﻿1
00:00:12,400 --> 00:00:14,200
"سابقاً في "24

2
00:00:14,873 --> 00:00:17,642
لا أريد أن أرى أياً منكما مرة أخرى

3
00:00:17,709 --> 00:00:22,046
هل اتفقنا أم لا ؟ -
نعم اتفقنا -

4
00:00:23,348 --> 00:00:24,282
سأذهب خلفه

5
00:00:24,349 --> 00:00:26,817
لقد انتهينا -
لقد بدأنا للتو -

6
00:00:29,655 --> 00:00:30,922
! (جيني)

7
00:00:35,727 --> 00:00:38,329
(يجب أن نتحدث حول أمرك باعتقال (تارين

8
00:00:38,397 --> 00:00:41,966
أعلم أنكِ تعدين (تارين) صديقاً -
نحن أكثر من أصدقاء -

9
00:00:42,034 --> 00:00:44,268
نحن واقعان بالحب

10
00:00:44,336 --> 00:00:48,940
..لقد كنتي مستمرة بعلاقة مع هذا الرجل
من خلف ظهري؟

11
00:00:49,007 --> 00:00:52,176
من هؤلاء الرجال يا (سمير)؟ -
هؤلاء رجال جندتهم -

12
00:00:52,244 --> 00:00:56,480
،لا يمكننا إخراج القضبان من البلاد
لذلك دعنا نستخدمها كقنبلة إشعاعية

13
00:00:56,548 --> 00:00:59,984
عندها سنري الأمريكيين مدى قوتنا

14
00:01:04,289 --> 00:01:06,424
! (سمير)
! هنا

15
00:01:07,492 --> 00:01:10,227
.هناك رجال يلاحقونني
.لديهم القضبان التي تبحثون عنها

16
00:01:10,295 --> 00:01:13,531
اعتقدت أنك من يملك القضبان -
لقد انقلبوا ضدي -

17
00:01:13,599 --> 00:01:16,167
فقط أخرجوني من هنا -
(سوف نخرجك يا سيد (حسان -

18
00:01:16,234 --> 00:01:19,904
..عندما تصبح الأمور مخربطة بهذا الشكل
سيبحث الناس عن أحد يلوموه

19
00:01:19,972 --> 00:01:23,841
إذن ماذا يدور في ذهنك؟ -
رينيه ووكر).. لقد قتلت أحد الخيوط الرئيسية) -

20
00:01:23,909 --> 00:01:27,011
أنت تتحدث عن امرأة وضعت حياتها على المحك
عندما لم تضطر لذلك

21
00:01:27,079 --> 00:01:28,679
(حسان، لا بد أن يلام أحد على هذا يا (براين

22
00:01:28,747 --> 00:01:33,117
(سأرسل أحداً من وزارة العدل، (كريستين سميث
سوف تهتم بكل شئ

23
00:01:33,185 --> 00:01:38,389
إنهم يوقعون بكِ.. لا تقولي كلمة أخرى -
فات الأوان -

24
00:01:38,457 --> 00:01:40,324
.لقد انتهى هذا
.سنغادر الآن

25
00:01:40,392 --> 00:01:42,627
ارفع يداك للأعلى
!نفذ الآن

26
00:01:42,694 --> 00:01:46,063
هل تعرض أن تجلب (فرهاد)؟ -
..نعم -

27
00:01:46,131 --> 00:01:49,500
(إذا أسقطت التحقيقات الجنائية ضد (رينيه ووكر

28
00:01:49,568 --> 00:01:52,703
إذا فعلنا هذا يا (جاك)، فلن يكون لأجل
مهمة إنقاذ واحدة

29
00:01:52,771 --> 00:01:56,240
سيكون حتى يتم كل الأمر وينتهي

30
00:01:57,576 --> 00:01:58,943
اتفقنا

31
00:01:59,150 --> 00:02:03,150
الأحداث التالية تجري بين الساعة 01:00 صباحاً
والساعة 02:00 صباحاً

32
00:02:04,950 --> 00:02:07,950
|| 24 ||
| S08.E10 |

33
00:02:12,758 --> 00:02:16,527
،نحن على وشك نقله للسفارة
لديكم دقيقتان

34
00:02:16,595 --> 00:02:18,062
شكراً لك

35
00:02:22,634 --> 00:02:25,169
بشير)، أخلِ الغرفة)

36
00:02:25,237 --> 00:02:29,340
تارين)، هل أذوك؟) -
ليس بعد -

37
00:02:29,408 --> 00:02:31,676
لن يفعلوا حتى ينقلوني لسفارتنا

38
00:02:31,743 --> 00:02:34,912
،حاولت أن أتحدث بالمنطق مع والدي
لكنه يأبى الإنصات

39
00:02:34,980 --> 00:02:38,349
إنه يظن أنك متورط في المؤامرة مع أخيه

40
00:02:38,417 --> 00:02:41,819
،حتى بعد أن أخبرته عن علاقتنا
لا زال لا يثق بك

41
00:02:41,887 --> 00:02:45,490
أخبرتيه عن علاقتنا؟ -
أملت أن يغير هذا رأيه -

42
00:02:45,557 --> 00:02:48,993
لكن رغم كل شئ، زادت الأمور سوءاً بيننا

43
00:02:50,462 --> 00:02:52,463
اقتربي

44
00:02:57,069 --> 00:03:00,438
،(اسمعيني (كايلا
هناك طريق للخروج من هذا

45
00:03:00,506 --> 00:03:03,341
هناك رجال لا زالوا مخلصين لي، (بشير) أحدهم

46
00:03:03,408 --> 00:03:06,544
لقد وافق أن يساعدني على الهرب

47
00:03:06,612 --> 00:03:11,015
،وقتما يقدر، (بشير) سوف يمرر لي مفتاح الأصفاد
ولقد وضع مسدساً في السيارة لأجده

48
00:03:11,083 --> 00:03:13,985
ألن تؤذي أحداً؟ -
المسدس لأجل ألا أضطر لهذا -

49
00:03:14,052 --> 00:03:17,822
عندما أصبح حراً، لدي مكان للبقاء
ريثما يضمن لي الأمريكيون اللجوء

50
00:03:17,890 --> 00:03:21,292
كايلا).. أريدكِ أن تأتي معي)

51
00:03:21,360 --> 00:03:24,228
(قابليني في فندق (تيودور

52
00:03:24,296 --> 00:03:26,230
.عديني أن تأتي

53
00:03:27,466 --> 00:03:29,467
تارين) علينا أن نذهب)

54
00:03:48,820 --> 00:03:51,656
!كول)، إنه ميت)

55
00:03:51,723 --> 00:03:53,224
فقط اذهب

56
00:03:53,292 --> 00:03:55,293
ماذا؟ -
اذهب -

57
00:03:56,662 --> 00:03:59,263
لا أحد يعلم أن لك علاقة بهذا

58
00:03:59,331 --> 00:04:02,333
،إنه خطئي
لقد كذبت حول كل شئ

59
00:04:02,401 --> 00:04:07,638
.من أنا، وماذا فعلت
.سأتصل بالشرطة

60
00:04:07,706 --> 00:04:10,808
أستحق أن أُلام على هذا

61
00:04:18,750 --> 00:04:20,217
ما حدث قد حدث

62
00:04:20,285 --> 00:04:23,654
،سوف ننظف هذا
ولن يعرف أحد بما حدث

63
00:04:23,722 --> 00:04:26,657
لا أريدك أن تتورط -
أنا متورط بالفعل -

64
00:04:26,725 --> 00:04:30,695
سوف ننزع شاحنته حتى لا يمكن التعرف عليها

65
00:04:30,762 --> 00:04:33,264
ونرمي الجثث في المستنقع

66
00:04:33,332 --> 00:04:36,367
! هيي! انتبهي

67
00:04:36,435 --> 00:04:39,470
إنهم حثالة يا (داينا)، ولن يفتقدهم أحد

68
00:04:39,538 --> 00:04:42,807
!هل تريدين الذهاب إلى لسجن لبقية حياتكِ؟ لأجلهم ؟

69
00:04:42,874 --> 00:04:46,744
.ابدئي العمل بالشاحنة
.سأذهب لإحضار الأخر

70
00:04:51,917 --> 00:04:56,153
سيد (هاستينغز)، الرئيسة على الخط -
(شكرا لكِ. هنا (هاستينغز -

71
00:04:56,221 --> 00:04:59,590
،(سيد (هاستينغز) أنا هنا مع (روب وايس
تم إخباري أن عندم أخباراً طارئة

72
00:04:59,658 --> 00:05:03,894
(نعم سيدتي. لقد استقبلنا اتصالاً من (فرهاد حسان -
فرهاد)؟) -

73
00:05:03,962 --> 00:05:08,232
نعم. وكما شككنا، لقد كان يحاول تهريب
القضبان النووية خارج البلاد

74
00:05:08,300 --> 00:05:11,035
الناس الذين كان يعمل معه انقلبوا ضده

75
00:05:11,103 --> 00:05:15,906
ماذا نعرف؟ -
فرهاد) يعتقد أنهم سيستخدمون القضبان لبناء قنبلة قذرة) -

76
00:05:15,974 --> 00:05:20,111
(وتفجيرها بمكان ما في مدينة (نيويورك -
لماذا يفعلون ذلك؟ -

77
00:05:20,178 --> 00:05:24,015
،"بين انهيار (حسان) وضغط "وحدة مكافحة الارهاب
نحن حصرناهم في الزاوية

78
00:05:24,082 --> 00:05:25,683
وهذا ردهم

79
00:05:25,751 --> 00:05:28,285
هل تصدقه؟ -
نعم أصدقه -

80
00:05:28,353 --> 00:05:32,223
.فرهاد) سوف يسلم نفسه)
لقد وافق أن يساعدنا على منع الهجوم

81
00:05:32,290 --> 00:05:36,527
أين (فرهاد) الآن؟ -
(إنه في مخزن، خارج المدينة قرب (فورست هيلز -

82
00:05:36,595 --> 00:05:39,063
لقد عينت (جاك باور) لضبطه وإحضاره

83
00:05:39,131 --> 00:05:40,131
،والآن سيدي الرئيسة

84
00:05:40,198 --> 00:05:44,101
الرجال الذين انقلبوا على (فرهاد) هم
عناصر سرية في الجمهورية الإسلامية

85
00:05:44,169 --> 00:05:47,905
،والآن، إذا استطعنا الدخول لملفات مخابرات الجمهورية

86
00:05:47,973 --> 00:05:50,741
يمكن لـ(فرهاد) أن يحدد هوية هؤلاء الرجال

87
00:05:50,809 --> 00:05:55,940
.هذا سيجعلنا قريبين أكثر من تعقبهم -
هذه الملفات هي عصب عملية (حسان) الاستخباراتية -

88
00:05:55,949 --> 00:05:59,583
لن يسلمها أبداً
لا سيما في ظل إطاره الذهني الحالي

89
00:05:59,651 --> 00:06:03,721
بحق الجحيم، الرجل سقط عميقاً -
حسناً، ربما هذا سوف يسحبه للخارج -

90
00:06:03,789 --> 00:06:07,958
أخبر (حسان) أننا عثرنا على أخيه
وأنني أحتاج للتحدث معه في الحال

91
00:06:08,026 --> 00:06:11,696
واتصل بـ(تيم وودز) في الأمن القومي
واجعله يحضر لاجتماع موجز

92
00:06:11,763 --> 00:06:16,434
،أريد أن أعرف بالضبط ما نواجهه
إذا لا سمح الله وقعت الهجمات

93
00:06:16,501 --> 00:06:17,968
(شكراً لك سيد (هاستينغز

94
00:06:18,036 --> 00:06:21,372
سأكون في غرفة المستشارين -
حسناً سيدتي الرئيسة -

95
00:06:22,708 --> 00:06:25,910
(سيد (وايس -
نعم؟

96
00:06:25,977 --> 00:06:28,045
هل نحن وحدنا؟
أجل، ماذا هناك؟

97
00:06:29,381 --> 00:06:34,919
أردتك أن تعرف أني قررت عدم مواصلة
(التهم ضد (رينيه ووكر

98
00:06:34,986 --> 00:06:36,122
ماذا؟

99
00:06:36,188 --> 00:06:41,092
...لماذا؟ لقد أخبرتك -
(لدينا شئ أهم نقلق من أجله الآن أكثر من لوم (ووكر -

100
00:06:41,159 --> 00:06:44,929
ووكر) قتلت رجلاً قيماً ربما كان سيوصلنا)
لهذه القضبان النووية

101
00:06:44,996 --> 00:06:49,033
.أنت لا تستمع إليّ
..(لدينا خيط جديد الآن، (فرهاد حسان

102
00:06:49,101 --> 00:06:51,268
وهذا ما ألاحقه الآن

103
00:06:51,336 --> 00:06:54,939
،"إذا أردتك استبدالي كرئيس "وحدة مكافحة الارهاب
فتفضل

104
00:06:55,006 --> 00:06:58,642
،ولكن حتى تفعل ذلك
ابتعد بحق الجحيم عن طريقي

105
00:06:58,710 --> 00:07:02,179
..هاستينغز) أنت تقترف) -
(سأعلمك عندما يقترب (باور) من (فرهاد

106
00:07:13,225 --> 00:07:17,428
تم تحديد موقع (فرهاد حسان) في الناحية
الشمالية الشرقية من المخزن

107
00:07:17,496 --> 00:07:19,230
علينا أن نتحرك بسرعة، لأنه مصاب

108
00:07:19,297 --> 00:07:23,334
.كينغ)،(لينش) أنتما ستذهبان من الجنوب)
.أوين) وأنا سنغطيكم من الجناح)

109
00:07:23,401 --> 00:07:23,930
مفهوم

110
00:07:23,935 --> 00:07:27,004
.حالما نعثر عليه، سوف نستهل تحقيقاتنا

111
00:07:27,072 --> 00:07:28,206
الوحدة ستعمل على تحميل ملفات المشتبه بهم المحتملين

112
00:07:28,273 --> 00:07:31,642
أريدها أن تكون جاهزة على الكومبيوتر بأسرع وقت ممكن -
حاضر سيدي -

113
00:07:31,710 --> 00:07:34,945
."سيد (باور) لدينا اتصال محول من "الوحدة
(إنه (فرهاد حسان

114
00:07:35,013 --> 00:07:36,747
ضعه على المكبر

115
00:07:36,815 --> 00:07:39,583
هنا (جاك باور). تحدث -
لأي مدى أنتم قريبين؟ -

116
00:07:39,651 --> 00:07:43,754
حوالي عشر دقائق. هل أنت على ما يرام؟ -
هناك شخص هنا -

117
00:07:45,390 --> 00:07:48,692
إنهم قريبون
إنهم يبحثون عني

118
00:07:48,760 --> 00:07:51,929
.أرجوكم... أسرعوا

119
00:07:56,768 --> 00:07:58,736
السيدة الرئيسة

120
00:07:58,804 --> 00:08:01,906
أُخبِرتُ أن أخي لديكم
ماذا حدث؟

121
00:08:01,973 --> 00:08:03,073
من فضلك

122
00:08:06,645 --> 00:08:11,415
لقد اتصل بـ"وحدة مكافحة الارهاب" وسلم نفسه -
أنا لا أفهم -

123
00:08:11,483 --> 00:08:15,019
،الرجال الذين عمل معهم (فرهاد) انقلبوا ضده

124
00:08:15,086 --> 00:08:17,354
ولقد أخذوا القضبان النووية

125
00:08:17,422 --> 00:08:21,625
الآن هو يعتقد أنهم سيبنون قنبلة قذرة لمهاجمة المدينة

126
00:08:21,693 --> 00:08:26,430
والآن على ما يبدو، أن هؤلاء الرجال أعضاء
في عملياتك السرية الاستخباراتية، هنا في الولايات المتحدة

127
00:08:26,498 --> 00:08:30,901
أجد ذلك صعب التصديق -
ليس لأخيك سبب حتى يكذب -

128
00:08:30,969 --> 00:08:33,204
بتسليم نفسه، هو يواجه عقوبة الإعدام

129
00:08:33,271 --> 00:08:36,173
علينا أن نفترض أنه يقول الحقيقة

130
00:08:36,241 --> 00:08:41,846
أود منك أن تعطينا الملفات الاستخباراتية لكل عنصر
لديك في هذه البلاد

131
00:08:41,913 --> 00:08:45,049
حتى يتعرف (فرهاد) على هؤلاء الإرهابيين

132
00:08:45,116 --> 00:08:51,755
سيدي الرئيس، لقد أعطيتك قدراً كبيراً من الحرية
لتتصرف فيما يخص وضعكم الداخلي

133
00:08:51,823 --> 00:08:56,727
،والآن هناك تهديد لأمننا القومي
وأنا بحاجة إلى تعاونك

134
00:08:56,795 --> 00:09:01,732
أقترح أن تسلموني (فرهاد) وتدعوا رجالي يستجوبونه

135
00:09:01,800 --> 00:09:03,133
سنحصل على الإجابات التي تحتاجونها

136
00:09:03,201 --> 00:09:07,037
لا يوجد وقت لهذا. هناك فريق من وحدة الإرهاب
يتحرك نحو (فرهاد) بينما نتحدث

137
00:09:07,105 --> 00:09:10,574
.إنهم بحاجة لاستجوابه على أرض الموقع
.أنا أحتاج للملفات

138
00:09:10,642 --> 00:09:14,945
ما تطلبينه هو انتهاك خطير لأمننا -
أنا أفهم ذلك -

139
00:09:15,013 --> 00:09:19,183
لكني أريدك أن تفهم أنه لو حدث هذا
،الهجوم الإشعاعي

140
00:09:19,251 --> 00:09:21,819
فسأكون مجبرة للرد

141
00:09:23,855 --> 00:09:26,991
قد تهاجمين.. بلدي؟

142
00:09:27,058 --> 00:09:30,027
لن يكون لدي خيار آخر

143
00:09:33,598 --> 00:09:37,968
أنا بحاجة لهذه الملفات.. وأريدها الآن

144
00:09:43,742 --> 00:09:47,044
سأتصل برئيس الأمن لدي

145
00:09:47,112 --> 00:09:51,882
ستحصلين على الملفات خلال دقائق معدودة -
شكرا لك -

146
00:10:15,173 --> 00:10:19,510
أريدك أن تعرف يا (تارين)، أنني لا أصدق
أنك مذنب بتهمة الخيانة

147
00:10:19,577 --> 00:10:22,746
لكن ليس خيار سوى اتباع الأوامر

148
00:10:22,814 --> 00:10:25,249
(ليس عليك أن تشرح موقفك يا (نبيل

149
00:10:25,317 --> 00:10:27,518
كنت لأفعل نفس الشئ لو كنت بموقعك

150
00:10:27,585 --> 00:10:31,655
أنا لا أحمل أي ضغينة من هذا تجاهك

151
00:10:32,891 --> 00:10:36,627
مهما يحدث لي، يجب ألا تلوم نفسك

152
00:10:36,695 --> 00:10:40,297
لا تنس ذلك أبداً -
أقدر لك ذلك -

153
00:10:46,738 --> 00:10:48,572
لا تتحرك -
ماذا تفعل؟ -

154
00:10:48,640 --> 00:10:51,375
.نبيل) أعطني سلاحك الآن)
ببطء وبأصبعين

155
00:10:51,443 --> 00:10:52,910
هيّا

156
00:10:56,648 --> 00:10:58,282
أيها السائق، توقف هناك

157
00:11:04,222 --> 00:11:08,892
،فك حزام المقعد
.وضعوا أيديكم على رؤوسكم. كلاكما

158
00:11:14,099 --> 00:11:17,835
اخرجوا من السيارة الآن
لا تتحرك

159
00:11:17,902 --> 00:11:19,103
أعطني المفاتيح

160
00:11:23,241 --> 00:11:26,877
أنزل يديك -
تارين) لا تفعل هذا، أنت فقط تجعل الأمور أسوأ بالنسبة لك) -

161
00:11:26,945 --> 00:11:30,314
.أنت تعرف ما سيفعلونه بي في سفارتنا
.لا يمكن أن يكون أسوأ منه

162
00:11:34,652 --> 00:11:36,387
(إنه الرئيس (حسان

163
00:11:36,454 --> 00:11:39,757
أعطني إياه
! هيّا

164
00:11:43,228 --> 00:11:44,728
لنذهب، إلى الخلف

165
00:11:47,032 --> 00:11:49,900
افتحها

166
00:11:49,968 --> 00:11:52,269
أخرج أصفادك
وصفِّد يديك

167
00:12:01,246 --> 00:12:03,781
نبيل) لا يرد)

168
00:12:03,848 --> 00:12:07,184
أين هو؟ -
ينقل (تارين) إلى السفارة -

169
00:12:07,252 --> 00:12:08,919
واصل محاولة الوصول إليه على هاتفه

170
00:12:08,987 --> 00:12:12,523
إذا لم يُجِب، أرسل فريقاً أمنياً لتعقبه

171
00:12:12,590 --> 00:12:15,092
حاضر سيدي -
(واتصل بالعقيد (الجهانيس -

172
00:12:15,160 --> 00:12:18,562
"أخبره أني آمر بإعطاء "وحدة مكافحة الارهاب
الولوج للملفات التي طلبوها

173
00:12:18,630 --> 00:12:19,897
حاضر سيدي

174
00:12:34,646 --> 00:12:37,081
أهلاً -
إنه أنا. أين أنتِ؟ -

175
00:12:37,148 --> 00:12:38,582
أنا أغادر الأمم المتحدة الآن

176
00:12:38,650 --> 00:12:42,052
هل كل شئ على ما يرام؟ -
نعم لقد نجح الأمر. قابليني في الفندق -

177
00:12:42,120 --> 00:12:43,620
سأكون هناك خلال عشر دقائق

178
00:12:43,688 --> 00:12:47,758
(أحبك يا (كايلا
أراكِ قريباً

179
00:13:08,287 --> 00:13:10,010
(يمكنك التحدث يا سيد (هاستينغز

180
00:13:10,065 --> 00:13:14,468
فرهاد) هل أنت هناك؟) -
نعم. نعم، أنا هنا -

181
00:13:14,536 --> 00:13:18,940
،فريقنا الميداني يقترب من المدخل الجنوبي
.ابق حيث أنت حتى يؤمنوا الموقع

182
00:13:19,007 --> 00:13:22,677
لقد أصبح بقربي
لا أستطيع البقاء هنا

183
00:13:22,744 --> 00:13:26,848
لا تتحرك حتى يقضوا على ذلك المسلح
هل تفهمني؟

184
00:13:28,450 --> 00:13:31,519
فرهاد)؟)

185
00:13:31,587 --> 00:13:33,354
!فرهاد)؟)

186
00:13:33,422 --> 00:13:36,023
فرهاد) تحدث إلي)

187
00:13:59,781 --> 00:14:02,049
! هـنـا

188
00:14:04,620 --> 00:14:06,687
!مسعف! هيا! مسعف

189
00:14:06,755 --> 00:14:08,256
(ذاك هو، هذا (فرهاد

190
00:14:08,323 --> 00:14:10,157
أوين) خذ فريقك ومشط المنطقة)

191
00:14:10,225 --> 00:14:13,494
.كلوي) لقد أمسكنا بـ(فرهاد)، لكن أصيب)
أحتاج لتلك الملفات بسرعة

192
00:14:13,562 --> 00:14:16,497
استخبارات الجمهورية الإسلامية أرسلوها للتو -
جيد -

193
00:14:24,573 --> 00:14:25,773
نعم؟

194
00:14:25,841 --> 00:14:28,943
لقد تم الأمر
فرهاد) لم يعد يشكل مشكلة)

195
00:14:29,011 --> 00:14:33,214
هل أنت متأكد؟ -
لقد أصبته مرتين، لكن الشرطة وصلت وكان علي المغادرة -

196
00:14:33,282 --> 00:14:37,118
أنت تعرف أين تجدنا -
أجل -

197
00:14:40,122 --> 00:14:41,856
(سيد (باور -
تحدث إليّ -

198
00:14:41,923 --> 00:14:45,860
،إنه مصاب بطلقتين من عيار كبير في البطن
إنه ينزف بغزارة، ولا أظنه سيصمد حتى المستشفى

199
00:14:45,928 --> 00:14:50,097
افعل كل ما تستطيع لتجعله مستقراً
!نحتاج أن نتحدث إليه الآن. اذهب

200
00:14:51,166 --> 00:14:56,070
"هنا الفريق "ب
وجدنا شاحنتهم. لكن لا أثر للقضبان

201
00:15:10,118 --> 00:15:12,987
أعلمني حالما ينتهي تحميل تلك الملفات

202
00:15:13,055 --> 00:15:19,260
سيد (حسان)، خلال ثواني سأريك صوراً للعملاء النشطين
العاملون لبلدك في الولايات المتحدة

203
00:15:19,328 --> 00:15:22,964
أريدك أن تحدد هوية الرجال الذيين سرقوا القضبان منك
هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلنا؟

204
00:15:23,031 --> 00:15:23,998
نعم

205
00:15:24,066 --> 00:15:27,335
!ألم ينتهي تحميل تلك الملفات بعد؟ -
تقريباً -
! هيا -

206
00:15:30,405 --> 00:15:32,106
إنه يدخل في صدمة
"ناولني 20 سنتيمتر "إبينيفرين

207
00:15:32,174 --> 00:15:33,674
أبق ذلك الرجل على قيد الحياة، هل تفهم؟

208
00:15:33,742 --> 00:15:35,843
! أبقه حياً -
! دعني أقم بعملي -

209
00:15:42,751 --> 00:15:46,854
الاجتماع المرئي جاهز سيدي الرئيسة -
شكراً لك -

210
00:15:54,346 --> 00:15:55,980
جيد أن أراكم أيها السادة

211
00:15:56,048 --> 00:15:59,817
"سيدتي الرئيسة، (براين هاستينغز) من "وحدة مكافحة الارهاب
أطلعنا على آخر المستجدات

212
00:15:59,885 --> 00:16:03,121
ونحن مستعدون لمراجعة بعض التفاصيل معك -
طيب. أنا أستمع -

213
00:16:03,188 --> 00:16:08,459
...إذا نظرتِ إلى شاشتك
(هذا رسم تخطيطي لوسط (مانهاتن

214
00:16:08,527 --> 00:16:14,298
وفقاً لـ"الوحدة"، القضبان النووية المسروقة
قوتها التفجيرية القصوى تصل إلى 300 باوند

215
00:16:14,366 --> 00:16:17,568
هذه مواد إشعاعية كافية لتلويث نحو ميل مربع واحد

216
00:16:17,636 --> 00:16:22,573
إذا فُجِّر الجهاز في أكثر منطقة مأهولة
،(بالسكان في (مانهاتن

217
00:16:22,641 --> 00:16:27,111
ربما يصل عدد الإصابات إلى عشرات الآلاف

218
00:16:27,179 --> 00:16:28,613
د. (لاندري)؟

219
00:16:28,681 --> 00:16:31,282
معظم الوفيات ستكون من تَسَمّم إشعاعي حادِّ

220
00:16:31,350 --> 00:16:35,319
ما تبقى من الضحايا يعانون من الأمراض
الناتجة عن الإشعاع

221
00:16:35,387 --> 00:16:37,955
في المقام الأول سرطان الدم
وغيره من أمراض السرطان

222
00:16:44,363 --> 00:16:47,198
من الواضح أن عملية إجلاء كل أنحاء المدينة
غير واردة على الإطلاق

223
00:16:47,266 --> 00:16:50,168
هذا صحيح. هناك الملايين من الناس في هذه الجزيرة
مع نقاط قليلة من الخروج

224
00:16:50,235 --> 00:16:51,536
سيستغرق الأمر أياماً لإخراجهم

225
00:16:51,603 --> 00:16:55,239
ناهيك عن أن نشر هذه المعلومات للعامة
من شأنه أن يثير الهلع الجماعي

226
00:16:55,307 --> 00:16:58,076
أنا أتفق. علينا أن نبقي هذه المعلومات
طي الكتمان حالياً

227
00:16:58,143 --> 00:17:02,647
لنركز جهودنا على التأكد من عدم حدوث
هذا الهجوم أبداً

228
00:17:02,715 --> 00:17:04,515
وحدة مكافحة الارهاب" تعتقد أن القضبان النووية"
لا تزال خارج المدينة

229
00:17:04,583 --> 00:17:07,218
لذلك هم يركزون جهود كشف الإشعاع
عند الجسور والأنفاق

230
00:17:07,286 --> 00:17:10,521
،نحن أيضاً نقوي دفاعات الأهداف المؤثرة

231
00:17:10,589 --> 00:17:13,224
مثل المقاطعة الاقتصادية، المعالم الأثرية، مترو الأنفاق

232
00:17:13,292 --> 00:17:15,827
لكن لا نستطيع تجاهل أن الأمم المتحدة
ربما تكون هدفاً أيضاً

233
00:17:15,894 --> 00:17:18,396
بالنظر للخطر المحدق، أعتقد أن علينا
أن نخلي كامل المبنى

234
00:17:18,464 --> 00:17:20,798
يمكننا أن نواصل المؤتمر من موقع آمن

235
00:17:24,236 --> 00:17:27,505
حسناً إذن، أبلغوا مندوبي الدول بالوضع الراهن

236
00:17:27,573 --> 00:17:30,141
شكراً لكم يا سادة

237
00:17:39,017 --> 00:17:42,353
.وحدة مكافحة الارهاب لديها أخوك بحوزتهم
.إنه مصاب

238
00:17:42,421 --> 00:17:43,955
إنهم يحاولون جعله مستقراً

239
00:17:46,391 --> 00:17:47,592
نعم؟

240
00:17:47,659 --> 00:17:50,762
سيدي، العميل (رحيم) يتصل بك
(يقول إنه حدد موقع (نبيل

241
00:17:50,829 --> 00:17:51,929
ضعه على الهاتف

242
00:17:53,265 --> 00:17:57,068
سيدي الرئيس، وجدا (نبيل) والسائق مقيدان
في مؤخرة سيارتهم

243
00:17:57,136 --> 00:17:58,736
تارين) هرب) -
!ماذا؟ -

244
00:17:58,804 --> 00:18:00,404
نبيل) يريد التحدث معك سيدي)

245
00:18:00,472 --> 00:18:01,806
نعم لا بأس، ضعه على الهاتف

246
00:18:04,977 --> 00:18:07,612
أنا آسف سيدي الرئيس

247
00:18:07,679 --> 00:18:10,948
تارين) كان لديه مسدس بحوزته)
أنا لم أفهم كيف

248
00:18:11,016 --> 00:18:14,786
هل تقول أن أحداً ساعده على الهرب؟ -
هذا ما يبدو -

249
00:18:14,853 --> 00:18:18,256
لكن سيدي الرئيس، هناك شئ يجب أن تعرفه

250
00:18:18,323 --> 00:18:23,127
(مباشرة بعد أن هرب، سمعت (تارين
يتحدث على الهاتف

251
00:18:23,195 --> 00:18:26,931
أعتقد أنه كان يتحدث مع ابنتك

252
00:18:30,669 --> 00:18:34,839
كايلا)؟ هل أنت متأكد من هذا؟) -
نعم سيدي -

253
00:18:34,907 --> 00:18:39,544
وبدا وكأنه ذاهب لملاقاتها بمكان ما بالمدينة

254
00:19:01,400 --> 00:19:06,470
كايلا) اتصلي بي فوراً)
كايلا) اتصلي بي)

255
00:19:16,915 --> 00:19:18,416
تعالي للداخل

256
00:19:22,721 --> 00:19:25,690
حمداً لله أنك بخير

257
00:19:31,129 --> 00:19:35,399
اتصلت بمحامِ أمريكي خبير في القانون الدولي

258
00:19:35,467 --> 00:19:37,401
لقد وافق على لقائنا خلال ساعتين

259
00:19:37,469 --> 00:19:40,004
هذا وضع رهيب

260
00:19:40,072 --> 00:19:41,906
ومع ذلك لم أشعر بمثل هذه السعادة مطلقاً

261
00:19:41,974 --> 00:19:43,808
وأنا أشعر بالمثل

262
00:19:58,023 --> 00:20:03,828
سيد (باور) لقد فعلنا ما باستطعتنا، لكنه لم ينجو -
أعلم ذلك. شكراً لك -

263
00:20:03,896 --> 00:20:05,696
لقد مشطنا المنطقة سيدي، إنها خالية

264
00:20:05,764 --> 00:20:08,399
لا أعداء، ولا أثر للقضبان النووية -
عُلِم -

265
00:20:08,467 --> 00:20:11,869
.(وحدة مكافحة الارهاب، أنا (باور
.لقد فقدناه، (فرهاد) ميت

266
00:20:11,937 --> 00:20:13,004
اللعنة

267
00:20:13,071 --> 00:20:14,538
لا زلت أظن أن لدينا خطة أخرى

268
00:20:14,606 --> 00:20:17,642
أياً كان من أصاب (فرهاد) هو لم يتأكد أنه مات

269
00:20:17,709 --> 00:20:19,277
لقد باغتناه بسرعة

270
00:20:19,344 --> 00:20:21,245
لا يعلمون مدى خطورة جراحه

271
00:20:21,313 --> 00:20:23,881
إذن ماذا تقترح يا (جاك)؟ -
أقترح أن نستخدم (فرهاد) كطعم ميت -

272
00:20:23,949 --> 00:20:26,951
نسرب للصحافة خبراً أننا حجزناه بعهدتنا
وأنه نجى

273
00:20:27,019 --> 00:20:29,453
وسوف ننقله لمستشفى محلي
..حيث ستستجوبه السلطات

274
00:20:29,521 --> 00:20:33,057
سيضطرون لاتخاذ خطوة تجاهه، إنه يعرف الكثير -
تبدو خطة خرافية -

275
00:20:33,125 --> 00:20:34,926
،الآن هذه الخطة الوحيدة التي لدينا

276
00:20:34,993 --> 00:20:38,296
..وعندما يتحركون تجاه (فرهاد)، وأظنهم سيفعلوا
سنكون بانتظارهم

277
00:20:38,363 --> 00:20:42,400
سيد (هاستينغز) أنت قلت لي أنك تريدني حتى يحل هذا الأمر
وهذا هو الأمر الآن

278
00:20:42,467 --> 00:20:44,168
لدينا ملفات (حسان) الاستخباراتية

279
00:20:44,236 --> 00:20:49,440
يمكننا أن نبحث بها ونستخدم برنامج التعرف على الوجوه
وربما نلحظ الإرهابيين قبل أن يهاجموا

280
00:20:49,508 --> 00:20:51,042
(موافق يا (جاك

281
00:20:51,109 --> 00:20:55,446
إنه ليس إجراء اعتيادي أن تعبر بجثة رجل ميت
أنحاء المدينة

282
00:20:55,514 --> 00:20:57,114
لكنني أرغب بتجربته

283
00:20:57,182 --> 00:20:59,550
سنحدد مسار المستشفى، ونضع البيان الصحفي

284
00:20:59,618 --> 00:21:02,353
وأنت استعد من جهتك -
حسناً، شكراً لك -

285
00:21:02,421 --> 00:21:03,721
جهزوا تلك الجثة للنقل

286
00:21:03,789 --> 00:21:06,590
أوين) اجمع رجالك)
الاجتماع بأقل من 5 دقائق

287
00:21:17,318 --> 00:21:22,288
.الهيلكوبتر الأولى في موقعها على الطريق
.فرق القناصة أكدت موقعها، جميعهم في أماكنهم

288
00:21:31,531 --> 00:21:32,832
.هيا، أسرعي

289
00:21:38,271 --> 00:21:40,539
لنتحرك

290
00:22:19,246 --> 00:22:20,513
(لقد انتهى الأمر، (داينا

291
00:22:20,580 --> 00:22:25,951
لنحضر الجثة الأخرى، وننظف أنفسنا
"قبل العودة لـ"وحدة مكافحة الارهاب

292
00:22:34,027 --> 00:22:35,728
كول)، ماذا عن علاقتنا؟)

293
00:22:37,798 --> 00:22:39,432
لا أعلم

294
00:22:47,341 --> 00:22:51,544
<i>"لقد استلمنا للتو خبراً من "وحدة مكافحة الإرهاب
(في (نيويورك</i>

295
00:22:51,612 --> 00:22:56,215
<i>أن (فرهاد حسان) شقيق
(رئيس الجمهورية الإسلامية (عمر حسان</i>

296
00:22:56,283 --> 00:22:58,584
<i>قد وُجِد حياً</i>

297
00:22:58,652 --> 00:23:03,690
<i>"وأُعلِمنا أن (فرهاد حسان) اتصل بـ"وحدة مكافحة الارهاب
قبل فترة قصيرة ووافق على تسليم نفسه للسلطات</i>

298
00:23:03,757 --> 00:23:06,259
فرهاد) على قيد الحياة) -
ماذا؟ -

299
00:23:06,327 --> 00:23:07,427
<i>وحدة مكافحة الارهاب" داهمت المكان بسرعة"</i>

300
00:23:07,494 --> 00:23:09,195
<i>لكن عندما وصلوا، وجدوه مصاباً بطلق ناري</i>

301
00:23:09,263 --> 00:23:13,099
<i>لا يوجد خبر حتى الآن عن حالة
فرهاد حسان) بعد هذه الطلقات)</i>

302
00:23:13,167 --> 00:23:15,802
<i>لكننا علمنا أنه سينجو</i>

303
00:23:15,869 --> 00:23:20,106
<i>وسيتم نقله إلى مشفى (سانت جوليان) تحت
،حراسة مشددة</i>

304
00:23:20,174 --> 00:23:22,075
<i>حيث سيتم استجوابه من قبل السلطات</i>

305
00:23:22,142 --> 00:23:24,210
هذا مستحيل

306
00:23:25,646 --> 00:23:27,313
لقد أطلقت عليه الرصاص مرتين

307
00:23:27,381 --> 00:23:31,617
لكنك لم تتأكد من موته -
أخبرتك أنه لم يُتح لي الوقت -

308
00:23:33,620 --> 00:23:37,657
سوف أصحح هذا. سأعود إليه

309
00:23:37,725 --> 00:23:41,327
أنت واضح للعيان
فرهاد) سيكون محمياً بشدة)

310
00:23:41,395 --> 00:23:45,865
،(لكن إذا تحدث (فرهاد
يمكن أن تجدنا السلطات قبل أن نبني السلاح

311
00:23:48,235 --> 00:23:50,370
هل تظن أننا لا نعرف النتائج؟

312
00:23:53,073 --> 00:23:57,844
(سنرسل (ماركوس
والدته أمريكية، ولن يشكوا به

313
00:23:57,911 --> 00:24:00,113
إنه في الشاحنة مع القضبان

314
00:24:00,180 --> 00:24:04,183
<i>معاهدة السلام قد لا تتم بسبب هذه الهجمات الارهابية</i>

315
00:24:21,969 --> 00:24:24,003
ألو؟

316
00:24:24,071 --> 00:24:27,173
أمي إنه أنا -
ماركوس؟ -

317
00:24:27,241 --> 00:24:31,377
نعم، اسمعي لا أستطيع أن أتحدث لوقت طويل -
ما الأمر؟ هل أنت على ما يرام؟ -

318
00:24:31,445 --> 00:24:32,879
أنا بخير أمي

319
00:24:32,946 --> 00:24:36,716
أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي
إنه مهم جداً

320
00:24:36,784 --> 00:24:38,918
حسناً

321
00:24:38,986 --> 00:24:40,219
حسناً. ما هو؟

322
00:24:40,287 --> 00:24:43,990
أريدكِ أن تنهضي الآن وتغادري المدينة

323
00:24:44,057 --> 00:24:46,025
(اذهبي لبيت الخالة (شيلي -
!الخالة (شيلي)؟ -

324
00:24:46,093 --> 00:24:48,561
فقط افعليه لأجلي، حسناً؟
لا تسأليني لماذا

325
00:24:48,629 --> 00:24:50,263
غادري الآن

326
00:24:50,330 --> 00:24:53,499
...ماركوس، هذا جنون

327
00:24:53,567 --> 00:24:56,669
لن أغادر الشقة في منتصف الليل بدون سبب

328
00:24:56,737 --> 00:24:59,539
يوجد سبب. لكني لا أستطيع قوله لكِ الآن

329
00:24:59,606 --> 00:25:01,641
أرجوكِ أمي. افعلي هذا لأجلي

330
00:25:01,708 --> 00:25:04,977
أين أنت؟ -
لا تقلقي لأجلي -

331
00:25:05,045 --> 00:25:08,181
أنا لن أذهب لأي مكان حتى أعرف أنك بخير

332
00:25:08,248 --> 00:25:10,850
(سأقابلكِ في بيت الخالة (شيلي
وأشرح كل شئ

333
00:25:10,918 --> 00:25:13,386
اذهبي يا أمي، الآن

334
00:25:15,923 --> 00:25:17,356
حسناً، أنا سأغادر

335
00:25:19,126 --> 00:25:21,360
يجب أن أذهب. أنا أحبكِ

336
00:25:30,103 --> 00:25:34,774
هل أنت مستعد يا صديقي؟ -
نعم -

337
00:25:34,842 --> 00:25:37,777
جيد
لقد حان الوقت

338
00:25:39,913 --> 00:25:42,682
يجب أن نجعله يبدو حياً طوال الطريق

339
00:25:42,749 --> 00:25:46,219
هل تعرفون ما عليكم فعله؟ -
نعم سيدي -

340
00:25:46,286 --> 00:25:47,854
(جاك) أنا (هاستينغز) -
تحدث -

341
00:25:47,921 --> 00:25:54,026
،لقد نسقنا مع وكالات الأنباء ووضعوا خبراً زائفاً
عن إلقاء القبض على (فرهاد) ونقله للمشفى للتحقيق

342
00:25:54,094 --> 00:25:55,895
الصنارة أصبحت جاهزة بالطعم

343
00:25:55,963 --> 00:25:58,698
حسناً. المكان الأكثر منطقية ليهاجموا منه
هو عندما نكون على الطريق

344
00:25:58,765 --> 00:26:00,233
هنا حيث سنظهر ضعفنا الأكبر

345
00:26:00,300 --> 00:26:02,535
شرطة (نيويورك) وفرق "سوات" تتحرك الآن

346
00:26:02,603 --> 00:26:05,705
سوف يندمجون في نقاط استراتيجية
على طول الطريق

347
00:26:05,772 --> 00:26:07,974
(ويقومون أيضاً بتأمين مستشفى (سانت جوليان

348
00:26:08,041 --> 00:26:11,644
عُلِم. أخبر فرق المساندة أن الأولوية هي
القبض على هؤلاء الإرهابيين أحياء

349
00:26:11,712 --> 00:26:12,979
(لقد تم إبلاغهم يا (جاك

350
00:26:13,046 --> 00:26:13,980
حسناً، نحن نتحرك

351
00:26:14,047 --> 00:26:17,183
أنتما الاثنان خذا سيارة المتابعة
أوين)، أنت معي في الإسعاف)

352
00:26:17,251 --> 00:26:18,851
عُلِم

353
00:26:18,919 --> 00:26:22,955
لحظة، هل أنت بخير؟ -
نعم سيدي -

354
00:26:23,023 --> 00:26:26,425
انظر، أعلم أنك ورجالك ليس لديكم خبرة ميدانية كبيرة

355
00:26:26,493 --> 00:26:28,427
وأننا وضعناكم في وضع خطير

356
00:26:28,495 --> 00:26:30,363
،لكنني أعدك، أننا لو هوجمنا

357
00:26:30,430 --> 00:26:32,265
فكل جزء من هذا المسار محمي

358
00:26:32,332 --> 00:26:34,166
لدينا الكثير من الدعم هناك

359
00:26:34,234 --> 00:26:37,703
(أنا بخير سيد (باور
لنقم بهذا

360
00:26:40,941 --> 00:26:42,275
أجل

361
00:27:11,180 --> 00:27:14,449
وفدنا يستعد للتوجه إلى قاعدة (فورت ماكغواير) الجوية

362
00:27:14,517 --> 00:27:18,853
،سنقيم مركز عمليات مؤقت هناك
وسنكون قادرين على مراقبة الوضع

363
00:27:18,921 --> 00:27:20,021
والمندوبين الآخرين؟

364
00:27:20,089 --> 00:27:23,525
.قوات أمن الأمم المتحدة ستنسق عمليات الإخلاء
.كل شئ سيسير بسلاسة

365
00:27:25,227 --> 00:27:30,098
هل أجلب لكِ شيئاً، سيدتي الرئيسة؟ -
(لا، شكرا لك (روب -

366
00:27:30,166 --> 00:27:31,700
لقد فعلت أكثر مما هو كافٍ

367
00:27:31,767 --> 00:27:36,504
أنا فقط متأسفة أن شهورك القليلة الأولى
بالوظيفة كانت تحدياً كبيراً

368
00:27:36,572 --> 00:27:38,607
ما كنت لأحصل عليها بطريقة أخرى

369
00:27:41,811 --> 00:27:43,845
سأراك خلال لحظات

370
00:27:49,118 --> 00:27:51,853
تحدثت مع أحد معاونيّ

371
00:27:51,921 --> 00:27:54,356
أخبرني أن أخي.. ميّت

372
00:27:54,423 --> 00:27:56,558
أخشى أنه كذلك

373
00:27:56,626 --> 00:28:03,765
عندما تنتهي "وحدة مكافحة الارهاب" من عمليتها
أريد أن تعود بقايا جثة (فرهاد) إلى بلدي

374
00:28:03,833 --> 00:28:08,503
،شخصياً لا أهتم أين تتعفن جثته
لكن والدتي سترغب بدفنه بشكل لائق

375
00:28:08,571 --> 00:28:10,572
سأتأكد من حدوث ذلك

376
00:28:10,640 --> 00:28:14,609
لكن الآن سيدي الرئيس، علينا جميعاً
أن نخلي مقر الأمم المتحدة

377
00:28:14,677 --> 00:28:18,413
.أنا لن أغادر، سيدتي الرئيسة
أنا باقٍ هنا

378
00:28:18,481 --> 00:28:19,914
أنا لا أفهم

379
00:28:19,982 --> 00:28:23,718
ابنتي (كايلا) مفقودة

380
00:28:23,786 --> 00:28:26,621
مفقودة؟

381
00:28:26,689 --> 00:28:30,191
كايلا) متورطة عاطفياً مع رئيس جهازي الأمني السابق)

382
00:28:30,259 --> 00:28:32,093
وقد هربت معه

383
00:28:32,161 --> 00:28:33,828
أخبرني ماذا يمكننا أن نفعل لنساعد

384
00:28:33,896 --> 00:28:37,899
أقدر ذلك، لكن فرقي الأمنية
تبحث عنها الآن

385
00:28:37,967 --> 00:28:41,202
،أتفهم كم يجب أن تكون قلقاً

386
00:28:41,270 --> 00:28:44,305
لكن لا يوجد شئ يمكنك فعله لمساعدتها
ببقائك هنا

387
00:28:44,373 --> 00:28:47,142
أرجوك أن تأتي لحيث تكون بأمان

388
00:28:47,209 --> 00:28:49,144
لا أستطيع حضرة الرئيسة

389
00:28:49,211 --> 00:28:54,249
إنها في مكان ما بالمدينة، دون أن تعلم
بوجود تهديد نووي

390
00:28:54,316 --> 00:28:59,154
لن أذهب أي مكان حتى يتم العثور عليها

391
00:28:59,221 --> 00:29:00,689
حسناً إذن

392
00:29:03,325 --> 00:29:04,793
أتفهم شعورك

393
00:29:05,961 --> 00:29:09,264
سأحادثك قريباً جداً -
شكرا لكِ -

394
00:29:19,442 --> 00:29:21,242
إنهم ينعطفون غرباً بالشارع السادس

395
00:29:21,310 --> 00:29:22,677
يتوقفون عند المستشفى

396
00:29:46,035 --> 00:29:48,369
كلوي) أظهري بث المستشفى الأمني)

397
00:29:48,437 --> 00:29:51,706
جهزي برنامج التعرف على الوجوه ودعيه يعمل

398
00:29:57,079 --> 00:29:59,214
وحدة مكافحة الارهاب, هنا (باور). نحن نتحرك نحو الموقع

399
00:29:59,281 --> 00:30:01,316
جثة (فرهاد) تُؤخَذ إلى غرفته

400
00:30:03,018 --> 00:30:05,854
! لنتحرك

401
00:30:07,723 --> 00:30:10,225
! أمِّنوا هذه الأبواب

402
00:30:30,379 --> 00:30:32,180
أظهري الكاميرات الخارجية

403
00:31:23,465 --> 00:31:24,732
(هنا (باور

404
00:31:24,800 --> 00:31:26,734
جاك) هذا أنا)

405
00:31:26,802 --> 00:31:28,036
مرحباً

406
00:31:28,103 --> 00:31:30,939
.لقد أطلقوا سراحي. أنا حرة لأغادر -
جيد -

407
00:31:31,006 --> 00:31:32,607
كلوي) أخبرتني بما فعلته)

408
00:31:32,675 --> 00:31:33,942
(لقد راوغت (هاستينغز

409
00:31:34,009 --> 00:31:37,245
قال إنك ستستلم قيادة العمليات الميدانية
،حتى انتهاء هذه الأزمة

410
00:31:37,313 --> 00:31:41,749
"في مقابل أن تلغي "وحدة مكافحة الارهاب
أي تهمة ممكنة ضدي

411
00:31:41,817 --> 00:31:44,485
(لم أطلب منك فعل ذلك يا (جاك

412
00:31:44,553 --> 00:31:46,020
أعلم ذلك

413
00:31:46,088 --> 00:31:50,291
انظري، هناك شخص بالبيت الأبيض يحاول
تحميلكِ مسؤولية فشل المهمة

414
00:31:50,359 --> 00:31:52,493
ولم أستطع ترك ذلك يحدث

415
00:31:52,561 --> 00:31:54,662
لأنكِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً

416
00:31:54,730 --> 00:31:55,997
هل تفهمينني؟

417
00:31:56,065 --> 00:31:58,466
رينيه) عليكِ أن تدعي هذا)

418
00:31:58,534 --> 00:32:00,935
لستِ غير مسؤولة عما يحدث

419
00:32:01,003 --> 00:32:02,804
ًأجل، حسناً

420
00:32:02,872 --> 00:32:07,609
،لقد عنيتُ ما قلته سابقاً

421
00:32:07,676 --> 00:32:11,379
..عندما ينتهي كل هذا، أود أن أكون هناك لأجلكِ

422
00:32:11,447 --> 00:32:12,513
معكِ

423
00:32:14,350 --> 00:32:15,516
أعجبني ذلك

424
00:32:15,584 --> 00:32:18,253
سأجعل عميلاً من "الوحدة" يأخذكِ إلى شقتي

425
00:32:18,320 --> 00:32:20,722
سأقابلكِ هناك عندما ينتهي كل هذا

426
00:32:20,789 --> 00:32:22,523
(حسناً (جاك

427
00:32:24,126 --> 00:32:26,294
انظري، أنا مشغول الآن بالاتصالات. علي أن أذهب

428
00:32:26,362 --> 00:32:28,496
حسناً، وداعاً

429
00:32:29,832 --> 00:32:30,865
هنا (باور). تحدث

430
00:32:30,933 --> 00:32:32,200
(جاك)

431
00:32:32,268 --> 00:32:36,271
برنامج التعرف على الوجوه حصل على
مطابقة مع ملفات استخبارات الجمهورية

432
00:32:36,338 --> 00:32:38,273
(اسمه: (ماركوس الزكار

433
00:32:38,340 --> 00:32:42,243
أمريكي المولد، يعمل بالتخفي مع الجمهورية
منذ آخر 3 سنوات

434
00:32:42,311 --> 00:32:44,345
أين هو؟ -
يقترب من المدخل الجانبي -

435
00:32:44,413 --> 00:32:46,948
شعر بني، لباس أزرق
يرتدي معطف أزرق داكن

436
00:32:47,016 --> 00:32:48,182
عُلِم

437
00:32:48,250 --> 00:32:51,719
..انتظر، (جاك). لديه شئ في يده
يبدو ريموت تفجير

438
00:32:51,787 --> 00:32:53,554
أعتقد أنه يرتدي صدرية ناسفة

439
00:32:53,622 --> 00:32:56,858
كلوي)، هل تستطيعي تعطيلها من عندك؟)

440
00:32:56,926 --> 00:33:00,962
،محتمل، إذا استطعت تحديد موديل الريموت
ربما أستطيع تشفير رمز التذخير

441
00:33:01,030 --> 00:33:02,597
باستخدام جهاز الإرسال الموجود في الاتصال

442
00:33:02,665 --> 00:33:04,365
.باشري بذلك
أوين)، عثرنا على مشتبه به)

443
00:33:04,433 --> 00:33:08,803
،إنه يقترب من موضعك. شعره بني
ويرتدي لباساً أزرق ومعطف أزرق داكن

444
00:33:08,871 --> 00:33:11,339
أجل، أنا أراه

445
00:33:11,407 --> 00:33:14,776
إنه رجلنا. نعتقد أنه يرتدي صدرية ناسفة
مع ريموت تفجير

446
00:33:14,843 --> 00:33:15,944
حسان، ماذا علي أن أفعل؟

447
00:33:16,011 --> 00:33:18,146
ابق هادئاً وافعل ما يطلبه منك

448
00:33:18,213 --> 00:33:19,948
تقنيو الوحدة سيحاولون تعطيل الصدرية عن بعد

449
00:33:20,015 --> 00:33:22,283
حسان

450
00:33:22,351 --> 00:33:23,518
أوين)؟)

451
00:33:23,585 --> 00:33:24,786
(أوين)

452
00:33:24,853 --> 00:33:26,587
يمكنك فعل هذا

453
00:33:26,655 --> 00:33:29,223
فقط حاول إبطاؤه قدر الإمكان

454
00:33:29,291 --> 00:33:31,092
نحن نغطيك بكل إنش من الطريق

455
00:33:31,160 --> 00:33:32,727
حاضر سيدي

456
00:33:38,634 --> 00:33:41,336
.عذراً. هذه منطقة أمنية
.أحتاج رؤية الهوية

457
00:33:45,074 --> 00:33:47,141
اسمعني جيداً

458
00:33:47,209 --> 00:33:49,310
لدي قنبلة

459
00:33:49,378 --> 00:33:52,680
أعطني سلاحك الآن، وإلا قتلت كلينا معاً

460
00:33:54,483 --> 00:33:56,651
سلاحك، الآن

461
00:33:56,719 --> 00:33:58,286
.حسناً. حاضر

462
00:33:58,354 --> 00:34:01,556
فقط ترفّق -
ببطء -

463
00:34:11,767 --> 00:34:13,368
أين (فرهاد حسان)؟

464
00:34:13,435 --> 00:34:16,504
الطابق الثالث -
خذني إليه -

465
00:34:16,572 --> 00:34:19,440
،إذا سألك أحد من أنا
ستقول أنا طبيب، وإنني نظيف

466
00:34:19,508 --> 00:34:20,541
هيا يا بنيّ

467
00:34:20,609 --> 00:34:22,276
حسناً

468
00:34:22,344 --> 00:34:24,679
تحرك

469
00:34:53,706 --> 00:34:54,873
مرحباً؟

470
00:34:54,940 --> 00:34:58,877
داليا)، إنه أنا)
علينا أن نتحدث

471
00:34:58,944 --> 00:35:03,014
(لا تحاول تغيير رأيي يا (عمر
قلت لك، سأغادر

472
00:35:03,082 --> 00:35:04,682
لم أتصل لأغير رأيكِ

473
00:35:04,750 --> 00:35:08,553
اتصلت لأن (كايلا) قد تكون بخطر

474
00:35:08,621 --> 00:35:12,223
ماذا تعني؟ -
(لقد هربت مع (تارين -

475
00:35:12,291 --> 00:35:14,592
إنهما يريان بعضهما -
أعلم -

476
00:35:16,862 --> 00:35:20,098
منذ متى تعرفين؟ -
أي فارق سيشكله هذا يا (عمر)؟ -

477
00:35:20,165 --> 00:35:21,733
أي نوع من الخطر واقعة به؟

478
00:35:21,800 --> 00:35:23,535
فرهاد) مات)

479
00:35:23,602 --> 00:35:27,305
المواد النووية التي كان يحاول الحصول عليها
وقعت بين أيدي الإرهابيين

480
00:35:27,373 --> 00:35:30,108
(سوف يستخدمونها هنا في (مانهاتن

481
00:35:30,175 --> 00:35:31,242
! لا

482
00:35:33,078 --> 00:35:35,280
كيف حدث هذا؟ -
سأشرح لاحقاً -

483
00:35:35,347 --> 00:35:37,382
(لكن الآن عليكِ أن تتصلي بـ(كايلا

484
00:35:37,449 --> 00:35:41,119
.لقد تركت لها الرسائل. لكنها تأبى الاتصال بي
لكن ربما تتحدث إليكِ

485
00:35:42,288 --> 00:35:45,323
(أرجوكِ (داليا
إنها غاضبة مني

486
00:35:45,391 --> 00:35:48,927
.(لقد أمرت بإلقاء القبض على (تارين
.ظننت أنه جزء من المؤامرة

487
00:35:50,462 --> 00:35:52,897
حسناً

488
00:35:52,965 --> 00:35:56,634
ولكن (عمر)، ماذا عنك؟ -
لا تقلقي علي -

489
00:35:56,702 --> 00:35:58,636
فقط ساعديني بإيجاد ابنتنا

490
00:35:58,704 --> 00:36:01,573
سـ.. سأحاول

491
00:36:06,412 --> 00:36:08,413
سابيرا) أريد محادثة الكابتن)

492
00:36:46,585 --> 00:36:49,220
كلوي), أنا (جاك). نحن نتحرك للطابق الثالث)

493
00:36:49,288 --> 00:36:50,455
أين وصلنا بخصوص الصدرية؟

494
00:36:50,522 --> 00:36:52,023
جاك)، لقد تعرفت على الصاعق)

495
00:36:52,091 --> 00:36:54,225
"إنه ألماني الصنع، طراز "ك7-المتبدل

496
00:36:54,293 --> 00:36:56,694
لكن ذلك الطراز يستخدم كثير من التكوينات

497
00:36:56,762 --> 00:36:57,795
أحتاج لرؤية بصرية للصدرية

498
00:36:57,863 --> 00:36:59,530
عُلِم

499
00:36:59,598 --> 00:37:00,965
(أوين)، أنا (جاك)

500
00:37:01,033 --> 00:37:03,468
الوحدة" لا يمكنهم تعطيل الصدرية ما لم يروها"

501
00:37:03,535 --> 00:37:06,104
أريدك أن تجعل المعتدي يمر تحت إحدى
كاميرات المراقبة

502
00:37:06,171 --> 00:37:07,372
واجعله يريك إياها

503
00:37:07,439 --> 00:37:10,775
أكرر، "الوحدة" لا يمكنهم تعطيل الصدرية ما لم يروها

504
00:37:10,843 --> 00:37:13,478
هل أنت مستعد؟

505
00:37:22,955 --> 00:37:25,490
الفريق الثالث، إنهم يقتربون من موقعكم

506
00:37:42,041 --> 00:37:43,307
ماذا تفعل؟

507
00:37:43,375 --> 00:37:45,510
أريد أن أرى برهاناً

508
00:37:45,577 --> 00:37:48,312
برهان لماذا؟ -
القنبلة -

509
00:37:48,380 --> 00:37:51,549
لا أصدق أنك تملك واحدة

510
00:37:51,617 --> 00:37:54,986
إن لم تستمر بالتحرك، فسوف تعرف البرهان

511
00:37:56,789 --> 00:38:00,391
! حالاً

512
00:38:00,459 --> 00:38:04,529
إذا أردت (فرهاد)، أرني إياها

513
00:38:05,564 --> 00:38:07,665
"قلت: "تـحـرك

514
00:38:07,733 --> 00:38:10,068
لا

515
00:38:23,882 --> 00:38:26,217
(لقد فعلها (أوين) يا (جاك
لدي رؤية للصدرية

516
00:38:26,285 --> 00:38:28,019
الآن، تحرك

517
00:38:28,087 --> 00:38:31,789
حاضر

518
00:38:33,392 --> 00:38:34,792
(سنتمركز في موقع قرب غرفة (فرهاد

519
00:38:34,860 --> 00:38:36,260
الآن ما هو الوضع؟

520
00:38:36,328 --> 00:38:40,231
إنها تكوين مدمج مزدوج
أحتاج فقط لسحب تردد المُستَقبِل

521
00:38:40,299 --> 00:38:43,201
كلوي) لديكِ 30 ثانية، قبل أن يصلوا تلك للغرفة)

522
00:38:47,306 --> 00:38:49,240
حصلت عليه

523
00:38:49,308 --> 00:38:51,342
التردد 3.15 غيغا هيرتز، إشارة خليوية قياسية

524
00:38:51,410 --> 00:38:54,345
شغلها عبر جهاز الاتصال المتنقل الآن -
هذا سيستغرق ثوانٍ -

525
00:38:56,949 --> 00:38:58,983
استعدوا للهجوم

526
00:39:05,124 --> 00:39:06,524
!على الأرض! وجهك للأسفل

527
00:39:06,592 --> 00:39:09,293
!نفّذ الآن
!لا تتحرك

528
00:39:09,361 --> 00:39:12,296
هيا يا (أرلو)، أسرع

529
00:39:25,544 --> 00:39:27,411
.هذه هي، لقد تم الأمر

530
00:39:27,479 --> 00:39:29,180
جاك)، الصدرية معطلة)

531
00:39:29,248 --> 00:39:30,782
! تحركوا

532
00:40:01,046 --> 00:40:02,380
.لا بأس

533
00:40:02,447 --> 00:40:03,648
.لا بأس عليك
أخفضوا أسلحتكم

534
00:40:03,715 --> 00:40:05,383
.كل شئ بخير

535
00:40:05,450 --> 00:40:08,119
.سوف أضح مسدسي جانباً

536
00:40:08,187 --> 00:40:09,887
.لن نؤذيك

537
00:40:09,955 --> 00:40:11,489
.نريد فقط أن نتحدث

538
00:40:11,557 --> 00:40:13,624
.ابق هادئاً

539
00:40:13,692 --> 00:40:15,827
.الأمور بخير

540
00:40:15,894 --> 00:40:19,263
.أريد فقط التحدث إليك

541
00:40:22,267 --> 00:40:24,836
! لا.. لا

542
00:40:32,578 --> 00:40:34,579
.لا يزال يتحرك
.أخطر قوات المحيط

543
00:40:41,653 --> 00:40:45,022
! لا تطلقوا النار! إنه أعزل

544
00:41:37,276 --> 00:41:38,910
(هنا (باور

545
00:41:38,977 --> 00:41:40,645
أنا في الجناح الشرقي

546
00:41:40,712 --> 00:41:43,681
المشتبه حصّن نفسه فيما تبدو
وكأنها غرفة ضغط

547
00:41:43,749 --> 00:41:46,083
أحتاج فريقاً هنا الآن ليساعدني على فتح الباب

548
00:41:58,797 --> 00:41:59,897
نعم؟

549
00:41:59,965 --> 00:42:02,566
لقد كان فخاً
فرهاد) ميت بالفعل)

550
00:42:02,634 --> 00:42:04,602
ماذا؟ -
الشرطة كانت تنتظر -

551
00:42:04,670 --> 00:42:06,170
حاولوا نصب كمين لي، لكني استطعت الهرب

552
00:42:06,238 --> 00:42:07,505
أين أنت؟

553
00:42:07,572 --> 00:42:10,007
حبست نفسي فيما تبدو وكأنها غرفة أوكسجين

554
00:42:10,075 --> 00:42:12,810
.لا يستطيعون الدخول هنا
.على الأقل ليس بعد

555
00:42:12,878 --> 00:42:15,746
تعرف ما يجب عليك فعله -
لا أستطيع -

556
00:42:15,814 --> 00:42:18,983
أعتقد أنهم شفروا رمز التذخير

557
00:42:19,051 --> 00:42:20,818
تحتاج أن تشغله يدوياً

558
00:42:20,886 --> 00:42:23,387
لا أعرف كيف أفعل ذلك -
سأدلك على الطريقة -

559
00:42:23,455 --> 00:42:27,925
هل تستطيع فتح علبة الصاعق؟ -
أجل. أعتقد ذلك -

560
00:42:27,993 --> 00:42:31,595
اممم.. سوف يستغرق هذا دقيقة -
اعمل بسرعة -

561
00:42:31,663 --> 00:42:34,999
لا يمكنك أن تدعهم يمسكوا بك حياً

562
00:42:39,671 --> 00:42:40,838
هل تسمعني؟

563
00:42:46,945 --> 00:42:48,946
أريد التحدث فقط

