﻿1
00:00:11,400 --> 00:00:13,730
"سابقاً في "24

2
00:00:14,844 --> 00:00:16,675
سأعود حالاً

3
00:00:21,394 --> 00:00:23,695
!(رينيه)

4
00:00:25,298 --> 00:00:26,298
..يا رباه

5
00:00:29,669 --> 00:00:34,272
قلتِ إنّ لديكِ ملف فيديو يظهر تورط أشخاصاً
(داخل الحكومة الروسية المسؤولين عن مقتل (رينيه

6
00:00:34,340 --> 00:00:36,241
أريد ذلك الملف

7
00:00:36,309 --> 00:00:39,978
!أخبريني أين الملف.. الآن -
!في صندوق إيداع آمن -

8
00:00:40,046 --> 00:00:42,347
أين؟ -
(مصرف (فيرست يونيتي -

9
00:00:42,348 --> 00:00:44,516
(ليست لي علاقة بموت (رينيه) يا (جاك

10
00:00:45,918 --> 00:00:47,251
لا

11
00:00:48,454 --> 00:00:51,590
أنتِ لا تستسلمين أبداً، صحيح؟

12
00:00:58,197 --> 00:01:01,099
(قد يكون (باور) أمسك بـ(وولش
لكنه لا يمسك بالدليل بعد

13
00:01:01,100 --> 00:01:03,034
لا زالت لدينا فرصة لإيقافه

14
00:01:03,102 --> 00:01:08,440
لستُ الوحيد القادر على إثبات تآمر عناصر
في حكومتك على تقويض عملية السلام

15
00:01:08,507 --> 00:01:10,342
إذن فأنت تنتظر مني
أن أقتل (باور) من أجلك؟

16
00:01:10,409 --> 00:01:13,345
كلانا يعلم أنّك تملك
اللوازم السرية هنا لتنفيذ المهمة

17
00:01:13,412 --> 00:01:17,549
..ربما أملك
لكنني لا أملك الصادر لإيجاده

18
00:01:17,617 --> 00:01:18,683
وحدة مكافحة الإرهاب" تمتلك ذلك"

19
00:01:18,684 --> 00:01:22,187
والرجل المسؤول عن البحث الآن تحت إمرتي

20
00:01:22,255 --> 00:01:25,223
وجدناه

21
00:01:25,291 --> 00:01:28,126
(لكن حالما يمسكوا بـ(باور
سأعرف أين يحتجزونه

22
00:01:28,194 --> 00:01:29,961
سيتحتم عليك أن تقضي عليه
بينما هو رهن الاعتقال

23
00:01:30,029 --> 00:01:31,930
!قف مكانك! الشرطة

24
00:01:31,998 --> 00:01:33,531
إياك أن تتحرك

25
00:01:45,611 --> 00:01:48,747
..(جاك)
أخبرني ما الذي أستطيع فعله

26
00:01:48,814 --> 00:01:50,448
لا شئ

27
00:02:07,604 --> 00:02:13,255
الأحداث التالية تجري بين الساعة 12:00 ظـهراً
والساعة 01:00 ظـهراً

28
00:02:14,240 --> 00:02:16,174
(موند)، هنا النقيب (واليكي)

29
00:02:16,242 --> 00:02:19,077
أنا في الموقع
هل جلبت ذلك الرجل من المصرف؟

30
00:02:19,145 --> 00:02:22,146
أنا أحضره حالاً أيها النقيب -
حسناً -

31
00:02:34,460 --> 00:02:38,863
(إنه (كول أورتيز
"يقول إنه يعمل مع "وحدة مكافحة الإرهاب

32
00:02:38,931 --> 00:02:41,599
كنتَ مع هذه المرأة في المصرف

33
00:02:41,667 --> 00:02:43,735
أيهمّك أن تخبرني من هي؟

34
00:02:49,909 --> 00:02:51,843
(اسمها (داينا وولش

35
00:02:51,911 --> 00:02:54,813
..رُميت برصاصتين من مدى قريب
يوجد الكثير من بقايا البارود

36
00:02:54,880 --> 00:02:57,649
حول إحدى الطلقتين
كما لو أنّه إعدام

37
00:02:57,717 --> 00:03:00,385
(شكراً لك يا (موند

38
00:03:00,453 --> 00:03:03,621
"أوصله إلى "الوحدة
الآن

39
00:03:19,238 --> 00:03:21,306
"عملية القضاء على (حسان) تم ترتيبها"

40
00:03:21,374 --> 00:03:23,708
"بازاييف) ورجاله يهتمون بكل شئ)"

41
00:03:23,776 --> 00:03:26,010
"حسنٌ، كم أنا مسرور لسماع هذا"

42
00:03:26,078 --> 00:03:29,914
لكن كان بإمكانك بكل سهولة"
"مجرد الاتصال بي لإخباري بذلك

43
00:03:29,982 --> 00:03:33,785
"..أردت معرفة إن كنتَ تحدثت إلى رؤسائك"

44
00:03:33,853 --> 00:03:37,255
"وأخبرتهم أنني منسحبة بعد هذه العملية"

45
00:03:37,323 --> 00:03:40,125
"لقد أخبرتهم بما تريدين"

46
00:03:40,192 --> 00:03:42,394
"..وشعوره كشعوري أنا"

47
00:03:42,461 --> 00:03:45,063
استثمرنا الكثير من الإمكانيات بكِ"
"مما لا يسمح بترككِ ترحلين

48
00:03:45,131 --> 00:03:49,534
عليك التركيز على إدخال جهاز النبض"
""الكهرومغناطيسي إلى داخل "الوحدة

49
00:03:49,602 --> 00:03:51,503
"(وليس على رفيقكِ (أورتيز"

50
00:03:51,570 --> 00:03:55,273
إنه خطيبي، وأخبرتك"
"أن تتركه خارج هذا الأمر

51
00:03:55,341 --> 00:04:00,311
"حذرتك أن تبقي بعيدة عنه لكنكِ لم تصغي"

52
00:04:00,379 --> 00:04:03,915
"والآن تظنين أنّ لديك مشاعراً نحوه؟"

53
00:04:03,983 --> 00:04:06,684
"أتعتقدين أنّك تحبينه، وسوف تتزوجينه؟"

54
00:04:06,752 --> 00:04:10,555
أجل"
"سأتزوجه

55
00:04:10,623 --> 00:04:15,627
وإن كانت لديك مشكلة تدور في ذهنك"
"بشأن تلك الحقيقة

56
00:04:15,694 --> 00:04:19,063
لربما ينبغي أن أتحدث"
"(مع رئيسك في (موسكو

57
00:04:19,131 --> 00:04:21,866
"لن تتحدثي لأحدٍ سواي"

58
00:04:24,403 --> 00:04:26,171
"انتهينا هنا"

59
00:04:26,238 --> 00:04:30,475
"(لا تتصلي بي مجدداً حتى يموت (حسان"

60
00:04:42,988 --> 00:04:44,489
نعم؟

61
00:04:44,557 --> 00:04:48,293
مرحباً، هذا أنا. أرسلتُ
لك ملف فيديو

62
00:04:48,360 --> 00:04:50,261
حسناً، حصلت عليه

63
00:04:50,329 --> 00:04:52,330
يتم التحميل الآن

64
00:04:52,398 --> 00:04:55,133
حسناً، أريدك أن تحدد هوية
الرجل في التصوير

65
00:04:55,201 --> 00:04:57,068
أيضاً، أنا قادم والكل يلاحقني
لذا أياً ما يكون عليك القيام به

66
00:04:57,136 --> 00:04:58,803
لتحمي أنظمتك من التتبع، قم به الآن

67
00:04:58,871 --> 00:05:00,371
ماذا عن المرأة؟ أتحتاج تحديد هويتها؟

68
00:05:00,439 --> 00:05:03,174
إنها ميتة
سأراك خلال عدة دقائق

69
00:05:03,242 --> 00:05:05,643
حسناً

70
00:05:05,711 --> 00:05:09,347
(آخر موقع معروف لـ(جاك باور
(في مصرف (فيرست يونيتي)في (ليكسينغتون

71
00:05:09,415 --> 00:05:12,851
حيث استجابت الشرطة لاتصال طوارئ
(على ما يبدو أنه من (داينا وولش

72
00:05:12,918 --> 00:05:15,620
إنها ميتة الآن
باور) قتلها)

73
00:05:15,621 --> 00:05:19,090
كول أورتيز)، المعروف بأنّه)
(يساعد ويحرّض (باور

74
00:05:19,158 --> 00:05:20,592
يتم إحضاره من أجل المُساءلة

75
00:05:20,659 --> 00:05:23,695
الآن، أحتاج جميع من ليسوا معيّنين
في القوة الأمنية بالأمم المتحدة

76
00:05:23,762 --> 00:05:25,697
أن يُكرّسوا كامل انتباههم لإيجاده

77
00:05:25,764 --> 00:05:28,700
أريد تشغيل برنامج التعرف على الوجه
على كل الكاميرات

78
00:05:28,767 --> 00:05:30,235
ومراقبة كل المكالمات الهاتفية

79
00:05:30,302 --> 00:05:32,804
إن كانت سعة الباندويث لا تكفي
اسلبوها من المهام الأخرى

80
00:05:32,872 --> 00:05:36,341
إذا خِلتم أنّ لديكم دليلاً
تجلبوه إليّ فوراً

81
00:05:36,408 --> 00:05:39,377
هل من أسئلة؟ -
لمَ ذهبوا إلى المصرف؟ -

82
00:05:39,445 --> 00:05:42,914
قالت (داينا) إنّ لديها دليلاً
(عن تورط روسي في مقتل (حسان

83
00:05:42,915 --> 00:05:44,549
لربما كانت تخبّئه هناك

84
00:05:44,617 --> 00:05:47,051
لا يوجد دليل، الرئيسة دحضت هذا الأمر

85
00:05:47,119 --> 00:05:50,388
حسناًَ، لقد ذهبت إلى المصرف
مع (جاك) لتجلب شيئاً ما

86
00:05:50,456 --> 00:05:54,025
نعم، ما كان لديها هو جهاز تفجير
مَكّنها من الهروب

87
00:05:54,026 --> 00:05:55,493
لقد كانت خطتها منذ البداية

88
00:05:55,494 --> 00:05:59,330
اسمعوا، (جاك باور) لا يمكنه تقبّل حقيقة
أنّ (داينا وولش) عميلة معادية

89
00:05:59,398 --> 00:06:03,034
(وتعمل فقط مع معارضي حكومة (حسان
بالجمهورية الإسلامية

90
00:06:03,035 --> 00:06:09,707
حزنه.. على مقتل (رينيه ووكر) يجعله
يختلق هذا الخيال عن مؤامرة روسية

91
00:06:09,775 --> 00:06:15,246
الحقيقة المجرّدة، أنه فقد رشده
وهو خطر على نفسه وعلى المجتمع

92
00:06:15,314 --> 00:06:19,450
لذا دعينا نوقف التخمينات حول العملية
ونعثر عليه

93
00:06:26,725 --> 00:06:29,027
يوجد أمر ما خاطئ جداً هنا

94
00:06:29,094 --> 00:06:32,931
بيلار) يتجاهل الأسئلة المهمة)
والأسئلة التي يجيبها، لا أحد يسألها

95
00:06:32,998 --> 00:06:36,234
ما الذي تستنتجينه؟ -
أعتقد أنّ (جاك) محق، هذه عملية تستّر -

96
00:06:36,302 --> 00:06:37,468
و(بيلار) متورط بها

97
00:06:37,469 --> 00:06:40,305
(الدليل كان في المصرف، وهو بحوزة (جاك -
أنتِ غير موقنة من ذلك -

98
00:06:40,306 --> 00:06:44,442
هذا مجرد تخمين
(قد يكون الأمر تماماً كما يقول (بيلار

99
00:06:44,510 --> 00:06:46,711
حتى أتيقّن من عدا ذلك، فلديّ أوامري

100
00:06:48,981 --> 00:06:52,016
أنا آمن -
حسنٌ، لم تكن تمزح -

101
00:06:52,084 --> 00:06:56,654
قلتَ إن الكل يلاحقونك
كل ماسحات الشرطة تتحدث عنك

102
00:06:56,722 --> 00:07:01,292
قالوا إنّك قتلت امرأة ما بالرصاص
بموقع بناء في الجانب الشرقي

103
00:07:01,360 --> 00:07:04,495
أكانت نفس المرأة بالفيديو الذي أرسلته لي؟ -
أجل -

104
00:07:04,563 --> 00:07:07,365
..لا. أنا لن أقوم بهذا، إمّا

105
00:07:07,433 --> 00:07:11,369
(حتى تخبرني ما الذي يجري يا (جاك -
لقد شاهدت التصوير -

106
00:07:11,437 --> 00:07:12,870
داينا وولش) عميلة روسية)

107
00:07:12,871 --> 00:07:15,840
(لقد يَسّرت اغتيال الرئيس (حسان
وهجوم القنبلة القذرة

108
00:07:15,908 --> 00:07:19,377
الذي كان ليمحي الجانب الغربي العلوي بأكمله
لو لم نوقفه

109
00:07:19,378 --> 00:07:21,312
لا أريد أن أعرف بخصوص ما حدث اليوم

110
00:07:21,380 --> 00:07:25,650
ولا أكترث، أريد معرفة لمَ تعمل وحدك
ولمَ يطاردك الجميع

111
00:07:25,718 --> 00:07:27,919
لأنّ الرئيسة حاولت احتجازي؟ -
لماذا؟ -

112
00:07:27,987 --> 00:07:31,656
لأنني أعلم أنها تحاول التستر
على تورط الروس في هجوم اليوم

113
00:07:31,724 --> 00:07:35,092
إذن لمَ لمْ تختفِ؟ -
!لأنني لا أستطيع -

114
00:07:36,795 --> 00:07:39,464
(اسمع، أنا أود مساعدتك يا (جاك

115
00:07:39,531 --> 00:07:40,765
أود فعلاً

116
00:07:40,766 --> 00:07:42,900
أريدك أن تكون صريحاً معي

117
00:07:42,968 --> 00:07:45,370
أخبرني بالضبط ما الذي يجري

118
00:07:56,081 --> 00:07:59,150
الروس سلبوا شيئاً منّي

119
00:08:01,286 --> 00:08:03,788
(اسمها (رينيه ووكر

120
00:08:05,057 --> 00:08:09,060
لقد قتلوها داخل شقتي

121
00:08:09,128 --> 00:08:11,996
وأريد أن أرغمهم على دفع الثمن

122
00:08:17,069 --> 00:08:18,969
حسناً

123
00:08:20,673 --> 00:08:22,707
في الواقع، لقد حددت هوية الرجل

124
00:08:25,577 --> 00:08:28,379
(ها هو، (بافل توكاريف

125
00:08:30,416 --> 00:08:32,950
عميل أساسي، الاستخبارات الروسية

126
00:08:36,689 --> 00:08:38,623
أين هو؟

127
00:08:38,691 --> 00:08:42,260
لا أدري بالضبط
(إنه في (الولايات المتحدة

128
00:08:42,327 --> 00:08:44,729
قدِمَ قبل شهر بتأشيرة ديبلوماسية

129
00:08:44,797 --> 00:08:49,133
ديبلوماسي -
حاولت دخول قاعدة بيانات الروس في السفارة -

130
00:08:49,201 --> 00:08:52,036
لم يظهر في القنصلية

131
00:08:52,104 --> 00:08:53,738
(قد يكون بأي مكان يا (جاك

132
00:08:53,806 --> 00:08:58,142
ليبقوا كل شئ طي الكتمان، فيجب أن يكونوا
وحدة صغيرة، صحيح؟

133
00:08:58,210 --> 00:09:02,113
أعتقد أنّ لديّ فكرة
أحضر لي خطاً آمناً

134
00:09:04,059 --> 00:09:06,946
ميريديث). لم أتوقع أنكِ ما تزالين هنا)

135
00:09:06,981 --> 00:09:10,154
تفقد الحقائق اتصلوا، توجد بضعة مواد
(تُرِكت لك فيما يخص (حسان

136
00:09:10,155 --> 00:09:12,056
يمكن لـ(آبي) متابعتها لأجلك

137
00:09:12,124 --> 00:09:15,760
أعلم. أريد التأكد فقط أنّ الأمور في نصابها

138
00:09:15,828 --> 00:09:18,730
أعلم ما كان يعنيه بالنسبة لك

139
00:09:18,797 --> 00:09:21,165
هذا يظهر في هذه الجزئية التي كتبتها

140
00:09:21,233 --> 00:09:23,301
كم كان رجلاً عظيماً

141
00:09:23,368 --> 00:09:25,903
لقد أنصفته

142
00:09:27,706 --> 00:09:29,507
آمل ذلك

143
00:09:29,575 --> 00:09:33,244
آنسة (ريد)، يوجد اتصال من أجلك بالخط 3 -
شكراً لك -

144
00:09:33,312 --> 00:09:35,980
أعلميني إن كان يوجد أي شئ تحتاجينه

145
00:09:36,048 --> 00:09:37,681
(أشكرك يا (غاري

146
00:09:48,712 --> 00:09:50,780
(أنا (ميريدث ريد -
(آنسة (ريد -

147
00:09:50,781 --> 00:09:52,296
من أنت؟ -
(اسمي (جاك باور -

148
00:09:52,364 --> 00:09:54,331
فضلاً لا تقولي شيئاً، فقط أصغِ

149
00:09:54,399 --> 00:09:57,968
الأشخاص الذين تظنين أنهم مسؤولون عن مقتل
الرئيس (حسان) لم يكونوا يعملوا بمفردهم

150
00:09:58,036 --> 00:10:01,205
كان يتم تمويلهم وإدارتهم من قبل
أشخاص يعملون داخل الحكومة الروسية

151
00:10:01,273 --> 00:10:03,207
أنّى لك معرفة هذا؟

152
00:10:03,275 --> 00:10:06,677
لدي برهان عليه، ملف فيديو تم صنعه
"بواسطة عميلة روسية تعمل في "الوحدة

153
00:10:06,678 --> 00:10:08,112
لقد صنعته من أجل حمايتها

154
00:10:08,113 --> 00:10:09,747
إنه يفسر كل شئ حدث
في الـ24 ساعة الماضية

155
00:10:09,815 --> 00:10:12,750
هل اتصلت بالسلطات بهذا الشأن؟ -
لا يمكنني -

156
00:10:12,751 --> 00:10:16,887
تم الإيقاع بي، تماماً مثلكِ يوم أمس
أريد إيصال هذا الدليل إليكِ

157
00:10:16,955 --> 00:10:19,457
يوجد كشك قهوة بالطابق الثالث
(من متجر (تيرنر

158
00:10:19,458 --> 00:10:22,226
أتظنين أنّ بوسعك الوصول هناك
خلال الـ20 دقيقة القادمة؟

159
00:10:22,294 --> 00:10:26,130
..(آنسة (ريد
يوم أمس ساعدتكِ بتبرئة اسمك

160
00:10:26,198 --> 00:10:28,933
الآن أحتاج مساعدتكِ لتبرئة اسمي

161
00:10:29,000 --> 00:10:30,201
أرجوكِ

162
00:10:30,202 --> 00:10:32,470
طبعاً سأساعدك

163
00:10:32,537 --> 00:10:36,907
أريد معرفة الحقيقة بالقدر الذي تريده -
شكراً لك -

164
00:10:51,423 --> 00:10:53,223
شكراً لك

165
00:10:57,529 --> 00:10:59,196
تفضل بالجلوس

166
00:11:05,237 --> 00:11:08,706
أين (باور)؟ -
لا أدري -

167
00:11:08,773 --> 00:11:12,243
(أنت واقع بمشكلة هنا يا (كول
أفترض أنك مدركٌ لذلك

168
00:11:12,244 --> 00:11:16,480
من حسن حظك أنني بموقعِ
يخولني إزالة كل ذلك

169
00:11:16,548 --> 00:11:18,182
لقد راجعت سجلّك

170
00:11:18,250 --> 00:11:20,651
لديك سيرة مهنية نموذجية لحد الآن

171
00:11:20,719 --> 00:11:23,220
(أنت (بيلار

172
00:11:23,288 --> 00:11:26,023
هذا صحيح
(جايسون بيلار)

173
00:11:26,024 --> 00:11:29,393
أمرتني الرئيسة بالإشراف
(على جهود استرداد (جاك باور

174
00:11:29,461 --> 00:11:32,530
السيدة الرئيسة؟ -
أجل -

175
00:11:32,534 --> 00:11:34,465
إذن فأنت جزء من عملية التستر؟

176
00:11:38,036 --> 00:11:39,970
(أرى هنا أنك خدمت في (الفلوجة

177
00:11:40,038 --> 00:11:44,542
أنا نفسي خدمت جولتين بقيادة
(وحدة مارينز في (بعقوبة

178
00:11:44,609 --> 00:11:47,111
كلانا جنديان

179
00:11:48,813 --> 00:11:53,484
لذا تفهم أنه عندما تفترض القائدة العامة
عملاً ضرورياً للخير القومي

180
00:11:53,552 --> 00:11:56,520
فلسنا بموضعٍ للتشكيك به

181
00:11:56,588 --> 00:11:59,356
:الحقيقة هي
نحن على نفس الجانب

182
00:11:59,424 --> 00:12:01,659
كلانا نرغب بما هو أصلح لبلادنا

183
00:12:01,726 --> 00:12:07,264
باور) لا يأبه لذلك)
لم يلقِ بالاً لما حدث لك، ما دام أنه يخدم غاياته

184
00:12:07,332 --> 00:12:08,965
لقد استغلّك

185
00:12:10,902 --> 00:12:13,304
لذا دعنا نبدأ من جديد

186
00:12:15,273 --> 00:12:16,907
أتعرف مكان (جاك باور)؟

187
00:12:20,412 --> 00:12:25,149
على الأرجح بمكانٍ ما مع الدليل
الذي ما فتِئتُم تقولون أنّه غير موجود

188
00:12:25,217 --> 00:12:27,084
أنت حقاً لا ترغب أن تلعب معي

189
00:12:29,688 --> 00:12:33,557
ماذا؟ -
(خبر سار، ربما لدينا خيطاً بخصوص (جاك -

190
00:12:33,625 --> 00:12:36,260
لقد اعترضنا مكالمة

191
00:12:38,663 --> 00:12:40,764
آخر فرصة

192
00:12:40,832 --> 00:12:44,835
إذا لم تغتنمها، فليس بوسع أي أحد
عمل شئ لك

193
00:12:54,012 --> 00:12:56,013
خذه إلى الحجز

194
00:12:57,983 --> 00:13:01,452
لدى (آرلو) تقرير عن اعتراض مكالمة هاتف
"من نظام "إيشلون" في "وكالة الأمن القومي

195
00:13:01,453 --> 00:13:03,887
(حسان)، حكومة روسية، (جاك باور)

196
00:13:03,955 --> 00:13:06,490
هل سمع (آرلو) أي جزء من المحادثة؟ -
كلا، ليس بعد.. كل ما لديه الآن -

197
00:13:06,558 --> 00:13:08,626
هي مُوجهات البيانات
لكنه يقوم بمعالجة مصفوفة الصوت الآن

198
00:13:08,627 --> 00:13:09,793
أنحن متأكدين أنه (باور)؟

199
00:13:09,794 --> 00:13:13,897
كلا، ليس بعد، لكنّ الجانب الآخر من المكالمة
(كان هاتفاً مُسجلاً لـ(ميريديث ريد

200
00:13:13,965 --> 00:13:17,835
إنها المراسلة التي اعتقلتها "الوحدة" الليلة
(الماضية قبل محاولة الاغتيال الأولى لـ(حسان

201
00:13:17,902 --> 00:13:19,470
توجد شائعة أنها كانت عشيقته أيضاً

202
00:13:19,537 --> 00:13:23,073
لو كان (باور) سيتوَصّل بالدليل لأحدٍ ما
فستكون هي اختياراً ممتازاً

203
00:13:23,141 --> 00:13:24,174
آرلو)، أوقف ما تقوم به)

204
00:13:24,175 --> 00:13:26,777
عَلِّم وأقفل تنزيل الاعتراض
(وأرسله مباشرة إلى نظام (إيدن

205
00:13:26,845 --> 00:13:28,950
سوف تتولى الأمر من هنا -
هذا ليس ضرورياً يا سيدي -

206
00:13:28,985 --> 00:13:31,039
قلتُ إنني أريد أن تتولى (إيدن) الأمر
(شكراً يا (آرلو

207
00:13:57,327 --> 00:14:00,195
يوجد ملف فيديو تم صنعه"
""بواسطة عميلة روسية تعمل في "الوحدة

208
00:14:00,263 --> 00:14:01,697
"لقد صنعته من أجل حمايتها"

209
00:14:01,698 --> 00:14:04,299
إنه يفسر كل شئ حدث"
"في الـ24 ساعة الماضية

210
00:14:04,367 --> 00:14:06,101
"هل اتصلت بالسلطات بهذا الشأن؟"

211
00:14:06,169 --> 00:14:08,570
لا يمكنني. تم الإيقاع بي"
"تماماً مثلكِ يوم أمس

212
00:14:08,638 --> 00:14:10,349
"أريد إيصال هذا الدليل إليكِ"

213
00:14:10,384 --> 00:14:13,565
يوجد كشك قهوة بالطابق الثالث"
"(من متجر (تيرنر

214
00:14:13,600 --> 00:14:14,743
أتظنين أنّ بوسعك الوصول هناك"
"خلال الـ20 دقيقة القادمة؟

215
00:14:14,744 --> 00:14:15,744
(جاك باور)

216
00:14:15,745 --> 00:14:17,913
نعم سيدي
لقد تأكدنا من بصمة الصوت

217
00:14:17,914 --> 00:14:19,648
..إذن

218
00:14:19,716 --> 00:14:23,985
يوصل الدليل للصحافة.. هذه خطوته المقبلة -
يبدو ذلك -

219
00:14:23,986 --> 00:14:27,823
صلة (ريد) بـ(حسان) تعني أنّ
لديها دافعاً قوياً لمساعدته

220
00:14:27,890 --> 00:14:29,691
ولم يريها أي شئٍ بعد؟

221
00:14:29,759 --> 00:14:33,628
كلا، يا سيدي -
ما يعني أننا ما زلنا نجهل ماهية الدليل فعلاً -

222
00:14:33,696 --> 00:14:36,164
سيكون الدليل بين أيدينا عاجلاً

223
00:14:36,232 --> 00:14:41,002
:هذه فرصى كبرى لمحو كل شئ يا سيدي
باور) والدليل)

224
00:14:41,003 --> 00:14:43,605
لقد بعثتُ بالفعل فريق العمليات الروسي
إلى الموقع

225
00:14:43,673 --> 00:14:45,240
سيتمركزون بوقتٍ كافٍ قبل اللقاء

226
00:14:45,308 --> 00:14:49,277
عليك أن تتعامل مع قوى الأمن المحلية
احرص أن يحصل (بافل) على مجال ليتحرك

227
00:14:49,345 --> 00:14:51,513
نعم، نحن ننشر شرطة (نيويورك) بعيداً
عن الموقع

228
00:14:51,581 --> 00:14:53,882
لكننا لا زلنا بحاجة أن ينهي
رجالك مهمتهم بأسرع ما يمكن

229
00:14:53,883 --> 00:14:55,117
مفهوم

230
00:14:55,118 --> 00:14:58,153
جايسون)، هذا إنجاز كبير حققته)

231
00:14:58,221 --> 00:14:59,721
إنجاز كبير

232
00:14:59,789 --> 00:15:01,656
أشكرك يا سيدي

233
00:15:01,724 --> 00:15:03,825
سوف ننهِ هذا الأمر

234
00:15:03,893 --> 00:15:06,628
(أريد الإشراف على هذا شخصياً يا (ميخائيل

235
00:15:06,696 --> 00:15:10,232
لذا هلاّ أعطيتني رقم (بافل)؟

236
00:15:17,640 --> 00:15:19,908
أيمكنك أن تجعلي هذا الغرفة أقل علانية؟

237
00:15:28,718 --> 00:15:30,652
هل أردتني لشئٍ ما؟

238
00:15:30,720 --> 00:15:33,789
نعم، الاتصال الذي اعترضته
(الاتصال الذي استولى عليه (بيلار

239
00:15:33,790 --> 00:15:36,191
هل تعتقد أنه كان من (جاك)؟ -
لا يمكنني التأكد -

240
00:15:36,192 --> 00:15:38,093
البرنامج يكتشف الكلمات الرئيسية
(حسان)، نووي، (باور)

241
00:15:38,161 --> 00:15:40,996
لكن كل الكلمات الثلاثة موجودة
بالأخبار خلال الساعات القليلة الماضية

242
00:15:40,997 --> 00:15:45,066
(لكنّ الاتصال كان لهاتف (ميريدث ريد -
(إنها صحافية مهتمة بقصة (حسان -

243
00:15:45,134 --> 00:15:48,904
الكثير من الناس قد يتصلون بها
(لا يجب أن يكون (جاك

244
00:15:48,905 --> 00:15:50,772
حسناً، إذاً اشرح هذا

245
00:15:50,840 --> 00:15:52,340
تقرير اعتراض المكالمة وصل هنا

246
00:15:52,408 --> 00:15:55,243
وبعد دقيقتين يقوم (بيلار) بإنزال كامل المحادثة

247
00:15:55,311 --> 00:15:58,280
إلى خادم معزول ومحاط بجدران نارية
لم يسبق لي رؤية مثيلها قط

248
00:15:58,281 --> 00:15:59,948
إذن ما الذي يقوم به؟

249
00:16:00,016 --> 00:16:03,118
اتصال أول، اتصال ثانٍ
اتصال ثالث

250
00:16:03,119 --> 00:16:05,821
بمن عساه يتصل؟ -
لا أدري -

251
00:16:05,888 --> 00:16:08,089
إنهم خارج "الوحدة"، وهم محجوبون كلياً

252
00:16:08,157 --> 00:16:11,927
لذا فالسؤال هو: إذا كان الاتصال غير ذا أهمية
فلِمَ إذاً لا زالوا يخفون أمره؟

253
00:16:11,928 --> 00:16:15,530
إذا كان الاتصال من (جاك)، فلِمَ إذاً
لم يرسلوا فريق عمليات "الوحدة" الهجومي؟

254
00:16:15,598 --> 00:16:18,400
لمِ لمْ يُعلِموا شرطة (نيويورك)؟

255
00:16:18,468 --> 00:16:21,069
(آرلو)
إنهم مشتركون بعملية التستر

256
00:16:24,470 --> 00:16:26,770
(والأسوأ أن تكون خطتهم تصفية (جاك

257
00:16:28,511 --> 00:16:31,613
لماذا؟ لماذا عساهم يقومون بذلك؟ -
لأنه يعرف أكثر مما ينبغي -

258
00:16:31,614 --> 00:16:35,617
(لقد وضع يده على دليل (داينا
(والذي يثبت التورط الروسي باغتيال (حسان

259
00:16:35,618 --> 00:16:37,419
لا يمكنهم السماح له بنشر ذلك

260
00:16:37,487 --> 00:16:41,323
لهذا عليّ أن أعثر عليه
وأحتاج مساعدتك

261
00:16:46,662 --> 00:16:49,264
حسناً

262
00:16:49,332 --> 00:16:52,133
كيف تودين القيام بالأمر؟

263
00:16:52,201 --> 00:16:55,170
(سوف أتحدث إلى (كول
(لقد أمضى آخر ساعتين مع (جاك) و(داينا

264
00:16:55,238 --> 00:16:57,606
لا بد أنّ لديه فكرة عما يخطط له جاك

265
00:16:57,673 --> 00:17:00,909
بيلار) وضع (كول) تحت مراقبة متواصلة)
لا يمكنكِ الدخول هناك بدون أن تتم رؤيتك

266
00:17:00,977 --> 00:17:04,479
سوف ننشئ ثغرة ونزرعها في البث الأمني

267
00:17:04,547 --> 00:17:08,350
تلك المشكلة الأخرى، لقد أضافوا
طبقة مراقبة إضافية إلى نظامنا

268
00:17:08,417 --> 00:17:12,087
لحظة أحاول التحرك أبعد من ترخيصي الأمني
فأحصل على تحذير على الشاشة

269
00:17:12,154 --> 00:17:14,756
إنهم يراقبون كل شئ نقوم به

270
00:17:14,824 --> 00:17:16,825
حسناً، لا بأس

271
00:17:23,499 --> 00:17:26,468
سوف نستخدم هذه، ننشئ نقطة ساخنة متنقلة

272
00:17:26,536 --> 00:17:31,373
بهذه الطريقة يمكننا العمل لوحدنا
دون مراقبة (بيلار) لنا

273
00:17:31,440 --> 00:17:33,508
فهمت

274
00:17:37,280 --> 00:17:39,114
أقوم بضبط الشبكة البديلة

275
00:17:39,181 --> 00:17:41,950
الآن

276
00:17:46,355 --> 00:17:47,722
نحن على الخط

277
00:17:47,723 --> 00:17:50,625
حسناً، أنا أقوم بحظر الدخول
إلى محطتي ومحطتك

278
00:17:50,693 --> 00:17:53,728
كم سيستغرق إنشاء الثغرة؟

279
00:17:53,796 --> 00:17:56,431
يمكنني إعطاؤكِ 90 ثانية فحسب
أكثر من ذلك، سوف يلاحظ أحد ما

280
00:17:56,432 --> 00:17:58,800
حسناً، راسلني حينما تجهز

281
00:18:29,699 --> 00:18:32,968
(فريدريكس)
ماكديرموت) أُصيب في الهجوم الكهرومغناطيسي)

282
00:18:32,969 --> 00:18:36,338
لذا أريدك أن تجمع بطاقات المناوبات الليلية
وتأخذها إلى مكتبي

283
00:18:36,339 --> 00:18:37,973
حسناً

284
00:18:38,040 --> 00:18:39,441
الآن

285
00:18:39,508 --> 00:18:42,344
حاضر سيدتي

286
00:18:58,260 --> 00:18:59,901
وضعنا ثغرة في البث الأمني

287
00:18:59,929 --> 00:19:02,631
لدي فقط 90 ثانية
لذا سأدخل بصلب الموضوع

288
00:19:02,698 --> 00:19:05,967
أحتاج لإيجاد (جاك) وإلا سيقتلونه -
من سيقتله؟ -

289
00:19:06,035 --> 00:19:07,602
بيلار) وأياً يكن من يعمل معه)

290
00:19:07,670 --> 00:19:10,705
عليك أن تخبرني أين هو -
ليست لدي فكرة -

291
00:19:10,706 --> 00:19:12,273
كنتَ في المصرف معه، لا بد أنه قال شيئاً

292
00:19:12,341 --> 00:19:15,777
ما يقوله (جاك) وما يفعله
أمران مختلفان للغاية

293
00:19:15,845 --> 00:19:19,447
إنه يحاول فضح عملية التستر -
بل لا يكترث مطلقاً بأي عملية تستر -

294
00:19:19,515 --> 00:19:22,984
إنه يقضي على أي أحدٍ كانت
(له علاقة بموت (رينيه

295
00:19:23,052 --> 00:19:24,819
(بدءً بـ(داينا

296
00:19:24,887 --> 00:19:27,789
لقد سلمته الدليل، وقتلها على كل حال

297
00:19:27,857 --> 00:19:30,892
لقد أخذتْ المسدس من صندوق الإيداع
على الأرجح أنها كانت تطلق عليه النار

298
00:19:30,893 --> 00:19:33,294
لقد أطلق عليها النار عن كثب

299
00:19:33,362 --> 00:19:36,865
لقد أعدمها، تماماً كما قالت إنه سيفعل

300
00:19:36,932 --> 00:19:39,801
لا يوجد أخيار هنا

301
00:19:39,869 --> 00:19:43,938
جاك)، (بيلار).. سينتهي بهم المطاف)
بقتل بعضهما البعض

302
00:19:44,006 --> 00:19:45,807
ربما هذا هو الأمر الأفضل

303
00:19:45,875 --> 00:19:49,177
لا، (جاك) صديقي
إذا استطعت إيجاده، فيمكنني إقناعه بالعدول

304
00:19:49,245 --> 00:19:52,981
هؤلاء الناس سيقتلونه ببساطة
أحتاجك أن تكون بجانبي

305
00:19:54,283 --> 00:19:58,553
الجميع يريدونني بجانبهم
لأجل من أنا أحارب؟

306
00:19:58,621 --> 00:20:03,258
لو استطعنا الوصول إليه
فيمكننا فضح عملية التستر

307
00:20:06,862 --> 00:20:10,265
انت ابق هنا فحسب واشعر بالأسف على حالك
أنا سأذهب لإيجاده

308
00:20:10,332 --> 00:20:12,300
مهلاً

309
00:20:15,504 --> 00:20:17,906
ليس معلومة واضحة، لكن لا بد أنّ
جاك) يعمل مع أحدهم)

310
00:20:17,973 --> 00:20:20,275
من؟ -
لا أدري، لم أره قط -

311
00:20:20,276 --> 00:20:24,713
لكنّ (جاك) أتى بأسلحة ومعدات اتصال حديثة
لذا لا بد أنّ لديه صلة في المدينة

312
00:20:24,714 --> 00:20:27,515
إذا أردتِ إيجاد (جاك)، عليكِ إيجاد مموله

313
00:20:27,583 --> 00:20:29,083
شكراً لك

314
00:20:34,690 --> 00:20:37,425
(آرلو) -
خرجتِ بالوقت المناسب. أأنت بخير؟ -

315
00:20:37,493 --> 00:20:39,494
،نعم، أنا بخير. اسمع
(أعرف ما الذي يفعله (جاك

316
00:20:39,562 --> 00:20:42,097
اسحب ملفاته، وأحضر لي قائمة
بشركائه المعروفين

317
00:20:42,144 --> 00:20:44,632
في منطقة الولايات الثلاثة
أي أحدٍ عمل معه في الماضي

318
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
حسناً

319
00:20:45,701 --> 00:20:46,735
"في النصف ساعة القادمة"

320
00:20:46,736 --> 00:20:48,703
"الرجل المعروف على نطاق واسع"

321
00:20:48,771 --> 00:20:51,439
"بالشريك الثالث الحيوي في عملية السلام"

322
00:20:51,507 --> 00:20:53,641
"(الرئيس الروسي (يوري سوفاروف"

323
00:20:53,709 --> 00:20:55,477
"(سوف يصل إلى مطار (كينيدي"

324
00:20:55,544 --> 00:20:57,512
"سيتم نقله إلى (مانهاتن) بمروحية"

325
00:20:57,580 --> 00:20:59,581
"ومن ثم إلى الأمم المتحدة"

326
00:21:14,897 --> 00:21:18,967
نعم؟ -
المستجدات يا (بافل) من فضلك -

327
00:21:19,034 --> 00:21:21,136
فريقي في موقعه

328
00:21:21,203 --> 00:21:25,673
هل من أثرٍ لـ(باور)؟ -
ليس بعد -

329
00:21:25,741 --> 00:21:30,945
أريد أن أعرف -
ماذا عن المرأة؟ -

330
00:21:31,013 --> 00:21:32,213
المرأة؟

331
00:21:32,214 --> 00:21:36,351
الصحافية، موقعها من الإعراب؟

332
00:21:36,418 --> 00:21:38,920
الآنسة (ريد) تساعد وتحرّض إرهابياً

333
00:21:38,988 --> 00:21:41,623
إنها تهديد خطير لكلا دولتينا

334
00:21:41,690 --> 00:21:43,525
افعل ما يلزم

335
00:22:18,652 --> 00:22:25,235
أرى هنا من ملاحظات (إيثان) أنّنا
لمّا نحل كلياً مسألة دخول فرق التفتيش

336
00:22:25,270 --> 00:22:26,786
أعتقد أنه تم حلها

337
00:22:26,884 --> 00:22:31,637
الرئيس (حسان) وافق على منح
المفتشين عبوراً لكل أنحاء دولتنا

338
00:22:31,672 --> 00:22:34,911
لكنه استثنى المدارس -
المدارس الرئيسية فقط -

339
00:22:35,393 --> 00:22:39,929
لم يعتقد (عمر) أنّ أطفالاً في العاشرة
قد يصنعون صواريخاً نووية

340
00:22:43,167 --> 00:22:47,503
بالطبع، تذكرت الآن
أنا أعتذر

341
00:22:48,906 --> 00:22:51,308
أأنتِ على ما يرام سيادة الرئيسة؟

342
00:22:52,643 --> 00:22:54,611
لقد كان يوماً طويلاً

343
00:22:54,679 --> 00:22:56,146
أنا بخير. أشكرك

344
00:22:56,213 --> 00:22:59,516
سيادة الرئيسة

345
00:23:03,087 --> 00:23:07,023
هلاّ عذرتني لعدة دقائق
هناك شخص أحتاج لرؤيته

346
00:23:07,091 --> 00:23:09,059
بالطبع

347
00:23:09,126 --> 00:23:11,795
أين هو؟ -
إنه في غرفة الاجتماعات يا سيدتي -

348
00:23:21,038 --> 00:23:22,872
شكراً لمقابلتي سيدتي الرئيسة

349
00:23:22,940 --> 00:23:25,241
لديّ أنباء طيبة
(حددنا موقع (باور

350
00:23:25,242 --> 00:23:29,512
..لديه الدليل، لكن -
تشارلز)، أكّدتَ لي أنّ ذلك لن يحدث) -

351
00:23:29,513 --> 00:23:30,714
من فضلك، دعيني أكمل

352
00:23:30,715 --> 00:23:36,186
،نعرف بالضبط أين سيكون (باور)، ومتى
ولدينا عملية جارية

353
00:23:36,253 --> 00:23:38,188
للإمساك به بينما نتحدث

354
00:23:38,255 --> 00:23:41,024
صدقيني، هذا نبأ طيب

355
00:23:43,494 --> 00:23:46,296
أعلمني حالما يتم الأمر

356
00:23:46,364 --> 00:23:48,732
عليّ العودة إلى المفاوضات

357
00:23:48,799 --> 00:23:51,301
يوجد شئ واحد فقط، سيدتي الرئيسة

358
00:23:51,369 --> 00:23:56,806
نحن على بعد ثلاث ساعات
من توقيع المعاهدة

359
00:23:56,874 --> 00:24:03,847
ألم يحن الوقت لإظهار دوري
رسمياً في العملية؟

360
00:24:03,914 --> 00:24:11,187
كنتُ أفكر نوعاً ما بإعلان للإعلام
ربما بواسطة سكرتيرك الصحفية

361
00:24:11,255 --> 00:24:13,623
أو ربما بواسطتكِ أنتِ، سيدتي الرئيسة

362
00:24:16,260 --> 00:24:18,762
لقد كان اتفاقنا، كما تذكرين

363
00:24:18,829 --> 00:24:22,766
بأن يكون لي دور علني في هذا اليوم التاريخي

364
00:24:24,935 --> 00:24:27,737
أعتقد أنني اكتسبت هذا الحق

365
00:24:32,109 --> 00:24:35,078
سوف أتحدث إلى سكرتيرتي الصحفية

366
00:24:35,146 --> 00:24:39,582
سوف تقوم بالإعلان في
أخبار الساعة الواحدة

367
00:24:39,650 --> 00:24:41,651
أشكرك جزيل الشكر سيدتي الرئيسة

368
00:24:58,169 --> 00:25:00,036
لدينا اتصال

369
00:25:00,104 --> 00:25:01,971
الهدف يتجه إلى مصعد الطابق الثالث

370
00:25:02,039 --> 00:25:03,740
عُـلِـم

371
00:25:03,808 --> 00:25:06,743
أنا أراها الآن

372
00:25:06,811 --> 00:25:08,912
(نحن نرى (ريد

373
00:25:13,184 --> 00:25:16,252
(تم تأكيد تواجد (ريد

374
00:25:16,320 --> 00:25:18,922
الوحدتان 2،3
ريد) تقترب منكما)

375
00:25:18,989 --> 00:25:20,990
أكِّدا الاتصال

376
00:25:22,493 --> 00:25:24,427
(تم تأكيد هوية (ريد

377
00:25:24,495 --> 00:25:26,396
تقترب من مكان اللقاء

378
00:25:26,464 --> 00:25:29,666
هل من أثرٍ لـ(باور)؟ -
أين هو؟ -

379
00:25:29,733 --> 00:25:33,002
ينبغي أن يكون هنا -
لا يوجد أثر -

380
00:25:39,743 --> 00:25:42,078
بافل)، هل ترى (باور)؟)

381
00:25:42,146 --> 00:25:43,813
ليس بعد

382
00:25:43,881 --> 00:25:46,416
الوحدة 1

383
00:25:46,484 --> 00:25:47,817
قدم تقريرك

384
00:25:47,818 --> 00:25:49,819
(ليست لدي رؤية لـ(باور

385
00:26:01,599 --> 00:26:04,200
جايسون)، إلى أين تذهب؟)

386
00:26:04,268 --> 00:26:07,370
..ها هو، إنه يتجه إلى
اللعنة، فقدته

387
00:26:07,371 --> 00:26:08,538
إلى كل الوحدات

388
00:26:08,539 --> 00:26:12,008
باور) في الطابق الثالث)
هل ترونه؟

389
00:26:12,076 --> 00:26:13,409
لا أراه -
ماذا؟ -

390
00:26:13,410 --> 00:26:15,445
إنه هناك. نحن نراه
!افتح عينيك عليك اللعنة

391
00:26:15,513 --> 00:26:17,447
لم أره

392
00:26:17,515 --> 00:26:18,948
وجدته

393
00:26:19,016 --> 00:26:21,050
باور) يقترب من الهدف من الجنوب الغربي)

394
00:26:21,118 --> 00:26:22,886
يرتدي سترة جلدية بنية وبنطال جينز

395
00:26:26,090 --> 00:26:28,358
ها هو

396
00:26:28,425 --> 00:26:31,261
(بافل)
إنه في مدى الرؤية

397
00:26:31,262 --> 00:26:34,531
إنه يقترب من المقهى
ينبغي أن يكون لديك خط رؤية خالٍ نحوه

398
00:26:40,404 --> 00:26:42,338
بافل)، إذا سنحت لك الطلقة، أطلقها)

399
00:26:42,406 --> 00:26:43,907
رأيته

400
00:26:47,378 --> 00:26:49,211
ضعه أرضاً

401
00:26:52,216 --> 00:26:55,351
(كل شئ خالٍ بالأعلى يا (جاك

402
00:26:55,419 --> 00:26:57,487
أمسكت بها
تعالي معي

403
00:26:57,555 --> 00:26:59,455
افعلي ما أقوله بالضبط -
حسناً -

404
00:27:01,091 --> 00:27:03,526
إلى كل الوحدات، الهدف على مرأى الجميع
اقضوا عليه

405
00:27:03,594 --> 00:27:05,895
أكرر: اقضوا عليه

406
00:27:11,802 --> 00:27:13,236
ابقي منبطحاً. لا تتحركي -
حسناً -

407
00:27:13,304 --> 00:27:14,804
!إياك أن تتحركي -
حسناً -

408
00:27:35,626 --> 00:27:38,595
!تحركي -
حسناً -

409
00:27:38,662 --> 00:27:41,064
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

410
00:27:41,131 --> 00:27:44,567
لقد عَلِم أنّه فخ

411
00:27:44,635 --> 00:27:47,136
لا تدعيهم يغيبون عن ناظريك

412
00:27:47,204 --> 00:27:48,404
لقد فقدناه

413
00:27:48,405 --> 00:27:51,140
!تابعي البحث وحسب

414
00:27:51,208 --> 00:27:53,643
أولئك الأشخاص الذين رميتهم بالرصاص
من هم؟

415
00:27:53,711 --> 00:27:57,113
عملاء روس. ألديك أي مشكلة بهذا؟ -
لا -

416
00:27:59,350 --> 00:28:01,351
فلنمضِ

417
00:28:26,117 --> 00:28:27,784
جايسون)، هات ما لديك)

418
00:28:27,852 --> 00:28:30,420
أخشى أنّ لديّ أنباء سيئة يا سيدي

419
00:28:30,488 --> 00:28:34,958
كل فريق (بافل) ماتوا
(وأمسك (باور) بـ(بافل

420
00:28:35,026 --> 00:28:36,960
كان متقدماً علينا بخطوة منذ البداية يا سيدي

421
00:28:37,028 --> 00:28:38,695
"لا بد أنه توقع أن نستخدم نظام "إيشلون

422
00:28:38,763 --> 00:28:43,166
ووضع سلسلة كلمات رئيسية عارفاً
أنّ محطات التنصت ستلتقطها

423
00:28:43,234 --> 00:28:44,701
لقد تلاعب بنا يا سيدي

424
00:28:44,702 --> 00:28:49,072
عرف أننا سنستخدم مصادر مخفية للتعامل معه
واستغل تلك الصحافية ليجذبهم

425
00:28:49,140 --> 00:28:53,944
الآن يا سيدي، يشقّ عليّ أن أخبرك
بأنّ الوضع أصبح مميتاً

426
00:28:53,945 --> 00:28:55,846
بافل) يعرف كل شئ)

427
00:28:55,913 --> 00:28:57,981
لقد أدار (وولش)، وجهز العمليات الروسية

428
00:28:58,049 --> 00:29:00,650
..إذا تمكن (باور) من حمل (بافل) على الكلام

429
00:29:00,718 --> 00:29:04,121
لكن بالوقت الراهن يا سيدي

430
00:29:04,188 --> 00:29:06,923
فأنت لا زلت تملك قدرة إنكارٍ كاملة

431
00:29:06,991 --> 00:29:09,025
الرئيسة (تايلور) اتخذت كافة القرارات

432
00:29:10,361 --> 00:29:14,865
أعتقد أنه حان الوقت
لتبعد نفسك عن هذه الفوضى

433
00:29:14,932 --> 00:29:19,102
إنه لأمر مؤسف يا سيدي، كلياً
لكن أعتقد أنه الأفضل بالنسبة لك

434
00:29:19,170 --> 00:29:21,171
..أنت

435
00:29:22,173 --> 00:29:24,274
بعد 20 دقيقة من الآن

436
00:29:24,342 --> 00:29:28,044
السكرتيرة الصحفية للرئيسة
ستقوم بإعلان

437
00:29:28,112 --> 00:29:31,882
ستقول إنّني أصبحتُ
جزءً من فريق الرئيسة

438
00:29:31,949 --> 00:29:36,520
وأنني كنت مصدراً لا غنى عنه
في إنجاح عملية السلام

439
00:29:36,521 --> 00:29:38,955
سيدي، أتسمح لي بالقول أنّ تلك فكرة سيئة؟

440
00:29:39,023 --> 00:29:40,424
عليك أن تبعد نفسك

441
00:29:40,491 --> 00:29:42,325
ماذا؟
ما تفتأ تستخدم تلك العبارة

442
00:29:42,393 --> 00:29:43,994
ماذا يعني أن أبعد نفسي؟

443
00:29:44,061 --> 00:29:45,529
هل أنسلّ بعيداً فحسب؟

444
00:29:45,596 --> 00:29:48,365
هذه ليست غلطتك يا سيدي
كانت هناك ظروف لم نتمكن من توقعها

445
00:29:48,366 --> 00:29:49,933
(تعني (باور

446
00:29:50,001 --> 00:29:52,335
حسناً إذاً، نجد (باور) ونستأصله

447
00:29:52,403 --> 00:29:55,872
نحن من العامة الآن
(يا (جايسون

448
00:29:55,940 --> 00:29:57,741
نحن ملتزمون

449
00:29:57,809 --> 00:29:59,209
..ولقد عملتُ

450
00:29:59,210 --> 00:30:01,311
..نحن

451
00:30:01,379 --> 00:30:05,482
نحن عملنا جاهدين
فقط كي نبعد كل هذا

452
00:30:05,550 --> 00:30:06,716
هل تفهم؟

453
00:30:06,717 --> 00:30:09,152
..(نعم، طبعاً يا سيدي، لكن (بافل -
لا -

454
00:30:09,153 --> 00:30:10,921
بافل) جندي ممتاز)

455
00:30:10,988 --> 00:30:12,289
لن يعترف

456
00:30:12,290 --> 00:30:15,225
مهما فعل (باور) به

457
00:30:17,295 --> 00:30:21,031
(لقد وضعتك في "الوحدة" يا (جايسون
لسبب ما

458
00:30:21,032 --> 00:30:22,933
لديهم مصادر هائلة

459
00:30:23,000 --> 00:30:24,768
أنت تمتلك الذكاء والإصرار

460
00:30:24,836 --> 00:30:28,405
استخدم هذه القدرات

461
00:30:28,473 --> 00:30:30,407
(جِد (باور

462
00:30:30,475 --> 00:30:33,443
حاضر سيدي
سوف أتوجه للموقع بنفسي

463
00:30:33,511 --> 00:30:35,912
جيد

464
00:30:35,980 --> 00:30:37,981
أبقني على اطلاع

465
00:30:41,185 --> 00:30:43,153
يريد المضي قدماً

466
00:30:43,221 --> 00:30:48,692
هل يفهم ما حدث فعلاً؟ -
نعم، لكنه يقول إننا ما زلنا نملك خيارات -

467
00:30:52,430 --> 00:30:54,698
أود أن أعرف أنك معي بهذا الأمر

468
00:30:56,767 --> 00:30:58,435
نعم. نعم، أنا معك

469
00:30:58,503 --> 00:31:02,639
جيد. أنا ذاهب للخارج
سأنظف الموقع، وأزيل كافة آثار الروس

470
00:31:02,707 --> 00:31:06,109
(وأتعقب (باور
سآخذ فريق عمليات "الوحدة" معي

471
00:31:06,177 --> 00:31:08,278
أخبري شرطة (نيويورك) أن تضع حاجزاً
على بعد شارعين حول المتجر

472
00:31:08,346 --> 00:31:09,880
لا أحد يدخل أو يخرج دون علمي

473
00:31:09,947 --> 00:31:11,439
أي سبب أقدمه لهم؟ -
الأمن القومي -

474
00:31:11,474 --> 00:31:14,618
إذا عاندك أي أحد، استندي إلى البيت الأبيض

475
00:31:21,225 --> 00:31:22,993
هل حالفك الحظ بشركاء (جاك)؟

476
00:31:23,060 --> 00:31:26,129
كلا. حتى مع استبعاد الموتى
والأشخاص من البلاد الأجنبية

477
00:31:26,130 --> 00:31:29,032
فلا زال الأمر سيستغرق ساعات -
أعتقد أنّ بوسعي تقليص المدة -

478
00:31:29,100 --> 00:31:32,168
التقطت للتو اتصال طوارئ من
متجر (تيرنر) وسط المدينة

479
00:31:32,236 --> 00:31:34,771
حدث إطلاق نار
وتعرض أشخاص للقتل

480
00:31:34,772 --> 00:31:37,140
تمكنتُ من الدخول إلى نظام المتجر الأمني

481
00:31:38,676 --> 00:31:40,343
يا إلهي

482
00:31:42,346 --> 00:31:43,747
(هذا (جاك

483
00:31:45,349 --> 00:31:46,516
إنهم يحاولون قتله

484
00:31:46,517 --> 00:31:49,052
نعم، ذلك الجزء من الخطة
لم يسر على نحوٍ حسن

485
00:31:49,053 --> 00:31:52,255
قمتُ بأخذ التصوير قبل 15 دقيقة
إلى ما بعد 15 دقيقة من إطلاق النار

486
00:31:52,256 --> 00:31:54,491
إذا شغلنا برنامج التعرف على الوجه
..على بث الكاميرات

487
00:31:54,559 --> 00:31:57,093
(يمكننا مقارنته بقاعدة بيانات شركاء (جاك

488
00:31:57,161 --> 00:31:59,396
لربما نكتشف من الذي يعمل معه

489
00:31:59,463 --> 00:32:03,033
(أشكرك يا (آرلو -
لا عليكِ -

490
00:32:03,100 --> 00:32:06,335
انسخ تصوير الكاميرا إلى شاشتي
سأرسل إليك نصف الملفات الشخصية

491
00:32:11,275 --> 00:32:13,610
نحن بأمان، لنتحرك

492
00:32:19,984 --> 00:32:21,785
فلنمض

493
00:32:23,988 --> 00:32:25,255
إلى أين سنذهب؟

494
00:32:25,256 --> 00:32:27,257
هنا

495
00:32:40,871 --> 00:32:42,405
أفرغ جيوبك حالاً هنا

496
00:32:43,641 --> 00:32:45,508
سنكون بأمنٍ هنا لوهلة

497
00:32:55,886 --> 00:32:58,121
جاك)؟)
الوقت يداهمنا

498
00:33:03,060 --> 00:33:04,394
اخلع سترتك

499
00:33:04,395 --> 00:33:05,895
!الآن

500
00:33:08,699 --> 00:33:11,134
..أولئك الأشخاص الذين قتلتهم

501
00:33:11,202 --> 00:33:13,536
كنتَ مستعداً لهم، أليس كذلك؟

502
00:33:13,604 --> 00:33:15,972
عرفت بأنهم قادمون -
أجل -

503
00:33:15,973 --> 00:33:20,043
..إذن فأنت
عرفت أنهم سيتنصتون على مكالمتنا

504
00:33:20,111 --> 00:33:22,912
أليس هذا صحيحاً؟

505
00:33:22,980 --> 00:33:27,283
استغليتني لتجذبهم
صحيح؟

506
00:33:27,284 --> 00:33:28,618
بلى صحيح

507
00:33:28,619 --> 00:33:30,353
!كان يمكن أن أُقتل هناك

508
00:33:30,421 --> 00:33:31,955
ولم تُقتلي

509
00:33:34,792 --> 00:33:36,760
الآن، التقطه

510
00:33:36,827 --> 00:33:38,428
!قلت لك التقطه

511
00:33:38,496 --> 00:33:40,597
ماذا عن الدليل الذي قلت
إنك ستخبرني عنه؟

512
00:33:40,665 --> 00:33:42,231
أكانت تلك كذبة أيضاً؟

513
00:33:43,868 --> 00:33:45,601
كلا

514
00:33:47,405 --> 00:33:50,674
الدليل على بطاقة الذاكرة هذه

515
00:33:50,741 --> 00:33:54,511
عندما ترينه، ستعلمين أنه حقيقي

516
00:33:54,578 --> 00:33:56,245
خذيها

517
00:33:57,415 --> 00:34:00,617
زميلي سيأخذك لمكانٍ حتى يريه لكِ

518
00:34:00,685 --> 00:34:04,421
أنا آسف أنّ الأمور جرت على هذا النحو

519
00:34:04,488 --> 00:34:06,623
لم أر خياراً آخراً

520
00:34:08,492 --> 00:34:10,393
ماذا سوف تفعل؟

521
00:34:10,461 --> 00:34:12,962
!ضع يداك خلف ظهرك، الآن

522
00:34:13,030 --> 00:34:17,067
لا تفعل هذا، أرجوك. أنت لا ترغب بفعل هذا -
خذها إلى المخزن -

523
00:34:17,134 --> 00:34:18,568
كلا، لن أذهب لأي مكان

524
00:34:18,569 --> 00:34:20,437
أرجوك، لا يمكنك فعل هذا

525
00:34:20,504 --> 00:34:23,440
الدليل الذي أعطيته لكِ لا يخبرني
(عن كيفية تورط (وولش

526
00:34:23,507 --> 00:34:26,509
هو سيخبرني -
بربك، لا -

527
00:34:26,510 --> 00:34:29,979
!إنه إنسان
!لا يمكنك فعل هذا بهذه الطريقة

528
00:34:32,850 --> 00:34:34,350
اجلسي هناك

529
00:34:43,327 --> 00:34:45,829
سبرينغفيلد"، بندقية قنص"

530
00:34:47,965 --> 00:34:50,033
ـ308 طلقات

531
00:34:54,905 --> 00:34:57,674
أتعلم، قبل نحو أربع ساعات

532
00:34:57,742 --> 00:35:01,010
كان لدي صديقة.. صديقة طيبة جداً

533
00:35:01,078 --> 00:35:04,781
اسمها (رينيه ووكر) قُتِلَت ببندقية
مثل هذه تماماً

534
00:35:04,849 --> 00:35:06,616
اذهب إلى الجحيم

535
00:35:13,758 --> 00:35:16,226
أنت أولاً

536
00:35:29,502 --> 00:35:31,937
"عملية القضاء على (حسان) تم ترتيبها"

537
00:35:32,005 --> 00:35:35,307
"بازاييف) ورجاله يهتمون بكل شئ)"

538
00:35:35,375 --> 00:35:38,310
"لن تتحدثي لأحدٍ سواي"

539
00:35:38,378 --> 00:35:40,278
"انتهينا هنا"

540
00:35:40,346 --> 00:35:45,384
"(لا تتصلي بي مجدداً حتى يموت (حسان"

541
00:35:52,325 --> 00:35:55,293
لأكون صادقاً معك

542
00:35:55,361 --> 00:35:59,164
رينيه ووكر) كانت أكثر من مجرد صديقتي)

543
00:35:59,232 --> 00:36:02,000
لكنك تعلم ذلك أصلاً، أليس كذلك؟

544
00:36:02,068 --> 00:36:05,937
لأنك رأيتنا في غرفة النوم بشقتي

545
00:36:06,005 --> 00:36:10,442
..الآن، إما أنّك غير ماهر بعملك

546
00:36:10,510 --> 00:36:12,677
أو أنك أردتها أن تعاني

547
00:36:12,745 --> 00:36:17,082
لأنه بتلك البندقية من ذاك المدى
فقد كانت طلقة قتلٍ سهلة

548
00:36:17,150 --> 00:36:20,252
لكن بدلاً من ذلك
..أطلقت عليها الرصاص

549
00:36:20,319 --> 00:36:21,753
..هنا بالضبط

550
00:36:21,821 --> 00:36:23,989
بوصتين أسفل قلبها

551
00:36:24,057 --> 00:36:26,124
حتى تنزف ببطء

552
00:36:26,192 --> 00:36:29,661
..لقد راقبتها وهي تلهث طلباً للهواء

553
00:36:29,729 --> 00:36:32,464
بينما ملأ الدم رئتيها ببطء

554
00:36:32,532 --> 00:36:34,132
لقد ماتت وهي تنازع

555
00:36:34,200 --> 00:36:36,568
وهذا بالضبط ما سأفعله بك

556
00:36:36,636 --> 00:36:39,471
ما لم تخبرني بما أريد معرفته

557
00:36:51,350 --> 00:36:53,952
!ابدأ بالتحدث إليّ

558
00:36:55,922 --> 00:36:58,690
أتريد أن تعرف أنني قتلت رفيقتك؟

559
00:37:01,194 --> 00:37:02,861
لقد قتلتها

560
00:37:02,929 --> 00:37:04,529
!قتلت عاهرتك

561
00:37:04,597 --> 00:37:05,564
!نعم فعلتها

562
00:37:10,970 --> 00:37:14,239
أرجوك.. أرجوك
عليك أن توقفه رجاءً

563
00:37:14,307 --> 00:37:16,608
إنه يحتاج إجابات، وسوف يحصل عليها

564
00:37:16,676 --> 00:37:18,210
يمكنني استعمال هذا. يوجد ما يكفي هنا

565
00:37:18,277 --> 00:37:21,379
لست بحاجةٍ للمزيد
أخبره أنني لست بحاجة للمزيد. أرجوك

566
00:37:21,380 --> 00:37:22,781
لن تذهبي لأي مكان

567
00:37:41,467 --> 00:37:43,067
فلنذهب

568
00:37:49,208 --> 00:37:51,510
تنحوا جانباً، تحركوا، تحركوا

569
00:37:51,577 --> 00:37:53,378
فضلاً ابتعدوا عن الجثث

570
00:37:53,446 --> 00:37:55,914
هذا الآن مسرح جريمة بعهدة
"وحدة مكافحة الإرهاب"

571
00:37:55,915 --> 00:37:58,884
أحتاج كل الأسلحة والمستندات
التي تجدوها على هؤلاء القوم

572
00:37:58,951 --> 00:38:00,485
هذا كل ما حصلنا عليه يا سيدي

573
00:38:00,553 --> 00:38:02,420
لا أحد منهم يحمل هوية

574
00:38:08,361 --> 00:38:10,829
هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

575
00:38:10,897 --> 00:38:14,199
(اسمه (جاك باور
الآن عليكم أن تنتشروا

576
00:38:14,267 --> 00:38:16,835
وتتفقدوا كل طابق
وكل مخرج

577
00:38:16,836 --> 00:38:20,338
يوجد لديه رهينة، لذا لن يبتعد كثيراً

578
00:38:20,406 --> 00:38:22,107
باور) مُسلح وخطير للغاية)

579
00:38:22,175 --> 00:38:23,975
لذا إذا لم ترغبوا أن ينتهي بكم
المطاف كهؤلاء القوم

580
00:38:24,043 --> 00:38:25,810
فأطلقوا عليه النار حال رؤيته

581
00:38:25,878 --> 00:38:28,180
لنتحرك

582
00:38:37,223 --> 00:38:39,124
أفق

583
00:38:41,894 --> 00:38:44,563
إذن، لمَ لا نبدأ بهذا من جديد؟

584
00:38:46,065 --> 00:38:49,568
عرفت أنك قتلت (رينيه ووكر) بالفعل

585
00:38:49,635 --> 00:38:52,304
..ما أرغب بمعرفته

586
00:38:52,371 --> 00:38:53,772
..هو اسم

587
00:38:53,839 --> 00:38:57,442
الخنزير الروسي داخل حكومتك

588
00:38:58,578 --> 00:39:00,745
الذي أعطى الأمر ...

589
00:39:02,114 --> 00:39:05,483
أعطني اسماً، وسوف أنهي هذا الأمر بسرعة

590
00:39:05,551 --> 00:39:07,152
أعطيك عهدي

591
00:39:23,002 --> 00:39:25,437
أتظنّ أنك تعرف بخصوص الألم؟

592
00:39:26,639 --> 00:39:28,873
أنت لا تعرف أي شئٍ بعد

593
00:39:32,211 --> 00:39:35,780
أعطني اسم الشخص داخل حكومتك

594
00:39:35,848 --> 00:39:39,517
!(الذي أراد موت (رينيه ووكر
!أعطني الاسم

595
00:39:40,987 --> 00:39:42,988
!من أعطى الأمر؟

596
00:39:43,055 --> 00:39:46,358
من بداخل حكومتك أراد
موت (رينيه ووكر)؟

597
00:39:46,359 --> 00:39:49,294
!كل ما عليك فعله هو إعطائي الاسم

598
00:40:03,609 --> 00:40:06,177
كم أنت غبي

599
00:40:06,245 --> 00:40:09,180
رينيه ووكر) لم تكن تهديداً لكم)

600
00:40:09,181 --> 00:40:11,516
عملها قد انتهى. لقد فرغت
كنّا قد خرجنا

601
00:40:11,584 --> 00:40:15,553
كل ما كان عليك فعله هو تركنا وشأننا

602
00:40:17,590 --> 00:40:21,359
الآن، لمَ لمْ تتركنا وشأننا ببساطة؟

603
00:40:25,231 --> 00:40:29,501
أريد اسم الشخص الذي أعطى الأمر
!بسحب الزناد

604
00:40:31,404 --> 00:40:33,038
!من أعطى الأمر؟

605
00:40:33,105 --> 00:40:34,272
!الآن

606
00:40:34,273 --> 00:40:35,807
!فعلت ذلك على عاتقي

607
00:40:35,875 --> 00:40:37,942
أنت تكذب. لستَ ذا أهمية

608
00:40:38,010 --> 00:40:40,045
لم تكن لديك السلطة

609
00:40:40,112 --> 00:40:41,813
!أريد الاسم

610
00:40:41,881 --> 00:40:42,947
!أعطني الاسم

611
00:40:42,948 --> 00:40:44,883
(اسمي (بافل توكاريف

612
00:41:02,001 --> 00:41:03,968
هذا لا ينجح

613
00:41:04,036 --> 00:41:06,037
!سحقاً

614
00:41:16,549 --> 00:41:19,250
أين شريحة الاتصال بهاتفك؟

615
00:41:21,454 --> 00:41:22,987
!أين شريحة الاتصال؟

616
00:41:26,759 --> 00:41:29,728
أين رميتها؟

617
00:41:41,640 --> 00:41:44,175
أيها الوغد الأحمق، لقد ابتلعتها

618
00:41:44,243 --> 00:41:45,877
لقد ابتلعتها

619
00:41:47,346 --> 00:41:50,215
هذه من أجل صديقتي

620
00:42:06,298 --> 00:42:07,599
ماذا لديك؟

621
00:42:07,600 --> 00:42:08,767
حسناً. يوجد ممر خدمة آخر

622
00:42:08,768 --> 00:42:10,235
تفقدوا كل ممرات الخدمة هناك

623
00:42:10,236 --> 00:42:11,703
تأكدوا أنها مغلقة

624
00:42:11,771 --> 00:42:14,672
أنتم يا رجال، أريدكم أن تصعدوا هناك
وتبقوا بالطابق الثالث

625
00:42:14,740 --> 00:42:16,607
نفذوا الآن

626
00:43:00,419 --> 00:43:03,555
"(لقد اتصلت بهاتف الرئيس (تشارلز لوغان"

627
00:43:03,622 --> 00:43:05,223
"لا يمكننا استقبال مكالمتك الآن"

628
00:43:05,291 --> 00:43:09,561
لكن إذا تركت رسالة، فسوف نعاود"
"الاتصال بك بأقرب وقتٍ ممكن

