﻿1
00:00:12,400 --> 00:00:14,620
"سابقاً في "24

2
00:00:14,949 --> 00:00:16,906
تعلمين أنني أملك قضبان الوقود

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,498
لكن لا أرغب بإيذاء أمريكيين أبرياء

4
00:00:19,542 --> 00:00:22,676
ومع ذلك أنت تهددهم بقنبلة

5
00:00:23,124 --> 00:00:25,251
ما أطلبه بسيط

6
00:00:25,298 --> 00:00:28,851
(تسليم الرئيس (حسان -
هذا لن يحدث مطلقاً -

7
00:00:28,902 --> 00:00:32,387
لديكِ بالضبط ساعة واحدة لتغيير رأيكِ

8
00:00:32,423 --> 00:00:35,007
لدينا مخرج هنا
أعتقد أن علينا عبوره

9
00:00:35,683 --> 00:00:38,532
نذعن لطلبه بتسليم الرئيس (حسان)؟

10
00:00:38,575 --> 00:00:42,841
ولن أخونه من أجل نفس الإرهابيين
الذين نصمم على هزيمتهم

11
00:00:43,458 --> 00:00:45,759
ما الذي تقترحه؟ -
عملية سرية -

12
00:00:45,824 --> 00:00:50,050
نسلم فيها (حسان) للإرهابيين لكن
نجعل الأمر يبدو وكأنهم اختطفوه كرهينة

13
00:00:50,251 --> 00:00:52,341
أنا أتوسل إليك
لا تفعل هذا

14
00:00:53,276 --> 00:00:55,237
لا تخن رئيستك

15
00:00:55,969 --> 00:00:57,288
!(إيثان)

16
00:01:00,398 --> 00:01:02,166
يا للهول
!اتصل بالطوارئ

17
00:01:02,192 --> 00:01:05,028
(سننتظر حتى نستحوذ على (حسان
قبل أن نتصل بالإسعاف

18
00:01:05,058 --> 00:01:06,699
مفهوم؟

19
00:01:07,685 --> 00:01:09,306
انخفضوا

20
00:01:14,881 --> 00:01:16,717
!اترك سلاحك الآن

21
00:01:17,697 --> 00:01:21,699
(قنبلة قذرة ستنفجر في (نيويورك
ما لم نسلم (حسان) للإرهابيين

22
00:01:21,996 --> 00:01:23,503
هل تعلم الرئيسة بخصوص هذا؟

23
00:01:23,521 --> 00:01:26,654
لقد رفضت أن تتعامل مع الإرهابيين
(هذه عملية الجنرال (بروكر

24
00:01:27,204 --> 00:01:29,064
ما الذي تفعله؟

25
00:01:29,100 --> 00:01:30,469
الأمر على عاتقك الآن

26
00:01:30,512 --> 00:01:32,330
يجب أن تسلم (حسان) للإرهابيين

27
00:01:32,374 --> 00:01:35,993
أنا لا أتلقى الأوامر من أحد سوى
رئيسة الولايات المتحدة. الآن تحرك

28
00:01:37,249 --> 00:01:39,316
هل سيسلم الأمريكيون (حسان) أم لا؟

29
00:01:39,365 --> 00:01:42,549
المعلومة الوحيدة التي لدينا أنه يتم نقله
إلى قاعدة (ماكغواير) الجوية

30
00:01:42,597 --> 00:01:45,395
إذن الرئيسة (تايلور) لا تنوي تسليمه

31
00:01:46,251 --> 00:01:47,684
تارين)؟) -
نعم؟ -

32
00:01:47,714 --> 00:01:50,625
الرئيسة لم تستجب لنا
ابدأ العد العكسي

33
00:01:58,250 --> 00:02:02,985
الأحداث التالية تجري بين الساعة 06:00 صباحاً
والساعة 07:00 صباحاً

34
00:02:03,626 --> 00:02:08,660
| 24 |
| S08.E15 |

35
00:02:32,303 --> 00:02:34,682
شرطة (نيويورك) ستتولى أمر المواد الخطرة

36
00:02:34,725 --> 00:02:36,983
والحرس الوطني سيتولى التحكم بالطرقات

37
00:02:37,012 --> 00:02:39,837
لدي كتيبة عسكرية قيد الاستعداد -
سيدي، ما هو أسوأ سيناريو؟ -

38
00:02:39,884 --> 00:02:43,562
قنبلة قذرة على وشك الانفجار
في (مانهاتن) أيها القائد

39
00:02:43,597 --> 00:02:46,091
أنا أجهز خطط هلع جماعي

40
00:02:47,248 --> 00:02:49,757
إيثان كانن) يحتضر هناك)
علينا أن نطلب المسعفين له

41
00:02:49,787 --> 00:02:51,266
سوف نطلب -
أعني الآن -

42
00:02:51,317 --> 00:02:53,080
كلا، ليس قبل أن يكمل فريقنا مهمته

43
00:02:53,110 --> 00:02:55,219
عندما نحصل على القنبلة
سنجلب المساعدة لصديقك

44
00:02:56,186 --> 00:02:57,737
سيدتي الرئيسة

45
00:02:58,214 --> 00:02:59,717
تابعوا عملكم

46
00:02:59,742 --> 00:03:01,578
جنرال، ما هو وضعنا على الأرض؟

47
00:03:01,582 --> 00:03:04,464
فريق الاستجابة المدنية على أهبة الاستعداد

48
00:03:04,490 --> 00:03:07,014
ولدينا دعم عسكري متوفر
إذا اقتضت الحاجة

49
00:03:07,031 --> 00:03:12,031
في هذه المرحلة، فقط القادة يعلمون أننا نتوقع
هجوماً إشعاعياً. لكن الناس سريعو الفهم

50
00:03:12,058 --> 00:03:14,986
لا بد أن يتسرب خبر ما -
نعم، أود أن أستبق ذلك -

51
00:03:15,265 --> 00:03:19,148
كتبت خطاباً لشبكات التلفزة
(وأريدك أن تطلع عليه يا (روب

52
00:03:19,151 --> 00:03:23,507
وأود أن يقرؤه (إيثان). لقد كان بمكتبه
هل تعرف أين هو؟

53
00:03:24,564 --> 00:03:26,218
سوف أعثر عليه

54
00:03:28,604 --> 00:03:31,124
أقل من عشرة دقائق

55
00:03:31,127 --> 00:03:33,895
يا إلهي، هذا القنبلة لا يمكن أن تنفجر

56
00:03:33,925 --> 00:03:37,057
آسف يا سيدي الرئيسة
لكن يجب أن نتحضر للأسوأ

57
00:03:37,091 --> 00:03:39,847
ما هي آخر توقعات الضحايا؟

58
00:03:39,877 --> 00:03:43,687
يُتوقع أن يصل العدد إلى متوسط 58 ألفاً
يُقتلون بالتفجير خلال 3 أيام

59
00:03:43,713 --> 00:03:45,780
ويتبع ذلك الهلع

60
00:03:45,811 --> 00:03:48,481
لكن من يعلم؟
ربما يحالفنا الحظ

61
00:03:50,807 --> 00:03:54,056
(أعلمني لحظة وصول الرئيس (حسان

62
00:03:54,101 --> 00:03:55,814
حاضر يا سيدتي

63
00:04:15,576 --> 00:04:18,679
هذا الأمر ليس صواباً
حياتي مقابل حياة العديدين

64
00:04:19,253 --> 00:04:20,805
ليس صواباً

65
00:04:20,832 --> 00:04:22,645
الرئيسة (تايلور) لا ترى الأمر بتلك الطريقة

66
00:04:22,671 --> 00:04:26,184
تعلم أنني لن أوافق على مثل هذا
لذلك لم تعلمني بشئ

67
00:04:30,698 --> 00:04:32,964
(أنت تساوي أكثر من مجرد حياة يا (عمر

68
00:04:32,989 --> 00:04:36,617
أنت أفضل أمل لإنهاء حرب استمرت عقوداً

69
00:04:36,650 --> 00:04:39,154
(يجب أن تفهم أن الرئيسة (تايلور
تحاول حماية ذلك

70
00:04:39,157 --> 00:04:41,555
هذا أمر غير مقبول
ليس على هذا النحو

71
00:04:48,683 --> 00:04:50,703
ادخل هنا

72
00:04:50,746 --> 00:04:52,692
على الأرض

73
00:04:55,130 --> 00:04:57,177
ما الذي تفعله؟ -
إنه يبطئ مسيرنا -

74
00:04:57,207 --> 00:05:00,115
لا تقلق، سيكون بخير
إصاباته ليست قاتلة

75
00:05:00,157 --> 00:05:01,841
جاك)، هل يمكنني التحدث معك؟)

76
00:05:03,343 --> 00:05:04,943
ما الأمر؟

77
00:05:04,961 --> 00:05:07,542
حسان) ليس سعيداً بعدم خضوع)
الرئيسة (تايلور) للإنذار

78
00:05:07,546 --> 00:05:09,497
هذا لايهم، ما دام لا يؤثر على مهمتنا

79
00:05:09,531 --> 00:05:11,154
(إنه رئيس دولة يا (جاك
ربما يؤثر

80
00:05:11,180 --> 00:05:14,854
هذا ليس قرارنا، إن كان يود التحدث
..مع الرئيسة (تايلور)، فيمكنه ذلك

81
00:05:15,177 --> 00:05:16,792
!أمي -
!ماذا يحدث؟ -

82
00:05:17,076 --> 00:05:19,262
ضعي سلاحك أرضاً -
عمر) ما الذي تفعله؟) -

83
00:05:19,287 --> 00:05:22,767
سيدي الرئيس -
اركليه نحوي -

84
00:05:23,080 --> 00:05:25,069
عمر)، هل فقدت عقلك؟)

85
00:05:27,063 --> 00:05:29,883
!أنت اخرج
اسحبيه للداخل

86
00:05:29,925 --> 00:05:32,655
..سيدي، يجي أن -
!اخرسي واسحبيه -

87
00:05:33,569 --> 00:05:36,400
سأعطيك ما تريد
إليك، خذ المسدس

88
00:05:36,808 --> 00:05:39,692
عمر) ما الذي تفعله؟) -
(متأسف يا (داليا -

89
00:05:39,693 --> 00:05:41,488
حياتي مقابل حياة عشرات الآلاف؟

90
00:05:41,489 --> 00:05:43,840
لا أستطيع التعايش مع ذلك -
عمر)، لا تفعل) -

91
00:05:43,841 --> 00:05:47,701
لا يمكنك أن تسلم نفسك -
أنا مضطر -

92
00:05:47,735 --> 00:05:49,744
ماذا لو كانوا يكذبون؟

93
00:05:49,779 --> 00:05:52,145
ماذا لو فجروا القنبلة على أية حال؟

94
00:05:52,176 --> 00:05:55,549
على الأقل حاولت إيقاف الهجوم
وفشلت

95
00:05:55,568 --> 00:05:58,467
..لكن إذا لم أحاول -
أبي، أرجوك -

96
00:05:58,492 --> 00:06:02,348
(أنتِ ابقي هنا مع (كايلا
سأرسل أحداً من وفدنا ليقلكم

97
00:06:02,351 --> 00:06:04,766
لن أتركك -
داليا)، افعلي ما أقوله) -

98
00:06:04,784 --> 00:06:06,295
!افعلي ما آمرك به -
..إذا رغبت أن أبقى هنا -

99
00:06:06,298 --> 00:06:07,582
فعليك أن تحبسني في تلك الغرفة

100
00:06:07,599 --> 00:06:10,394
لأنني لن أسمح لك أن تسير نحو موتك

101
00:06:10,421 --> 00:06:12,478
لن أتركك -
!افعلي ما آمرك به -

102
00:06:12,521 --> 00:06:13,417
! لا

103
00:06:13,434 --> 00:06:16,242
!إلى الغرفة
!الآن! إلى داخل الغرفة

104
00:06:20,948 --> 00:06:22,851
لدينا أقل من خمس دقائق
علينا أن نتحرك

105
00:06:23,674 --> 00:06:25,727
!سيادة الرئيس

106
00:06:26,067 --> 00:06:28,631
!سيادة الرئيس، لا يمكنك الوثوق به

107
00:06:29,848 --> 00:06:32,390
!لا يمكنك الوثوق به

108
00:06:54,855 --> 00:06:56,598
تعال

109
00:07:10,024 --> 00:07:13,617
هؤلاء الناس يدينون لك بحياتهم
أنت تفعل الأمر الصواب

110
00:07:26,826 --> 00:07:28,394
عذراً

111
00:07:30,597 --> 00:07:32,590
هل لديك الطرد؟ -
نعم -

112
00:07:32,610 --> 00:07:34,450
أين كنت خلال الدقائق الماضية؟

113
00:07:34,481 --> 00:07:36,746
نعم، لقد حدثت تعقيدات

114
00:07:36,749 --> 00:07:39,082
جاك بور) عرف بشأن عمليتنا)

115
00:07:41,105 --> 00:07:42,959
لكنه لم يعد يشكل مشكلة

116
00:07:42,987 --> 00:07:47,193
القتلى؟ -
كامل الوحدة، ما عداي -

117
00:07:47,228 --> 00:07:51,883
(سيدي، عليك أن تعرف أن الرئيس (حسان
يتعاون معنا، إنه هنا بإرادته

118
00:07:51,912 --> 00:07:54,862
ما الذي تقوله؟
أنه سيسلم نفسه؟

119
00:07:54,879 --> 00:07:57,243
أجل يا سيدي
علينا أن نتحرك

120
00:07:57,289 --> 00:07:59,334
ابق على الخط

121
00:08:09,008 --> 00:08:10,308
(وايس)

122
00:08:10,309 --> 00:08:12,207
انظر إليه، سيموت عما قريب
إذا لم نفعل شيئاً

123
00:08:12,208 --> 00:08:14,135
(وسيموت معه نصف (نيويورك
بيشوب) على الخط)

124
00:08:14,136 --> 00:08:16,497
(لقد استحوذ على (حسان
تجهز لتجري المكالمة

125
00:08:25,752 --> 00:08:28,117
بيشوب)، نحن مستعدون، هل أنت كذلك؟) -
نعم سيدي -

126
00:08:28,118 --> 00:08:30,250
كل ما لدينا أقل من دقيقتين
قم بالاتصال

127
00:08:39,824 --> 00:08:43,153
نعم؟ -
(هنا (روب وايس)، رئيس أركان الرئيسة (تايلور -

128
00:08:43,154 --> 00:08:46,435
هل تحتجزون (حسان)؟ -
أجل، ونحن مستعدون لإجراء التبادل -

129
00:08:46,436 --> 00:08:47,893
أثبت ذلك

130
00:08:47,894 --> 00:08:49,902
بيشوب) ضعه على الخط)

131
00:08:49,903 --> 00:08:51,905
يود التحدث إليك

132
00:08:55,862 --> 00:08:58,379
(هنا الرئيس (حسان

133
00:08:59,380 --> 00:09:03,141
أنا مستعد لتسليم نفسي إذا أوقفت القنبلة

134
00:09:03,142 --> 00:09:05,310
إذن الرئيسة (تايلور) غيرت رأيها

135
00:09:05,311 --> 00:09:09,506
كلا، لم تكن ترغب بالاستجابة لمطالبكم
لكنني أرغب

136
00:09:09,507 --> 00:09:10,960
لكنني أحتاج ضمانات؟

137
00:09:10,961 --> 00:09:13,376
ضمانات؟ -
أجل -

138
00:09:13,377 --> 00:09:15,192
..أن التبديل سوف -
التبديل سوف يحدث -

139
00:09:15,193 --> 00:09:19,231
بالضبط كما تؤمر به
ما ستفعله هو ما آمرك به

140
00:09:19,232 --> 00:09:20,851
اللعنة! لقد قمنا بما طلبته

141
00:09:20,852 --> 00:09:23,230
توقف عن المماطلة
الوقت ينفذ منّا

142
00:09:24,065 --> 00:09:26,075
لقد أغلق السماعة بوجهنا

143
00:09:26,076 --> 00:09:28,862
دقيقة ونصف حتى انفجار القنبلة

144
00:10:41,721 --> 00:10:45,112
نعم؟ -
تارين)، أوقف القنبلة) -

145
00:10:48,647 --> 00:10:51,258
حسان) سيصل لديك عما قريب)

146
00:10:51,259 --> 00:10:53,286
تعلم ما عليك فعله

147
00:10:54,736 --> 00:10:56,693
نعم
حسناً

148
00:11:19,334 --> 00:11:22,950
كان ينبغي أن تنفجر القنبلة قبل 4 دقائق
لا توجد تقارير عن انفجار بأي مكان بالجزيرة

149
00:11:22,951 --> 00:11:24,470
آرلو)، ما الذي يجري على الأرض؟)

150
00:11:24,471 --> 00:11:26,994
فرق التفتيش تبحث بكل مكان
لم يحالفها الحظ

151
00:11:26,995 --> 00:11:30,552
وفقاً للموعد النهائي الذي أعطوه لنا
فلا بد أننا اكتسبنا وقتاً

152
00:11:30,553 --> 00:11:33,170
القنبلة لا تزال بالخارج، ولا تزال تهديداً

153
00:11:33,171 --> 00:11:37,224
ربما حصلنا على فرصة هنا، لنستغلها

154
00:11:37,225 --> 00:11:39,734
(أوبراين) -
كلوي) أنا (جاك)، أحتاج مساعدتك) -

155
00:11:39,735 --> 00:11:41,825
الاستقبال ضعيف، بالكاد أسمعك

156
00:11:41,826 --> 00:11:43,782
هل يمكنك سماعي الآن؟ -
نعم -

157
00:11:43,783 --> 00:11:47,832
الرئيس (حسان) يحاول تسليم نفسه للإرهابيين
لهذا لم تنفجر القنبلة

158
00:11:48,531 --> 00:11:50,671
لا أحد هنا يعرف ذلك -
ولا أريد لأحد أن يعرف -

159
00:11:50,672 --> 00:11:53,187
حتى أتحدث إلى الرئيسة -
ما الذي يجري؟ -

160
00:11:53,188 --> 00:11:54,975
كلوي) ليس لدي وقت للشرح)

161
00:11:54,976 --> 00:11:58,658
(من فضلك اتصلي بـ(تيم وودز
يمكنه أن يؤمن لي خطاً مع الرئيسة

162
00:11:58,659 --> 00:12:01,584
لكن لا أريد لأحد أن يعرف باتصالي
هل تفهمين؟

163
00:12:01,585 --> 00:12:03,234
سأعاود الاتصال بك

164
00:12:03,235 --> 00:12:05,673
من كان ذاك؟ -
فريق التفتيش -

165
00:12:05,674 --> 00:12:07,539
يطلبون تحديثاً لتعيينات الشبكة

166
00:12:07,540 --> 00:12:10,370
أتحتاجين بعض العون؟ -
سأطلبه إذا احتجت -

167
00:12:18,597 --> 00:12:20,533
!نحن بأمان

168
00:12:28,023 --> 00:12:30,205
أبقيهم مكانك

169
00:12:40,919 --> 00:12:42,989
لا شئ

170
00:12:44,143 --> 00:12:46,060
(أريد منكِ أن تأخذيهم إلى الرئيسة (تايلور

171
00:12:46,061 --> 00:12:49,063
وماذا عنك؟ -
(سأبقى للبحث عن (حسان -

172
00:12:52,520 --> 00:12:54,097
"سيدتي، انتهيت للتو من الحديث مع "الوحدة

173
00:12:54,098 --> 00:12:55,398
سوف يساعدونني على إيجاد زوجك

174
00:12:55,399 --> 00:12:56,730
لكن الآن، المكان هنا غير آمن لكما

175
00:12:56,731 --> 00:12:59,171
أريد منكِ أنت وابنتك أن تواصلا
الذهاب إلى القاعدة الجوية

176
00:12:59,172 --> 00:13:00,848
العميل (ووكر) ستساعدكم على الوصول هناك

177
00:13:00,849 --> 00:13:02,149
يمكنك أن تثقي بها كلياً

178
00:13:02,150 --> 00:13:05,100
سيد (باور)، أبي فعل ما اعتقد أنه الأفضل

179
00:13:05,101 --> 00:13:07,315
أعلم ذلك
سوف سنفعل كل ما باستطاعتنا لاستعادته

180
00:13:07,316 --> 00:13:09,890
لكن الآن علينا أن نتحرك
هيا

181
00:13:11,497 --> 00:13:13,573
جاك)، لقد سلم نفسه طواعية)

182
00:13:13,574 --> 00:13:15,234
ربما يجب أن ندع هذا يحدث وحسب

183
00:13:15,235 --> 00:13:16,737
كما أخبرتك بالفعل، إنه ليس قرارنا

184
00:13:16,738 --> 00:13:19,264
الرئيسة (تايلور) طلبت مني حمايته
وهذا ما سوف أفعله

185
00:13:19,265 --> 00:13:21,944
لذا من فضلك هلا أوصلتهنّ
إلى القاعدة الجوية

186
00:13:22,824 --> 00:13:24,823
!تاكسي

187
00:13:29,823 --> 00:13:32,391
(أنا (باور -
حصلت على خط آمن -

188
00:13:32,392 --> 00:13:34,227
جيد يا (كلوي)، أود منكِ أن تفعلي لي
شيئاً آخر

189
00:13:34,228 --> 00:13:36,979
أنا بالجادة السابعة ما بين الشارعين
الـ53 والـ54

190
00:13:36,980 --> 00:13:38,820
توجد كاميرا مراقبة أمنية في الشارع

191
00:13:38,821 --> 00:13:40,733
أريد منكِ أن تحاولي الحصول على بث
وتعيدي توقيته للوراء

192
00:13:40,734 --> 00:13:43,037
الرئيس (حسان) كان يقف هنا
قبل أقل من 10 دقائق

193
00:13:43,038 --> 00:13:45,110
سأتفقدها

194
00:13:46,285 --> 00:13:48,229
سبع دقائق مرت على الموعد النهائي

195
00:13:48,230 --> 00:13:50,167
هل لديك أي فكرة لماذا لم تنفجر القنبلة؟

196
00:13:50,168 --> 00:13:51,468
كلا يا سيدتي الرئيسة

197
00:13:51,469 --> 00:13:54,485
نحن نستطلع الأمر مع العملاء المدنيين
لنحاول تحديد ذلك

198
00:13:54,486 --> 00:13:56,760
ربما الأمر كما قلت
لقد حالفنا الحظ

199
00:13:56,761 --> 00:13:58,640
بهذه اللحظة، يبدو أن الأمر كذلك

200
00:13:58,641 --> 00:14:01,437
ماذا عن الرئيس (حسان)؟
متى سيصل؟

201
00:14:01,438 --> 00:14:03,459
نقله كان عملية لشعبة الحماية الرئاسية

202
00:14:03,460 --> 00:14:05,099
لست مطلعاً حقاً على التفاصيل -
سأتحرى الأمر -

203
00:14:05,100 --> 00:14:06,784
(كلا، أفضل أن تجد (إيثان

204
00:14:06,785 --> 00:14:09,025
سأراسله -
لا تراسله، ابحث عنه -

205
00:14:09,026 --> 00:14:11,586
أنا بحاجة إليه هنا

206
00:14:11,587 --> 00:14:14,221
من فضلك -
حاضر سيدتي -

207
00:14:14,222 --> 00:14:15,607
سيدتي الرئيسة؟ -
نعم؟ -

208
00:14:15,608 --> 00:14:17,872
اتصال طارئ لكِ من
وكالة الأمن الوطني

209
00:14:17,873 --> 00:14:19,234
اعذروني

210
00:14:19,235 --> 00:14:20,774
(هنا الرئيسة (تايلور

211
00:14:20,775 --> 00:14:22,445
(سيدتي الرئيسة أنا (جاك باور

212
00:14:22,446 --> 00:14:25,548
فضلاً لا تنطقي اسمي
أو تتصرفي بوضوح عما سأقوله لكِ

213
00:14:25,608 --> 00:14:26,440
حسناً

214
00:14:26,441 --> 00:14:28,841
الرئيس (حسان) لم يعد في عهدتي

215
00:14:28,842 --> 00:14:31,131
لقد هرب، وهو يحاول تسليم
نفسه للإرهابيين

216
00:14:31,132 --> 00:14:32,855
لهذا لم تنفجر القنبلة

217
00:14:32,856 --> 00:14:34,543
أخشى أنني لا أفهم

218
00:14:34,544 --> 00:14:36,711
سيدتي الرئيسة، لم تمت خيانتك
(من قبل الجنرال (بروكر

219
00:14:36,712 --> 00:14:38,889
قبل 40 دقيقة، هوجمنا بواسطة مرتزقة

220
00:14:38,890 --> 00:14:41,216
يأتمرون بأمره -
تابع -

221
00:14:41,217 --> 00:14:44,364
(استطعنا صد الهجوم، لكن الرئيس (حسان
سلم نفسه لأحدٍ منهم

222
00:14:44,365 --> 00:14:46,756
في محاولة لمنع القنبلة من الانفجار

223
00:14:46,757 --> 00:14:49,793
بينما نتحدث، فهم يستعدون لتسليمه
إلى الإرهابيين

224
00:14:49,794 --> 00:14:52,378
أفترض أن ذلك لا يزال أمراً
غير مقبول بالنسبة لك

225
00:14:52,448 --> 00:14:53,440
هذا صحيح

226
00:14:53,441 --> 00:14:55,751
(سيدتي الرئيسة، الجنرال (بروكر
مسؤول عن هذه العملية

227
00:14:55,752 --> 00:14:57,349
إنه يتواصل مع الإرهابيين

228
00:14:57,350 --> 00:15:00,635
أريد أن أعرف أين سيحدث التبادل

229
00:15:00,636 --> 00:15:02,238
سيدتي، يجب أن تواجهيه الآن -
أفهم ذلك -

230
00:15:02,239 --> 00:15:05,319
حالما تحصلين على شئ
"فضلاً اتصلي بـ"الوحدة

231
00:15:05,320 --> 00:15:07,933
سوف أفعل -
شكراً لكِ يا سيدتي -

232
00:15:15,955 --> 00:15:17,834
تعال معي من فضلك

233
00:15:17,835 --> 00:15:19,218
(كلوي) أنا (جاك)
ألا زلت موجودة؟

234
00:15:19,219 --> 00:15:21,233
أنا هنا -
علام حصلتِ؟ -

235
00:15:21,234 --> 00:15:23,471
حصلت على بث الكاميرا الأمنية
الذي تحدثت عنها

236
00:15:23,472 --> 00:15:27,081
حسان) ركب سيارة دفع رباعي)
عند الساعة 06:08.. ومعه رجل آخر

237
00:15:27,082 --> 00:15:29,315
لا بد أن يكون المرتزق
الذي سلم له نفسه

238
00:15:29,316 --> 00:15:32,240
اتجهوا غرباً على الشارع الـ53
تمكنت من تعقبهم حتى انعطفوا

239
00:15:32,241 --> 00:15:33,995
شمالاً عند الجادة العاشرة -
حسناً، أحسانتِ عملاً -

240
00:15:33,996 --> 00:15:35,831
أعيدي توجيه القمر الصناعي
نحو الجانب الغربي العلوي

241
00:15:35,832 --> 00:15:37,881
أنا في طريقي

242
00:15:53,781 --> 00:15:56,165
!توقف
! مهلاً

243
00:16:21,306 --> 00:16:22,806
ماذا الآن؟

244
00:16:37,021 --> 00:16:39,340
من يتحدث؟ -
أنصت بانتباه -

245
00:16:39,341 --> 00:16:41,341
مرر الهاتف إلى السائق

246
00:16:42,388 --> 00:16:46,566
تارين). إنه أنت، أليس كذلك؟)

247
00:16:46,899 --> 00:16:48,659
أعطه الهاتف الآن

248
00:16:51,647 --> 00:16:53,985
يريد أن يتحدث معك

249
00:16:56,175 --> 00:16:57,675
(أنا (بيشوب

250
00:16:57,676 --> 00:16:59,945
(حسناً يا (بيشوب
إليك ما يجب عليك فعله

251
00:16:59,946 --> 00:17:02,455
استمع إلى تعليماتي واتبعها

252
00:17:03,055 --> 00:17:05,279
اخرج من السيارة
واترك المفاتيح في موضع التشغيل

253
00:17:05,280 --> 00:17:07,731
خذ الهاتف معك
نفذ الآن

254
00:17:17,382 --> 00:17:19,375
سِرْ باتجاه التقاطع

255
00:17:32,048 --> 00:17:34,495
عندما يتغير الضوء
أريد منك أن تعبر الشارع

256
00:17:34,496 --> 00:17:36,615
ابق داخل ممشى العبور

257
00:17:37,594 --> 00:17:39,525
أين القنبلة؟

258
00:17:40,263 --> 00:17:43,948
فقط نفذ ما أقوله لك -
(الاتفاق كان القنبلة مقابل (حسان -

259
00:17:47,999 --> 00:17:50,006
الضوء تغير يا (بيشوب). تحرك

260
00:18:03,625 --> 00:18:05,051
أين هي؟

261
00:18:05,453 --> 00:18:07,195
فقط نفذ ما أقوله لك

262
00:18:07,196 --> 00:18:09,125
اخرس وأنصت

263
00:18:13,486 --> 00:18:14,986
توقف الآن

264
00:18:15,027 --> 00:18:17,334
لا تلتفت وإلا لن تحصل على شئ

265
00:18:17,743 --> 00:18:19,964
قٍف هناك وانتظر

266
00:18:22,268 --> 00:18:25,520
أدر وجهك، امش نحو حاوية الصحف
وانظر للأسفل

267
00:18:26,422 --> 00:18:29,153
أرني يديك
!يديك

268
00:18:29,640 --> 00:18:31,395
على لوحة القيادة

269
00:18:32,338 --> 00:18:33,888
أين القنبلة؟

270
00:18:34,564 --> 00:18:36,068
أين هي؟

271
00:19:02,451 --> 00:19:04,852
أين هو؟ -
(الجنرال بمكتب السيد (كانن -

272
00:19:04,853 --> 00:19:06,498
مع (إيثان)؟ -
لسنا متأكدين -

273
00:19:06,499 --> 00:19:08,729
لم يره أحد منذ ما يقارب الساعة

274
00:19:08,730 --> 00:19:10,604
سيدتي، هناك شئ عليكِ معرفته

275
00:19:10,605 --> 00:19:12,459
رئيس أركانك مع الجنرال

276
00:19:12,460 --> 00:19:14,517
يبدو أنهما متورطان بهذا معاً

277
00:19:15,418 --> 00:19:18,459
هل تقول أن (روب وايس) خانني أيضاً؟

278
00:19:18,858 --> 00:19:20,628
أخشى أنه كذلك

279
00:19:22,720 --> 00:19:24,796
حسناً، نفذ الأمر

280
00:20:01,202 --> 00:20:03,524
لا تتحركا
! يداكما حيث نستطيع رؤيتها

281
00:20:04,132 --> 00:20:06,384
!للأعلى
استدع المسعفين

282
00:20:06,385 --> 00:20:09,462
مقابل الحائط
يداك خلف رأسك

283
00:20:10,730 --> 00:20:14,374
سيدتي الرئيس، يجب أن تري هذا

284
00:20:19,730 --> 00:20:21,703
يا إلهي

285
00:20:22,736 --> 00:20:25,058
ألا يزال حياً؟ -
نعم يا سيدتي -

286
00:20:25,059 --> 00:20:27,420
إنه يعاني من نوبة قلبية حادة

287
00:20:27,421 --> 00:20:29,629
! أخرجه من هنا

288
00:20:31,750 --> 00:20:34,155
لا! أنت ابق

289
00:20:36,072 --> 00:20:39,244
أين الرئيس (حسان)؟

290
00:20:41,568 --> 00:20:45,350
عليك اللعنة يا (روب)، أين هو؟ -
لا أعلم -

291
00:20:45,351 --> 00:20:49,632
!لا تكذب علي
أخبرني أين هو

292
00:20:49,633 --> 00:20:51,709
كلا يا سيدتي، لا أستطيع

293
00:20:51,710 --> 00:20:55,191
،وإن كان هذا يشكل فرقاً
.فهو لم يكن قراراً سهلاً

294
00:20:55,192 --> 00:20:59,148
لا يشكل فارقاً على الإطلاق
هذا ليس قرارك لتتخذه

295
00:20:59,149 --> 00:21:00,708
مع كامل احترامي

296
00:21:00,778 --> 00:21:04,610
فأنتِ لم تُنتخبي لتحكمي بالموت
على عشرات الآلاف من الأمريكيين

297
00:21:04,611 --> 00:21:07,335
هل هكذا تبرر الأمر؟

298
00:21:07,336 --> 00:21:10,439
تتخلى عن سلام التزمت به أنا لهذه الإدارة

299
00:21:10,440 --> 00:21:13,464
لقد حميت (نيويورك) ووفرت لك
قدرة إنكار معقولة

300
00:21:13,465 --> 00:21:14,940
في وضع مستحيل

301
00:21:14,941 --> 00:21:19,140
لا أريد أي إنكار
!(أريد (حسان

302
00:21:19,141 --> 00:21:24,099
نحن على حافة سلام أرق هذا الكوكب
لخمسين سنة

303
00:21:24,100 --> 00:21:26,729
!وأنت ترمي بكل شئ عرض الحائط

304
00:21:27,986 --> 00:21:30,197
أخبرني أين هو

305
00:21:34,581 --> 00:21:38,272
التهمة هي الخيانة
وجزاؤها الموت

306
00:21:38,273 --> 00:21:41,105
وبعون الله سوف أنفذ الحكم بنفسي

307
00:21:43,047 --> 00:21:46,762
أخبرني أين هو
لم يفت الأوان بعد

308
00:21:50,568 --> 00:21:52,078
لقد فات الأوان

309
00:21:52,079 --> 00:21:54,304
لديهم (حسان)، ولدينا القنبلة

310
00:21:54,305 --> 00:21:56,153
تم التبادل، القنبلة في"
"أمسترادم) مع الشارع الـ93)

311
00:21:56,154 --> 00:21:58,307
القنبلة عند تقطاع شارعي
أمستردام) والـ93)

312
00:21:58,348 --> 00:22:01,472
سوف نرسل الفرق الخاصة هناك
بأسرع وقت ممكن

313
00:22:05,894 --> 00:22:09,378
(اللعنة عليك يا (روب -
حقاً يا سيادة الرئيسة؟ -

314
00:22:09,379 --> 00:22:11,707
مدينة (نيويورك) آمنة

315
00:22:16,472 --> 00:22:19,034
! خذوه بعيداً

316
00:22:47,353 --> 00:22:49,245
أعيروني انتباهكم فضلاً

317
00:22:49,952 --> 00:22:52,687
(تحدثت للتو مع الرئيسة في قاعدة (ماكغواير

318
00:22:52,688 --> 00:22:56,423
عناصر مارقون سلموا (حسان) للإرهابيين

319
00:22:56,424 --> 00:22:59,457
في المقابل، حصلوا على عنوان القنبلة القذرة

320
00:22:59,458 --> 00:23:01,345
تقاطع الشارعين (أمستردام) والـ93

321
00:23:01,346 --> 00:23:05,065
جاك باور) والفريق الخاص بالفعل عند القنبلة)
ويقومون بتعطيلها

322
00:23:05,066 --> 00:23:07,749
(تركيزنا على استعادة الرئيس (حسان

323
00:23:07,750 --> 00:23:10,417
لدي بث من القمر الصناعي
على الشارع الـ93 يا سيدي

324
00:23:12,121 --> 00:23:16,255
حسناً، يبدو أننا عدنا للعمل
(ضعه على الشاشة يا (آرلو

325
00:23:19,817 --> 00:23:24,375
نعلم أن الرئيس (حسان) سُلِمَ بذلك المكان
قبل نحو 10 دقائق

326
00:23:24,376 --> 00:23:27,047
بث "وكالة الأمن القومي" يعطينا
صوراً ثابتة وحسب، قد نكون أضعناه

327
00:23:27,048 --> 00:23:29,229
كلا، ها هي سيارة الدفع الرباعي
(الخاصة بـ(بيشوب

328
00:23:29,230 --> 00:23:31,122
لا بد أن يكونوا قريبين، اعثروا عليهم

329
00:23:31,123 --> 00:23:32,851
أحد ما يقترب من المركبة

330
00:23:32,852 --> 00:23:36,162
هل لديك فكرة من هو؟ -
يمكنني أن أوضح الصورة -

331
00:23:36,163 --> 00:23:37,902
فقدتهم -
كانوا يتجهون نحو الشرق -

332
00:23:37,903 --> 00:23:39,695
يمكننا مراجعة تصوير كاميرات المرور

333
00:23:39,696 --> 00:23:44,828
أريدكِ أنت و(داينا) أن تجدا المركبة
(حالما تحصلون عليها، أعلموا (جاك

334
00:23:45,715 --> 00:23:49,185
داينا)، إلى أين تذهبين؟)
هاستينغز) يريدنا أن نقوم بهذا)

335
00:23:49,186 --> 00:23:51,179
كنت أفكر أن أعيد توجيه بعض الخوادم

336
00:23:51,180 --> 00:23:54,173
ليس الآن -
سوف تمنحنا سرعة أكبر بالمعالجة -

337
00:23:54,233 --> 00:23:56,430
يمكننا أن نعمل بما لدينا
لنبدأ

338
00:23:56,988 --> 00:23:58,358
حسناً

339
00:24:14,888 --> 00:24:16,410
هذه هي القضبان التي نبحث عنها يا سيدي

340
00:24:16,411 --> 00:24:18,898
مربوطة بمتفجرات "سي-4" كافية
لتملأ نصف (مانهاتن) بالإشعاع

341
00:24:18,899 --> 00:24:21,738
حسناً، حالما يتم استخراجها
"أريدك أن تتصل بـ"الوحدة

342
00:24:21,739 --> 00:24:23,430
شكراً -
حاضر سيدي -

343
00:24:23,431 --> 00:24:25,387
أريده أن يُنقل إلى مستوصف الحجز

344
00:24:25,388 --> 00:24:26,797
اتصل بـ(هاستينغز) وأنت على الطريق

345
00:24:26,798 --> 00:24:29,626
إذن فالأمر حقيقي
قنبلة قذرة

346
00:24:30,107 --> 00:24:31,792
أجل

347
00:24:31,793 --> 00:24:35,454
إذن فقد نجحنا
(أنقذنا (مانهاتن

348
00:24:35,455 --> 00:24:38,429
لقد خنت رئيستك وبلدك

349
00:24:38,732 --> 00:24:41,070
خذوه من هنا -
حسناً، هيا -

350
00:24:43,564 --> 00:24:44,754
أنا (باور)، تحدث

351
00:24:44,755 --> 00:24:46,832
(جاك) أنا (كلوي)
(لقد حددنا موقع (حسان

352
00:24:46,833 --> 00:24:49,580
(إنه يتجه شمالاُ بطريق (أمستردام
في سيارة دفع رباعي سوداء

353
00:24:49,581 --> 00:24:52,484
كم يبعد شمالاً؟ -
حوالي 30 مربعاً عنك -

354
00:24:52,485 --> 00:24:55,433
جاك)، الرئيسة تريد أن نفعل ما يمكننا)
(لاستعادة (حسان

355
00:24:55,503 --> 00:24:57,262
وتريدك أن تقود العملية

356
00:24:57,263 --> 00:24:59,754
كم رجلاً معه؟ -
نظن أنه رجل واحد.. السائق -

357
00:24:59,755 --> 00:25:02,041
حسناً، (كلوي) أريدك أن تجدي نقطة
مناسبة لعمل كمين

358
00:25:02,042 --> 00:25:04,709
أريد خطوط إطلاق نار واضحة
من السطح ومن مستوى الشارع

359
00:25:04,710 --> 00:25:07,806
حتى نحمي (حسان) علينا أن نقضي
على السائق والمركبة في آنٍ معاً

360
00:25:07,807 --> 00:25:09,177
الفرق التكتيكية على أهبة الاستعداد
(يا (جاك

361
00:25:09,178 --> 00:25:10,986
هل (كول) معهم؟ -
كلا، إنه عائد هنا -

362
00:25:10,987 --> 00:25:12,249
نتوقع أن يصل بأي دقيقة

363
00:25:12,250 --> 00:25:14,339
إذن عليه أن يقوم بتنسيق
"هذه العملية من "الوحدة

364
00:25:14,340 --> 00:25:17,095
سوف أعطيك تحديثات بالزمن الفعلي
(عن مكان مركبة (حسان

365
00:25:17,096 --> 00:25:18,992
تلقيت ذلك

366
00:25:20,969 --> 00:25:23,699
(عاد (كول
سأذهب وأحضره

367
00:25:44,837 --> 00:25:47,303
نعم؟
ألو؟

368
00:25:49,417 --> 00:25:51,434
كم أنا سعيدة بعودتك -
أنا أيضاً -

369
00:25:51,435 --> 00:25:54,993
سمعت أننا استعدنا القنبلة -
فقط لأن (حسان) سلم نفسه للإرهابيين -

370
00:25:54,994 --> 00:25:57,018
جاك) يعد عملية اعتراض في الوقت الراهن)

371
00:25:57,019 --> 00:25:58,466
يريدك أن تديرها من هنا

372
00:25:58,991 --> 00:26:01,207
حسناً، من الأفضل أن تعلميني
بالتفاصيل بسرعة

373
00:26:02,434 --> 00:26:05,173
ماذا حدث لضابط إطلاق السراح
الذي كان يتحرى؟

374
00:26:05,233 --> 00:26:06,179
أقنعته أنني لا أعرف شيئاً، فغادر

375
00:26:07,333 --> 00:26:09,415
هذا جيد -
نعم، جيد جداً -

376
00:26:09,513 --> 00:26:14,162
سوف نتجاوز هذا الأمر، أنا وأنتِ
سوف نتجاوزه

377
00:26:16,097 --> 00:26:18,214
يجب أن نذهب

378
00:26:23,685 --> 00:26:26,211
(لا يتوجب عليك فعل هذا يا (تارين

379
00:26:26,748 --> 00:26:29,710
يمكنك الانسحاب الآن
أوقف السيارة

380
00:26:30,843 --> 00:26:32,382
صدقني، أنا أريد القيام بهذا

381
00:26:32,383 --> 00:26:36,573
إذا كنت تكرهني كثيراً
واجهني بالمنزل

382
00:26:36,633 --> 00:26:37,590
التحق بالمعارضة

383
00:26:37,591 --> 00:26:39,419
حاربني بشكل واضح، وبشرف

384
00:26:39,420 --> 00:26:41,950
(لا أحتاج لمحاربتك يا (حسان

385
00:26:42,427 --> 00:26:44,538
أنت خسرت بالفعل

386
00:26:49,397 --> 00:26:51,406
إذن أخبرني ما الخطة؟

387
00:26:53,360 --> 00:26:55,370
سوف تحاكمونني؟

388
00:26:56,648 --> 00:26:59,315
غرفة مظلمة وكاميرا فيديو، كما أفترض

389
00:27:01,181 --> 00:27:03,760
رجل يختبئ خلف قناع

390
00:27:05,377 --> 00:27:10,583
يقرأ لائحة بجرائمي
ثم يقص رأسي بالسيف

391
00:27:10,584 --> 00:27:12,548
العالم سيكون مندهشاً

392
00:27:12,549 --> 00:27:14,681
لقد فعلت ما هو أسوأ في سجونك

393
00:27:14,682 --> 00:27:19,636
..أيا كان ما فعلته
فقد قمت به لتوحيد بلادنا

394
00:27:19,637 --> 00:27:22,388
لجعلنا أقوى -
!هذه كذبة -

395
00:27:22,690 --> 00:27:26,319
أنت تريد فقط أن تسلمنا للأمريكيين -
! كلا -

396
00:27:27,481 --> 00:27:29,850
أردت أن ننظم إلى العالم

397
00:27:29,851 --> 00:27:31,241
أردت أن نحظى بالسلام

398
00:27:31,242 --> 00:27:33,795
"لقد أردت غلاف مجلة "تايم

399
00:27:35,357 --> 00:27:37,975
أتظن أنني لا أعرفك، يا (عمر)؟

400
00:27:37,976 --> 00:27:41,014
لقد حرستك ليلاً نهاراً، أتذكر؟

401
00:27:41,015 --> 00:27:45,182
حرستك بينما خنت زوجتك مع عاهرة غربية

402
00:27:46,664 --> 00:27:50,227
أنت لا تهتم إلا بنفسك

403
00:27:56,915 --> 00:28:00,616
..أجل
أجل، ارتكبت أخطاءاً

404
00:28:02,299 --> 00:28:05,127
لكن الإيمان بالسلام ليس أحدها

405
00:28:07,354 --> 00:28:10,171
فكر كما يحلو لك

406
00:28:11,498 --> 00:28:14,673
لن تكون موجوداُ لتكتشف النتيجة

407
00:28:44,365 --> 00:28:46,180
..سيدتي الرئيسة

408
00:28:46,181 --> 00:28:48,773
لحظة واحدة

409
00:28:55,494 --> 00:28:58,911
سوف يعالجونك بمشفى القاعدة

410
00:28:58,912 --> 00:29:01,005
لكن بعدها، أريدك أن تعود هنا

411
00:29:01,006 --> 00:29:02,907
هذا أمر
اعذرونا للحظة

412
00:29:05,491 --> 00:29:08,269
(لطالما كنت صادقاً معي يا (إيثان

413
00:29:08,270 --> 00:29:10,563
أنا بحاجتك الآن

414
00:29:10,564 --> 00:29:12,813
عد سريعاً

415
00:29:14,890 --> 00:29:17,244
اعتنوا به جيداً

416
00:29:18,636 --> 00:29:20,856
سيدتي الرئيسة، السيدة (حسان) وابنتها
وصلتا للتو

417
00:29:20,857 --> 00:29:22,696
(شكراً لكِ يا (سوزان

418
00:29:31,440 --> 00:29:34,116
كم أنا مرتاحة أنكنّ بأمان

419
00:29:34,117 --> 00:29:35,999
شكراً لك يا سيادة الرئيسة

420
00:29:36,411 --> 00:29:38,484
هل تعرفون ماذا يجري بشأن زوجي؟

421
00:29:38,485 --> 00:29:41,553
نعم نعرف، إنه بيد الإرهابيين

422
00:29:41,554 --> 00:29:43,841
لكننا نتعقبه بالقمر الصناعي

423
00:29:43,842 --> 00:29:47,720
سوف ندخل الآن لنراقب جهود الإنقاذ

424
00:29:47,721 --> 00:29:52,283
أترغبان بالانضمام إلينا؟ -
أجل -

425
00:29:52,350 --> 00:29:53,817
حسناً

426
00:29:53,885 --> 00:29:56,720
تفضلوا إلى غرفة العمليات

427
00:29:56,788 --> 00:29:58,385
وأنا سأكون هناك خلال دقيقة

428
00:29:58,386 --> 00:30:01,492
شكراً لك -
شكراً لك -

429
00:30:07,533 --> 00:30:10,467
(لم أتوقع أن أراك مجدداً يا آنسة (ووكر

430
00:30:11,325 --> 00:30:17,054
لكن في هذه الساعات القليلة الماضية
أدركت كم هم قلة من أثق بهم

431
00:30:17,055 --> 00:30:19,243
سعيدة بتواجدك هنا

432
00:30:20,312 --> 00:30:22,680
شكراً سيدتي الرئيسة

433
00:30:23,580 --> 00:30:27,472
"لكن أظنني سأكون أكثر فائدة في "الوحدة -
بالطبع -

434
00:30:27,473 --> 00:30:29,920
سوزان) سوف تدبر لكِ سيارة)

435
00:30:29,988 --> 00:30:31,956
شكراً لكِ يا سيدتي

436
00:30:35,293 --> 00:30:37,294
شكراً لكِ أنتِ

437
00:30:54,059 --> 00:30:57,777
جاك باور) و"الوحدة" يقودون العملية)

438
00:30:57,778 --> 00:31:00,484
نتوقع أن يحدث الاعتراض
خلال دقائق معدودة

439
00:31:00,552 --> 00:31:02,261
حسناً -
..سيدتي -

440
00:31:02,262 --> 00:31:04,749
"بث القمر الصناعي يرد الآن من "الوحدة

441
00:31:13,698 --> 00:31:17,067
جاك)، سيارة (حسان) اجتازت الشارع الـ130)

442
00:31:19,604 --> 00:31:22,198
أنا في الشارع الـ110
هل نقطة الكمين جاهزة؟

443
00:31:22,199 --> 00:31:24,692
(نعم، في تقاطع شارع (أمستردام
مع الشارع الـ161

444
00:31:24,693 --> 00:31:25,969
هل تجهز فريق الهجوم؟

445
00:31:25,970 --> 00:31:27,611
لدي وحدة عمليات خاصة تتموضع في المكان

446
00:31:27,679 --> 00:31:30,314
سوف نتحكم بإشارات المرور
حتى تقف المركبة في التقاطع

447
00:31:30,382 --> 00:31:34,385
ثم سيتم إطلاق نار من أسلحة ثقيلة
لتعطيل المحرك، والقناصة يصطادون السائق

448
00:31:34,452 --> 00:31:36,059
(هذا يترك لك المجال لتستحوذ على (حسان

449
00:31:36,060 --> 00:31:37,821
جيد
كيف حال المحيط؟

450
00:31:37,889 --> 00:31:39,623
الجسور والأنفاق أُغلِقت باكراً هذا الصباح

451
00:31:39,691 --> 00:31:41,058
ما يعني أن طريق (النهر الشرقي) مقفل أيضاً

452
00:31:41,059 --> 00:31:43,303
(يمكنه فقط استخدام شارع (أمستردام -
ماذا عن الشوارع المتقاطعة؟ -

453
00:31:43,304 --> 00:31:45,562
غطيناها جميعاً بدءاً من الشارع الـ140

454
00:31:45,563 --> 00:31:47,718
ما لم نقم بإخافته، فسوف يتجه مباشرة
نحو الكمين

455
00:31:47,719 --> 00:31:50,266
تلقيت ذلك. أبقوا هذا الخط مفتوحاً
في حال طرأت تغييرات على المسار

456
00:31:50,267 --> 00:31:52,636
لك ذلك -
كم لدينا من الوقت؟ -

457
00:31:52,704 --> 00:31:54,471
طبقاً لتدفق السير، (تارين) سوف
يصل للتقاطع

458
00:31:54,539 --> 00:31:56,354
خلال 8 دقائق
يمكنني أن أستعمل إشارات المرور -

459
00:31:56,355 --> 00:31:57,801
لإبطائه في حال لم يصل (جاك) بعد

460
00:31:57,802 --> 00:32:00,071
حسناً، سوف أعلم الرئيسة

461
00:32:00,106 --> 00:32:03,180
كول)، أنا أرى تقلبات في الإشارة الحاملة)
بالشبكة الفرعية

462
00:32:03,248 --> 00:32:04,214
ماذا يعني ذلك؟

463
00:32:04,282 --> 00:32:05,678
قد تكون مشكلة في الخط الجذعي

464
00:32:05,679 --> 00:32:09,661
لا يمكننا أن نتحمل فقداناً آخر في بث
القمر الصناعي، هكذا فقدنا القضبان بالمقام الأول

465
00:32:09,673 --> 00:32:12,047
كلوي)، ما هو وضع تحويلتكِ)
المرتبطة بالخط الجذعي؟

466
00:32:12,061 --> 00:32:14,218
إنها تعمل بشكل جيد حسب رأيي
أتريدنني أن أتفقدها؟

467
00:32:14,223 --> 00:32:15,627
كلا، نحن بحاجة إليكِ هنا

468
00:32:15,641 --> 00:32:17,904
(يمكنني تفقدها إذا راقبت شاشتي يا (كلوي

469
00:32:17,939 --> 00:32:20,215
حسناً -
(شكراً (داينا -

470
00:32:57,357 --> 00:33:01,085
آرلو)، ما الذي تفعله هنا؟) -
يمكنني أن أسألك بالمثل -

471
00:33:02,233 --> 00:33:04,436
كول) طلب مني تفقد الخط الجذعي)

472
00:33:04,785 --> 00:33:06,982
لكن الخط الجذعي هنا

473
00:33:07,017 --> 00:33:10,417
يمكنني تفقده من هنا
أنا من ركب النظام كما تعلم

474
00:33:10,431 --> 00:33:12,032
صحيح، متأسف

475
00:33:12,986 --> 00:33:16,051
إذن ربما يمكنكِ تفسير سبب
تعطلها على الدوام

476
00:33:16,938 --> 00:33:19,716
لقد هوجمنا بنبض كهرومغنطيسي ضخم

477
00:33:19,751 --> 00:33:23,083
إنها لمعجزة أننا استطعنا تشغيل أي شئ
من جديد بهذه السرعة

478
00:33:28,401 --> 00:33:30,456
إذن ما الذي تفعلينه الآن؟

479
00:33:30,885 --> 00:33:33,480
أجري تشخيصاً للخط الجذعي

480
00:33:34,766 --> 00:33:39,086
(لم تنظرين لخريطة (مانهاتن
ما دمت تجرين تشخيصاً داخلياً؟

481
00:33:39,585 --> 00:33:41,944
كنت أتفقد سير العملية

482
00:33:41,979 --> 00:33:45,222
كيف أؤدي عملي هو شئ
(لا يخصك يا (آرلو

483
00:33:45,257 --> 00:33:49,927
في الواقع، بالنظر لأنني تسترت على غيابك
طوال الليل، فأعتقد أنه يخصني

484
00:33:49,962 --> 00:33:54,293
لا بأس. إن كنت تريد تفقد
عملي، فتفضل

485
00:33:59,920 --> 00:34:01,775
أنت حقاً سوف تفعل هذا؟

486
00:34:02,294 --> 00:34:03,753
بلى

487
00:34:09,021 --> 00:34:11,330
إذن أين الملفات التشخيصية؟

488
00:34:11,784 --> 00:34:14,186
في مجلد النظام، كما هو مكانها دوماً

489
00:34:14,221 --> 00:34:16,939
لا، أنا أعني.. أين على شاشتك؟

490
00:34:17,723 --> 00:34:20,484
ظننتك قلتِ أنك تعملين على هذا

491
00:34:20,660 --> 00:34:22,863
لم أكن أستخدم الملفات التشخيصية

492
00:34:24,264 --> 00:34:28,154
كنت أراقب تقلبات الفولطية
في الخط الجذعي مباشرة

493
00:34:28,189 --> 00:34:29,775
حقاً؟
كيف؟

494
00:34:30,991 --> 00:34:33,019
ظننتك تعرف كل شئ

495
00:34:35,264 --> 00:34:38,162
آرلو) أين أنت؟)
هاستينغز) يبحث عنك)

496
00:34:38,197 --> 00:34:39,752
حسناً، سآتي حالاً

497
00:34:41,395 --> 00:34:43,459
هاستينغز) يريدني بالطابق الأرضي)

498
00:34:44,753 --> 00:34:47,750
لذا سأتركك تقومين بأيٍ كان ما تقومين به

499
00:34:47,785 --> 00:34:49,960
(لا تمتحن صبري يا (آرلو

500
00:35:12,981 --> 00:35:15,577
نعم؟ -
وحدة مكافحة الإرهاب" تلاحقك" -

501
00:35:15,584 --> 00:35:18,391
أين؟ أين هم؟ -
إنهم بكل مكان حولك -

502
00:35:18,426 --> 00:35:20,829
هناك كمين مُعَدّ عند الشارع الـ161 -
كدت أصل هناك -

503
00:35:20,849 --> 00:35:22,863
لم تأخرت بإبلاغي؟ -
اسمع -

504
00:35:22,898 --> 00:35:25,752
أنا بالفعل أقوم بأكثر مما دُفِع لي من أجله

505
00:35:25,787 --> 00:35:29,618
عليك أن تهدأ
عرفنا أن هذا قد يحدث

506
00:35:30,540 --> 00:35:32,423
هل يمكنكِ أن تجدي لي مخرجاً؟

507
00:35:32,609 --> 00:35:35,622
هناك مخرج ما بين الشارعين 158 و159

508
00:35:35,657 --> 00:35:37,663
مرآب وقوف -
شارعي 158 و159 -

509
00:35:37,680 --> 00:35:39,917
هل الجميع يعرفون هذا؟ -
(سأخبر (سمير -

510
00:35:39,952 --> 00:35:43,583
.عندها فالأمر يعود له
.إنها مسألة وقت حتى يتعقبوا الآثار إليّ

511
00:35:43,723 --> 00:35:46,086
ينبغي أن أخرج من هنا طالما
أنني لا زلت قادرة

512
00:36:18,728 --> 00:36:21,049
حسان) يعبر الشارع الـ148)

513
00:36:21,084 --> 00:36:24,387
سأشغل الإشارات حتى الشارع الـ160

514
00:36:33,426 --> 00:36:36,445
استغرقتِ وقتاً -
معذرة، حصلت بعض التعقيدات -

515
00:36:36,480 --> 00:36:39,392
هل سيحتمل الخط الجذعي؟ -
أعتقد ذلك -

516
00:36:39,427 --> 00:36:41,978
إذن لنواصل عملنا
ما هو التوقيت يا (كلوي)؟

517
00:36:42,293 --> 00:36:44,170
أربعة دقائق حتى وقت الاعتراض

518
00:36:44,205 --> 00:36:46,212
جاك) هل رأيت (حسان) أم ليس بعد؟)

519
00:36:46,247 --> 00:36:48,268
سلبي -
إنه على بعد أربعة شوارع أمامك -

520
00:36:48,285 --> 00:36:50,176
عُلِم. هل الفرق التكتيكية في موقعها؟

521
00:36:50,198 --> 00:36:51,617
مستعدون للانطلاق -
حسناً

522
00:36:51,629 --> 00:36:54,436
(لا يتحرك أحد حتى تقف مركبة (حسان
في التقاطع

523
00:37:15,884 --> 00:37:17,772
إلام تنظر؟

524
00:37:18,360 --> 00:37:20,763
تتم ملاحقتنا، صحيح؟ -
أطبق فمك -

525
00:37:21,360 --> 00:37:24,027
تلك المكالمة الهاتفية.. إنها تحذير

526
00:37:24,062 --> 00:37:26,586
الوحدة" تتعقبك" -
"لست خائفاً من "الوحدة -

527
00:37:26,605 --> 00:37:29,868
..إذن لم تتلفت يمنة ويسرة -
!قلت أطبق فمك -

528
00:37:32,425 --> 00:37:34,619
تارين)، لم يفت الأوان بعد)

529
00:37:34,866 --> 00:37:36,748
سلم نفسك

530
00:37:36,783 --> 00:37:39,014
سلم نفسك، وسوف أتوسط لك

531
00:37:39,049 --> 00:37:41,033
لن أحذرك مرة أخرى

532
00:37:44,793 --> 00:37:46,760
أنت على جزيرة هنا

533
00:37:47,458 --> 00:37:50,012
ليس هناك مهرب
سوف يعثروا عليك

534
00:37:50,247 --> 00:37:53,788
نعم سيعثروا علي، عما قريب

535
00:38:06,418 --> 00:38:09,566
!اللعنة! لقد كشفونا. إنه ينعطف نحو اليسار
أكرر لقد انعطف نحو اليسار

536
00:38:13,922 --> 00:38:16,190
كلوي) هل تراقبينهم؟)
هل يمكنك معرفة إلى أين سيذهبون؟

537
00:38:16,225 --> 00:38:18,607
أنا أتفحص -
ما الذي جرى؟ لماذا انعطف؟ -

538
00:38:18,642 --> 00:38:20,963
إنه في مرآب وقوف
يمتد عبر المربع السكني

539
00:38:20,977 --> 00:38:22,698
كم عدد المخارج؟ -
اثنان فقط -

540
00:38:22,708 --> 00:38:24,396
حسناً، سوف يضطر أن يعود أدراجه

541
00:38:24,431 --> 00:38:26,451
أين المخرج الآخر؟ -
(شارع (برودواي) -

542
00:38:26,486 --> 00:38:28,857
سأغطيه
..كول) اسحب فريقك من نقطة الكمين)

543
00:38:28,892 --> 00:38:30,897
وغطوا المخرج الآخر -
لك ذلك -

544
00:38:31,301 --> 00:38:33,373
كل الفرق، انسحبوا وعاودوا التمركز

545
00:38:33,386 --> 00:38:37,075
شكلوا محيطاً حول المرآب
بين الشارعين 158 و159

546
00:38:50,820 --> 00:38:52,224
وجدته

547
00:38:57,884 --> 00:38:59,995
إنه يعود إلى المرآب -
عُلِم -

548
00:39:00,006 --> 00:39:02,288
كل الوحدات، اقتربوا من وجهتكم

549
00:39:07,765 --> 00:39:09,785
إنه يتعمق داخل البناء

550
00:39:09,802 --> 00:39:12,134
(ليس لديه مهرب يا (جاك
أنت تحاصره

551
00:39:17,686 --> 00:39:20,932
أين ذهبوا؟ -
داخل البناء -

552
00:39:27,961 --> 00:39:29,727
إنه يتجه نحو السطح

553
00:39:42,650 --> 00:39:44,680
!تحرك! تحرك

554
00:39:49,620 --> 00:39:51,440
أين يذهب بحق الجحيم؟

555
00:40:02,434 --> 00:40:04,463
!إنه يتجه نحوي مباشرة
!اللعنة

556
00:40:21,919 --> 00:40:24,061
كلوي)، هل هناك أي حركة من المركبة؟)

557
00:40:24,096 --> 00:40:26,523
كلا، لا أحد قد ينجو من ذلك

558
00:40:44,138 --> 00:40:46,375
كلوي)، (حسان) ليس في المركبة)

559
00:40:50,947 --> 00:40:53,463
تعرفين إلى أين ستذهبين؟ -
ماذا لو أفاق؟ -

560
00:40:53,477 --> 00:40:56,108
لن يفيق
ليس قبل أن تسلميه، انطلقي

561
00:40:56,234 --> 00:40:58,120
!قلت انطلقي

562
00:41:24,227 --> 00:41:26,164
إنه أنا -
هل استرجعتم (حسان)؟ -

563
00:41:26,199 --> 00:41:29,313
كلا، لقد جهزنا كميناً
وكنا على وشك الإيقاع به

564
00:41:29,348 --> 00:41:32,046
ومن ثم بشكل مفاجئ
انحرف السائق عن مساره

565
00:41:32,081 --> 00:41:34,461
لقد تمكن من نقل (حسان) لمركبة أخرى
قبل أن أصل إليه

566
00:41:34,478 --> 00:41:36,742
أحد ما في "الوحدة" لا بد أنه
يمدهم بالمعلومات

567
00:41:36,758 --> 00:41:38,177
كيف يمكن هذا؟

568
00:41:38,193 --> 00:41:40,670
لا أعرف، لكنني حصلت على هاتف السائق

569
00:41:40,683 --> 00:41:43,637
حالما نستطيع تجهيز وصلة تقنية
سوف أكتشف من هو

570
00:41:43,657 --> 00:41:45,948
"أنا في طريقي إلى "الوحدة
أتريدني أن أتحدث إلى (كلوي)؟

571
00:41:45,970 --> 00:41:47,376
نعم، لكن لا أحد آخر

572
00:41:47,411 --> 00:41:49,614
أخبريها أننا نحتاج منطقة آمنة
لتشغيل الوصلة

573
00:41:49,623 --> 00:41:51,336
أعلميني حالما تجهزون

574
00:41:51,360 --> 00:41:52,760
حسناً

575
00:41:53,523 --> 00:41:55,292
ينبغي علينا أن نفتش بناء المرآب

576
00:41:55,311 --> 00:41:57,804
لقد بدل السيارات، إلى كل الوحدات
!بحث شبكة شامل للمرآب، الآن

577
00:41:57,839 --> 00:41:59,371
!حسناً، لنتحرك

