﻿1
00:00:04,718 --> 00:00:09,906
إيـزيــــــس

2
00:00:16,011 --> 00:00:18,578
... في الحلقة السابقة

3
00:00:19,314 --> 00:00:22,814
الإرهابيون فرّوا ومعهم القائمة
(أحدهم كان (جاد الله

4
00:00:22,817 --> 00:00:24,095
(نجل (بن خالد

5
00:00:24,739 --> 00:00:26,906
لدينا القائمة

6
00:00:26,985 --> 00:00:28,723
هذه علامة أننا نسير على الطريح الصحيح

7
00:00:28,726 --> 00:00:31,123
ريبيكا)، لقد حصل الإرهابيين)
على قائمة الخلايا النائمة

8
00:00:31,125 --> 00:00:33,426
رباه -
هل وصلتِ لشيئًا مع (نيلا ميرزاني)؟ -

9
00:00:33,428 --> 00:00:35,728
الآن، هي آملنا الوحيد لردع
جادالله) من تفعيل)

10
00:00:35,730 --> 00:00:37,830
تلك الخلايا النائمة -
ستأتي معنا إلى وحدة مكافحة الإرهاب -

11
00:00:37,832 --> 00:00:41,366
من الافضل أن تتكلمي قبل
أن يموت مزيد من الأمريكين

12
00:00:41,369 --> 00:00:44,670
لم أسرب هوية أولئك الحراس

13
00:00:44,250 --> 00:00:45,549
(هناك مشكلة مع (درو

14
00:00:45,551 --> 00:00:47,118
(أعرف أنه يتحتم عليّ قتله، يا (خاسان

15
00:00:47,186 --> 00:00:49,687
أنا فقط أريدك أن تُخبرني كيف أفعل ذلك

16
00:00:49,756 --> 00:00:52,431
أحصلي على حقنة

17
00:00:54,360 --> 00:00:58,229
إيزاك)، (رويو) ليس هناك لعقد صفقة)
بل هو هناك لقتلك

18
00:00:58,231 --> 00:00:59,864
(كان يخطط هذا مع (أيشا

19
00:00:59,933 --> 00:01:00,893
(إذهب من عندك، يا (إيزاك

20
00:01:00,934 --> 00:01:03,134
عليكَ إطلاق سراحها

21
00:01:03,202 --> 00:01:04,302
سجلتها في النظام بالفعل

22
00:01:04,304 --> 00:01:05,636
إنها مهمة بالنسبة لي

23
00:01:05,672 --> 00:01:07,738
بيني، لقد إتخذتُ خيار رهيب

24
00:01:07,807 --> 00:01:09,740
ضحيتَ بأسماء أولئك الحراس

25
00:01:09,809 --> 00:01:11,909
لإنقاذ حملتك

26
00:01:11,978 --> 00:01:17,949
أرجو أن تكون رئاستك أفضل
من تلك الأرواح الستة

27
00:01:17,952 --> 00:01:19,245
ليسوا ستة أرواح فحسب

28
00:01:19,248 --> 00:01:21,352
الله وحده يعلم كم عدد الحيوات التى يُمكن فقدها

29
00:01:21,421 --> 00:01:24,088
لو شن (جادالله بن خالد) تلك الهجمات

30
00:01:24,157 --> 00:01:25,555
يُمكنني إصلاح ذلك، يا أريك -
ماذا؟ -

31
00:01:25,558 --> 00:01:27,291
يُمكنني إصلاح ذلك
يُمكنني تصحيح ما فعلته

32
00:01:27,293 --> 00:01:30,362
هل سبق لك وسمعت عن مهرب
أسلحة يُدعى (غابريل)؟

33
00:01:30,430 --> 00:01:31,262
إنه شبح

34
00:01:31,331 --> 00:01:32,697
بوسعي أن أوصلنا إليه

35
00:01:32,765 --> 00:01:34,565
(لنرى لو يعرف مكان رجال (بن خالد

36
00:01:34,567 --> 00:01:36,867
كارتر)، أنت جندي في الجيش)
و لست عميل في وحدة مكافحة الإرهاب

37
00:01:36,936 --> 00:01:41,272
ولا يُمكنني إصدار تصريح لتلك المهمة

38
00:01:43,343 --> 00:01:46,043
ماذا نفعل؟ -
ما تكلمنا عنه -

39
00:01:46,112 --> 00:01:48,179
لنذهب

40
00:01:48,247 --> 00:01:50,228
من الأفضل أن تكون تخبرني
(الحقيقة حول (غابريل

41
00:01:50,231 --> 00:01:51,081
أجل

42
00:01:51,084 --> 00:01:52,683
لأنك لو لستَ كذلك

43
00:01:52,752 --> 00:01:54,952
فلسوف أقتلك بينفسي

44
00:01:58,140 --> 00:02:02,097
الأحداث التالية تقع بين الساعة
الـ4 مساءًا، والـ5 مساءًا

45
00:02:15,541 --> 00:02:19,143
تفحصنا الشريط الأمني عن كثب
من مقر الحملة الانتخابية

46
00:02:19,212 --> 00:02:21,812
يبدو أنه تم التلاعب به

47
00:02:21,848 --> 00:02:24,048
تُعني بأنه تم تزويره

48
00:02:24,117 --> 00:02:26,117
مثلما قلتُ لك من البداية

49
00:02:26,185 --> 00:02:28,452
يبدو أن هذا ما حصل

50
00:02:28,768 --> 00:02:30,468
لقد إنتهى الأمر

51
00:02:30,471 --> 00:02:31,722
أنت بريئة

52
00:02:31,791 --> 00:02:33,758
هل تم إعتقال شخصًا آخرًا؟

53
00:02:33,826 --> 00:02:35,493
هذه معلومات سرية

54
00:02:35,561 --> 00:02:37,995
إتهمتوني بأشياء فظيعة

55
00:02:38,064 --> 00:02:40,431
ولقد صدقتينها عليّ

56
00:02:40,500 --> 00:02:43,801
كنتُ أتبع الأدلة فحسب

57
00:02:45,538 --> 00:02:51,675
الناس داخل حملة كانوا يتهامسون
(عني بالفعل قبل إعلان حملة (غيج

58
00:02:51,744 --> 00:02:54,345
الآن لن يتوقفون أبدًا

59
00:02:54,414 --> 00:02:56,347
لقد دمرتم سمعتي

60
00:02:56,416 --> 00:02:58,783
كيف أعود إلى وظيفتي الآن؟

61
00:02:58,851 --> 00:03:01,901
كيف سأعود إلى حياتي

62
00:03:01,904 --> 00:03:03,505
وانا أعرف ما أنتِ و(جون) تظنانه عني؟

63
00:03:03,507 --> 00:03:05,589
جون) لم يراكِ مذنبة قط)

64
00:03:05,591 --> 00:03:10,194
في الواقع، هو من كشف الدليل الإضافي

65
00:03:10,263 --> 00:03:14,198
سأكلف شخص بإخراجك
من هنا في أقرب وقت ممكن

66
00:03:14,267 --> 00:03:19,637
نيلا)، أنا آسفة على كل شيء مرّيتِ به)

67
00:03:19,672 --> 00:03:21,572
حقا

68
00:03:53,272 --> 00:03:55,029
ماريانا)، هل يمكنك تتبع سيارة الدفع)
الرباعي التى آخذها (كارتر)؟

69
00:03:55,032 --> 00:03:56,398
لا توجد إشارة

70
00:03:56,401 --> 00:03:58,701
مؤكد أنه قام بتعطيل المستجيب

71
00:04:00,652 --> 00:04:03,153
ريبيكا)، عليّ أن أسأل)
هل كنتِ على دراية بحدوث ذلك؟

72
00:04:03,188 --> 00:04:05,889
كلّا، (كارتر) يتحرك من تلقاء نفسه

73
00:04:07,993 --> 00:04:11,628
أريد فريقك جاهز للتدخل
(فور تحديد موقع (كارتر) و(غرايمز

74
00:04:11,663 --> 00:04:12,662
إنه هو

75
00:04:12,731 --> 00:04:14,297
ضعيه على مكبر الصوت

76
00:04:14,366 --> 00:04:17,834
(اريك)، أنا هنا مع (كيث مولينز)

77
00:04:17,903 --> 00:04:19,836
إرجع الآن قبل أن يزيد الوضع سوءًا

78
00:04:19,838 --> 00:04:21,404
(بين) سيأخذني إلى (غابريل)

79
00:04:21,473 --> 00:04:24,174
وسأستخدم مخطط صاروخ أونيكس كطعم

80
00:04:24,242 --> 00:04:27,243
ونأمل أن نتمكن من معرفة ما
(يعرفه حول (جاد الله بن خالد

81
00:04:27,312 --> 00:04:28,678
لقد سرقت تلك المخططات

82
00:04:28,747 --> 00:04:30,413
(عندما أحدد هوية (غابريل

83
00:04:30,482 --> 00:04:32,608
سأبحث عن فرصة للقبض عليه

84
00:04:32,611 --> 00:04:33,764
كلف فريق تكتيكي بالإستعداد

85
00:04:33,767 --> 00:04:36,820
كارتر)، بقد بينيتَ الخطة)
(برمتها على أقوال (غرايمز

86
00:04:36,823 --> 00:04:38,015
لقد أثبت أنه ليس محل ثقة

87
00:04:38,017 --> 00:04:41,391
هذه فرصتنا الوحيدة
(للعثور على (جاد الله

88
00:04:41,460 --> 00:04:43,927
سأرسل لك العنوان حيث ينبغي
بتمركز الفريق التكتيكي

89
00:04:45,764 --> 00:04:47,096
إنه مُخطئ بشأني

90
00:04:49,662 --> 00:04:51,968
كل ما أخبرتك به كان حقيقة
بوسعك الوثوق بي

91
00:04:51,970 --> 00:04:53,770
(اسكت، يا (بين

92
00:04:55,763 --> 00:04:57,474
هنا حيث يريدنا أن نتمركز

93
00:04:57,509 --> 00:05:01,911
لوك) يمكنه وضع فريقه هناك)
لدعم (كارتر) عندما يحين الوقت

94
00:05:01,980 --> 00:05:04,781
كيث)، إنها فرصتنا الوحيدة)

95
00:05:06,418 --> 00:05:08,117
كن على استعداد للتحرك فور
(أن نتلقى إشارة (كارتر

96
00:05:08,119 --> 00:05:09,919
مفهوم

97
00:05:09,988 --> 00:05:11,955
كنتُ أسعى لإستعادة القائمة، حتى الآن

98
00:05:12,023 --> 00:05:13,456
إستطعتُ إستعادة معلومات الاتصال

99
00:05:13,458 --> 00:05:15,625
ورمز التنشيط لإحدى الخلايا

100
00:05:15,694 --> 00:05:17,961
ما هو الإطار الزمنيل لاستعادة بقية القائمة؟

101
00:05:18,029 --> 00:05:19,996
بصراحة، لا أعتقد أنني سأكون
قادرًا على فعل ذلك

102
00:05:20,031 --> 00:05:21,602
تم إتلاف كثير من الاجزاء

103
00:05:21,604 --> 00:05:24,132
هذا مستحيل -
إذًا علينا تفعيل الخلية التى وجدتها -

104
00:05:24,135 --> 00:05:26,236
اجعلهم يطلقون هجومهم على الفور

105
00:05:26,304 --> 00:05:30,807
خطة والدي كانت إطلاق
الـ15 هجمة في آن وحد

106
00:05:30,876 --> 00:05:33,009
أنت

107
00:05:36,047 --> 00:05:38,815
هكذا سنجعل هذا البلد يجثو على ركبتيه

108
00:05:38,884 --> 00:05:41,484
هكذا سنقوم بتغيير الأوضاع -
لكن (حامد) قال -

109
00:05:41,553 --> 00:05:43,920
أنه لا يعرف لو كان بوسعه
إسترداد بقية القائمة

110
00:05:43,989 --> 00:05:45,722
علينا أن نتحلى بالأيمان

111
00:05:45,790 --> 00:05:50,426
... كل دقيقة ننتظر، نظهر اللطف لهؤلاء الناس

112
00:05:50,495 --> 00:05:52,595
(كانت هناك 15 خلية، يا (كوسوما

113
00:05:52,664 --> 00:05:54,297
سنقوم بشن 15 هجوما

114
00:05:54,366 --> 00:05:58,167
لو إستطعنا إستعادة خلية
فيُمكننا إستعادة البقية

115
00:05:58,236 --> 00:06:00,703
واصل عملك

116
00:06:12,751 --> 00:06:15,285
(أعرف أن ذلك كان صعبًا، يا (أميرة

117
00:06:15,353 --> 00:06:16,986
ولكن تحتم عليكِ فعله

118
00:06:17,055 --> 00:06:19,455
لم يكن لديك خيار

119
00:06:21,560 --> 00:06:26,162
أنا وأنت سنكون جزءا
من شيء أعظم من أنفسنا

120
00:06:26,231 --> 00:06:28,431
سنُغيّر العالم

121
00:06:28,500 --> 00:06:30,533
وعندما ينتهي الأمر

122
00:06:30,602 --> 00:06:32,669
الجميع سيعرفون أسماءنا

123
00:07:14,079 --> 00:07:17,146
أيتها الأميرة

124
00:07:17,215 --> 00:07:19,582
أبي

125
00:07:25,323 --> 00:07:28,257
لا تبكي يا صغيرتي

126
00:07:28,326 --> 00:07:30,960
أنا سعيد لرؤيتك، أيضا

127
00:07:35,000 --> 00:07:37,332
خسان)، كيف حالك يا بني؟)

128
00:07:38,236 --> 00:07:41,371
ماذا تفعل هنا؟

129
00:07:41,439 --> 00:07:44,107
أنا هنا لأقوم ببعض الأعمال

130
00:07:44,142 --> 00:07:45,541
وأنت؟

131
00:07:45,610 --> 00:07:47,744
كيف يسير العمل؟

132
00:07:47,812 --> 00:07:49,245
بخير

133
00:07:49,314 --> 00:07:52,248
أنت لست هناك الآن

134
00:07:52,283 --> 00:07:54,327
إنتهيت اليوم في وقت مبكر؟

135
00:07:54,397 --> 00:07:56,708
أحاول أن أنتهي مُبكرًا
لآخذ (أميرة) من المدرسة

136
00:07:58,123 --> 00:08:00,923
وكيف تسير المدرسة، يا (أميرة)؟
هل تدرسين بجد؟

137
00:08:00,992 --> 00:08:03,192
بالطبع -
جيد -

138
00:08:03,261 --> 00:08:06,929
لا تتركِ المدرسة مثلما فعل أخيك

139
00:08:06,998 --> 00:08:09,132
لماذا لم تُنبئنا بمجيئك؟

140
00:08:09,200 --> 00:08:11,567
أردتُ أن أجعلها مفاجأة

141
00:08:11,636 --> 00:08:15,538
لماذا؟ ألم يعد مسموح
للأباء بمفاجأة أبنائهم؟

142
00:08:15,607 --> 00:08:18,141
هل أنت جائع، يا أبي؟
CimaClub.Tv

143
00:08:18,209 --> 00:08:19,809
دائما

144
00:08:19,878 --> 00:08:22,345
حسنًا، سأعدُ لك شيئًا

145
00:08:35,894 --> 00:08:37,994
ماذا تفعلين؟

146
00:08:38,063 --> 00:08:40,563
أقدم الطعام لأبينا

147
00:08:40,632 --> 00:08:44,000
لا ينبغي أن يكون هنا
يوجد شيئًا ليس صابئًا

148
00:08:44,069 --> 00:08:46,335
هذه ليست المرة الأول
حيث يأتي لإتمام بعض الأعمال

149
00:08:46,404 --> 00:08:47,770
كان ليخبرنا

150
00:08:47,839 --> 00:08:49,972
دومًا ما يخبرنا عندما يأتي

151
00:08:50,041 --> 00:08:51,407
إنه يعلم شيئا

152
00:08:51,476 --> 00:08:54,410
كيف يمكنه ذلك؟ هو يريد فقط أن يرانا

153
00:08:54,479 --> 00:08:56,913
قدمي له الطعام

154
00:08:56,981 --> 00:09:00,083
ولكن فور أن يُنهي طعامه
سنحتاج أن نجعله يرحل

155
00:09:00,118 --> 00:09:02,118
حسنًا

156
00:09:31,227 --> 00:09:33,094
هل الجميع بالداخل؟

157
00:09:33,163 --> 00:09:34,896
أجل

158
00:09:40,402 --> 00:09:42,168
أنتم جميعًا مسترخون

159
00:09:43,938 --> 00:09:46,639
كنتُ أن اُقتل اليوم، صحيح؟

160
00:09:46,708 --> 00:09:48,641
رويو) حاول التلاعب بي)

161
00:09:48,710 --> 00:09:51,411
(وحصل على مساعدة من (أيشا) و(جيروم

162
00:09:51,479 --> 00:09:53,413
مؤكد أن بعضكم متورط في ذلك

163
00:09:53,481 --> 00:09:56,482
(هكذا سنتم الأمر، أحضر (كيفن

164
00:10:13,635 --> 00:10:16,336
جيروم) حاول بيعي)

165
00:10:16,404 --> 00:10:18,171
وأنت أخيه الصغير

166
00:10:18,206 --> 00:10:20,440
لذا لا تقل لي أنك لا تعرف شيئًا عن ذلك

167
00:10:20,508 --> 00:10:23,042
لا أعرف -
(كلّا، أنصت يا (كيفن -

168
00:10:23,111 --> 00:10:26,012
(ستخبرني من الذي كان (جيريوم

169
00:10:26,081 --> 00:10:29,148
يعمل معه -
لا أعرف شيئًا، يا رجل -

170
00:10:29,217 --> 00:10:31,250
حسنًا

171
00:10:31,319 --> 00:10:33,086
مازلتَ لا تعرف شيئًا؟

172
00:10:33,154 --> 00:10:35,755
أقسم، (جيريوم) لم يقل لي شيئًا

173
00:10:35,824 --> 00:10:37,090
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

174
00:10:37,092 --> 00:10:39,459
خذوه للطابق السفلي -
كلّا، كلّا، يا (إيزاك)، كلّا -

175
00:10:39,527 --> 00:10:41,594
... كلّا، أرجوك، أرجوك

176
00:10:41,663 --> 00:10:44,597
(أرجوك، يا (إيزاك
عليك أن تصدقني، أرجوك

177
00:10:44,666 --> 00:10:47,076
أرجوك -
بقيتكم -

178
00:10:47,162 --> 00:10:49,235
ضعوا هواتفكم هنا

179
00:10:49,304 --> 00:10:52,341
أريد معرفة مع من كنتم تتواصلون

180
00:10:52,344 --> 00:10:53,943
قلتُ ضعوا هواتفكم هنا

181
00:11:10,125 --> 00:11:11,642
أجل

182
00:11:11,645 --> 00:11:14,513
أجل، سآراك حينها

183
00:11:16,664 --> 00:11:19,332
أبلغهم بوصولنا فحسب

184
00:11:19,401 --> 00:11:21,734
رجال (غبريل) يملكون أسلحة حقيقية

185
00:11:21,803 --> 00:11:24,137
أنت لا ترغب في الظهور بدون إعلان مسبق

186
00:11:26,674 --> 00:11:28,174
إليك أغراضك

187
00:11:42,090 --> 00:11:44,791
... غبريل) ورجاله، إنهم)

188
00:11:44,859 --> 00:11:47,693
يحبون قصة شعر رجال الجيش

189
00:11:50,913 --> 00:11:53,180
كما أن أمي لم تحب لحيتي قط

190
00:11:53,183 --> 00:11:54,816
(بسرعة، يا (بين

191
00:11:59,407 --> 00:12:02,508
تعتقد أنك ستراهم عندما تموت؟

192
00:12:02,577 --> 00:12:04,177
أرى من؟

193
00:12:04,245 --> 00:12:06,479
أحبائك

194
00:12:06,548 --> 00:12:08,648
أولئك الذين فقدتهم

195
00:12:08,716 --> 00:12:10,097
مثل أمي وأختي؟

196
00:12:10,100 --> 00:12:11,410
(أنا لا أعرف، يا (بين

197
00:12:11,413 --> 00:12:13,528
ربما يتسنى لك قول أمورًا
قصدتَ قولها

198
00:12:13,530 --> 00:12:16,823
عندما كانوا معك -
أو ربما هذه الحياة هي كل ما نملك -

199
00:12:16,891 --> 00:12:19,292
"لذا ربما عليك ألا تهدرها بـ"ماذا لو

200
00:12:19,360 --> 00:12:22,028
دعنا فقط نقوم بما يتوجب فعله

201
00:12:29,752 --> 00:12:31,385
مرحبا؟

202
00:12:31,453 --> 00:12:33,387
اريك)، أصبح آمن عليّ)
أن أخرج من هنا، صحيح؟

203
00:12:33,455 --> 00:12:35,722
أن أغادر شقة (إيزاك)؟ -
أجل -

204
00:12:35,791 --> 00:12:37,224
لماذا؟ هل انت بخير؟

205
00:12:37,293 --> 00:12:40,661
أنا فقط، لا أريد أن أكون هنا بعد الآن

206
00:12:40,729 --> 00:12:42,629
... حسنًا، أنصتِ

207
00:12:42,698 --> 00:12:44,898
(أريدكِ أن تذهبي إلى (كريستين

208
00:12:44,967 --> 00:12:46,466
كريستين)؟)

209
00:12:46,535 --> 00:12:49,002
لمَ لا يمكنك أن تأتي وتأخذني فحسب؟

210
00:12:49,071 --> 00:12:51,004
أود ذلك

211
00:12:52,941 --> 00:12:55,676
... أكثر مما تعرفي، ولكن

212
00:12:55,711 --> 00:12:58,378
مازلتُ في منتصف الأمر -
مازلتَ؟ -

213
00:12:58,447 --> 00:13:00,233
حسبتُ أن الأمر أوشك على الإنتهاء

214
00:13:00,236 --> 00:13:01,296
... أجل، أنا

215
00:13:01,483 --> 00:13:03,517
حسبتُ ذلك أيضًا

216
00:13:03,585 --> 00:13:05,919
اريك)، ما الذي يجري؟)

217
00:13:05,988 --> 00:13:08,088
(أنصتِ، أريدك أن تذهبِ إلى (كريستين

218
00:13:08,157 --> 00:13:12,159
وسأتي لآخذك في أسرع ووقت ممكن

219
00:13:12,194 --> 00:13:14,594
(أنا أحبك، يا (نيكول

220
00:13:16,632 --> 00:13:18,765
أنا أحبك أيضا

221
00:13:29,178 --> 00:13:31,044
(مرحبًا، يا (نيكول

222
00:13:31,113 --> 00:13:32,512
(اندريه)

223
00:13:32,548 --> 00:13:34,014
هل يُمكنني الدخول للحظة؟

224
00:13:34,049 --> 00:13:35,982
أجل

225
00:13:38,867 --> 00:13:41,054
(عليك أن تتكلمي مع (إيزاك

226
00:13:41,123 --> 00:13:42,889
هذا ليس من شأني

227
00:13:42,958 --> 00:13:44,758
رحلتُ لأكون بعيدة عن كل هذا

228
00:13:44,827 --> 00:13:46,626
أود العودة إلى زوجي فحسب

229
00:13:46,695 --> 00:13:49,096
تعتقدين أن لا أحد هنا
قد يقتل ليرحل كما فعلتِ؟

230
00:13:49,164 --> 00:13:51,264
لا نملك هذا الخيار

231
00:13:51,333 --> 00:13:54,835
نحن هنا، نحاول فعل ما يتوجب فعله

232
00:13:55,904 --> 00:13:56,970
أنظرِ

233
00:13:57,039 --> 00:13:59,039
أطلبُ منكِ التكلم معه

234
00:13:59,108 --> 00:14:01,041
لأقول ماذا؟

235
00:14:01,110 --> 00:14:03,114
لم أره في هذه الحالة من قبل

236
00:14:03,117 --> 00:14:06,446
هذا لأنه لم يكن في هذه الحالة من قبل
عندما كنتِ أنتِ و(إريك) في الجوار

237
00:14:06,515 --> 00:14:07,914
بمجرد أن رحلتا

238
00:14:07,983 --> 00:14:10,250
كل شيء تغيّر

239
00:14:11,192 --> 00:14:14,821
أعرف أن رحيل (إريك) كان أمرًا قاسيًا عليه

240
00:14:14,890 --> 00:14:16,990
(ليس (إريك

241
00:14:17,059 --> 00:14:19,826
وإنما رحيلك ما كسره

242
00:14:19,895 --> 00:14:22,562
... والآن

243
00:14:22,631 --> 00:14:25,799
أنتِ الوحيدة القادرة على إعادته إلى رشده

244
00:14:42,663 --> 00:14:44,730
هل هذا كارشو؟

245
00:14:47,468 --> 00:14:50,069
رائحته مثلما كانت أمك تطهوه

246
00:14:50,137 --> 00:14:53,072
دومًا ما يذكرني بالديار

247
00:14:58,779 --> 00:15:01,313
لذيذ للغاية

248
00:15:06,448 --> 00:15:09,082
وماذا عنك؟

249
00:15:09,085 --> 00:15:11,223
كيف يسير العمل، يا (خاسان)؟

250
00:15:11,292 --> 00:15:13,525
العمل بخير

251
00:15:13,561 --> 00:15:15,361
حقًا؟

252
00:15:15,396 --> 00:15:17,997
قلتُ أنه بخير

253
00:15:18,032 --> 00:15:20,804
لأنه قبل مجيئيإلى هنا

254
00:15:20,807 --> 00:15:22,774
توقفت عند موقع البناء

255
00:15:22,777 --> 00:15:25,321
ورئيسك قال بأنك لم تذهب هناك منذ أسابيع

256
00:15:25,324 --> 00:15:27,206
لم يكونوا بحاجة إليّ

257
00:15:27,275 --> 00:15:29,742
لا تكذب عليّ، يا فتى

258
00:15:29,810 --> 00:15:31,944
ما الذي تتحدث عنه؟

259
00:15:37,608 --> 00:15:41,409
(صديقك (تيمور
ذلك الفتى الذي والده سكير؟

260
00:15:41,445 --> 00:15:43,445
تم القبض عليه قبل أسبوعين

261
00:15:43,514 --> 00:15:46,481
وهو يحاول زرع عبوة ناسفة
"في ساحة "غروزني

262
00:15:47,951 --> 00:15:50,285
الشرطة لم تستخرج معلومات منه

263
00:15:50,354 --> 00:15:54,089
ولكن في القرية، الناس يتحدثون

264
00:15:54,158 --> 00:15:58,493
كانت هناك شائعات
بأنه تدرب في باكستان

265
00:15:58,529 --> 00:16:00,629
وأنه لم بمفرده

266
00:16:02,065 --> 00:16:05,233
لقد كنت معه هناك

267
00:16:05,302 --> 00:16:07,869
أخبرني بماذا تفعله هنا

268
00:16:07,905 --> 00:16:09,371
... لا شيء، لقد أخبرتك بالفعل

269
00:16:11,074 --> 00:16:13,308
قلتُ لك ألا تكذب عليّ

270
00:16:15,379 --> 00:16:17,546
أخبريني بما فعلتانه

271
00:16:23,554 --> 00:16:25,487
حسنًا، لا تريدين التحدث

272
00:16:25,556 --> 00:16:27,622
... إذًا إحزمي حقائبك
لسوف تأتين معي

273
00:16:27,691 --> 00:16:28,723
أنت أيضا، أيها الفتى

274
00:16:29,937 --> 00:16:31,600
لن نذهب لأيّ مكان

275
00:16:37,158 --> 00:16:40,101
تخال نفسك رجلًا
لأنه بوسعك إستخدام الأسلحة؟

276
00:16:41,799 --> 00:16:44,918
حاربتُ الروس بينما كنتَ مُختبئًا
تحت الفراش وأنتِ مرتديًا بيجامتك

277
00:16:44,921 --> 00:16:45,965
وتبكي مثل الفتيات

278
00:16:45,968 --> 00:16:47,593
أبي، أرجوك إنسَ الأمر -
انت لست جنديًا -

279
00:16:47,595 --> 00:16:50,022
أنت لست رجلًا
ما أنت إلا جبانًا

280
00:16:54,084 --> 00:16:55,050
خسان)، كلّا)

281
00:17:05,963 --> 00:17:07,229
(ساعديني، يا (أميرة

282
00:17:07,264 --> 00:17:08,296
أحضرِ الشريط اللاصق

283
00:17:08,365 --> 00:17:09,798
أيتها الأميرة

284
00:17:09,867 --> 00:17:11,099
ساعديني

285
00:17:11,550 --> 00:17:13,201
أميرة)، الآن)

286
00:17:15,205 --> 00:17:16,905
... أرجوك

287
00:17:16,974 --> 00:17:19,474
إربطِ معصميه، إربطِ معصميه

288
00:17:19,543 --> 00:17:21,710
لا تدعي أخيك يُسيّطر عليك

289
00:17:21,778 --> 00:17:23,645
ربيتك لتكوني أفضل من ذلك

290
00:17:23,680 --> 00:17:25,881
(أنا أبوك، يا (أميرة

291
00:17:27,851 --> 00:17:29,484
(أميرة)

292
00:17:29,553 --> 00:17:30,785
أرجوك
CimaClub.Tv

293
00:17:44,835 --> 00:17:46,991
ماذا ستفعله به؟

294
00:17:52,897 --> 00:17:55,831
لقد تمركزنا في الموقع
(الذي أعطاه لنا (كارتر

295
00:17:55,867 --> 00:17:57,800
الفريق على استعداد للذهاب
عندما نتلقى الإشارة

296
00:17:58,821 --> 00:18:00,287
عُلم

297
00:18:01,005 --> 00:18:03,172
أردت رؤيتي؟

298
00:18:04,775 --> 00:18:07,343
أعرف أنك ساعدت كارتر في الوصول
لمخططات صاروح أونيكس

299
00:18:07,411 --> 00:18:09,196
لا تملك دليل على ذلك

300
00:18:09,199 --> 00:18:11,647
هذا لأنك بارع فيما تفعله

301
00:18:11,682 --> 00:18:15,050
ما يُعني أنني لا أستطيع طردك لسبب... بعد

302
00:18:16,173 --> 00:18:18,335
ولكن أنا لا أثق بك

303
00:18:18,338 --> 00:18:20,923
أفهم إنحيازك مع (ريبيكا) عند بدء الأمر

304
00:18:20,992 --> 00:18:23,225
... ولكن (كارتر) هرب من الحجز، وأنت

305
00:18:23,294 --> 00:18:26,842
ساعدته على فعل ذلك
سأٌلغي كل صلاحياتك، على الفور

306
00:18:26,898 --> 00:18:28,864
(سلم كل ملفاتك إلى (ماريانا

307
00:18:28,933 --> 00:18:30,933
تم إستبدالك

308
00:18:53,624 --> 00:18:55,324
(معك (أندي

309
00:18:55,393 --> 00:18:57,359
ماذا حصل مع (كيث)؟

310
00:18:57,395 --> 00:18:59,361
(يعرف بأنني ساعدتُ (كارتر

311
00:18:59,430 --> 00:19:01,363
حسبتُ أنك محوتَ أثارك

312
00:19:01,399 --> 00:19:02,598
أجل

313
00:19:02,667 --> 00:19:05,401
لا يآبه لو يستطيع إثبات ذلك

314
00:19:05,469 --> 00:19:07,069
لقد سلبني كل صلاحياتي

315
00:19:07,138 --> 00:19:09,838
سيطردني بمجرد أن يجد طريقة

316
00:19:09,907 --> 00:19:12,041
لم ينبغي بي التورط في ذلك

317
00:19:12,109 --> 00:19:14,410
اندي)، لقد فعلتَ الصواب)

318
00:19:16,280 --> 00:19:19,148
(عليّ الذهاب لإستجواب (هنري دونوفان

319
00:19:20,506 --> 00:19:22,618
(سأتحدث مع (كيث
ولسوف أعيدك إلى العمل

320
00:19:22,620 --> 00:19:24,787
لسوف ننجح

321
00:19:37,134 --> 00:19:44,139
بين) لو هناك ما تود إخباري)
به فالآن هو الوقت المناسب

322
00:19:50,488 --> 00:19:52,488
لنفعل ذلك

323
00:20:37,261 --> 00:20:39,650
عودتك إلى هنا تصرف شجاع للغاية

324
00:20:39,736 --> 00:20:41,497
جئتُ بهدف العمل

325
00:20:41,565 --> 00:20:43,298
(شيئًا لـ (غبريل

326
00:20:43,367 --> 00:20:45,367
تخال أنه سيُقوم بأعمال معك مجددًا؟

327
00:20:45,436 --> 00:20:47,169
سوف يرغب فيما لدي

328
00:20:49,640 --> 00:20:51,974
إنه هاتفي فحسب

329
00:20:52,043 --> 00:20:53,960
من هذا الرجل؟

330
00:20:53,963 --> 00:20:55,477
(اريك كارتر)

331
00:20:55,546 --> 00:20:57,212
لقد خدمنا معًا

332
00:20:57,281 --> 00:20:58,681
أحضر لي تلك

333
00:21:04,254 --> 00:21:06,021
هذه حقيقية؟

334
00:21:06,070 --> 00:21:08,991
أخذتها من وزارة الدفاع نفسي -
أين البقية؟ -

335
00:21:09,060 --> 00:21:12,094
مغلقه برمز وصول -
إذن فلتقم بفتحه -

336
00:21:13,097 --> 00:21:16,398
سأفتحها فقط للرجل
الذي سيوافق على الصفقة

337
00:21:20,204 --> 00:21:25,486
لو كنتَ تعبث معي، أعدك أنني
سأرش دماغك على كل هذا الإسفلت

338
00:21:27,611 --> 00:21:28,777
لنذهب

339
00:21:53,774 --> 00:21:55,373
(إيزاك)

340
00:21:55,442 --> 00:21:57,375
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

341
00:21:57,444 --> 00:21:59,311
أود التكلم معك

342
00:21:59,379 --> 00:22:00,712
حسنا، أنا مشغول

343
00:22:01,815 --> 00:22:04,683
فقط لدقيقة، أرجوك

344
00:22:08,355 --> 00:22:10,088
(إنهي كلامك سريعًا، يا (نيكول

345
00:22:13,352 --> 00:22:15,910
هل ستفتش في هواتف الجميع؟

346
00:22:15,913 --> 00:22:18,680
لو هذا ما يتطلبه الأمر

347
00:22:21,001 --> 00:22:23,802
إيزاك)، أعرف أنك لا تثق في أحد هنا)

348
00:22:23,870 --> 00:22:24,903
تعتقدين ذلك؟

349
00:22:24,906 --> 00:22:26,139
ولكن يمكنك الوثوق بي

350
00:22:27,465 --> 00:22:30,666
حقا؟ هل استطيع؟

351
00:22:30,735 --> 00:22:33,245
لقد أنقذتُ حياتك -
وسمحتِ لـ (أيشا) و(جيريوم) بالفرار -

352
00:22:33,247 --> 00:22:34,628
أجل، ماذا ستجني من قتلهما؟

353
00:22:34,629 --> 00:22:35,629
أن أجعلهم عبره

354
00:22:35,632 --> 00:22:37,866
وماذا عن العبره التى تصنعها الآن؟

355
00:22:39,710 --> 00:22:41,210
ماذا تقصدين؟

356
00:22:43,381 --> 00:22:46,048
... إيزاك)، هؤلاء الرجال)

357
00:22:46,083 --> 00:22:47,850
إنهم يحترمونك -
أجل -

358
00:22:47,918 --> 00:22:49,251
انهم يقدسونك

359
00:22:49,320 --> 00:22:50,586
لكن أنت تخسرهم

360
00:22:50,655 --> 00:22:52,121
لقد فقدتَ التحكم بنفسك

361
00:22:53,252 --> 00:22:56,892
ستجعلم يفعلون شيئًا
لم يفكروا يومًا على فعله

362
00:22:58,996 --> 00:23:00,863
مثل ماذا؟

363
00:23:00,931 --> 00:23:03,866
... لو واصلتَ فيما تفعله

364
00:23:03,934 --> 00:23:05,901
فلسوف ينقلبون عليك

365
00:23:05,970 --> 00:23:07,703
ماذا، هل قال أحدهم شيئًا؟

366
00:23:07,772 --> 00:23:09,672
كلّا

367
00:23:09,740 --> 00:23:11,540
من الذي تكلمتي معه؟ -
لا أحد -

368
00:23:11,609 --> 00:23:14,276
كلّا، أنتِ تكذبين، من الذي تكلمتي معه؟ -
(لا أحد، يا (إيزاك -

369
00:23:14,345 --> 00:23:16,145
أنتِ لست أفضل من بقيتهم

370
00:23:24,588 --> 00:23:26,588
ما الذي تنظرون إليه؟

371
00:23:26,657 --> 00:23:28,290
لا شيء، يا رجل، الوضع بخير

372
00:23:28,359 --> 00:23:29,728
كل شيء بخير

373
00:23:51,113 --> 00:23:52,746
تعال هنا

374
00:24:12,069 --> 00:24:14,036
(بين غرايمز)

375
00:24:16,240 --> 00:24:19,141
لم أتوقع أن آراك مجددًا

376
00:24:19,210 --> 00:24:23,112
لكن يسعدني أنك قررت المجيء

377
00:24:24,882 --> 00:24:26,515
(غبريل)

378
00:24:26,550 --> 00:24:28,250
... غبريل

379
00:24:28,319 --> 00:24:30,185
جئتُ هنا لجعل الأمور في نصابها الصحيح

380
00:24:34,058 --> 00:24:36,959
سيد... (كارتر)، أليس كذلك؟

381
00:24:38,422 --> 00:24:44,800
شيئًا ما يخبرني أن صديقك
هنا يجعل تاريخنا

382
00:24:44,835 --> 00:24:47,636
... (بين)

383
00:24:47,705 --> 00:24:49,638
أخبره بما حصل

384
00:24:53,210 --> 00:24:57,146
غبريل) أعطاني بعض المال لصفقة أسلحة)

385
00:24:57,181 --> 00:25:00,482
أخبره بالمبلغ

386
00:25:00,551 --> 00:25:02,317
خمسون ألف

387
00:25:02,386 --> 00:25:05,220
ولكني تعرضتُ للسرقة قبل إتمام العملية

388
00:25:05,289 --> 00:25:07,055
هذا ما حصل

389
00:25:07,091 --> 00:25:09,008
لقد أوسعوني ضربًا، أقسم على ذلك

390
00:25:09,011 --> 00:25:10,411
عندما أفقتُ كان المال قد إختفى

391
00:25:10,414 --> 00:25:12,327
مباشرة إلى عروقك

392
00:25:12,396 --> 00:25:14,630
هذا ليس صحيحا

393
00:25:14,698 --> 00:25:16,532
هذا ليس صحيحا

394
00:25:16,600 --> 00:25:19,882
غبريل)، هذه الصفقة ستعوض)
بعشر مرات ما حصل

395
00:25:21,444 --> 00:25:23,238
لن أحصل على نصيب منها

396
00:25:23,307 --> 00:25:26,008
ليس فلسا واحدا

397
00:25:26,076 --> 00:25:31,246
سيد (كارتر)، عندما نأتمن رجل
على كمية كبيرة من المال

398
00:25:31,282 --> 00:25:34,333
ويختفي هذا المال

399
00:25:34,410 --> 00:25:35,976
لا يهم كيف

400
00:25:36,420 --> 00:25:40,956
ويختفي الرجل المسؤول عن المال

401
00:25:41,025 --> 00:25:45,160
ماذا تكون العواقب برأيك؟

402
00:25:50,334 --> 00:25:52,034
أنا هنا لابرام صفقة

403
00:25:52,102 --> 00:25:55,037
لذا فمهما حصل بينكما لا يهم

404
00:25:55,072 --> 00:25:57,005
حسنًا، إنه يهم بالنسبة لي

405
00:25:57,074 --> 00:26:00,242
يُهم للغاية في الواقع

406
00:26:00,311 --> 00:26:02,477
إنهض

407
00:26:10,487 --> 00:26:13,889
... الآن

408
00:26:13,958 --> 00:26:17,092
لن أقوم بأيّة أعمال معه أبدًا

409
00:26:17,161 --> 00:26:20,462
السؤال المطروح على الطاولة هو
هل يمكنني القيام بأعمال معك؟

410
00:26:32,360 --> 00:26:35,277
أود التأكد بأننا متفقان

411
00:26:41,685 --> 00:26:43,185
إقتله

412
00:26:47,057 --> 00:26:49,324
ثم يمكننا الحديث

413
00:27:16,887 --> 00:27:20,489
أنا و(بين) حاربنا معًا

414
00:27:20,557 --> 00:27:24,559
وأقسمنا يمين لبلدنا -
كلّا -

415
00:27:24,628 --> 00:27:26,228
ولبعضناا البعض

416
00:27:28,098 --> 00:27:30,165
لن أفعل ذلك

417
00:27:30,234 --> 00:27:32,968
كلّا، يا (إريك)، كلّا

418
00:27:33,037 --> 00:27:36,171
قد ترغب في إعادة النظر

419
00:27:46,016 --> 00:27:47,516
كلّا

420
00:27:47,584 --> 00:27:49,418
كلّا

421
00:27:52,423 --> 00:27:55,357
هذا ما أود رؤيته

422
00:27:55,426 --> 00:27:57,240
الولاء

423
00:27:59,897 --> 00:28:01,697
ربما يمكننا القيام بأعمال معًا

424
00:28:15,579 --> 00:28:17,879
سنتحرى عنك

425
00:28:17,948 --> 00:28:21,817
بعد التفقد من كل شيء
سنكمل حديثنا

426
00:28:21,885 --> 00:28:23,852
... لو لم نتأكد من حقيقتك

427
00:28:54,274 --> 00:28:55,707
لأين أنتِ ذاهبة؟

428
00:28:55,710 --> 00:28:56,787
أيّ مكان غير هنا

429
00:28:56,790 --> 00:28:58,088
كلّا، يا (نيكول)، أنا آسف -
المعذرة -

430
00:28:58,090 --> 00:28:59,290
بحقك

431
00:28:59,293 --> 00:29:01,285
انا اُعني ذلك، حسنًا؟

432
00:29:01,288 --> 00:29:02,927
أنا آسف، لقد ضربتك

433
00:29:02,995 --> 00:29:04,819
كان ذلك خطأ
ولم يكن ينبغي أن أفعل ذلك

434
00:29:04,820 --> 00:29:05,865
هل إنتهيتَ؟

435
00:29:05,868 --> 00:29:07,431
بحقك

436
00:29:07,466 --> 00:29:09,567
الأمور كانت جنونية

437
00:29:09,635 --> 00:29:11,302
عملي يتهاوى

438
00:29:11,370 --> 00:29:13,404
هناك رجال يحاولون قتلي

439
00:29:13,472 --> 00:29:16,140
أنا أفقد عقلي هنا

440
00:29:17,877 --> 00:29:19,977
دعيني أقولها مجددًا

441
00:29:20,012 --> 00:29:22,346
أنا آسف

442
00:29:22,415 --> 00:29:23,847
وأنا سعيد لأنكِ سمحتِ لها بالفرار

443
00:29:23,883 --> 00:29:25,649
(لم أرغب في قتل (أيشا

444
00:29:25,718 --> 00:29:28,061
ليس حقًا -
يسعدنا أن هذا جلب عليك فائدة -

445
00:29:28,064 --> 00:29:30,354
وأنتِ تتكلمين إليّ هكذا

446
00:29:30,423 --> 00:29:32,356
تُخبريني بأنهم يتنصتون عليّ

447
00:29:32,425 --> 00:29:34,491
... وأنني خارج عن السيطرة

448
00:29:34,560 --> 00:29:36,627
أنتِ مُحقة

449
00:29:39,201 --> 00:29:40,700
ماذا عن (كيفن)؟

450
00:29:42,535 --> 00:29:44,535
سأدعه يذهب هو الآخر

451
00:29:44,604 --> 00:29:47,125
على الأرجح هو لا يعرف شيئًا

452
00:29:47,219 --> 00:29:49,440
... أنصتِ

453
00:29:49,475 --> 00:29:51,508
شكرا لإنقاذ حياتي في وقت سابق

454
00:29:51,577 --> 00:29:54,511
على الرحب والسعة

455
00:29:54,554 --> 00:29:57,989
ما حصل مؤخرًا كان عصيبًا عليّ

456
00:29:58,050 --> 00:30:00,684
أعرفُ

457
00:30:00,753 --> 00:30:04,088
لم أكن على حالي منذ رحيلك

458
00:30:09,528 --> 00:30:11,595
هل هو ينتظرك الآن؟

459
00:30:13,866 --> 00:30:15,566
لم ينته تماما بعد

460
00:30:15,635 --> 00:30:17,368
صحيح

461
00:30:17,436 --> 00:30:19,069
... إذن

462
00:30:19,138 --> 00:30:22,006
لمَ لا تبقين هنا؟

463
00:30:22,074 --> 00:30:25,175
دعيني أعوض ما حصل

464
00:30:25,211 --> 00:30:27,411
على الأقل حتى ينتهي زوجك من إنقاذ العالم

465
00:30:33,285 --> 00:30:35,653
ترين الأمور على حقيقتها

466
00:30:35,721 --> 00:30:37,688
أحتاجُ إليك

467
00:30:42,161 --> 00:30:43,894
أرجوك

468
00:30:54,840 --> 00:30:57,426
لا تلمسني مرة آخرى

469
00:31:07,920 --> 00:31:08,986
تفضل بالجلوس، يا سيدي

470
00:31:12,692 --> 00:31:14,324
(جون)

471
00:31:17,605 --> 00:31:19,129
هل أنت بخير؟

472
00:31:23,949 --> 00:31:25,736
هل أخبرك بشيئًا آخرًا؟

473
00:31:25,805 --> 00:31:27,365
أيّ شيء يجدر بي معرفته قبل البدء؟

474
00:31:27,373 --> 00:31:31,041
فقط ما أخبرتك به على الهاتف

475
00:31:31,110 --> 00:31:34,144
بأنه أعطى هويات حراس الجيش للإرهابيين

476
00:31:34,213 --> 00:31:37,915
(وأنه لفق التهمة بـ (نيلا

477
00:31:37,983 --> 00:31:40,718
قال بأنه فعل كل ذلك لأجلي

478
00:31:40,786 --> 00:31:42,820
لحماية حملتي

479
00:31:42,888 --> 00:31:45,089
أنا آسفة للغاية

480
00:31:51,470 --> 00:31:52,970
انه مستعد

481
00:32:08,481 --> 00:32:09,847
(هنري)

482
00:32:09,882 --> 00:32:12,416
(ريبيكا)

483
00:32:14,086 --> 00:32:15,652
هل أحضر لك شيئًا؟

484
00:32:15,721 --> 00:32:17,321
شيئًا لكي تشربه؟

485
00:32:17,356 --> 00:32:20,424
أود فقط أن أفهم ما الذي يجري

486
00:32:20,493 --> 00:32:23,927
لماذا قد يفعل (جون) ذلك معي

487
00:32:23,996 --> 00:32:29,500
أعرف بأنك أخبرك قصة حول
تواطئي مع الإرهابيين، ولكن

488
00:32:29,568 --> 00:32:33,470
اقسم لك، ليس لدي
أدنى فكرة عمّ يتحدث عنه

489
00:32:33,539 --> 00:32:37,207
ولكني أفكر بالأمر في رأسي

490
00:32:37,276 --> 00:32:40,210
أعرف أن (جون) يقع تحت ضغط

491
00:32:40,279 --> 00:32:45,315
لا أعرف، ربما سمع محادثة
أجريتها وساء تفسير شيئًا

492
00:32:45,384 --> 00:32:47,317
أنا فقط... أنا لا أعرف

493
00:32:47,353 --> 00:32:52,489
قلتَ لـ (جون) بأنك سلمت هوية
(حراس الجيس لـ(جاد الله بن خالد

494
00:32:52,525 --> 00:32:57,561
أقسم على قبر زوجتي، لم يسبق لي
(وأن سمعت عن هذا المدعو (جادالله

495
00:32:57,596 --> 00:33:01,064
وأنى لي الحصول على
هويات أولئك الحراس؟

496
00:33:01,133 --> 00:33:03,033
ريبيكا)، أنتِ تعرفينني، نحن عائلة)

497
00:33:03,102 --> 00:33:04,735
قضينا العديد من أعياد الميلاد معًا

498
00:33:04,804 --> 00:33:07,237
أنتِ و(جون) تزوجتما في حديقة منزلي

499
00:33:07,306 --> 00:33:10,240
الآن هل تصدقين أنني
قد أتعاون مع الإرهابيين

500
00:33:10,242 --> 00:33:12,209
بأنني قد أساعدهم لقتل جنود؟

501
00:33:12,278 --> 00:33:14,478
هل أيّ من هذا يبدو منطقيًا؟

502
00:33:14,547 --> 00:33:17,714
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
بني، من فضلك -

503
00:33:17,783 --> 00:33:21,185
لقد وقعت على مذكرات موت
أولئك الحراس، هل تفهم؟

504
00:33:21,220 --> 00:33:22,860
أنت تملك فرصة هنا لتصحيح الوضع

505
00:33:22,922 --> 00:33:24,844
لإنقاذ الناس من الموت، وأنت تتراجع عنها؟

506
00:33:24,846 --> 00:33:26,309
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

507
00:33:26,311 --> 00:33:28,158
قل لها الحقيقة

508
00:33:28,227 --> 00:33:31,094
أيها الوغد -
(جون) -

509
00:33:31,163 --> 00:33:33,530
لا تفعل، عليكَ الرحيل

510
00:33:50,030 --> 00:33:52,698
يبدو أنهم سرحوك من الجيش

511
00:33:54,990 --> 00:33:56,920
هذا شيئًا جيد

512
00:33:58,958 --> 00:34:00,824
أعطني الهاتف

513
00:34:11,345 --> 00:34:13,737
كيف تعرف بأنها حقيقية؟

514
00:34:13,806 --> 00:34:15,772
لأنني أعرف المصدر الذي سرقتها منه

515
00:34:18,344 --> 00:34:20,844
دعني أطرح عليك سؤالًا
CimaClub.Tv

516
00:34:23,015 --> 00:34:27,818
ما يمنعني عن قتلك والإحتفاظ بالمخططات؟

517
00:34:27,853 --> 00:34:30,254
... شخصًا ما أثق به

518
00:34:30,322 --> 00:34:32,656
أخبرني بأنك رجل صاحب كلمة

519
00:34:35,995 --> 00:34:37,561
حسنًا، دعنا نلقي نظرة

520
00:34:37,630 --> 00:34:39,162
ما هو رمز؟

521
00:34:40,633 --> 00:34:42,966
ثلاثة

522
00:34:43,035 --> 00:34:47,838
سبعة، ألفا، تانجو

523
00:34:47,907 --> 00:34:52,776
أربعة، أربعة، هوتيل، ستة، اثنان

524
00:34:56,181 --> 00:34:58,081
أجل، تبدو حقيقية

525
00:34:58,150 --> 00:35:00,217
سأكلف شخصًا بالتحقق منها

526
00:35:01,495 --> 00:35:02,694
أجل

527
00:35:02,746 --> 00:35:05,589
بالطبع

528
00:35:07,927 --> 00:35:10,460
تحرك، لا تفعل

529
00:35:10,529 --> 00:35:14,464
ضع يديك خلف رأسك وإذهب إلى هناك

530
00:35:14,533 --> 00:35:16,900
يديك فوق رأسك الآن

531
00:35:20,039 --> 00:35:22,272
تملك سلاح حول خصرك

532
00:35:22,341 --> 00:35:25,175
ضعه على الأرض وأزحه إليّ، بروية

533
00:35:33,719 --> 00:35:34,985
ماذا تريد؟

534
00:35:35,054 --> 00:35:37,454
قمتَ ببيع أسلحة لإرهابي
(يُدعى (جادالله بن خالد

535
00:35:37,523 --> 00:35:41,959
أيضًا أعتقد بأنكَ ساعدت في تهريب
رجاله إلى داخل البلاد، أريد أن أعرف مكانهم

536
00:35:43,395 --> 00:35:45,729
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

537
00:35:45,798 --> 00:35:48,093
أنت تكذب

538
00:35:59,778 --> 00:36:01,178
(أنا (كارتر

539
00:36:01,213 --> 00:36:02,913
كارتر)، ما هو وضعك؟)

540
00:36:02,982 --> 00:36:06,383
لدي (غابريل)، حددوا موقعي
وارسلوا رجالكم إلى الداخل

541
00:36:06,418 --> 00:36:08,819
حصلت عليه

542
00:36:08,887 --> 00:36:10,354
إرسلوا المروحيات الآن

543
00:36:10,422 --> 00:36:12,670
بلغ الفريق التكتيكي بأنهم سيتعامون
مع ستة رجال على الأقل

544
00:36:12,673 --> 00:36:14,157
عسكريون سابقين ومدربون على أعلى مستوى

545
00:36:14,226 --> 00:36:15,258
إدخلوا من الشرق

546
00:36:15,327 --> 00:36:16,727
مفهوم

547
00:36:16,795 --> 00:36:17,955
فريق (لوك) على بعد عشر دقائق

548
00:36:17,963 --> 00:36:19,363
عُلم

549
00:36:56,636 --> 00:36:58,536
مستوى السكر في دمي

550
00:37:00,372 --> 00:37:01,906
أنا مصاب بالسكري

551
00:37:03,677 --> 00:37:05,543
أرجوك -
إليك -

552
00:37:09,349 --> 00:37:11,616
مريض بالسكري؟

553
00:37:11,651 --> 00:37:13,418
لماذا لم تخبرنا؟

554
00:37:13,487 --> 00:37:16,721
لم أرغب أن أسبب لكما القلق

555
00:37:18,838 --> 00:37:21,059
في ماذا يهم ذلك على أيّ حال؟

556
00:37:21,128 --> 00:37:22,594
بالطبع إنه يُهم

557
00:37:22,662 --> 00:37:26,831
إليك، تناول المزيد -
كيف أمكنكما فعل ذلك بأبيكما؟ -

558
00:37:28,858 --> 00:37:30,588
لا نرغب في إيذائك

559
00:37:32,005 --> 00:37:34,806
إذا ما فعلتِ هذا

560
00:37:34,875 --> 00:37:37,142
أيًا كان ما تعتقدي أنك تفعلينه

561
00:37:37,210 --> 00:37:39,411
فإن حياتي ستنتهي

562
00:37:42,149 --> 00:37:46,718
أميرة)، ألا تتذكري طقولتك؟)

563
00:37:46,787 --> 00:37:50,088
كيف لعبنا معا؟

564
00:37:50,123 --> 00:37:53,925
كيف كنتُ أُغني لك لكي تخلدي إلى النوم؟

565
00:37:53,960 --> 00:37:58,663
ماذا كانت أمك لتقول
لو رأتك تعامليني بهذا الشكل؟

566
00:38:01,968 --> 00:38:03,334
أرجوك؟

567
00:38:03,403 --> 00:38:04,936
حلّي قيدي

568
00:38:08,809 --> 00:38:11,009
خسان) لن يسمح بذلك)

569
00:38:11,078 --> 00:38:12,944
إتصلي بالشرطة فحسب

570
00:38:13,013 --> 00:38:14,646
الشرطة؟

571
00:38:14,714 --> 00:38:16,481
أجل، حلّي قيدي

572
00:38:16,550 --> 00:38:18,153
سأتحدث مع (خاسان) مجددًا

573
00:38:18,156 --> 00:38:19,818
أميرة)، أرجوك)

574
00:38:19,853 --> 00:38:21,486
أميرة)؟)

575
00:38:25,763 --> 00:38:27,463
جادالله)؟)

576
00:38:27,466 --> 00:38:29,761
لستُ أفهم، تم إرسال رمز تفعيل

577
00:38:29,764 --> 00:38:31,018
بمعنى؟

578
00:38:31,021 --> 00:38:34,199
الخلية النائمة التى تلقينا
معلوماتها من القائمة

579
00:38:34,267 --> 00:38:36,267
شخصًا ما في نظامنا أرسل رمز تفعيلها

580
00:38:36,336 --> 00:38:38,636
أقسم لك لم يكن أنا -
هل بوسعك إيقافه؟ -

581
00:38:40,440 --> 00:38:42,640
كلّا، لقد قام بتفشيرها

582
00:38:47,848 --> 00:38:49,581
أنت فعلت هذا؟

583
00:38:51,394 --> 00:38:54,195
أوقف رمز التفعيل، فورًا

584
00:38:54,198 --> 00:38:56,054
لقد فات الأوان

585
00:38:56,123 --> 00:38:57,589
لقد تم إستقبال الرمز

586
00:39:00,360 --> 00:39:03,828
على الأقل بهذه الطريقة، سوف نوجه ضربة

587
00:39:16,543 --> 00:39:19,711
(لم تقتل أحد من قبل، يا (جادالله

588
00:39:21,748 --> 00:39:24,916
هل ستبدأ بحياتي؟

589
00:39:36,243 --> 00:39:37,896
(أنت رجل صالح، يا (كوسوما

590
00:39:37,964 --> 00:39:40,732
ولكنك تفتقر إلى الإيمان

591
00:39:40,800 --> 00:39:42,867
ورجل بدون إيمان لهو مصدر خطر

592
00:39:51,611 --> 00:39:54,379
(كيف يكون عمل عظيم، يا (خسان

593
00:39:54,447 --> 00:39:56,614
لو كان يجبرنا على فعل ذلك بأبينا؟

594
00:39:56,683 --> 00:39:57,553
ماذا يعني ذلك؟

595
00:39:57,556 --> 00:39:59,484
يُعني أنها ربما علينا التفكير حول ذلك

596
00:40:03,110 --> 00:40:04,512
(خسان)

597
00:40:08,495 --> 00:40:09,961
لا يوجد ما نفكر حوله

598
00:40:10,030 --> 00:40:11,963
لقد تلقيتُ رمز التفعيل

599
00:40:16,102 --> 00:40:18,603
سنبدأ الهجوم

600
00:40:18,672 --> 00:40:20,457
... (كلّا، يا (خاسان -
(إتصلي بـ (هاريس -

601
00:40:20,460 --> 00:40:22,207
قولي له أن يحضر هنا بباقي المواد

602
00:40:22,209 --> 00:40:24,859
خسان)؟) -
افعلي ذلك على الفور -

603
00:40:31,886 --> 00:40:35,720
يجب أن تعرف بأنني لا أتعامل مع إرهابيين

604
00:40:35,789 --> 00:40:37,422
أنا وطني

605
00:40:37,490 --> 00:40:39,724
أجل، أجل

606
00:40:39,793 --> 00:40:41,559
إذًا تلك الأسلحة المُعدلة التى بعتها

607
00:40:41,628 --> 00:40:44,028
جادالله) قد عثر عليها ملقيه في الأرجاء؟)

608
00:40:44,097 --> 00:40:46,331
يجب أن تسأله بخصوص ذلك

609
00:40:51,137 --> 00:40:52,737
الوغد

610
00:40:52,806 --> 00:40:54,272
إسمعوا

611
00:40:54,348 --> 00:40:56,802
تحركوا، تحركوا، تحركوا، تلقينا تنبيه

612
00:41:08,596 --> 00:41:10,021
هناك مُعاديين في مرمانا

613
00:41:10,056 --> 00:41:12,326
إستعدوا لإطلاق النار
ها نحن ذا

614
00:41:25,790 --> 00:41:28,257
إبقَ في الأسفل
أو سأطلق النار على ركبتك الآخرى

615
00:41:29,776 --> 00:41:32,076
إذهب للداخل -
عُلم -

616
00:41:44,424 --> 00:41:46,324
خال -
خال -

617
00:41:46,393 --> 00:41:47,725
خال

618
00:41:47,794 --> 00:41:49,294
(كارتر)، أنا (لوك) -
أنا هنا -

619
00:41:49,362 --> 00:41:50,561
(لقد قبضتُ على (غابريل

620
00:41:50,630 --> 00:41:52,930
كلّا، لم تفعل

621
00:41:52,966 --> 00:41:55,166
الوغد

622
00:42:01,941 --> 00:42:03,708
... كلّا

623
00:42:03,777 --> 00:42:05,576
عند إشارتي -
مسعف -

624
00:42:05,612 --> 00:42:06,744
هنا، هيّا

625
00:42:06,780 --> 00:42:09,013
المسعف هنا

626
00:42:09,082 --> 00:42:11,883
حسنًا، دعوني أنقله

627
00:42:25,065 --> 00:42:27,732
لقد قطع الشريان
لقد رحل

628
00:42:29,302 --> 00:42:31,502
ماذا عن حاسوبه؟ -
يعمل عليه بالفعل -

629
00:42:31,571 --> 00:42:34,539
قد يعرف رجاله شيئًا

630
00:42:34,607 --> 00:42:37,558
معظمهم مات في القتال
نحن نستجوب الآخرين الآن

631
00:42:37,561 --> 00:42:39,127
دخلتُ إلى الحاسوب

632
00:42:43,817 --> 00:42:46,951
لا، لا، لا، لا، لا، البيانات تُمسح

633
00:42:52,699 --> 00:42:54,250
تحرك

634
00:42:56,373 --> 00:42:58,096
حسنًا

635
00:43:06,072 --> 00:43:08,277
هذا قد يكون دليلنا الوحيد

636
00:43:08,334 --> 00:43:10,167
أحصل على ما بوسعك بسرعة

637
00:43:13,267 --> 00:43:16,441
إيـزيـــــــــس

638
00:00:10,000 --> 00:01:58,014
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>

