير)! من هنا)

325
00:26:24,136 --> 00:26:25,136
!يا الله

326
00:26:37,268 --> 00:26:39,035
لقد كان (فارهاد)، لقد هرب

327
00:26:40,369 --> 00:26:42,135
!جده

328
00:26:42,169 --> 00:26:43,935
!الاَن

329
00:27:05,928 --> 00:27:07,529
فكوا القيود

330
00:27:10,561 --> 00:27:12,695
امنحونا الغرفة

331
00:27:14,495 --> 00:27:18,062
{\an3\pos(260,268)}(اجلس، يا (جاك -
سأقف -

332
00:27:18,095 --> 00:27:20,695
فإذاً هذه هي وحدة مكافحة الإرهاب الجديدة
تنقذ نفسك

333
00:27:20,728 --> 00:27:24,229
(إن كنت تعني (رينيه والكر
فإننا نسأل بعض الأسئلة فقط، إجراءات معتادة

334
00:27:24,261 --> 00:27:26,261
الإجراءات المعتادة هي التلخيص
(وهو ما أكملته (كلوي

335
00:27:26,328 --> 00:27:30,995
لكن بالمقابل، جلبت امرأةً مأجورة من وزارة العدل
للمحاولة بخلق محاكمة جنائية

336
00:27:31,028 --> 00:27:33,795
{\an3\pos(280,268)}إننا نحاول فقط ترسيخ الحقيقة -
إنك تحاول حماية نفسك -

337
00:27:35,495 --> 00:27:37,695
لقد كنت هنالك عندما طلبت منها المساعدة

338
00:27:37,728 --> 00:27:40,595
ومنحتك إيها، وأدركنا الهدف

339
00:27:40,628 --> 00:27:43,995
وهكذا تكافئها

340
00:27:44,028 --> 00:27:45,928
لن أدعك تقوم بهذا

341
00:27:45,962 --> 00:27:49,728
{\an3\pos(280,268)}سأتصل بـ"البيت الأبيض" أولاً -
يعلم "البيت الأبيض" عن الأمر -

342
00:27:49,762 --> 00:27:52,695
{\an3\pos(310,268)}روب وييز) من أرسل هذه المرأة إلى هنا) -
متأسف، لربما لم أكن واضح -

343
00:27:52,728 --> 00:27:53,995
عنيت بأني سأتصل بالرئيسة

344
00:27:54,028 --> 00:27:58,428
(حظٌ أوفر بذلك، يا (جاك
لأني أظن بأن الرئيسة تأخذ الجرائم على محمل الجد

345
00:27:58,461 --> 00:28:01,162
أتذكر؟ لقد حاكمت ابنتها

346
00:28:02,862 --> 00:28:06,995
والاَن، لا أطلب منك. اجلس

347
00:28:17,695 --> 00:28:19,428
متأسفة للمقاطعة

348
00:28:19,461 --> 00:28:21,795
{\an3\pos(280,268)}(إننا مشغولون، يا (كلوي -
...لا أقصد المقاطعة، لكن -

349
00:28:21,828 --> 00:28:24,428
{\an3\pos(290,268)}لدي (فارهاد حسّان) على الخط -
فارهاد حسّان)؟) -

350
00:28:24,461 --> 00:28:26,361
لم أصدق ذلك أيضاً
لكن بصمة الصوت مطابقة

351
00:28:26,394 --> 00:28:29,062
{\an3\pos(270,268)}أيمكنكِ اكتشاف أين هو؟ -
لا، إنه على خط اَمن -

352
00:28:29,095 --> 00:28:30,261
أيمكنني إيصاله وحسب؟

353
00:28:35,361 --> 00:28:36,561
(سيد (حسّان

354
00:28:36,595 --> 00:28:39,062
{\i1}(معك (برايان هيستينجز
مدير وحدة مكافحة الإرهاب

355
00:28:39,095 --> 00:28:42,695
ثمة أناسٌ يطاردوني
ولديهم القصبات التي تبحثون عنها

356
00:28:42,728 --> 00:28:47,195
{\an3\pos(300,268)}اعتقدت بأنك من لديه القصبات -
كلّا، ليس بعد الاَن، لقد انقلبوا ضدي -

357
00:28:47,229 --> 00:28:49,695
لديهم مخططهم الخاص
"هجوم على "نيويورك

358
00:28:49,728 --> 00:28:52,561
هجوم على "نيويورك"؟
متى بالضبط؟

359
00:28:52,595 --> 00:28:54,795
قريباً، قريباً جداً

360
00:28:54,828 --> 00:28:57,995
{\an3\pos(310,268)}من هم أولئك الأشخاص؟ -
إنهم عمال منزعجون يعملون بهذه البلاد -

361
00:28:58,028 --> 00:29:01,795
{\an3\pos(270,268)}حسناً، أريد أسماء -
أخرجني من هنا وحسب -

362
00:29:01,828 --> 00:29:05,495
{\i1\an3\pos(310,268)}سأخبرك بكل ما أعلم -{\i0}
سنخرجك، سيد (حسّان)، أعطيك كلمتي -

363
00:29:05,528 --> 00:29:10,028
{\an3\pos(260,268)}والاَن، أين أنت؟ -
"فوريست هيلز" -

364
00:29:10,062 --> 00:29:13,361
نوعٌ ما من مستودع عائم

365
00:29:13,394 --> 00:29:16,561
تعجلوا، إني مصاب وهم يتعقبوني

366
00:29:16,562 --> 00:29:18,661
تماسك وأبقي هذا الخط مفتوح

367
00:29:18,695 --> 00:29:22,261
{\an3\pos(300,268)}ما الذي تريد مني أن أفعله؟ -
(حددي موقعه بدقة واجلبي لي (كول -

368
00:29:22,294 --> 00:29:24,528
{\an3\pos(290,268)}لا أستطيع -
ما الذي تعنينه بلا أستطيع؟ -

369
00:29:24,561 --> 00:29:27,862
عاد فريقه، ولكنه لم يعد
قال (أوين) بأنه كان يتبع خيط

370
00:29:27,895 --> 00:29:30,328
(حسناً، لا بأس، اجلبي لي (أوين
وأخبريه بأنه سيتولى قيادة الفريق

371
00:29:30,361 --> 00:29:33,028
{\an3\pos(290,268)}...أوين)؟ هل أنت متأكد؟) -
(قومي بذلك وحسب، يا (كلوي -

372
00:29:39,895 --> 00:29:44,561
سيأخذونك للأسفل وينهون الإجراءات
أريدك خارج المبنى

373
00:29:47,261 --> 00:29:49,129
لا بأس

374
00:30:14,528 --> 00:30:16,762
هيا

375
00:30:16,795 --> 00:30:20,862
{\an3\pos(290,268)}لمَ العجلة؟ لمَ العجلة؟ -
لمَ العجلة؟ صديقك شاذ كلياً -

376
00:30:20,895 --> 00:30:23,264
أعلم، لكن هيا، لا تذهبن

377
00:30:23,265 --> 00:30:27,561
سأعوضكن، حسناً؟ هيا
على الأقل دعوني أوصلكم للمدينة

378
00:30:27,595 --> 00:30:28,762
سوف نمشي

379
00:30:30,162 --> 00:30:32,661
!طاب مسائكن، أيتها السيدات

380
00:30:38,528 --> 00:30:40,795
{\an3\pos(240,268)}سأتبول -
حسناً -

381
00:31:20,361 --> 00:31:21,927
كول)، ما الذي تفعله هنا؟)

382
00:31:21,928 --> 00:31:26,328
أنتِ من تسأليني ذلك؟ إننا في وسط عملية
يا (دانا)، فلا يمكنكِ التخلي عن مكتبك

383
00:31:26,361 --> 00:31:29,428
{\an3\pos(270,268)}يمكنني التوضيح -
يمكنك التوضيح لاحقاً -

384
00:31:29,461 --> 00:31:31,294
حالياً، سوف أعود بكِ
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

385
00:31:31,328 --> 00:31:34,461
يمكننا التعامل مع مشاكلنا الشخصية
بعد تأمين المواد النووية

386
00:31:34,495 --> 00:31:37,062
{\an3\pos(270,268)}ليس الأمر كما تظن -
حقاً؟ ما الذي أظنه؟ -

387
00:31:37,095 --> 00:31:40,294
{\an3\pos(270,268)}لست على علاقة به -
وفري كلامك، رأيت الصور -

388
00:31:40,328 --> 00:31:42,661
{\an3\pos(250,268)}أي صور؟ -
ادخلي وحسب -

389
00:31:42,695 --> 00:31:44,995
{\an3\pos(260,268)}!لن أرحل -
ولمَ بحق الله؟ -

390
00:31:45,028 --> 00:31:48,561
{\an3\pos(290,268)}لأني إن رحلت لن ينتهي هذا الأمر -
وما الذي لن ينتهي؟ -

391
00:31:48,595 --> 00:31:52,595
{\an3\pos(260,268)}إنك لا تفهم -
فإذاً، فهميني -

392
00:31:52,628 --> 00:31:55,095
{\an3\pos(270,268)}لا أعتقد بأني أستطيع -
حاولي -

393
00:32:00,428 --> 00:32:02,129
حسناً

394
00:32:28,028 --> 00:32:31,728
ليس لدينا متسعٌ من الوقت
لذا يجدر بكِ البدأ بالحديث

395
00:32:34,361 --> 00:32:38,828
(اسمي ليس بـ(دانا والش

396
00:32:38,862 --> 00:32:40,862
(إنه (جيني سكوت

397
00:33:06,628 --> 00:33:08,762
{\an3\pos(260,268)}نعم؟ -
أوجدت (فارهاد)؟ -

398
00:33:08,795 --> 00:33:09,795
لازلت أبحث

399
00:33:09,828 --> 00:33:13,028
جرحته بشدة
فلا يمكنه الابتعاد كثيراً

400
00:33:13,062 --> 00:33:14,928
لا نعلم بمن قد يكون اتصل

401
00:33:14,962 --> 00:33:17,294
سأرحل مع القصبات
إلى موقع اَمن

402
00:33:17,328 --> 00:33:19,595
{\an3\pos(260,268)}أتريد مني المجىء؟ -
لا -

403
00:33:19,628 --> 00:33:22,595
ابقى هنا، وجده

404
00:33:25,296 --> 00:33:26,696
!ارجعوا

405
00:33:27,697 --> 00:33:28,897
كل شي تمام

406
00:33:41,062 --> 00:33:43,895
إنه مستودع بمساحة ستة قطع أراضي
"مجمع في "فوريست هيل

407
00:33:43,928 --> 00:33:46,728
إن (فارهاد) في مكانٍ ما
بأحد هذه المباني

408
00:33:46,762 --> 00:33:48,229
ويقتضي بأن تكون القصبات هنالك أيضاً

409
00:33:48,261 --> 00:33:50,995
طائرات المراقبة تنتقل جواً، لكنها لن تستطيع
الحصول على رؤية في أقل من اثنى عشر دقيقة

410
00:33:51,028 --> 00:33:52,062
ماذا عن الشرطة؟

411
00:33:52,095 --> 00:33:56,228
إنهم يعيدون توجيه مصادرهم
لكنها منطقة كبيرة ستتطلب فترة ليتم تطويقها

412
00:33:56,229 --> 00:33:58,195
(أيها المدير (هيستينجز
لقد أردت رؤيتي، سيدي؟

413
00:33:58,229 --> 00:34:00,561
(في غياب العميل (أورتيز

414
00:34:00,595 --> 00:34:03,195
أفترض بأنك مستعد
لتولي قيادة العملية

415
00:34:03,229 --> 00:34:05,495
{\an3\pos(320,268)}نعم، سيدي، ثلاث وحدات على أهب الاستعداد -
حسناً، سأوليك المهمة -

416
00:34:05,528 --> 00:34:08,862
{\an3\pos(340,268)}(ثمة الكثير من الضغط عليك، أيها العميل (أوين -
يمكنني تولي الأمر، سيدي -

417
00:34:08,895 --> 00:34:11,162
حسناً، ناقشني بالموضوع
ما هي خطة الهجوم؟

418
00:34:11,195 --> 00:34:14,428
نظريتنا الحالية هي أن المواد النووية
(لاتزال بالقرب من موقع (فارهاد

419
00:34:14,461 --> 00:34:17,328
"تم تكليف الفريقان "ألفا" و"برافو
لتحديد وتأمين القصبات النووية

420
00:34:17,361 --> 00:34:18,628
وماذا عن الفريق "تشارلي"؟

421
00:34:18,661 --> 00:34:20,728
إنهم المسؤولون عن الإخلاء الفعلي، سيدي

422
00:34:20,762 --> 00:34:23,795
إنه مبنى اعتيادي
بحث وإنقاذ، ندخل ونخرج

423
00:34:23,828 --> 00:34:26,162
لا شيء اعتيادي حياله

424
00:34:27,229 --> 00:34:29,628
انتظر هنا

425
00:34:29,661 --> 00:34:31,062
...(جاك)

426
00:34:33,361 --> 00:34:34,995
(جاك)

427
00:34:36,028 --> 00:34:38,394
لديك شيئاً لتقوله، فلتقله

428
00:34:38,428 --> 00:34:42,361
(فكر بالموضوع، الأشخاص الذين يطاردون (فارهاد
يعلمون بالفعل بأن لديهم مشكلة أمنية كبيرة

429
00:34:42,394 --> 00:34:46,528
لذا على الأغلب بالوقت الذي سيصل رجالك
إلى هنالك، ستختفي القصبات النووية

430
00:34:46,561 --> 00:34:49,895
وأنت ذاهب بفريق واحد لـ(فارهاد)؟
ماذا إن قاوموا؟

431
00:34:49,928 --> 00:34:51,261
وماذا إن قاموا بذلك؟

432
00:34:51,294 --> 00:34:55,162
في تلك الحالة، ستبدأ بإطلاق النار على أشخاص
ذو أهمية أعلى من الرجل الذي تحاول إنقاذه

433
00:34:55,195 --> 00:34:58,294
يعلم العميل (أوين) بأن الأولوية
هي أسر جميع الأعداء أحياء

434
00:34:58,328 --> 00:35:01,028
تحت إطلاق النيران؟
لا توجد مهمات أصعب من ذلك

435
00:35:01,062 --> 00:35:03,095
يحظى العميل (أوين) بثقتي الكاملة

436
00:35:04,129 --> 00:35:07,928
نعم، إن كان ذلك صحيح
ما كنت لتقف هنا للتحدث معي

437
00:35:09,595 --> 00:35:11,728
أتعرض القيام بجلب (فارهاد)؟

438
00:35:11,762 --> 00:35:16,762
نعم، إن أسقطت التحقيق الجنائي
(مع (رينيه والكر

439
00:35:16,795 --> 00:35:20,229
أعلم بأنك لا تريد محاكمتها

440
00:35:20,261 --> 00:35:22,129
يمكنني أن أكون مخرجك

441
00:35:22,162 --> 00:35:25,862
سمعت ما لديك
(لكن لا يمكنني تقديم المساعدة، يا (جاك

442
00:35:27,261 --> 00:35:30,095
لقد جلست بذلك الكرسي من قبل

443
00:35:31,261 --> 00:35:33,928
الكرسي الذي تجلس به الاَن

444
00:35:33,962 --> 00:35:35,428
أعلم كيف تبدو الأمور

445
00:35:35,461 --> 00:35:39,062
الكثير من المطالب لديك
والعديد منها غير معقولة

446
00:35:39,095 --> 00:35:43,361
لكن الأشخاص الذين يستمرون هنا
... الأشخاص الذين يهتمون

447
00:35:43,394 --> 00:35:45,561
يعلمون متى يقولون لا

448
00:35:45,595 --> 00:35:48,261
إنه "البيت الأبيض"؛ لا يمكنك قول لا

449
00:35:48,294 --> 00:35:52,928
إنك مدير وحدة مكافحة الإرهاب
لديك الكثير من النفوذ أكثر ممّا تعتقد

450
00:35:52,962 --> 00:35:55,028
وخصوصاً إن كان في الأمر أسلحة نووية

451
00:35:58,361 --> 00:36:01,962
(إن قمنا بهذا، يا (جاك
فلن تكون لعملية إنقاذ واحدة

452
00:36:01,995 --> 00:36:05,862
ستكون حتى ينتهي كل هذا
ويتم تسويته

453
00:36:05,895 --> 00:36:09,229
(تريد تحرير (رينيه
لن تخرج وتدخل متى ما شئت

454
00:36:09,261 --> 00:36:11,828
أريدك أن تدخل بكلتا قدميك

455
00:36:18,962 --> 00:36:20,528
اتفقنا

456
00:36:20,561 --> 00:36:23,095
اتفقنا

457
00:36:28,229 --> 00:36:30,762
"وجدت مستودعاً لشرطة "نيويورك
في "كوين

458
00:36:30,795 --> 00:36:34,495
مع مئة وعشرون ألف من
مداهمة للمخدرات موضوعة هنالك

459
00:36:34,528 --> 00:36:39,695
إنها مسألة إدخالهم وإخراجهم
بين دوريات الشرطة فقط

460
00:36:39,728 --> 00:36:41,795
انتظري، تورطتي بسرقة؟

461
00:36:44,294 --> 00:36:46,862
(ضع نفسك مكاني، يا (كول

462
00:36:46,895 --> 00:36:49,628
كان يوشك (كيفين) على إخبار
هيستينجز) بأني مجرمة سابقة)

463
00:36:49,661 --> 00:36:54,129
{\an3\pos(300,268)}كان سيدمر حياتي، فما كنت لتفعل؟ -
ليس هذا -

464
00:36:56,229 --> 00:37:01,294
لقد وعد (كيفين)، إن سرت معه
لن يضايقني مرةً أخرى

465
00:37:01,328 --> 00:37:05,162
دعيني أحرز
لم يفي بكلمته بالاتفاق

466
00:37:09,394 --> 00:37:11,862
ولهذا أنتِ هنا، أليس كذلك؟

467
00:37:13,762 --> 00:37:17,528
{\an3\pos(270,268)}ما الذي تعنيه؟ -
ما الذي في يديكِ؟ -

468
00:37:27,895 --> 00:37:31,661
{\an3\pos(280,268)}كنتِ ستقتلينهم؟ -
لا أعلم ما كنت سأفعل -

469
00:37:31,695 --> 00:37:33,661
كنتِ ستودين بحياتهم بدمٍ بارد

470
00:37:33,695 --> 00:37:37,661
كول)، استمع إلي)
لقد كنت مخطئة

471
00:37:37,695 --> 00:37:40,928
أرى ذلك الاَن، لكني كنت خائفة

472
00:37:40,962 --> 00:37:43,728
ظننت بأني كنت أقوم بهذا من أجلنا

473
00:37:43,762 --> 00:37:45,361
لأجلنا؟ هل فقدتِ عقلك؟

474
00:37:49,361 --> 00:37:52,062
(أحبك، يا (كول

475
00:37:53,695 --> 00:37:58,062
لا تنطقي بكلمة أخرى
ولا كلمة واحدة

476
00:37:59,995 --> 00:38:03,928
{\an3\pos(280,230)}!(كول)، إلى أين ذاهب؟ (كول) -
ابقي بالسيارة -

477
00:38:03,962 --> 00:38:06,261
{\pos(190,230)}كول)، لا تقم بهذا)

478
00:38:07,294 --> 00:38:08,461
(كول)

479
00:38:08,495 --> 00:38:11,294
أرجوك، أتوسل إليك
تلك مشكلتي وليست مشكلتك

480
00:38:11,328 --> 00:38:13,294
تراجعي

481
00:38:14,394 --> 00:38:16,195
ماذا؟

482
00:38:26,461 --> 00:38:29,561
!أنتما! أنتما

483
00:38:29,595 --> 00:38:34,495
أجل، اذهب لأجله، بتلك الحالة
سأتعامل مع واحدٌ منكما أيها الفاشلان

484
00:38:35,962 --> 00:38:39,361
{\an3\pos(320,268)}أعتقد بأنك أتيت للعنوان الخطأ، يا صاح -
فعلاً؟ -

485
00:38:39,394 --> 00:38:40,962
بطريقةٍ أو بأخرى لا أعتقد ذلك

486
00:38:42,028 --> 00:38:44,728
لربما ينبغي عليك
إخبارنا ما الذي تريده

487
00:38:44,762 --> 00:38:46,129
لربما عليك أن تصمت وتستمع

488
00:38:46,162 --> 00:38:48,561
كول)، رجاءً، هيا)
دعنا نذهب من هنا

489
00:38:54,195 --> 00:38:55,928
ظننت بأنك تبدو مألوفاً

490
00:38:58,661 --> 00:39:02,495
(انظر إلى هنا، يا (نيك
إنه جندي

491
00:39:02,528 --> 00:39:04,294
لا مزاح

492
00:39:04,328 --> 00:39:12,528
أوتعلم، من العار أن لا نستطيع أنا وأنت
الذهاب لاحتساء الجعة أحياناً، نحن الإثنان فقط

493
00:39:12,561 --> 00:39:15,361
متأكد بأننا سنحظى بالكثير لنتحدث عنه

494
00:39:15,394 --> 00:39:17,795
قلت اصمت

495
00:39:17,828 --> 00:39:21,595
الاَن، الحل برأيي
...لديكما خياران

496
00:39:21,628 --> 00:39:26,595
الأول، أن تذهبا للسجن
للسرقة الكبرى والتعدي الجسيم

497
00:39:26,628 --> 00:39:29,495
أعود للسجن، تعود هي معي للسجن

498
00:39:30,528 --> 00:39:33,028
تخميني، بأنها مستعدة للعيش مع ذلك

499
00:39:34,962 --> 00:39:38,361
الخيار الثاني؛ بأن أترككما تمشيان

500
00:39:38,394 --> 00:39:42,428
...تحتفظان بالمئة ألف أو ما تبقى منها

501
00:39:42,461 --> 00:39:45,962
وتعودان من حيثما أتيتما

502
00:39:47,162 --> 00:39:49,895
{\an3\pos(250,268)}ذلك وحسب؟ -
ذلك وحسب -

503
00:39:49,928 --> 00:39:53,628
...لكن إن رأيتكما مجدداً بهذه المدينة

504
00:39:53,661 --> 00:39:58,261
...إن سمعت حتى بأنكما عبرتما الولاية

505
00:39:58,294 --> 00:40:02,028
سأتخطى الشكليات وأقتلكما بنفسي

506
00:40:04,361 --> 00:40:06,661
ألدينا اتفاق أم لا؟

507
00:40:09,995 --> 00:40:14,495
أجل، لدينا اتفاق

508
00:40:14,528 --> 00:40:16,795
يجدر بك أن تكون متأكد

509
00:40:16,828 --> 00:40:20,895
لا أريد رؤية أياً منكما مجدداً، إطلاقاً

510
00:40:39,028 --> 00:40:40,862
ما الذي تفعله؟

511
00:40:40,895 --> 00:40:43,328
{\an3\pos(240,268)}اللحاق به -
لمَ؟ -

512
00:40:43,361 --> 00:40:46,795
نتخلص منه
ونعود لمزاولة أعاملنا معها

513
00:40:46,828 --> 00:40:50,561
هيا، يا رجل
لقد حصلنا على ما جئنا لأجله

514
00:40:50,595 --> 00:40:52,928
حصلنا على المزيد

515
00:40:52,962 --> 00:40:56,862
...الاَن، دعنا فقط
دعنا لا ندفع حظنا، حسناً؟

516
00:40:56,895 --> 00:40:59,428
{\an3\pos(260,268)}هيا، حسناً؟ -
لقد بدأنا للتو -

517
00:41:03,361 --> 00:41:06,229
لقد انتهينا، حسناً؟

518
00:41:06,261 --> 00:41:08,428
أتفهمني؟

519
00:41:17,561 --> 00:41:19,394
(كول)

520
00:41:19,428 --> 00:41:22,095
الذي قمت به هنالك
لن أنساه أبداً

521
00:41:22,129 --> 00:41:23,862
دعينا نعود فقط
لوحدة مكافحة الإرهاب

522
00:41:23,895 --> 00:41:25,995
كول)، إني جادة)

523
00:41:26,028 --> 00:41:28,661
شكراً

524
00:41:31,661 --> 00:41:33,361
(كول)

525
00:41:38,229 --> 00:41:39,361
!(جيني)

526
00:42:16,461 --> 00:42:19,129
متأسف

527
00:42:21,995 --> 00:42:24,628
ما كان يجب أن أعود

