﻿1
00:00:12,400 --> 00:00:14,903
"سابقاً في "24

2
00:00:15,054 --> 00:00:18,328
توجد خلية ناشطة للجمهورية الإسلامية تحاول تهريب
يورانيوم عسكري إلى داخل المدينة

3
00:00:18,396 --> 00:00:19,997
لقد قرأت للتو تقرير تقييم الخطر

4
00:00:20,065 --> 00:00:22,721
أحتاج منك أيضاً أن تغلق كل مرور الجسر
والنفق إلى داخل المدينة

5
00:00:24,195 --> 00:00:26,658
إلى أين تذهب؟ -
يوجد طريق واحد لديهم ليعبروا منه -

6
00:00:26,725 --> 00:00:29,454
عبر النهر الشرقي -
هذا صحيح -

7
00:00:29,521 --> 00:00:31,459
الوحدة" تم استهدافها بجهاز نبض كهرومغناطيسي"

8
00:00:31,527 --> 00:00:33,431
كل أنظمتنا قد تعطلت
إنها فوضى حقيقية

9
00:00:33,498 --> 00:00:34,632
أين (جاك)؟

10
00:00:34,700 --> 00:00:37,735
أعتقد أنه قد يكون في ورطة
علينا أن نعثر عليه

11
00:00:37,803 --> 00:00:39,970
عليكِ أن تعيدي شبكة "الوحدة" للعمل مجدداً
بأسرع وقت تستطيعيه

12
00:00:40,038 --> 00:00:42,306
،(حالما تحصلي على موقع (جاك
يمكنكِ أن تصليني به

13
00:00:42,373 --> 00:00:44,310
لدي طريقة أسرع لإعادة شبكتنا للعمل

14
00:00:44,378 --> 00:00:46,848
إنهم يأبون الاستماع إلي -
(إذن عليكِ أن تجبريهم على الاستماع يا (كلوي -

15
00:00:46,915 --> 00:00:48,351
افعلي ما عليك فعله

16
00:00:48,419 --> 00:00:51,186
فرانك هاينام)، مهندس رفيع)
في مكتب (نيويورك) الميداني

17
00:00:51,254 --> 00:00:53,323
آمل أنك هنا للمساعدة
لأننا بكل تأكيد نستطيع الاستفادة منها

18
00:00:53,390 --> 00:00:56,827
هل ستمر عبر معالج التحكم؟ -
هذا صحيح، سوف ننشئ شبكة فرعية جديدة -

19
00:00:56,895 --> 00:00:58,162
هذا سيستغرق للأبد

20
00:00:58,230 --> 00:00:59,997
أعتقد أنني أستطيع إنشاء تحويلة

21
00:01:00,065 --> 00:01:01,798
لم لا تلج مباشرة إلى خط الجذع؟

22
00:01:01,866 --> 00:01:03,699
ما أقترحه أنا سيكون أسرع بكثير

23
00:01:03,767 --> 00:01:05,868
أنا هنا لأنظف فوضاكم
عليكِ المغادرة

24
00:01:05,936 --> 00:01:07,135
أنت اخرج

25
00:01:07,203 --> 00:01:08,570
!اخرج

26
00:01:12,741 --> 00:01:14,442
استعدنا الطاقة بالاتصالات

27
00:01:14,509 --> 00:01:15,643
حمل القضبان إلى القارب المطاطي

28
00:01:15,711 --> 00:01:19,746
ستكون جاهزة للعمل حالما
نحضر القضبان عبر النهر

29
00:01:19,813 --> 00:01:21,212
مركبة قادمة

30
00:01:21,279 --> 00:01:24,514
انتظر حتى تصبح السيارة في المدى
ثم اقضِ عليهم

31
00:01:25,349 --> 00:01:26,682
!انخفضوا الآن

32
00:01:30,386 --> 00:01:32,888
هناك رجلان يغادران المرسى في قارب

33
00:01:32,955 --> 00:01:35,857
إنها يحملان صندوقاً حجمه وقياسه
(مناسب للقضبان يا (جاك

34
00:01:44,366 --> 00:01:46,233
"جاك)، لقد نجحت بالاتصال بـ"الوحدة)

35
00:01:46,301 --> 00:01:47,568
لقد عادوا للعمل تواً

36
00:01:47,636 --> 00:01:48,836
شرطة (نيويورك) ترسل المروحيات

37
00:01:48,903 --> 00:01:50,104
لا زالت لدينا فرصة جيدة حقاً
للعثور عليهم

38
00:01:50,171 --> 00:01:51,772
يا إلهي

39
00:01:51,840 --> 00:01:54,241
أعلم أنكِ متورطة بتلك السرقة
(يا آنسة (وولش

40
00:01:54,309 --> 00:01:56,409
ماذا؟

41
00:01:56,477 --> 00:01:57,710
لقد فقدت عقلك

42
00:01:57,778 --> 00:02:00,245
لن أرحل من هنا حتى أعرف الحقيقة

43
00:02:07,421 --> 00:02:08,721
الوحدة" عادت للعمل"

44
00:02:08,789 --> 00:02:12,257
أعلم
هناك هيليكوبترات تفتش النهر

45
00:02:12,324 --> 00:02:13,591
إنهم يقتربون

46
00:02:13,659 --> 00:02:15,426
سنحتاج مساعدتك لنصبح بمأمن

47
00:02:15,494 --> 00:02:17,058
سوف أخرجكم من هناك

48
00:02:17,126 --> 00:02:20,126
كونوا جاهزين، سأتصل بك خلال دقائق معدودة

49
00:02:21,894 --> 00:02:25,894
الأحداث التالية تجري بين الساعة 05:00 صباحاً
والساعة 06:00 صباحاً

50
00:02:26,726 --> 00:02:30,760
| 24 |
| S08.E14 |

51
00:02:33,100 --> 00:02:34,433
لديك كدمات من المستوى الثالث

52
00:02:34,501 --> 00:02:36,102
أمتأكد أنك لا تريد مسكنات ألم؟

53
00:02:36,169 --> 00:02:37,370
إنها ملفوفة بعناية
ستكون على ما يرام

54
00:02:37,437 --> 00:02:39,839
لا يمكنني أن أعرف إذا كانت الأضلع
مكسورة بدون أشعة سينية

55
00:02:39,907 --> 00:02:41,141
ينبغي أن ترى طبيباً

56
00:02:41,208 --> 00:02:43,276
أي جهد إضافي قد يسبب انهيار الرئة

57
00:02:43,344 --> 00:02:44,911
ثق بي، ليست مكسورة. شكراًً

58
00:02:44,979 --> 00:02:48,747
أمتأكد أنك على ما يرام؟ -
أنا بخير -

59
00:02:48,815 --> 00:02:50,783
أين وصلنا بشأن قضبان الوقود؟

60
00:02:50,851 --> 00:02:53,985
وجدنا القارب المطاطي شبه مغمور بالمياه
في النهر، عند الشارع الحادي عشر. فارغاً

61
00:02:54,053 --> 00:02:56,087
(القضبان في (مانهاتن) يا (جاك

62
00:02:56,155 --> 00:02:57,489
لم ينتهِ الأمر بعد

63
00:02:57,556 --> 00:02:58,956
الوحدة" تعتقد أننا متأخرون عنهم"
بعدة دقائق فقط

64
00:02:59,024 --> 00:03:00,124
من يدير العملية الميدانية؟ (كول)؟ -
نعم -

65
00:03:00,192 --> 00:03:02,126
(حسناً، أريد منك أن تتصلي بـ(كلوي

66
00:03:02,193 --> 00:03:03,960
اطلبي منها تنزيل صور الأرشيف
من الشارع الحادي عشر والنهر

67
00:03:04,028 --> 00:03:05,962
اجعليها تعيد توقيتها لما قبل 15 دقيقة

68
00:03:06,030 --> 00:03:09,899
استعد، أريدك أن تكون جاهزاً للتحرك
حالما نحصل على الهدف

69
00:03:16,306 --> 00:03:19,440
سيدي، تحدثت مع شاهد قال أنه رأى
أربعة رجال

70
00:03:19,508 --> 00:03:21,641
يفرغون محتويات صندوق معدني
في سيارة أجرة صفراء

71
00:03:21,709 --> 00:03:22,809
لم يحصل على رقم اللوحة

72
00:03:22,877 --> 00:03:24,177
كلوي)، هل يمكننا إعادة توقيت القمر الصناعي؟)

73
00:03:24,244 --> 00:03:25,945
يمكننا الآن. "الوكالة" أعادت توجيهه للتو

74
00:03:26,013 --> 00:03:27,780
أنا أسجل الدخول إلى خادمهم الآن

75
00:03:30,349 --> 00:03:33,284
هذه قبل دقيقة واحدة

76
00:03:33,352 --> 00:03:37,687
أنا أعيد التوقيت بمعدل 30 ثانية

77
00:03:38,922 --> 00:03:40,021
هذه قبل ستة دقائق

78
00:03:40,089 --> 00:03:41,322
(اعثري عليهم بالتوقيت الحالي يا (كلوي

79
00:03:41,390 --> 00:03:43,424
(آرلو)، قم بإخطار شرطة (نيويورك)
دانا)؟)

80
00:03:43,492 --> 00:03:46,160
موجودة يا سيدي -
اتصلي بفرق معالجة الأخطار واطلبي منهم التحرك -

81
00:03:46,227 --> 00:03:48,528
سأقوم بذلك حالاً

82
00:03:48,596 --> 00:03:49,629
كدنا نصل يا سيدي

83
00:03:49,697 --> 00:03:50,997
حسناً، نحن نرى البث المباشر

84
00:03:51,064 --> 00:03:53,798
المشتبه بهم يتحركون غرباً
في الشارع الرابع عشر

85
00:03:53,866 --> 00:03:56,634
كول) هل تلقيت ذلك؟) -
نعم سيدي، أنا أتحرك -

86
00:03:58,737 --> 00:04:02,272
لقد حددوا موقعك بالقمر الصناعي

87
00:04:02,340 --> 00:04:05,141
كم يبعدون؟ -
ليس كثيراً، انتظر -

88
00:04:05,209 --> 00:04:06,942
شرطة (نيويورك) أكدت
وجود وحداتهم على الطريق

89
00:04:07,010 --> 00:04:08,510
كم يبعدون؟ -
عشرة بنايات -

90
00:04:08,578 --> 00:04:11,312
قادمون من الشمال، متجهون نحو الجنوب

91
00:04:11,380 --> 00:04:13,314
انعطف يساراً

92
00:04:19,121 --> 00:04:20,254
المشتبهون انعطفوا جنوباً على الشارع السابع

93
00:04:20,322 --> 00:04:21,821
عُلِم

94
00:04:25,358 --> 00:04:28,260
أنا أسمع الصافرات. أسرعي

95
00:04:28,328 --> 00:04:29,794
لحظة واحدة

96
00:04:29,862 --> 00:04:31,729
أنا أدخل رمز الآلة الآن

97
00:04:31,796 --> 00:04:32,996
تجهزوا

98
00:04:33,063 --> 00:04:37,566
القمر الصناعي سيتم تعطيله
لمدة 30 ثانية

99
00:04:37,634 --> 00:04:38,968
عند إشارتي

100
00:04:45,273 --> 00:04:46,673
انطلق

101
00:04:46,741 --> 00:04:47,840
ما الذي حدث؟

102
00:04:47,908 --> 00:04:50,509
فقدنا خط المراقبة -
!استعيديه -

103
00:04:50,577 --> 00:04:52,217
كول)، لقد فقدنا الصورة)
..آخر موقع معروف

104
00:04:52,218 --> 00:04:54,078
(تقاطع الشارع السابع مع (ويفرلي -
تلقيت ذلك -

105
00:05:02,952 --> 00:05:04,018
أين أنت الآن؟

106
00:05:04,086 --> 00:05:06,086
بشارع (هدسون)، متجهاً نحو الشمال مجدداً

107
00:05:06,154 --> 00:05:07,588
سوف تنعطف عند الجادة التاسعة

108
00:05:07,655 --> 00:05:10,523
ستكون قادراً على الاختفاء بين
سيارات الأجرة

109
00:05:21,465 --> 00:05:22,298
عدنا للعمل

110
00:05:22,366 --> 00:05:24,033
اختفت سيارة الأجرة

111
00:05:24,101 --> 00:05:26,302
! جديها -
جار البحث -

112
00:05:26,370 --> 00:05:27,537
آرلو)، ساعدني على توسيع الشبكة)

113
00:05:27,604 --> 00:05:29,138
أنت خذ غرب الشارع السابع
وأنا سآخذ الشرق

114
00:05:29,206 --> 00:05:30,305
أوسع الشبكة الآن

115
00:05:30,373 --> 00:05:32,874
هل من شئ؟ -
ليس بعد -

116
00:05:32,942 --> 00:05:34,141
وأنتِ يا (كلوي)؟

117
00:05:34,209 --> 00:05:35,843
لا، لقد انقطعنا لثلاثين ثانية
قد يكونون بأي مكان

118
00:05:35,910 --> 00:05:37,611
كول)، استعدنا المراقبة لكننا فقدناهم)

119
00:05:37,679 --> 00:05:39,446
سأطلب من شرطة (نيويورك) تطويق المنطقة

120
00:05:39,513 --> 00:05:42,448
اطلب منهم تفقد كل مرآب، أو مخرن
أو رصيف تحميل

121
00:05:42,516 --> 00:05:44,851
لا بد أنهم اختبئوا بمكان ما -
حاضر سيدي -

122
00:05:44,918 --> 00:05:46,919
صِلْني بحضرة الرئيسة

123
00:05:48,355 --> 00:05:50,689
هل نحن بمأمن؟ -
نعم -

124
00:05:50,757 --> 00:05:54,559
جيد، سننقل السلاح إلى المكان
حالما يتم تجميعه

125
00:05:54,627 --> 00:05:57,461
أحتاج منكِ أن ترسلي خط سير دوريات
شرطة (نيويورك) ونقاط التفتيش

126
00:05:57,529 --> 00:05:58,762
حالما يكون الأمر آمناً

127
00:05:58,830 --> 00:06:01,397
هذا ليس جيداً بما يكفي
أحتاج إليهم الآن

128
00:06:01,465 --> 00:06:06,033
تعليماتي كانت أن أساعدك
لا أن أعرض غطائي للخطر

129
00:06:06,101 --> 00:06:08,368
سأعاود الاتصال بك عندما أستطيع

130
00:06:10,004 --> 00:06:12,605
سيدتي الرئيسة، أخشى أن لدي أخباراً سيئة

131
00:06:12,673 --> 00:06:17,810
بالرغم من أفضل جهودنا، استطاع الإرهابيون
(إدخال القضبان النووية لداخل (مانهاتن

132
00:06:13,373 --> 00:06:16,210
<font color=#ff6600>قاعدة (ماكغواير) الجوية
(رايتستاون) - (نيو جيرسي)</font>

133
00:06:17,878 --> 00:06:19,744
هل معلوماتكم مؤكدة؟

134
00:06:19,812 --> 00:06:21,008
هل أنت متأكد؟

135
00:06:21,076 --> 00:06:22,175
نعم يا سيدي

136
00:06:22,242 --> 00:06:24,809
في الواقع كانت لدينا مراقبة بصرية
للمشتبه بهم حتى عدة دقائق مضت

137
00:06:24,876 --> 00:06:27,278
ما الذي حدث؟ -
أضعناهم -

138
00:06:27,345 --> 00:06:31,617
سنبدأ تفتيشاًَ مشتركاً بين الوكالات
للمنطقة التي نعتقد أنهم فيها

139
00:06:31,685 --> 00:06:33,286
تعتقدون أنهم فيها؟

140
00:06:33,353 --> 00:06:36,121
هل ستقدرون على العثور عليهم أم لا؟

141
00:06:36,188 --> 00:06:37,922
نحن نقوم بكل شئ في قدرتنا
(يا سيد (كانن

142
00:06:37,989 --> 00:06:40,256
لكن في الوقت الراهن لا أملك إجابة لك

143
00:06:42,425 --> 00:06:45,694
..سيدتي الرئيسة، آسف على إخبارك بهذا

144
00:06:47,329 --> 00:06:50,430
(لا أستطيع أن أضمن بعد الآن سلامة (مانهاتن

145
00:06:50,498 --> 00:06:53,533
!كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

146
00:06:53,601 --> 00:06:56,468
:الوحدة" كان لديها أولوية واحدة"
!أن تحرص على عدم وقوع هذا

147
00:06:56,536 --> 00:06:57,803
!هذا أمر غير مقبول

148
00:06:57,870 --> 00:07:01,906
سيد (هاستينغز)، أريدك أن تعتبر كافة
موارد الحكومة تحت تصرفك

149
00:07:01,974 --> 00:07:04,742
مهما كانت المساعدة التي تحتاجها
يجب علينا أن نجد تلك القضبان

150
00:07:04,810 --> 00:07:06,577
أنا أفهم سيدتي الرئيسة

151
00:07:06,645 --> 00:07:08,612
نحتاج أيضاً أن نستعد للأسوأ

152
00:07:08,680 --> 00:07:13,715
أريد من جميع فروع تطبيق القانون المحلية
أن تتجهز للاستجابة لهجوم إشعاعي وشيك

153
00:07:13,782 --> 00:07:15,949
حاضر يا سيدتي

154
00:07:16,017 --> 00:07:20,684
إيثان) جهز غرفة العمليات، واجمع)
فريق الأمن القومي

155
00:07:24,487 --> 00:07:28,288
هل تم إخلاء الرئيس (حسان) من
الأمم المتحدة؟

156
00:07:28,356 --> 00:07:30,990
سيتم ذلك قريباً، لكن في الوقت الراهن
لا زال بالأمم المتحدة

157
00:07:33,727 --> 00:07:35,828
(صِلْني بـ(جاك باور

158
00:07:38,632 --> 00:07:40,933
حسناً، لكن كم استمر انقطاع القمر الصناعي؟

159
00:07:41,001 --> 00:07:43,634
ماذا، 30 ثانية؟ -
(نعم، أعلم بماذا تفكر يا (جاك -

160
00:07:43,702 --> 00:07:46,669
من الغريب أن نفقد البث بنفس الوقت
الذي اقتربنا فيه من القبض على الهدف

161
00:07:46,737 --> 00:07:48,704
من كان يدير مراقبة القمر في "الوحدة"؟

162
00:07:48,772 --> 00:07:50,640
كلوي أوبراين)، أنت تعرفها من قبل؟)

163
00:07:50,707 --> 00:07:52,241
نعم -
وهل تثق بها؟ -

164
00:07:52,309 --> 00:07:53,509
على حياتي

165
00:07:53,577 --> 00:07:55,777
سيد (باور)، الرئيسة (تايلور) تود محادثتك

166
00:07:55,845 --> 00:07:59,446
كول)، علي أن أتصل بك لاحقاً)
البيت الأبيض يطلبني على الخط

167
00:07:59,514 --> 00:08:00,613
مرحباًً؟

168
00:08:00,681 --> 00:08:02,614
(جاك)، هنا الرئيسة (تايلور)

169
00:08:02,682 --> 00:08:05,548
أنا أتصل لأطلب منك معروفاً -
أي شئ يا سيدتي -

170
00:08:05,616 --> 00:08:07,450
الرئيس (حسان) وعائلته يتم إخلاؤهم

171
00:08:07,518 --> 00:08:11,654
،من الأمم المتحدة وجلبهم إلى هنا
وأود منك أن تشرف على العملية

172
00:08:11,722 --> 00:08:12,855
مع كامل احترامي يا سيدتي الرئيسة

173
00:08:12,923 --> 00:08:16,325
أظن أنني سأكون مفيداً أكثر بالبقاء
"في المكان هنا مع "الوحدة

174
00:08:16,393 --> 00:08:18,159
بجانب أن شعبة الحماية الرئاسية
أكثر من قادرة على تولي المهمة

175
00:08:18,227 --> 00:08:20,496
حسناً، ربما يكون ذلك صحيحاً، لكنني
سأشعر بنحو أفضل للغاية

176
00:08:20,564 --> 00:08:21,798
إذا علمت أنك تتولى المهمة

177
00:08:21,866 --> 00:08:25,634
(جاك)، في ضوء التهديد على (نيويورك)
(دور الرئيس (حسان

178
00:08:25,702 --> 00:08:28,703
في تأمين آخر فرصة للسلام، هو حاسم
أكثر من أي وقت مضى

179
00:08:28,771 --> 00:08:30,338
أنا بحاجة أن يكون بمأمن

180
00:08:30,406 --> 00:08:31,506
أنا أفهم سيدتي الرئيسة

181
00:08:31,573 --> 00:08:32,807
سأغادر نحو الأمم المتحدة فوراً

182
00:08:32,875 --> 00:08:35,909
(شكراًً لك يا (جاك
سأراك حين تصل هنا

183
00:08:35,977 --> 00:08:37,111
نعم يا سيدتي

184
00:08:37,178 --> 00:08:40,647
(تريد مني الإشراف على إخلاء (حسان
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

185
00:08:40,715 --> 00:08:43,383
حسناً، لننطلق -
مستحيل -

186
00:08:43,451 --> 00:08:47,587
رينيه)، أحتاج أن أفعل هذا وحدي) -
لن نناقش هذا ثانية -

187
00:08:47,655 --> 00:08:50,056
أنا قادمة معك، انتهى النقاش

188
00:09:31,085 --> 00:09:34,387
هل تملك القضبان؟ -
في الصندوق -

189
00:09:34,455 --> 00:09:38,157
أين (علي)؟ -
لم ينجو -

190
00:09:38,225 --> 00:09:40,425
أنا آسف

191
00:09:40,493 --> 00:09:43,227
تارين) سيأخذ مكانه كسائق)

192
00:09:43,295 --> 00:09:45,062
كم من الوقت حتى يصبح الجهاز عاملاً؟

193
00:09:45,129 --> 00:09:47,430
كل ما علينا فعله هو تحميله
لقضبان الوقود

194
00:09:48,932 --> 00:09:50,632
(تارين)

195
00:09:53,469 --> 00:09:55,235
تجهز للمغادرة

196
00:09:55,302 --> 00:09:58,670
أريد وضع القنبلة بأسرع وقت ممكن
بعد أن أحادث الرئيسة

197
00:10:32,289 --> 00:10:34,223
(عميل (أوكونر

198
00:10:34,291 --> 00:10:35,758
(جاك باور) -
أعلم من أنت يا سيدي -

199
00:10:35,825 --> 00:10:37,426
(تم إعلامي مقبل القيادة في (ماكغواير

200
00:10:37,494 --> 00:10:39,895
(آنسة (ووكر -
(عميل (أوكونر -

201
00:10:39,963 --> 00:10:41,197
نحن جاهزون للإخلاء التحت أرضي

202
00:10:41,265 --> 00:10:44,200
نشعر أن الرئيس (حسان) سيكون بمأمن
تحت الأرض في حال حدوث

203
00:10:44,268 --> 00:10:46,268
أي هجوم إشعاعي -
أتفق مع هذا -

204
00:10:46,336 --> 00:10:47,703
كم عدد العملاء؟ -
هنا سبعة من شعبة الحماية الرئاسية -

205
00:10:47,771 --> 00:10:49,604
بما فيهم أنا، ويوجد اثنين من
أمن (حسان) الداخلي

206
00:10:49,672 --> 00:10:51,239
(والآن أنت والآنسة (ووكر

207
00:10:51,307 --> 00:10:52,807
ما هو الإطار الزمني؟ -
عشرة دقائق -

208
00:10:52,874 --> 00:10:56,209
هناك نفق خدمة يسير بالتوازي
(مع الطرق المؤدية إلى (نيو جيرسي

209
00:10:56,277 --> 00:10:57,777
نحن بانتظار المركبات في الوقت الراهن

210
00:10:57,845 --> 00:10:59,879
أود رؤية المسار بالضبط -
بالطبع -

211
00:10:59,947 --> 00:11:02,515
لدي خرائط وبروتوكولات الإخلاء
في غرفة الاجتماعات

212
00:11:02,582 --> 00:11:04,116
لكن الرئيس (حسان) يطلب رؤيتك أولاً

213
00:11:04,184 --> 00:11:05,317
إنه في حجرة المجلس

214
00:11:05,385 --> 00:11:07,319
لا بأس. أنتما الاثنتان ابدءا التنفيذ

215
00:11:07,387 --> 00:11:09,554
سأعود حالاً
اعذروني

216
00:11:17,295 --> 00:11:18,761
سيدي

217
00:11:21,164 --> 00:11:22,531
(سيد (باور

218
00:11:22,599 --> 00:11:25,767
الرئيسة (تايلور) أرادت مني الإشراف على
إخلائك أنت وعائلتك

219
00:11:25,835 --> 00:11:27,101
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

220
00:11:27,169 --> 00:11:29,638
هكذا تم إعلامي
وأنا سعيد بذلك

221
00:11:29,706 --> 00:11:32,975
كم من الوقت تحتاج للتجهز مع عائلتك؟ -
نحن جاهزون الآن -

222
00:11:33,042 --> 00:11:36,144
زوجتي وابنتي في السكن
بانتظار تعليماتك

223
00:11:36,212 --> 00:11:38,780
أمهلنا عشرة دقائق ومن ثم سنقوم
بإخلائك مع عائلتك

224
00:11:38,847 --> 00:11:41,783
عبر نفق خدمة تحت المبنى
(وباتجاه (نيو جيرسي

225
00:11:43,685 --> 00:11:49,557
وأنا الذي كنت أود مغادرة الأمم المتحدة
على رأس موكب سلام عبر الجادة الخامسة

226
00:11:49,625 --> 00:11:52,493
الرئيسة لا تزال تعتقد أن هذا سيحدث

227
00:11:54,029 --> 00:11:58,366
(آمل أن تكون محقة يا سيد (باور -
أنا أيضا يا سيدي الرئيس -

228
00:11:58,434 --> 00:11:59,803
أمهلنا عشرة دقائق

229
00:12:07,245 --> 00:12:10,979
نريد التحدث معك بشأن الرد
يا سيدتي الرئيسة

230
00:12:11,047 --> 00:12:14,281
لقد جهزت ثلاث سيناريوهات هجومية انتقامية

231
00:12:14,349 --> 00:12:16,482
ضد أهداف داخل الجمهورية الإسلامية

232
00:12:16,549 --> 00:12:21,256
(هل أحتاج أن أذكرك يا جنرال (بروكر
أن الجمهورية الإسلامية حليف؟

233
00:12:21,323 --> 00:12:26,524
لا تحتاج. لكن ماذا يفيدنا الحليف إذا
استطاع مواطنوها مهاجمتنا على أرضنا؟

234
00:12:26,591 --> 00:12:27,858
سيدتي الرئيسة

235
00:12:27,926 --> 00:12:31,655
مكالمة وردت إلى مقسم البيت الأبيض
من رجل يدعي أن يمتلك القضبان النووية

236
00:12:31,723 --> 00:12:33,556
يريد التحدث إليكِ

237
00:12:33,624 --> 00:12:37,393
هل يمكننا تصديق أنه من يزعم؟ -
واثقون بشكل كبير يا سيدتي -

238
00:12:37,461 --> 00:12:40,961
لقد ذكر تفاصيل عن الأحداث الأخيرة
لا يمكن أن يعرفها أي مدني

239
00:12:41,029 --> 00:12:43,896
بالإضافة إلى أنه على قناة اتصال مجهولة
ومشفرة ويصعب تعقبها

240
00:12:43,964 --> 00:12:45,864
ضعه على المكبر

241
00:12:51,970 --> 00:12:53,870
(هنا الرئيسة (تايلور

242
00:12:53,938 --> 00:12:55,571
صباح الخير سيدتي الرئيسة

243
00:12:55,639 --> 00:12:57,840
هذه ستكون محادثة قصيرة

244
00:12:57,908 --> 00:12:59,809
من أنت وماذا تريد؟

245
00:12:59,877 --> 00:13:04,414
تعلمين أنني أملك قضبان الوقود
(وتعلمين أنني أدخلتها إلى (مانهاتن

246
00:13:04,482 --> 00:13:10,553
ما أريده هو أن أقنعكِ أنني لا أملك
أي رغبة بإيذاء أمريكيين أبرياء

247
00:13:10,621 --> 00:13:13,022
ومع ذلك أنت تهددهم بقنبلة

248
00:13:13,090 --> 00:13:15,391
في الحقيقة إنه جهاز تفريق إشعاعي

249
00:13:15,459 --> 00:13:19,395
سيدتي الرئيسة، وقادر على تلويث
حوالي 40 مربع سكني بغيمة إشعاعية كثيفة

250
00:13:19,463 --> 00:13:24,533
أي هجوم على الولايات المتحدة سوف
يحث على هجوم انتقامي ضد بلادك

251
00:13:24,600 --> 00:13:27,268
لا أتوقع شيئاً أقل

252
00:13:27,336 --> 00:13:29,069
لكن ينبغي أن تنصتي إليّ

253
00:13:29,137 --> 00:13:33,040
ما أطلبه بسيط

254
00:13:33,108 --> 00:13:34,709
(تسليم الرئيس (حسان

255
00:13:34,776 --> 00:13:37,846
ماذا؟

256
00:13:37,914 --> 00:13:41,684
إنه خائن لشعبه ويجب أن يحاكم
على جرائمه

257
00:13:41,752 --> 00:13:43,686
هذا لن يحدث مطلقاً

258
00:13:43,754 --> 00:13:47,824
لديكِ بالضبط ساعة واحدة
لتغيير رأيك

259
00:13:47,892 --> 00:13:49,726
سيد (وودز) يعرف كيف يتصل بي

260
00:13:49,794 --> 00:13:52,529
..سيدتي الرئيسة

261
00:13:52,597 --> 00:13:54,798
الساعة تدق الآن

262
00:13:57,002 --> 00:13:58,869
أربعون مربع سكني.. كم عدد الناس هناك؟

263
00:13:58,937 --> 00:14:02,406
ما بين مئة ألف ومئة وخمسين ألفاً

264
00:14:02,474 --> 00:14:08,912
روب)، أعلم "وحدة مكافحة الإرهاب" بالتهديد)
لكن طلب الفدية يبقى بهذه الغرفة

265
00:14:08,980 --> 00:14:12,380
تيم)، اتصل بالحرس الوطني)
حتى يدعموا أول المستجيبين

266
00:14:12,448 --> 00:14:17,417
واطلب من الشرطة العسكرية تنفيذ خطة إخلاء -
حاضر سيدتي -

267
00:14:17,484 --> 00:14:19,618
سيدتي الرئيسة؟ -
ما الأمر يا (روب)؟ -

268
00:14:20,953 --> 00:14:22,453
حسناً، سوف أقول ذلك ببساطة

269
00:14:22,521 --> 00:14:24,121
ينبغي أن تأخذي البديل بعين الاعتبار

270
00:14:24,189 --> 00:14:27,724
أي بديل؟ -
لدينا مخرج هنا -

271
00:14:27,792 --> 00:14:31,127
أعتقد أن علينا عبوره -
تعني أن نذعن لطلبه -

272
00:14:31,195 --> 00:14:34,263
بتسليم الرئيس (حسان)؟ -
رجل واحد لا يساوي حياة عشرات الآلاف -

273
00:14:34,331 --> 00:14:37,040
وتعلمون ماذا؟ أراهن أنه يوافقني
يا سيدتي الرئيسة

274
00:14:37,041 --> 00:14:40,435
هل سنقوم بهذه المحادثة حقاً؟ -
ألا يستحق الأمر محادثة؟ -

275
00:14:40,503 --> 00:14:44,071
إنها بلا فائدة إن كنت تنوي
تدمير سلطتنا الأخلاقية

276
00:14:44,138 --> 00:14:46,807
هذه البلاد مكان فريد بين الأمم
ربما للأبد

277
00:14:46,874 --> 00:14:50,944
مقابل ماذا؟
إصابة كل أولئك الناس بالإشعاع؟

278
00:14:51,012 --> 00:14:54,983
أعمال حقيقية، منازل حقيقية غير صالحة للسكن
لما يقارب مئة سنة أو أكثر؟

279
00:15:01,891 --> 00:15:05,428
سيدتي الرئيسة
أنا أتفق معه

280
00:15:05,496 --> 00:15:08,965
تسليم (حسان) خطأ، لكن 40 مربع
(كأرض مقفرة في وسط مدينة (نيويورك

281
00:15:09,033 --> 00:15:10,567
أمر عير قابل للتفكير

282
00:15:10,635 --> 00:15:12,084
هذه البلاد لن تكون مطلقاً كما كانت

283
00:15:12,085 --> 00:15:15,673
الشعب قد يصلبنا إذا انتشر خبر
أن ذلك كان بالإمكان تجنبه

284
00:15:15,741 --> 00:15:17,141
الآن نحن نتحدث عن السياسة، بربكم؟

285
00:15:17,209 --> 00:15:19,544
..نحن نتحدث عن الدور الأساسي للحكومة

286
00:15:19,611 --> 00:15:24,516
أي حكومة.. والذي هو حماية مواطنيها -
يمكن أن يتصاعد الأمر -

287
00:15:24,584 --> 00:15:29,388
سيدتي الرئيسة، هما يهاجموننا
ونحن نهاجمهم

288
00:15:29,455 --> 00:15:33,559
المنطقة برمتها قد تسقط في صراع وتتزعزع -
اعذرني يا سيادة الجنرال -

289
00:15:33,627 --> 00:15:37,030
ألم تكن أنت من يدعو
لهجوم انتقامي للتو؟

290
00:15:37,097 --> 00:15:40,667
حسناً، في الجيش نحب أن نتحدث عن
الوقائع على الأرض

291
00:15:40,735 --> 00:15:43,337
لقد تغيرت، يا سيدتي الرئيسة

292
00:15:43,404 --> 00:15:46,073
الآن لدينا خيار حيوي

293
00:15:46,141 --> 00:15:48,676
حيوي؟

294
00:15:48,744 --> 00:15:51,245
هل هذا هو الإحساس السائد بالغرفة إذن؟

295
00:15:51,313 --> 00:15:55,415
أن تسليم الرئيس (حسان) حيوي بشكل ما؟

296
00:15:55,483 --> 00:15:57,483
في المقام الأول

297
00:15:57,551 --> 00:16:00,719
الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق
لا يمكن الوثوق بهم

298
00:16:00,786 --> 00:16:02,820
كيف نعرف أنهم لن يفجروا القنبلة
على أي حال؟

299
00:16:02,888 --> 00:16:07,058
ثانياً، الرئيس (حسان) ضيف هذه البلاد

300
00:16:07,125 --> 00:16:09,761
إنه شريكي بعملية السلام

301
00:16:09,829 --> 00:16:16,168
ولن أخونه من أجل نفس الإرهابيين
..الذين نصمم على هزيمتهم. وأخيراً

302
00:16:16,236 --> 00:16:21,808
الإذعان لأي طلب إرهابي يضعف هذه الأمة
بشكل غير مسبوق

303
00:16:22,811 --> 00:16:26,546
الآن، لدينا ستون دقيقة لإيجاد هؤلاء الأوغاد

304
00:16:26,614 --> 00:16:28,213
وأنا أعتقد أننا سنجدهم

305
00:16:28,281 --> 00:16:32,955
لكن إذا لم نفعل وحدث الأسوأ
فسوف نتعامل مع الأمر

306
00:16:33,022 --> 00:16:36,558
سوف نرفع أنفسنا عن الأرض
ونتعامل مع الأمر

307
00:16:36,626 --> 00:16:39,595
لماذا؟ لأنه هذا ما نفعله

308
00:16:39,662 --> 00:16:41,964
الأمريكيون لا يبقون بالأسفل

309
00:16:42,032 --> 00:16:45,167
بل ننهض سوية وقت الأزمات

310
00:16:45,235 --> 00:16:47,069
نواصل المسيرة

311
00:16:47,136 --> 00:16:49,471
هل هذا واضح؟

312
00:16:58,680 --> 00:17:01,448
(ابدأت الاتصالات يا (تيم -
حاضر يا سيدتي -

313
00:17:16,432 --> 00:17:20,100
كلوي)، أحتاج قائمة محدثة عن)
إغلاقات الطرق ونقاط التفتيش

314
00:17:20,168 --> 00:17:22,502
(ظننت أن (آرلو) يتواصل مع شرطة (نيويورك

315
00:17:22,570 --> 00:17:24,571
هو كذلك. لكن وحدات الحرس الوطني
في طريقهم

316
00:17:24,638 --> 00:17:26,005
وكذلك فرق مكتب التحقيقات الفيدرالي
(من (نيو جيرسي

317
00:17:26,073 --> 00:17:28,141
أود أن أعرف أين المكان المناسب
لأضعهم فيه

318
00:17:28,208 --> 00:17:32,377
سوف أحول القائمة إلى شاشتك الآن -
شكراًً لكِ -

319
00:17:39,050 --> 00:17:41,650
نعم؟ -
إنه أنا -

320
00:17:41,718 --> 00:17:45,352
هل لديكِ معلومات حواجز الطرق؟ -
ستكون لدي خلال خمسة دقائق -

321
00:17:45,420 --> 00:17:48,854
هل تحدثت مع الرئيسة (تايلور)؟ -
أجل -

322
00:17:48,921 --> 00:17:51,156
ردها كان كما توقعته

323
00:17:52,658 --> 00:17:54,792
لكن مع تزايد ضغط الوقت
سوف تغير رأيها

324
00:17:54,860 --> 00:17:56,894
وتسلم (حسان). أنا متأكد من ذلك

325
00:17:56,962 --> 00:17:58,128
ماذا لو لم تفعل؟

326
00:17:58,196 --> 00:18:00,630
عندها سوف نوجه ضربة قاسية للمدينة

327
00:18:00,698 --> 00:18:03,900
بأي حال، عملية السلام ستموت

328
00:18:12,076 --> 00:18:13,376
إنها جاهزة

329
00:18:18,916 --> 00:18:20,616
لم أعد أملك وقتاً للتعامل مع هذه
بعد الآن

330
00:18:20,684 --> 00:18:23,219
سيد (وايس)؟
هل لي بكلمة؟

331
00:18:23,286 --> 00:18:25,921
بالتأكيد

332
00:18:25,988 --> 00:18:29,591
(ظننت أن مقصد الوزير (كانن
كان جيداً

333
00:18:29,658 --> 00:18:31,526
إذا سلمنا (حسان) ببساطة

334
00:18:31,593 --> 00:18:34,127
فنحن نخاطر بتشويه الاسم الطيب
للولايات المتحدة

335
00:18:34,195 --> 00:18:36,229
ما الذي تقترحه؟

336
00:18:36,297 --> 00:18:38,564
طريقة ثالثة

337
00:18:38,632 --> 00:18:43,768
تحرك سري نسلم فيه (حسان) للإرهابيين

338
00:18:43,836 --> 00:18:46,003
لكن نجعل الأمر يبدو وكأنهم اختطفوه
كرهينة

339
00:18:47,739 --> 00:18:49,873
(عصفورين يا سيد (وايس

340
00:18:49,941 --> 00:18:55,110
ننقذ (نيويورك)، ونحافظ على سمعتنا
في عيون العالم

341
00:18:56,779 --> 00:18:59,514
أعترف أنني معجب بهذا -
لكن..؟ -

342
00:18:59,582 --> 00:19:01,582
لن يفلح الأمر أبداً

343
00:19:01,650 --> 00:19:03,384
لقد سمعت الرئيسة، لن تقوم بالأمر

344
00:19:03,451 --> 00:19:05,218
ولا حتى خلال مليون عام -
لا، بالطبع لن تفعل -

345
00:19:05,286 --> 00:19:08,887
السؤال هو، هل تفعل أنتِ؟

346
00:19:12,890 --> 00:19:17,493
(أنا أطلب تعاونك يا سيد (وايس

347
00:19:17,560 --> 00:19:19,461
من أجل صالح هذه البلاد

348
00:19:21,062 --> 00:19:25,364
حسناً، حتى وافقت على المساعدة
فقد فات الأوان

349
00:19:25,432 --> 00:19:27,032
حسان) بالفعل في طريقه إلى هنا)

350
00:19:27,100 --> 00:19:31,569
كلا ليس بعد. يوجد فريق عمليات متنقل
في حال تمت مهاجمة الجمهورية الإسلامية

351
00:19:31,636 --> 00:19:34,971
إذا أعطيتني مسار (حسان) بالضبط
يمكنني أن أعيد توجيههم

352
00:19:35,039 --> 00:19:36,738
لاعتراض القوة الأمنية

353
00:19:36,806 --> 00:19:38,707
ليس لدي وصول لتلك المعلومات

354
00:19:38,774 --> 00:19:41,008
إنها تُدَار بواسطة مكتب وزير الخارجية

355
00:19:41,076 --> 00:19:42,542
إذن علينا أن نحصل عليها
(من السيد (كانن

356
00:19:44,311 --> 00:19:46,711
(هذا عصيان يا جنرال (بروكر

357
00:19:49,247 --> 00:19:51,981
هل تعرف مبدأ (نورمبيرغ) الرابع؟

358
00:19:52,049 --> 00:19:57,986
إذا كانت أوامر الرئيس غير قانونية
فالتزامنا الأخلاقي يحتم علينا عصيانها

359
00:19:58,054 --> 00:20:00,021
وهل تظن أنها كذلك؟ غير قانونية؟

360
00:20:00,089 --> 00:20:03,356
الرئيسة تسمح لمثاليتها أن تقف عقبة
في طريق مسؤولياتها

361
00:20:03,424 --> 00:20:05,691
كقائدة عليا -
ليسا نفس الشيء -

362
00:20:05,759 --> 00:20:07,226
ألا تظن ذلك؟

363
00:20:07,294 --> 00:20:10,061
بوجود مصير مدينة أمريكية في الميزان؟

364
00:20:10,129 --> 00:20:15,400
"الدور الأساسي للحكومة هو حماية مواطنيها"
(هذه كلماتك يا سيد (وايس

365
00:20:17,469 --> 00:20:20,304
حان الوقت لتقرر إن كنت تعنيها أم لا

366
00:21:00,019 --> 00:21:01,054
لينتبه الجميع

367
00:21:05,166 --> 00:21:10,538
البيت الأبيض وصلته معلومات موثوقة
أن الإرهابيين الذين نتعقبهم

368
00:21:10,606 --> 00:21:16,710
يخططون لتفجير جهاز إشعاعي
بمدينة (نيويورك) خلال أقل من 50 دقيقة

369
00:21:22,015 --> 00:21:26,118
جميع من بالمبنى لديه أصدقاء وعائلة
يعيشون في هذه المدينة

370
00:21:26,186 --> 00:21:30,821
نعرف أننا ملزمون بالقانون ألا نحذرهم

371
00:21:30,889 --> 00:21:34,658
لكننا نعرف أيضاً أنه
لا زال بمقدورنا حمايتهم

372
00:21:34,726 --> 00:21:38,094
نحن آخر خط دفاع لديهم

373
00:21:38,162 --> 00:21:40,096
إنها وظيفتنا

374
00:21:40,164 --> 00:21:44,600
هذا ما سوف نفعله
بكل ثانية من كل دقيقة متبقية لدينا

375
00:21:44,668 --> 00:21:46,168
بدءاً من الآن

376
00:21:46,236 --> 00:21:48,204
راجعوا كل أدلتكم

377
00:21:48,272 --> 00:21:51,574
استنفروا مصادركم مرة إضافية

378
00:21:51,642 --> 00:21:54,744
اعثروا على تلك القنبلة

379
00:22:11,699 --> 00:22:15,700
"جائتني معلومات من مصدرنا بـ"الوحدة

380
00:22:15,768 --> 00:22:18,036
بناء على حواجز الطرق
طريق (أمستردام) مغلق

381
00:22:18,103 --> 00:22:21,040
لكن هناك منطقة استهداف محتملة
على يسارك

382
00:22:21,108 --> 00:22:24,009
(سوف تتجنب نقاط تفتيش شرطة (نيويورك
نحو الجنوب والغرب

383
00:22:24,077 --> 00:22:26,912
حسناً

384
00:22:26,980 --> 00:22:28,947
ها أنا أنعطف

385
00:22:29,015 --> 00:22:31,316
هل يمكنك الوقوف في ذلك الحي؟

386
00:22:31,384 --> 00:22:33,986
نعم

387
00:22:34,054 --> 00:22:38,824
جيد. قطر الإشعاع سوف يتضمن جزءاُ كبيراً
من الجانب الغربي الأعلى

388
00:22:40,893 --> 00:22:42,894
سأنتظر اتصالك

389
00:23:17,021 --> 00:23:19,755
كم رجلاً بالقوة الأمنية؟

390
00:23:19,823 --> 00:23:23,090
أحد عشر. أمن (حسان) الخاص
وشعبة الحماية الرئاسية

391
00:23:23,158 --> 00:23:25,558
..وعميلين سابقين
(جاك باور) و(رينيه ووكر)

392
00:23:25,626 --> 00:23:28,760
لم (باور) مشترك؟ -
الرئيسة تثق به -

393
00:23:28,828 --> 00:23:31,195
وصدقني، إنه ليس شخصاً يمكن
القضاء عليه بسهولة

394
00:23:31,263 --> 00:23:34,600
إنه بمواجهة فريق من النخبة
والذي يملك عنصر المفاجأة

395
00:23:34,667 --> 00:23:37,004
باور) ورجاله ليست لديهم فرصة)

396
00:23:42,612 --> 00:23:44,813
(الخسائر بالأرواح مؤسفة يا سيد (وايس

397
00:23:44,881 --> 00:23:48,516
لا أحد يشعر بهذا بشكل ملائم
أكثر من جندي قاد رجاله بالمعركة

398
00:23:48,584 --> 00:23:50,951
لكن الآن، لا نملك خياراً

399
00:24:04,196 --> 00:24:07,064
(إيثان) -
ما الذي يجري؟ -

400
00:24:07,132 --> 00:24:10,434
أنا متأسف
ظننت أنك مع الرئيسة

401
00:24:10,502 --> 00:24:14,837
لقد كنت
ما الذي تفعله هنا؟

402
00:24:14,905 --> 00:24:18,573
لقد طلبت من السيد (وايس) سحب آخر
بروتوكلات الاستعداد للبيت الأبيض

403
00:24:18,640 --> 00:24:21,876
لم يتمكن من الولوج من خلال كومبيوتره
لذا نحاول الولوج من جهازك

404
00:24:28,015 --> 00:24:30,582
لقد كنت أراجع أيضاً مخطط رحلة
(الرئيس (حسان

405
00:24:30,649 --> 00:24:33,851
لأرى إن كان يمكننا
تسيير مرافقة عسكرية

406
00:24:46,328 --> 00:24:48,262
افتح الباب

407
00:24:48,329 --> 00:24:50,765
(أخشى أنه لا يمكنني ذلك يا سيد (كانن

408
00:24:50,833 --> 00:24:52,834
إذن ابتعد عن طريقي

409
00:24:57,372 --> 00:24:58,539
روب)؟)

410
00:24:58,606 --> 00:25:01,907
..إيثان)، استمع إليّ) -
لا، أنت استمع إليّ -

411
00:25:04,409 --> 00:25:07,377
أظن أن لدي فكرة وافية عما يجري هنا

412
00:25:07,445 --> 00:25:10,146
(اجلس يا سيد (كانن
هنا أمور عليك معرفتها

413
00:25:10,214 --> 00:25:12,348
هناك بالتأكيد

414
00:25:14,384 --> 00:25:17,219
لكنني سأبقى حيث أنا
إذا لم تمانع

415
00:25:17,287 --> 00:25:19,654
إيثان)، افعل ما يقوله)
اجلس من فضلك

416
00:25:21,057 --> 00:25:22,357
هنا (باور). تحدث

417
00:25:22,425 --> 00:25:25,326
قلت تحدث

418
00:25:28,130 --> 00:25:29,229
أعطني هاتفك
..يا جنرال

419
00:25:29,297 --> 00:25:31,164
!أبعد يديك عني

420
00:25:31,232 --> 00:25:32,732
!انتظر

421
00:25:36,402 --> 00:25:38,770
هذا الأمر يتخطى الجنون

422
00:25:40,505 --> 00:25:43,673
أنتما الاثنان ستقضيان بقية حياتكما
في السجن

423
00:25:43,741 --> 00:25:44,674
(ريما يا سيد (كانن

424
00:25:44,742 --> 00:25:48,778
لكنني أخمن أنه ذات يوم
البلاد سوف تشكرنا على ذلك

425
00:25:53,215 --> 00:25:57,084
روب).. أتوسل إليك)

426
00:25:57,152 --> 00:25:59,152
لا تفعل هذا

427
00:26:01,154 --> 00:26:03,154
لا تخن رئيستك

428
00:26:09,259 --> 00:26:10,959
إيثان)؟ (إيثان)؟)

429
00:26:12,195 --> 00:26:13,930
حسناً

430
00:26:13,998 --> 00:26:16,433
!(إيثان)

431
00:26:18,369 --> 00:26:19,836
!(يا للهول! (إيثان

432
00:26:21,839 --> 00:26:23,839
!(إيثان)

433
00:26:24,841 --> 00:26:26,107
لا بأس

434
00:26:27,176 --> 00:26:28,509
لا بأس

435
00:26:28,577 --> 00:26:30,278
.إيثان)، إليك، تفضل)

436
00:26:31,346 --> 00:26:32,613
اتصل بالطوارئ

437
00:26:32,681 --> 00:26:35,415
إذا اتصلنا لطلب المساعدة، فأول شئ
سيفعله هو إخبار الرئيسة

438
00:26:35,483 --> 00:26:37,918
!لكنه يعاني من نوبة قلبية
!لا يمكننا ألا نفعل أي شئ

439
00:26:37,986 --> 00:26:39,420
لقد فعلنا شيئاً
لقد أعطيته دوائه

440
00:26:39,488 --> 00:26:41,322
حسانأ، إنه لا يجدي

441
00:26:42,591 --> 00:26:43,592
انظر، أدرك أنكما مقربان من بعضكما

442
00:26:43,660 --> 00:26:45,761
لكن هذا ليس قراراً عاطفياً

443
00:26:45,829 --> 00:26:48,463
هذا قرار تكتيكي

444
00:26:48,531 --> 00:26:52,467
(سننتظر حتى نستحوذ على (حسان
قبل أن نتصل بالإسعاف، مفهوم؟

445
00:26:52,535 --> 00:26:54,570
ماذا لو لم يصمد كل ذلك الوقت؟

446
00:26:54,638 --> 00:26:57,407
علينا أن نصلي أن يصمد

447
00:27:08,854 --> 00:27:11,422
موافق؟

448
00:27:11,490 --> 00:27:13,493
حسناً

449
00:27:15,563 --> 00:27:17,664
هيا

450
00:27:20,703 --> 00:27:22,704
سنعبر نفق الخدمة تحت الجادة الثالثة

451
00:27:22,772 --> 00:27:25,707
من هناك، الرحلة إلى (ماكغواير) بالقافلة
تستغرق أقل من ثلاثين دقيقة

452
00:27:25,775 --> 00:27:27,142
(شكراً لكِ آنسة (ووكر

453
00:27:32,949 --> 00:27:34,417
(سعادة الوزير (كانن). هنا (جاك باور

454
00:27:34,485 --> 00:27:37,019
يمكنني أن أرى على هاتفي
أنك حاولت الاتصال بي

455
00:27:37,087 --> 00:27:38,821
من فضلك اتصل بي حالما تستطيع

456
00:27:38,889 --> 00:27:39,822
شكراً لك

457
00:27:41,258 --> 00:27:44,260
(هنا (باور
صِلْني بقاعدة (ماكغواير) الجوية

458
00:27:47,198 --> 00:27:49,533
كم نبعد عن نقطة الدخول في النفق؟

459
00:27:53,905 --> 00:27:56,840
بناءاً علام أنظر إليه
أقل من ميلين

460
00:27:56,908 --> 00:27:58,509
حسناً، القوة الأمنية تتحرك بالفعل

461
00:27:58,577 --> 00:27:59,777
هل يمكنك الوصول هناك بالوقت المحدد؟

462
00:27:59,845 --> 00:28:01,212
نعم، إذا أسرعنا

463
00:28:01,279 --> 00:28:03,614
والكمين أين يحدث؟ -
عند المركبات يا سيدي -

464
00:28:03,681 --> 00:28:05,315
(تذكروا، الهدف هو الرئيس (حسان

465
00:28:05,383 --> 00:28:07,317
افعلوا ما عليكم فعله
لاختطافه حياً

466
00:28:07,385 --> 00:28:10,553
حاضر سيدي -
حظاً موفقاً -

467
00:28:13,090 --> 00:28:15,224
شكراً لك. اطلب منه معاودة الاتصال بي
في أقرب وقت ممكن

468
00:28:15,292 --> 00:28:17,895
(رينيه) -
نعم؟ -

469
00:28:17,963 --> 00:28:19,697
الوزير (كانن) حاول الاتصال بي

470
00:28:19,765 --> 00:28:20,965
الآن إنه لا يرد على هاتفه

471
00:28:21,033 --> 00:28:23,667
عامل المقسم بقاعدة (ماكغواير) الجوية
لم يستطع إيجاده هناك أيضاً

472
00:28:23,735 --> 00:28:24,668
شئ ما ليس سليماً

473
00:28:24,736 --> 00:28:27,238
أبقِ عينيكِ مفتوحتين

474
00:28:44,462 --> 00:28:45,962
انتباه

475
00:28:47,965 --> 00:28:50,966
هل نحن جاهزون؟ -
(نعم، المركبات التي تنقل (حسان

476
00:28:50,967 --> 00:28:53,802
على بعد 200 متر في النفق
هناك قسم من الإنشاءات لم نستطع عبوره

477
00:28:53,869 --> 00:28:55,937
أيها العملاء استعدوا

478
00:28:56,005 --> 00:28:58,807
سنحضر العائلة الآن

479
00:28:58,874 --> 00:29:01,242
هل مشيت به؟ -
نعم سيدي، إنه خالٍ -

480
00:29:01,310 --> 00:29:03,410
أحضري العائلة

481
00:29:03,478 --> 00:29:04,978
من هذا الطريق

482
00:29:07,382 --> 00:29:10,417
مركباتنا على بعد مسافة قصيرة بالنفق
ابقوا معاً بينما نتحرك باتجاهها

483
00:29:12,320 --> 00:29:15,856
(هنا (باور
(صِليني بالوزير (كانن

484
00:29:18,694 --> 00:29:19,994
ها قد أتوا

485
00:29:20,062 --> 00:29:23,330
هل (حسان) معهم؟ -
نعم -

486
00:29:23,397 --> 00:29:27,300
البسوا الأقنعة
اتخذوا مواقعكم

487
00:29:30,303 --> 00:29:32,271
انتظروا حتى تصبح الأهداف بمرمى النيران

488
00:29:32,338 --> 00:29:35,273
تذكروا، نحن بحاجة (حسان) حياً

489
00:29:46,321 --> 00:29:50,757
سعادة الوزير (كانن)؟ -
دقيقة واحدة -

490
00:30:00,405 --> 00:30:02,306
نعم، ما الأمر؟

491
00:30:02,374 --> 00:30:04,775
عذراً سيدي. لكن (جاك باور) يتصل
(بالوزير (كانن

492
00:30:04,842 --> 00:30:06,509
الوزير مشغول معي الآن

493
00:30:06,577 --> 00:30:08,778
أفهم ذلك يا سيدي
لكن السيد (باور) يلح على مكالمته

494
00:30:08,845 --> 00:30:11,313
يقول إن الأمر هام للغاية
إنه ينتظر على الخط رقم واحد

495
00:30:11,381 --> 00:30:14,382
حسناً، شكراً لك
سوف أهتم بالأمر

496
00:30:28,457 --> 00:30:29,825
(جاك)، مرحباً أنا (روب وايس)

497
00:30:29,893 --> 00:30:31,827
..سيدي، نحن في نفق الخدمة تحت

498
00:30:31,895 --> 00:30:34,696
(معذرة، صوتك يتقطع يا (جاك
لا يمكنني سماعك

499
00:30:34,764 --> 00:30:37,565
قلت، نحن في نفق الخدمة تحت
الأمم المتحدة

500
00:30:37,632 --> 00:30:38,999
نقوم بإخلاء الرئيس (حسان) وعائلته

501
00:30:39,067 --> 00:30:40,700
هل كل شئ على ما يرام -
أنت أخبرني -

502
00:30:40,768 --> 00:30:44,036
الوزير (كانن) حاول الاتصال بي قبل
حوالي عشر دقائق على هاتفه الخاص

503
00:30:44,104 --> 00:30:46,138
مذ ذلك الحين وأنا أحاول الاتصال به
لكنه لا يجيب

504
00:30:46,205 --> 00:30:48,640
الوزير مشغول باجتماع الأركان
(في هذا الوقت يا (جاك

505
00:30:48,707 --> 00:30:51,175
هل تعرف ما أراد التحدث معي بشأنه؟

506
00:30:51,243 --> 00:30:53,311
بصراحة، لا يمكنني القول
قد يكون أي شئ

507
00:30:53,379 --> 00:30:54,579
لا أعتقد ذلك

508
00:30:54,647 --> 00:30:57,350
يعلم أننا نقوم بعملية إخلاء حساسة
ومع ذلك اتصل بي خلالها

509
00:30:57,418 --> 00:30:58,652
لا بد أن تكون هناك صلة من نوع ما

510
00:30:58,720 --> 00:31:00,688
حسناً، سأحرص أن يستلم الرسالة

511
00:31:00,756 --> 00:31:02,723
(سيد (وايس
لا أظن أنك تفهم

512
00:31:02,791 --> 00:31:04,696
أريد التحدث مع الوزير (كانن) حالاً

513
00:31:04,764 --> 00:31:06,364
هذا غير ممكن

514
00:31:06,432 --> 00:31:07,766
ماذا تعني أنه غير ممكن؟

515
00:31:07,833 --> 00:31:10,168
نحن نتعامل مع هجوم إرهابي وشيك
! على ترابنا

516
00:31:10,235 --> 00:31:12,003
! فقط قم بعملك ودعنا نقم بعملنا

517
00:31:12,070 --> 00:31:14,171
مع كامل الاحترام يا سيدي
..أنا أقوم بعـ

518
00:31:14,239 --> 00:31:15,606
ألو؟ ألو؟

519
00:31:15,673 --> 00:31:17,374
القذر أغلق السماعة بوجهي

520
00:31:17,442 --> 00:31:19,144
إنه تحت ضغط كبير
جميعهم كذلك

521
00:31:19,211 --> 00:31:21,381
لم أعطِ.. عميل (أوكونر)، توقفي

522
00:31:23,417 --> 00:31:25,585
ابدئي إرجاعهم الآن

523
00:31:25,652 --> 00:31:26,953
شئ ما ليس صحيحاً

524
00:31:27,020 --> 00:31:28,888
سوف نتوجه عائدين إلى الأمم المتحدة
سنعيد تقييم الوضع هناك

525
00:31:28,956 --> 00:31:29,956
لننطلق

526
00:31:31,993 --> 00:31:33,994
حضرة الرئيس (حسان)، أنا متأسف للغاية

527
00:31:34,062 --> 00:31:35,963
لكنك معرض للخطر هنا

528
00:31:36,031 --> 00:31:37,465
(مهما تظن أنه صحيح يا سيد (باور

529
00:31:37,532 --> 00:31:39,033
إنهم يستديرون

530
00:31:39,101 --> 00:31:42,269
كم يبعدون؟ -
حوالي مئة ياردة -

531
00:31:44,305 --> 00:31:46,473
حسناً، اقضوا على أكبر قدر منهم

532
00:32:02,891 --> 00:32:03,891
!(رينيه)

533
00:32:03,959 --> 00:32:08,662
أريد منكِ أن توصلي الرئيس (حسان) وعائلته
!إلى النفق الجانبي وتعودوا للأمم المتحدة

534
00:32:08,730 --> 00:32:11,097
!ماذا عنك؟ -
!سأكون خلفكم -

535
00:32:11,165 --> 00:32:14,468
أيها الرئيس (حسان)، عليك أن تذهب
!الآن، الآن

536
00:32:21,143 --> 00:32:22,410
حسناً، تحرك

537
00:32:22,478 --> 00:32:23,478
اذهب، اذهب

538
00:32:39,195 --> 00:32:40,929
!تحرك! تحرك

539
00:32:54,677 --> 00:32:56,178
(أوامرك أن تبقى مع الرئيس (حسان

540
00:32:56,245 --> 00:32:58,880
عليك أن تذهب

541
00:32:58,948 --> 00:33:00,482
أعلم ما علي فعله يا سيدي

542
00:33:02,019 --> 00:33:04,854
حظاً موفقاً -
شكراً لك سيدي -

543
00:33:04,922 --> 00:33:08,058
أنت مستعدة؟ -
مستعدة -

544
00:33:08,125 --> 00:33:10,126
!الآن

545
00:33:25,881 --> 00:33:28,283
انظر إن كان بإمكانك الالتفاف وتطويقهم

546
00:33:28,350 --> 00:33:29,884
سوف أحاول جذبهم إلى تبادل لإطلاق النار

547
00:33:29,952 --> 00:33:32,119
أطلقوا فقط عند إشارتي

548
00:33:34,289 --> 00:33:37,090
اشتبكوا

549
00:34:07,254 --> 00:34:09,054
سيدي الرئيس، علينا أن نواصل التحرك

550
00:34:09,122 --> 00:34:11,724
(رجالك يتم قتلهم يا سيد (باور
علينا أن نساعدهم

551
00:34:11,791 --> 00:34:14,159
إنهم يكسبون لنا الوقت الذي نحتاجه
لا تدع ذلك يذهب سدى

552
00:34:14,227 --> 00:34:15,395
!علينا أن نتحرك الآن

553
00:34:54,456 --> 00:34:56,109
أعطني سلاحاً -
لا -

554
00:34:56,110 --> 00:34:57,110
(لقد كنت جندياً يا سيد (باور

555
00:34:57,177 --> 00:34:58,778
يمكنني التعامل مع المسدس
سوف أقاتل معك

556
00:34:58,846 --> 00:35:00,546
سيدي الرئيس، مهمتي هي حمايتك

557
00:35:00,614 --> 00:35:03,316
!عليك أن تفعل ما أقوله. الآن انطلق

558
00:35:06,319 --> 00:35:08,420
علينا أن نواصل التحرك
هيا

559
00:35:08,488 --> 00:35:10,089
هيا، علينا أن نذهب

560
00:35:15,462 --> 00:35:18,064
رينيه)، لن ننجح بالوصول)

561
00:35:18,132 --> 00:35:19,266
احتموا

562
00:35:19,334 --> 00:35:21,068
!تحركوا! تحركوا

563
00:35:31,117 --> 00:35:32,486
سوف أصوب نحو المنتصف

564
00:35:32,554 --> 00:35:34,825
حالما أرمي هذه
أريد منكِ أن تبدئي إطلاق النار

565
00:35:34,892 --> 00:35:36,060
لا يهم إذا لم تصيبي شيئاً

566
00:35:36,128 --> 00:35:38,331
فقط أحدثي بعض الضوضاء
سيدي الرئيس؟

567
00:35:41,037 --> 00:35:42,138
اعتنِ بعائلتك

568
00:35:42,206 --> 00:35:44,176
جاهز؟ -
نعم -

569
00:35:45,213 --> 00:35:46,548
للنطلق

570
00:36:14,426 --> 00:36:16,827
!ماثيس)! (دونر)! انطلقا)

571
00:36:16,895 --> 00:36:19,831
!تحركوا! تحركوا

572
00:36:25,705 --> 00:36:27,171
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

573
00:36:53,564 --> 00:36:57,902
سوف أرتقي مكاناً أعلى خلال خمس ثوانٍ
ابدئي بإطلاق النار للتغطية

574
00:36:57,970 --> 00:36:59,138
حسناً؟

575
00:37:34,742 --> 00:37:35,742
اترك سلاحك

576
00:37:35,810 --> 00:37:37,777
!اترك سلاحك الآن

577
00:37:37,845 --> 00:37:39,846
!الآن

578
00:37:48,889 --> 00:37:51,158
من أنت؟

579
00:37:52,962 --> 00:37:54,496
أنت تقترف خطأً كبيراً

580
00:37:56,565 --> 00:37:58,666
!أنت أمريكيّ

581
00:37:58,733 --> 00:38:00,367
لماذا هاجمتمونا؟

582
00:38:00,435 --> 00:38:05,039
(لأن قنبلة قذرة ستنفجر في (نيويورك
ما لم نسلم (حسان) للإرهابيين

583
00:38:05,107 --> 00:38:06,608
ما الذي تتحدث عنه؟

584
00:38:06,676 --> 00:38:08,843
تم طلب فدية

585
00:38:08,911 --> 00:38:12,080
هو مقابل القنبلة بحلول الساعة 06:15

586
00:38:15,217 --> 00:38:17,519
جاك)، ذلك بعد أقل من 20 دقيقة)

587
00:38:18,821 --> 00:38:19,854
هل تعلم الرئيسة بخصوص هذا؟

588
00:38:19,922 --> 00:38:23,358
لقد رفضت أن تتعامل مع الإرهابيين
(هذه عملية الجنرال (بروكر

589
00:38:23,425 --> 00:38:25,460
!انهض. انهض

590
00:38:25,528 --> 00:38:26,628
ما الذي تفعله؟

591
00:38:26,695 --> 00:38:29,998
سوف أوصلك إلى مستوى الشارع
حيث يمكنني إجراء مكالمة هاتفية

592
00:38:30,065 --> 00:38:32,167
لا يوجد وقت لذلك
الأمر على عاتقك الآن

593
00:38:32,234 --> 00:38:34,869
عليك أن تسلم (حسان) للإرهابيين

594
00:38:34,937 --> 00:38:38,205
أنا لا أتلقى الأوامر من أحد سوى
رئيسة الولايات المتحدة. الآن تحرك

595
00:38:58,985 --> 00:39:01,520
يجب أن نتابع التحرك

596
00:39:15,065 --> 00:39:16,664
نعم؟

597
00:39:16,732 --> 00:39:19,434
لماذا لم أتلق مكالمة منكِ؟

598
00:39:19,501 --> 00:39:22,136
لأنني لا أملك شيئاًَ -
ماذا يعني ذلك؟ -

599
00:39:22,204 --> 00:39:24,504
هل سيسلم الأمريكيون (حسان) أم لا؟

600
00:39:24,572 --> 00:39:27,940
المعلومة الوحيدة التي لدينا أنه يتم نقله
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

601
00:39:28,008 --> 00:39:31,643
فقدنا الاتصال مع القوة الأمنية
قبل حوالي 20 دقيقة

602
00:39:33,445 --> 00:39:37,014
إذن الرئيسة (تايلور) لا تنوي تسليمه

603
00:39:37,082 --> 00:39:40,283
سمير)... فكر بالأمر لدقيقة)

604
00:39:40,351 --> 00:39:43,486
إذا استخدمت تلك القنبلة فستفقد نفوذك

605
00:39:43,554 --> 00:39:46,588
الرئيسة لا تترك لي خياراً

606
00:39:46,656 --> 00:39:49,591
الدماء ستكون على يديها

607
00:39:49,659 --> 00:39:51,293
!(سمير)

608
00:40:04,839 --> 00:40:07,540
تارين)؟) -
نعم؟ -

609
00:40:07,608 --> 00:40:10,143
الرئيسة لم تستجب لنا

610
00:40:10,210 --> 00:40:12,144
ابدأ العد العكسي

611
00:40:12,212 --> 00:40:18,017
عليك أن تبقى مع القنبلة
تأكد ألا يعبث بها أحد

612
00:40:18,084 --> 00:40:19,385
تارين)، هل سمعتني؟)

613
00:40:19,452 --> 00:40:23,088
نعم سمعتك

614
00:40:23,156 --> 00:40:25,491
اسمك لن يُنسى أبداً يا صديقي

615
00:40:27,126 --> 00:40:29,995
عائلتك سوف تتشرف فوق كل الآخرين

616
00:40:32,126 --> 00:40:34,195
لا عيش إلا عيش الآخرة

617
00:40:36,126 --> 00:40:38,195
لا عيش إلا عيش الآخرة

