﻿1
00:00:15,768 --> 00:00:18,311
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:18,314 --> 00:00:22,434
(سيكون إعدام (جون دونوفان
أمام العالم بياناً قوياً

3
00:00:22,437 --> 00:00:24,685
والآن، إن كنت مستعدة
لدفع ثمن جرائمك

4
00:00:24,721 --> 00:00:27,922
يمكنك إنقاذ حياة زوجك
هل أنت مهتمة بذلك؟

5
00:00:27,957 --> 00:00:30,328
اتصل (جاد الله) بي

6
00:00:30,331 --> 00:00:33,227
قال إن سلّمت نفسي له
(فسيطلق سراح (جون

7
00:00:33,263 --> 00:00:35,396
ريبيكا)، لا تفكّرين بهذا جدياً)

8
00:00:35,431 --> 00:00:37,398
يريدون بث إعدامي

9
00:00:37,433 --> 00:00:39,867
سيريدون قتلي شخصياً

10
00:00:39,903 --> 00:00:41,539
تريدين استخدام نفسك كطعم

11
00:00:41,542 --> 00:00:44,305
وأريد منك القضاء عليهم -
أنا موافق -

12
00:00:44,340 --> 00:00:48,176
أبي؟ أتيت لانهاء ما بدأته

13
00:00:48,211 --> 00:00:51,846
خذلتك -
لم تفشل -

14
00:00:51,881 --> 00:00:53,648
أتيت إلى المنزل

15
00:00:53,683 --> 00:00:57,415
بمَ تشعر وأنت متزوج بوحش؟ -
أنت الوحش -

16
00:00:57,418 --> 00:01:01,189
هل لأنّ الوحوش الوحيدين بالعالم
هم الذين يقتلون الأمريكيين؟

17
00:01:01,224 --> 00:01:04,959
تحدّث (نصيري) إلى أحد رجاله
باللغة العربية

18
00:01:04,994 --> 00:01:07,495
ولكنّي سمعت كلمتين بالإنجليزية

19
00:01:07,530 --> 00:01:09,564
شرق يوليو

20
00:01:09,599 --> 00:01:13,045
شرق يوليو هو عنوان فرعي
في بعض الملفات

21
00:01:13,045 --> 00:01:14,743
بخادم مكتب مدير المخابرات الوطنية

22
00:01:14,743 --> 00:01:16,637
مدير المخابرات الوطنية؟

23
00:01:16,673 --> 00:01:19,373
(كان اختطاف السيناتور (دونوفان
ضربة لهذا البلد

24
00:01:19,409 --> 00:01:23,230
(ولكنّ إمساكهم بـ(ريبيكا إنغرام
له عواقب

25
00:01:23,230 --> 00:01:25,617
أكبر من كلمات مروركم ورموزكم

26
00:01:25,617 --> 00:01:28,907
نحتاج إلى مساعدتك
تريد (ريبيكا) تسليم نفسها للإرهابيين

27
00:01:28,907 --> 00:01:31,912
للحفاظ على حياة زوجها

28
00:01:31,912 --> 00:01:33,287
ريبيكا إنغرام) في مشكلة)

29
00:01:33,290 --> 00:01:35,623
عليّ مساعدة وحدة مكافحة الارهاب
في تحديد موقعها

30
00:01:35,658 --> 00:01:37,658
إن فاتتنا الطائرة
(سنفقد العمل يا (طوني

31
00:01:37,694 --> 00:01:40,560
أروني دليلا لى حرية زوجي
وأنّه بأمان

32
00:01:40,563 --> 00:01:41,895
وسأسير إلى ذلك الملعب

33
00:01:41,898 --> 00:01:45,099
نصيري)، أخبرهم بإطلاق (دونوفان) الآن)

34
00:01:45,134 --> 00:01:47,401
"جون) بخير، هو حر)"

35
00:01:47,437 --> 00:01:50,951
(غادري ذلك المكان يا (ريبيكا -
ستقرئين اعترافك -

36
00:01:50,954 --> 00:01:53,074
لن أقرأ شيئاً

37
00:01:53,109 --> 00:01:56,277
اعترافك

38
00:02:01,378 --> 00:02:03,175
"(ريبيكا)" -
كارتر)، ما الأمر؟) -

39
00:02:03,178 --> 00:02:04,883
(ربّما أمسك الارهابيون بـ(ريبيكا

40
00:02:04,886 --> 00:02:07,553
"إنّه حي، (بن خالد) حي"

41
00:02:09,256 --> 00:02:13,052
تحدث الأحداث التالية"
"ما بين الـ10 مساءً والـ11 مساءً

42
00:02:13,106 --> 00:02:16,430
"تحدث الأحداث بتوقيت حقيقي"

43
00:02:16,799 --> 00:02:18,599
إن غادر الارهابيون المدرّج
من النفق الغربي

44
00:02:18,601 --> 00:02:21,535
ربّما هم بطريق من الطرق الـ6
التي تؤدي إلى خارج المنطقة

45
00:02:21,571 --> 00:02:23,626
حسناً، أخرج أرشيفات الطرق الـ6
وتعقّبها جميعاً

46
00:02:23,629 --> 00:02:25,806
سنحتاج إلى رجال كثيرين
لمراجعة تلك الفيديوهات

47
00:02:25,842 --> 00:02:27,775
إذاً، أحضر أشخاصاً
من مكتب الاتصال للمساعدة

48
00:02:27,810 --> 00:02:29,277
سأبدأ بذلك

49
00:02:30,686 --> 00:02:31,725
سيّدي

50
00:02:34,014 --> 00:02:36,047
(لا أستطيع إخراج صوت (ريبيكا
من رأسي

51
00:02:36,083 --> 00:02:38,683
كانت خائفة جداً

52
00:02:38,719 --> 00:02:41,887
ماذا قصدت بقولها
إنّ (بن خالد) حي؟

53
00:02:41,922 --> 00:02:47,192
ربّما كانت مرتبكة
(وربّما يشبه أحد الرجال (بن خالد

54
00:02:47,227 --> 00:02:50,527
أو ربّما رأته حقّاً -
كيف يمكن ذلك؟ -

55
00:02:50,530 --> 00:02:53,031
بن خالد) ميت)
(قتله فريق (كارتر

56
00:02:53,066 --> 00:02:55,901
لم نجد جثته أبداً

57
00:02:55,936 --> 00:02:59,358
وجد فريق البحث الجنائي
...أدلة لحمضه النووي، ولكن

58
00:02:59,358 --> 00:03:00,639
ربّما أخطؤوا في ذلك

59
00:03:00,674 --> 00:03:04,142
حسناً، اسمعي، أيّاً كانت الحقيقة
لن تغيّر ما علينا فعله

60
00:03:04,177 --> 00:03:07,078
علينا تحديد موقع مركبتهم
(وتعقّب موقعهم واستعادة (ريبيكا

61
00:03:07,114 --> 00:03:10,782
(حسناً، افعلي ذلك يا (ماريانا

62
00:03:15,789 --> 00:03:19,057
أندي)، أحتاج إلى مساعدتك هنا)

63
00:03:19,092 --> 00:03:22,694
أعمل على شيء الآن -
وهذا أمر مهم تقريباً -

64
00:03:22,729 --> 00:03:24,362
وهذا أيضاً، عليّ الذهاب

65
00:03:26,317 --> 00:03:29,324
ألا يمكنك حفظ شيء منه؟ -
أحاول ذلك -

66
00:03:29,324 --> 00:03:32,256
ولكنّهم يلغون كل شيء عن بعد

67
00:03:34,074 --> 00:03:37,042
سيّدي، المدير (سيمز) بالخط الأول
ويقول إنّ الأمر طارئ

68
00:03:37,077 --> 00:03:38,944
أجل، حسناً، صليني به

69
00:03:38,979 --> 00:03:41,079
"(انتظر للتحدّث إلى المدير (سيمز"

70
00:03:42,217 --> 00:03:45,209
(كيث) -
سيّدي، إن اتصلت لتحديث -

71
00:03:45,209 --> 00:03:48,086
...بشأن (ريبيكا)، فما نزال -
بالحقيقة، اتصلت لاطلاعك بأمر -

72
00:03:48,088 --> 00:03:49,949
إطلاعي بأمر؟ -
دانييل بانغ) في طريقه الآن) -

73
00:03:49,951 --> 00:03:52,932
سيصل في أي ثانية -
لمَ هو قادم إلى هنا؟ -

74
00:03:52,935 --> 00:03:55,727
منحته صلاحية مؤقتة
كمساعد لمدير وحدة مكافحة الإرهاب

75
00:03:55,762 --> 00:03:59,464
من الآن فصاعداً
سيتم تنسيق التخطيط والقرارات معه

76
00:03:59,499 --> 00:04:01,800
سيّدي، مع احترامي لك

77
00:04:01,835 --> 00:04:05,770
أعتقد أنّ ذلك خطأ كبير

78
00:04:07,007 --> 00:04:11,343
كيث)، سمحت للإرهابيين)
(بالإمساك بـ(ريبيكا إنغرام

79
00:04:11,378 --> 00:04:13,872
تحتاج إلى مساعدة ممكنة"
"بشكل واضح الآن

80
00:04:13,875 --> 00:04:17,382
سيّدي، أنا مستعد لتحمّل المسؤولية
لكل الأمور الخاطئة التي حدثت

81
00:04:17,417 --> 00:04:19,117
ولكنّ (دانييل) إداري

82
00:04:19,152 --> 00:04:20,919
...وليس لديه خبرة في الميدان وأيضاً

83
00:04:20,954 --> 00:04:23,388
ولهذا أنا أبقيك هناك
لفعل ذلك

84
00:04:23,423 --> 00:04:25,256
سيّدي -
قراري نهائي -

85
00:04:25,292 --> 00:04:28,125
(عليك منح (دانييل
كل شيء يطلبه منك

86
00:04:28,128 --> 00:04:30,929
هل ذلك مفهوم؟ -
تماماً -

87
00:04:30,964 --> 00:04:31,815
"جيّد"

88
00:04:34,801 --> 00:04:37,936
سيّدي، وصل (دانييل) للتو -
(شكراً على تعاونك يا (كيث -

89
00:04:37,971 --> 00:04:39,371
بكل ما أستطيع فعله بالتأكيد

90
00:04:42,009 --> 00:04:44,643
(دانييل) -
(كيث) -

91
00:04:44,643 --> 00:04:46,909
هل اتصل بك المدير (سيمز)؟ -
أجل، أنهيت اتصالي به للتو -

92
00:04:46,909 --> 00:04:50,682
جيّد، أريد إعلامك فقط
بأنّي لم أرد حدوث هذا

93
00:04:50,717 --> 00:04:53,018
اتصل بي (سيمز) فجأة
وأراد منّي تقديم المساعدة

94
00:04:53,021 --> 00:04:55,252
أقدّر ذلك

95
00:04:55,262 --> 00:04:58,497
إذاً، أعتقد أنّي أحتاج إلى مكتب

96
00:04:58,525 --> 00:05:00,589
أجل، لدينا مكتب شاغر
في الطابق الثاني

97
00:05:00,592 --> 00:05:03,628
في الحقيقة
أردت مكتباً مركزياً بعض الشيء

98
00:05:03,630 --> 00:05:04,896
هل تمانع لو استخدمت مكتبك؟

99
00:05:04,931 --> 00:05:07,365
بالطبع لا

100
00:05:07,401 --> 00:05:09,034
(ليسا)

101
00:05:09,069 --> 00:05:12,499
امنحي السيد (بانغ) سجل دخول
بامتياز من الدرجة الأولى

102
00:05:12,499 --> 00:05:14,712
في مكتبي -
أجل يا سيدي -

103
00:05:14,712 --> 00:05:18,510
وأحتاج إلى امتيازات كاملة للاشراف
على شبكة وحدة مكافحة الارهاب

104
00:05:18,545 --> 00:05:22,714
بالإضافة إلى كلمات المرور
والولوج للجدار الناري لمحطات الجميع

105
00:05:22,749 --> 00:05:25,884
سنجهز لك ذلك -
رائع، شكراً -

106
00:05:25,919 --> 00:05:26,870
بالتأكيد

107
00:05:35,896 --> 00:05:37,629
ماذا يفعل (بانغ) هنا؟

108
00:05:37,664 --> 00:05:40,732
حسناً، هو رئيسي الآن

109
00:05:40,767 --> 00:05:43,034
إنّه هنا
(بناءً على أوامر المدير (سيمز

110
00:05:43,070 --> 00:05:45,437
أخفقنا لمرات عديدة

111
00:05:45,472 --> 00:05:47,238
لا، ليس هنا لذلك السبب

112
00:05:48,608 --> 00:05:51,176
هناك أمر ما يحدث
والمدير (سيمز) له علاقة بذلك

113
00:05:51,179 --> 00:05:55,035
عمّ تتحدّث؟ -
اخترقت خادمه للتو -

114
00:05:55,035 --> 00:05:56,609
ماذا فعلت؟ -
بانغ) هنا) -

115
00:05:56,609 --> 00:05:59,718
(بسبب ما وجدته عن المدير (سيمز

116
00:06:02,522 --> 00:06:04,589
عليّ التحدّث إليك على انفراد الآن

117
00:06:04,624 --> 00:06:07,492
أجل، تعال

118
00:06:23,910 --> 00:06:26,578
اسمع، لا أعرف إن وجدت شيئاً

119
00:06:26,613 --> 00:06:28,546
ولكن، اطلب تفقّده
من وحدة مكافحة الارهاب

120
00:06:28,582 --> 00:06:30,048
تلقّيت ذلك يا سيدي

121
00:06:34,821 --> 00:06:36,387
أيّها السيناتور

122
00:06:38,375 --> 00:06:40,225
أخبرتني (ريبيكا) عنك

123
00:06:40,260 --> 00:06:42,727
تحدّثت عنك كثيراً
وعن مهماتكما معاً

124
00:06:42,763 --> 00:06:46,264
لذلك، أشعر بأنّي أعرفك تقريباً

125
00:06:47,834 --> 00:06:50,835
كانت معجبة بك
عليك أن تعرف ذلك

126
00:06:52,272 --> 00:06:55,140
اعتبرتك صديقاً لها

127
00:06:55,175 --> 00:06:58,845
وأنا أبادلها ذلك الشعور -
أحقّاً ذلك؟ -

128
00:06:58,845 --> 00:07:02,380
حسناً، كان عليك التحدّث إليها
بشأن هذا إذاً

129
00:07:02,415 --> 00:07:04,015
كان عليك إيقافها

130
00:07:04,050 --> 00:07:07,573
...سيّدي، أنا

131
00:07:07,573 --> 00:07:09,544
سيّدي، ظننت أنّها خطة جيدة

132
00:07:09,544 --> 00:07:11,322
ظننت أنّها خطة جيدة لمساعدتها

133
00:07:11,358 --> 00:07:12,850
لتسليم نفسها لهؤلاء الوحوش

134
00:07:12,851 --> 00:07:16,995
لا، اسمع
ما كان على ذلك أن يحدث

135
00:07:18,001 --> 00:07:20,265
كانت ستقنعهم بإطلاق سراحك

136
00:07:20,300 --> 00:07:22,534
واستدراج (نصيري) بعد ذلك
لاستطيع القضاء عليه

137
00:07:22,569 --> 00:07:23,968
ماذا حدث لذلك؟

138
00:07:23,970 --> 00:07:25,970
الحريق يا سيناتور

139
00:07:27,574 --> 00:07:29,207
كانوا يحاولون حرقها
وهي على قيد الحياة، حسناً؟

140
00:07:29,242 --> 00:07:33,779
يا إلهي -
وأمسكوا بها قبل إنقاذي لها -

141
00:07:33,779 --> 00:07:35,680
...وأنا فقط

142
00:07:37,284 --> 00:07:39,184
أنا آسف

143
00:07:41,321 --> 00:07:44,374
أنا آسف
ولكنّي أعتقد بأنّ هناك وقت

144
00:07:44,374 --> 00:07:46,683
(لإنقاذ (ريبيكا

145
00:07:46,683 --> 00:07:48,426
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

146
00:07:48,461 --> 00:07:50,295
ولكن، مثلك

147
00:07:50,330 --> 00:07:53,932
واجهت (نصيري) هذا
و(بن خالد) وجهاً لوجه

148
00:07:53,967 --> 00:07:56,201
يريدون من العالم رؤيتها
وهي تموت أيّها السيناتور

149
00:07:56,236 --> 00:08:01,149
حسناً؟ يريدون محاكمتها
وإرغامها بالاعتراف بجرائمها المزعومة

150
00:08:01,149 --> 00:08:03,942
حسناً؟ حاولوا فعل ذلك هنا
وأوقفناهم من ذلك

151
00:08:03,977 --> 00:08:06,344
ولكنّي أظنّهم سيفعلون ذلك مجدداً
ولكن، في مكان مختلف

152
00:08:06,379 --> 00:08:08,780
هل عليّ الشعور بالراحة
لسماع ذلك؟

153
00:08:08,815 --> 00:08:11,416
أخبروني بأنّه لا أدلة لدينا

154
00:08:11,451 --> 00:08:12,984
لا نعرف موقعهم

155
00:08:13,019 --> 00:08:16,136
كلّ ما أعرفه عن زوجتي
هو أنّها ستموت بشكل فظيع

156
00:08:16,136 --> 00:08:19,187
وبأن الجميع سيرى ذلك -
سيّدي، سنعثر عليها -

157
00:08:19,190 --> 00:08:21,192
لدينا مسعف هنا وعليه معاينتك

158
00:08:21,194 --> 00:08:23,061
أيّها السيناتور -
أرجوك -

159
00:08:31,293 --> 00:08:33,124
(كارتر) -
(مرحباً، أنا (كيث -

160
00:08:33,124 --> 00:08:36,274
و(أندي) على الخط أيضاً -
هل من جديد بشأن (ريبيكا)؟ -

161
00:08:36,309 --> 00:08:38,810
لا، ليس من فريق البحث
وربّما هناك طريقة أخرى لإيجادها

162
00:08:38,845 --> 00:08:41,346
ماذا؟ -
"هل أنت وحدك؟" -

163
00:08:41,381 --> 00:08:44,362
أنا كذلك الآن، ماذا يحدث؟

164
00:08:44,365 --> 00:08:46,417
أتتذكّر عندما جعلتني أؤدي استجواباً
مع (جينفر مارشال)؟

165
00:08:46,419 --> 00:08:49,687
التي أنقذتها من سترة المتفجرات -
أجل -

166
00:08:49,723 --> 00:08:51,823
"حسناً، ربّما نجحنا بذلك"

167
00:08:51,858 --> 00:08:54,559
سمعت شيئاً عندما احتجزنا الارهابيون

168
00:08:54,594 --> 00:08:56,895
كلمتان، شرق يوليو

169
00:08:56,930 --> 00:09:00,064
إنّها عمليّة سرية
يديرها مدير المخابرات الوطنية

170
00:09:00,066 --> 00:09:01,532
(دونالد سيمز)

171
00:09:01,568 --> 00:09:03,668
(خطف ابنة (نصيري
التي عمرها 10 سنوات

172
00:09:03,703 --> 00:09:06,404
والذي هدّد بقتلها
(إن لم يسلّم (بن خالد

173
00:09:11,845 --> 00:09:13,544
"كارتر)؟)"

174
00:09:13,580 --> 00:09:15,546
نصيري) لم يسلّم (بن خالد) أبداً)

175
00:09:15,582 --> 00:09:19,030
أجل، ويبدو أنّهم حقّقوا تهديدهم

176
00:09:19,052 --> 00:09:21,119
(لا يمكننا إيجاد ابنة (نصيري

177
00:09:21,154 --> 00:09:24,822
ابن الساقطة، لقد قتلوها

178
00:09:24,858 --> 00:09:27,358
كارتر)، اسمع)
السبب الوحيد لمعرفتنا هذا

179
00:09:27,394 --> 00:09:29,594
(هو لأنّي اخترقت خادم (سيمز

180
00:09:29,629 --> 00:09:31,930
طردوني قبل تنزيلي لشيء

181
00:09:31,965 --> 00:09:35,667
ولكنّ (سيمز) جمع ملفاً كبيراً
(عن (نصيري

182
00:09:35,702 --> 00:09:38,300
الملفات موجودة فقط"
"(على حاسوب (سيمز

183
00:09:38,303 --> 00:09:42,240
وربّما هناك شيء فيها
(وسيقودنا إلى (نصيري) و(ريبيكا

184
00:09:42,275 --> 00:09:47,030
الطريقة الوحيدة إلى الملف
عبر محطّة (سيمز) مباشرة

185
00:09:47,030 --> 00:09:50,472
في مكتبه -
"(إذاً، عليّ إيجاد حاسوب (سيمز" -

186
00:09:50,472 --> 00:09:52,183
حسناً، أين مكتبه؟

187
00:09:53,553 --> 00:09:58,690
في وزارة الدفاع -
يا إلهي، أنا جندي -

188
00:09:58,725 --> 00:10:02,493
أنا جندي سابق
ولا يمكنني دخول وزارة الدفاع ببساطة

189
00:10:02,529 --> 00:10:05,430
وإلى مكتب مدير المخابرات الوطنية

190
00:10:05,465 --> 00:10:09,500
ما نزال نحاول إيجاد طريقة
ولكنّنا سنجعل ذلك ينجح

191
00:10:14,140 --> 00:10:15,974
"ربّما أعرف طريقة"

192
00:10:16,947 --> 00:10:18,870
امنحاني بضع دقائق
وسأعاود الاتصال بكما

193
00:10:23,483 --> 00:10:26,290
أيّها السيناتور، هل يمكننا التحدث؟

194
00:10:26,293 --> 00:10:30,397
أعتقد أنّنا قلنا كل شيء
علينا قوله لبعضنا البعض

195
00:10:30,400 --> 00:10:32,490
(يمكننا إنقاذ (ريبيكا

196
00:10:36,997 --> 00:10:38,496
اعذرنا رجاءً

197
00:10:40,066 --> 00:10:42,033
ماذا؟

198
00:10:43,870 --> 00:10:47,372
،عليّ التصرّف بسرعة
.ولكنّي أحتاج إلى مساعدتك

199
00:11:13,012 --> 00:11:15,479
يجب أن يكون ابني معنا

200
00:11:17,183 --> 00:11:20,117
(انتظرت لسنوات يا (نصيري

201
00:11:20,153 --> 00:11:22,653
سنوات ليعود

202
00:11:24,724 --> 00:11:28,526
وحرمتني منه

203
00:11:28,561 --> 00:11:30,461
لديك أسباب أكثر لقتلها الآن

204
00:11:30,496 --> 00:11:32,463
والبدء بالتخطيط للعودة إلى الوطن

205
00:11:32,498 --> 00:11:37,134
لا، لا يمكنها الموت بهدوء
(يا (نصيري

206
00:11:37,170 --> 00:11:39,203
سنفعل ما خطّطنا له

207
00:11:39,239 --> 00:11:43,007
وهو معاقبتها على جرائمها
واحدة تلو الأخرى

208
00:11:43,042 --> 00:11:46,410
وإعدامها بعد ذلك
بينما يشاهد العالم ذلك

209
00:11:46,446 --> 00:11:49,714
إنّها العدالة التي تستحقها

210
00:11:49,749 --> 00:11:53,317
وستكون تلك ضربة
ضد هذا البلد الكافر

211
00:11:53,353 --> 00:11:55,086
ليرى الجميع ذلك

212
00:11:58,458 --> 00:12:00,925
توقّف

213
00:12:00,960 --> 00:12:03,327
هناك

214
00:12:35,569 --> 00:12:37,502
يمكننا العودة إلى الطريق

215
00:12:37,505 --> 00:12:39,197
تابع السير لميلين

216
00:13:08,024 --> 00:13:11,070
محلّلو المرور بوكالة الأمن القومي
(يبحثون عن مكالمة للشيخ (بن خالد

217
00:13:11,105 --> 00:13:13,439
ولكن، كان هناك زيادة
(منذ الانفجار في (نيويورك

218
00:13:13,474 --> 00:13:16,075
لذلك، يجدون صعوبة بإيجاد ذلك

219
00:13:16,110 --> 00:13:17,910
هل يمكننا فعل شيء ما
لتخفيف ذلك الضغط؟

220
00:13:17,912 --> 00:13:19,612
ربّما يمكن لـ(لانغلي) توسيع النطاق

221
00:13:19,647 --> 00:13:21,447
ولكنّ ذلك سيؤدي لموقف خطير

222
00:13:21,482 --> 00:13:23,449
حسناً، نحن في موقف خطير مسبقاً

223
00:13:23,484 --> 00:13:25,551
لنطلب مساعدته -
أجل يا سيدي -

224
00:13:25,587 --> 00:13:29,246
"سيّدي، السيناتور (دونوفان) على الخط"

225
00:13:29,249 --> 00:13:30,598
أحتاج إلى الغرفة

226
00:13:45,773 --> 00:13:48,274
أيّها السيناتور؟ -
(مرحباً يا (دون -

227
00:13:48,309 --> 00:13:50,873
لا أستطيع التعبير عن راحتي
لمعرفة أنّك بأمان

228
00:13:50,876 --> 00:13:52,244
حسناً، أقدّر ذلك

229
00:13:52,280 --> 00:13:54,513
أتمنّى لو كان لدي خبر أفضل"
"(عن (ريبيكا

230
00:13:54,549 --> 00:13:56,949
أؤكّد لك أنّنا نبذل وسعنا لاستعادتها

231
00:13:56,985 --> 00:13:58,951
حسناً، أريد أن أعرف
ما هو ذلك بالضبط

232
00:13:58,987 --> 00:14:01,587
سأصل إلى هناك بعد 10 دقائق

233
00:14:01,623 --> 00:14:05,291
هل أنت قادم إلى هنا؟ -
هل من مشكلة في ذلك؟ -

234
00:14:05,326 --> 00:14:07,593
على الاطلاق

235
00:14:07,629 --> 00:14:10,930
كنت أفكّر بإخبارك بالأمر
على الهاتف فقط

236
00:14:10,965 --> 00:14:12,932
(دون)

237
00:14:12,967 --> 00:14:15,134
تعرف أنّ (ريبيكا) سلّمت نفسها
من أجلي للتو

238
00:14:15,169 --> 00:14:20,139
أظنّ أنّ عليّ النظر إليك مباشرة
عندما تخبرني بفرص نجاتها

239
00:14:20,174 --> 00:14:23,843
بالطبع يا سيناتور، سأكون بانتظارك

240
00:14:27,849 --> 00:14:33,853
لم يتغيّر شيء حقّاً
عندما أخبرته بأنّي قادم

241
00:14:33,888 --> 00:14:39,225
لم يكن يتصرّف
وكأنّه رجل يخفي أمراً ما

242
00:14:39,260 --> 00:14:42,995
كل ذلك يعني أنّه بارع بذلك

243
00:14:47,001 --> 00:14:49,135
(دونالد سيمز)

244
00:14:50,370 --> 00:14:52,104
أن تفكر
بأنّه قد يفعل شيئاً كذلك

245
00:14:52,106 --> 00:14:53,506
بفتاةٍ عمرها 10 أعوام

246
00:14:56,343 --> 00:14:58,577
أواثق من هذا كله؟

247
00:14:58,613 --> 00:15:00,980
أندي شالوتز) واثق)

248
00:15:00,980 --> 00:15:02,245
وأثق به

249
00:15:05,553 --> 00:15:07,353
و(ريبيكا) كذلك

250
00:15:09,824 --> 00:15:12,024
حسناً

251
00:15:12,060 --> 00:15:16,762
سندعك تبدو وكأنك
كعميلٍ في الخدمة السرية

252
00:15:16,798 --> 00:15:20,666
سأطلب من أحد مساعديّ
أن يغيّر لك ملابسك

253
00:15:20,702 --> 00:15:23,002
قبل أن نصل إلى هناك

254
00:15:23,037 --> 00:15:24,970
عُلم

255
00:15:33,198 --> 00:15:35,174
أوقفي اتصالاتي -
حاضر سيدي -

256
00:16:11,617 --> 00:16:14,270
"اتصال من رقم مجهول"

257
00:16:14,382 --> 00:16:17,350
من هذا؟ -
(سيمز) -

258
00:16:17,385 --> 00:16:19,719
(ألميدا) -
أأنت في البلدة؟ -

259
00:16:19,754 --> 00:16:23,155
أجل، ولكن ما قصة (ريبيكا إنغرام)؟

260
00:16:23,191 --> 00:16:26,225
أخُطفت حقاً؟ -
أجل، للأسف -

261
00:16:27,707 --> 00:16:29,762
ولكني طلبت من جميع الوكالات
البحث عنها

262
00:16:29,797 --> 00:16:30,941
إنّها أولويتنا القصوى

263
00:16:30,944 --> 00:16:33,699
ولكنّي أتصل بك لشيءٍ آخر
لدي مهمة لك

264
00:16:33,735 --> 00:16:37,370
ما هي؟ -
لدي عملية ربما تتعرضّ للخطر -

265
00:16:37,405 --> 00:16:39,872
يجب تنظيفها -
"أين؟" -

266
00:16:39,907 --> 00:16:41,273
(بيت مزرعة في (ريفينزوود

267
00:16:41,309 --> 00:16:43,876
<font size="1">ـ</font>3 أشخاص، أريد إتمامها بسرعة

268
00:16:43,911 --> 00:16:46,545
حسناً، انصت
%أريد الأجر العادي مع 50

269
00:16:46,581 --> 00:16:49,217
حسناً -
لن يحدث شيء حتى تحوّل المال -

270
00:16:49,250 --> 00:16:53,519
حالما تفعل ذلك
أستطيع الوصول بعد 20 أو 25 دقيقة

271
00:16:53,554 --> 00:16:55,388
سأرسل المال مع التفاصيل

272
00:16:55,423 --> 00:16:58,357
اتصل بي حالما تنتهي -
"عُلم" -

273
00:17:00,094 --> 00:17:06,132
لن تعوّض عن المهمة البلجيكية
ولكنّها بداية

274
00:17:06,167 --> 00:17:07,667
جيد

275
00:17:33,261 --> 00:17:35,094
لم أطلب منكِ مجدداً

276
00:17:35,129 --> 00:17:36,668
أطفئي النور

277
00:18:10,527 --> 00:18:13,128
ستضع الكاميرا عندما ندخل

278
00:18:13,163 --> 00:18:16,464
يريد الشيخ مشاهدة الاعدام عبر الانترنت
أثناء حدوثه

279
00:18:16,500 --> 00:18:18,466
أنستطيع فعل ذلك
من دون أن يتمّ تعقّبنا؟

280
00:18:18,502 --> 00:18:21,002
أستطيع استخدام شبكة خاصة افتراضية
(وأتصل بخادمٍ في (اليمن

281
00:18:21,038 --> 00:18:23,819
سيُبثّ كل شيءٍ من هناك -
كم سيستغرق ذلك؟ -

282
00:18:23,840 --> 00:18:24,906
لن يستغرق طويلا

283
00:18:34,570 --> 00:18:36,640
أأنتِ بلا عقل؟

284
00:18:37,387 --> 00:18:39,888
تعال وأمسك معصمها واضغط عليه

285
00:18:39,923 --> 00:18:41,543
تابع الضغط

286
00:18:56,373 --> 00:18:58,106
إيريك)، كنت مخطئاً)

287
00:19:00,377 --> 00:19:05,180
لم يكُن عليّ انتقادك هكذا مسبقاً

288
00:19:05,215 --> 00:19:07,882
لم تكُن مخطئاً -
بل كنت كذلك -

289
00:19:07,918 --> 00:19:10,385
كنت تتبع تعليمات (ريبيكا) فحسب

290
00:19:13,159 --> 00:19:15,493
(ربما أنا غاضب من (ريبيكا

291
00:19:18,831 --> 00:19:22,600
أردت منها ألّا تتدخل بهذا كله

292
00:19:22,635 --> 00:19:26,337
وأظنّه كان عليّ أن أعرف
أنّها لم تستطع

293
00:19:26,372 --> 00:19:29,073
كانت تحاول إنقاذ حياتك

294
00:19:29,108 --> 00:19:33,411
صدّقني، أعرف ذلك

295
00:19:33,446 --> 00:19:34,779
ولكن حتى قبل ذلك

296
00:19:37,871 --> 00:19:40,851
أظنّه لم يكُن سهلا عليها
أن تتخلّى عن وحدة مكافحة الارهاب

297
00:19:43,022 --> 00:19:44,922
عملها يجري في عروقها كما تعرف

298
00:19:47,393 --> 00:19:49,460
لا تستطيع العيش من دونه

299
00:19:51,998 --> 00:19:53,931
ماذا؟

300
00:19:53,966 --> 00:19:59,270
زوجتي قالت الشيء ذاته عني

301
00:20:00,640 --> 00:20:05,810
ربما عليك الاصغاء إليها -
ربما، ربما عليّ ذلك -

302
00:20:05,845 --> 00:20:07,645
أذكر أمي قالت لي مرةً

303
00:20:07,680 --> 00:20:11,816
إنّ أكثر من يحبوننا عادةً

304
00:20:11,851 --> 00:20:14,085
يعرفوننا أكثر ممّا نعرف أنفسنا

305
00:20:16,355 --> 00:20:18,389
تبدو أمك امرأةً ذكية

306
00:20:18,424 --> 00:20:20,665
أجل، كانت كذلك

307
00:20:34,957 --> 00:20:36,709
"مبنى (البنتاغون)، المدخل الإداري"

308
00:20:57,551 --> 00:21:00,693
"(آدم كامبل)"

309
00:21:00,728 --> 00:21:03,990
(نحن في (البنتاغون -
أنهينا أوراق اعتمادك -

310
00:21:04,001 --> 00:21:06,509
حسناً، تقريباً -
آندي)، ماذا يعنيه ذلك؟) -

311
00:21:06,512 --> 00:21:08,072
ماريانا) تعمل على ذلك)
تمّ إعلامها

312
00:21:08,074 --> 00:21:09,140
(ماريانا)

313
00:21:09,175 --> 00:21:12,309
أجل، استوحينا أوراق اعتمادك
من عميل في إجازة

314
00:21:12,345 --> 00:21:14,578
ولكن لم يكن لدينا الوقت
لندعم كل شيء

315
00:21:14,614 --> 00:21:16,647
أسأعبر الحراسة الأمنية أم لا؟

316
00:21:16,682 --> 00:21:20,451
نظنّ ذلك، ولكن لانتابني شعور أفضل
لو كان لدينا وقت أطول

317
00:21:20,486 --> 00:21:22,987
ليس لدينا، حسناً؟
و(ريبيكا) أيضاً

318
00:21:23,022 --> 00:21:24,722
فأنهي أوراق الاعتماد رجاءً

319
00:21:24,757 --> 00:21:27,424
عُلم

320
00:21:27,460 --> 00:21:28,592
(جاء (بانغ

321
00:21:28,628 --> 00:21:30,594
آمل أنّكم تعرفون جميعاً ما تفعلون

322
00:21:30,630 --> 00:21:32,530
على وشك اكتشاف ذلك

323
00:21:34,167 --> 00:21:35,299
(السيناتور (جون دونوفان

324
00:21:35,334 --> 00:21:37,101
أجل أيّها السيناتور
متوقّع حضورك

325
00:21:42,808 --> 00:21:44,508
شكراً لك

326
00:21:57,790 --> 00:21:59,710
أنا آسف سيدي
هلّا تحاول مجدداً

327
00:22:18,778 --> 00:22:20,211
هل الأمور بخير؟

328
00:22:24,984 --> 00:22:26,483
المعلومات صحيحة

329
00:22:38,731 --> 00:22:39,763
شكراً لك

330
00:22:45,671 --> 00:22:47,371
أراقب جميع أماكن العمل النشطة

331
00:22:47,406 --> 00:22:49,673
لا أثر لنشاطٍ ممنوعٍ حتى الآن

332
00:22:49,709 --> 00:22:50,808
أواثق؟

333
00:22:50,843 --> 00:22:54,011
سأكون واثقاً أكثر
لو أخبرتني عمّا نبحث عنه بالضبط

334
00:22:54,046 --> 00:22:55,679
كالملفات التي فُتحت

335
00:22:55,715 --> 00:22:57,982
دانييل)، لست مخوّلا)
هكذا يجب أن تتمّ الأمور

336
00:22:58,017 --> 00:22:59,817
ولا أتذمر البتة

337
00:22:59,852 --> 00:23:01,585
أريد تقديم أفضل ما لدي فحسب

338
00:23:01,621 --> 00:23:02,987
دَع الجميع يؤدون مهامهم فحسب

339
00:23:03,022 --> 00:23:05,589
وإن وجدت أيّاً من الملفات المسروقة
أريد أن يتمّ عزلها

340
00:23:05,625 --> 00:23:08,525
سأفعل هذا سيدي -
بالطبع ستفعل -

341
00:23:08,561 --> 00:23:11,929
(لا أعرف رأيك بـ(كيث مولينز
على المدى البعيد

342
00:23:11,964 --> 00:23:14,965
ولكن أرى من الآن
أنّي أستطيع إحداث تغيير كبيرٍ هنا

343
00:23:15,001 --> 00:23:17,234
أنهِ هذا وسنناقش الأمر

344
00:23:19,238 --> 00:23:20,638
سأتفقّدك لاحقاً

345
00:23:23,943 --> 00:23:25,576
"السيناتور (دونوفان) هنا"

346
00:23:30,549 --> 00:23:32,082
شكراً لكِ

347
00:23:32,118 --> 00:23:33,284
من هنا

348
00:23:37,476 --> 00:23:41,347
مرحباً أيّها السيناتور
إنّه وقت عصيب بالتأكيد

349
00:23:42,628 --> 00:23:44,461
تفضّل بالدخول

350
00:23:46,659 --> 00:23:50,834
أعلمت جميع مدراء وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي

351
00:23:54,211 --> 00:23:56,206
النجدة لن تأتي، توقف

352
00:23:56,242 --> 00:23:57,675
تحرك

353
00:23:59,715 --> 00:24:02,012
ابتعد الآن

354
00:24:02,048 --> 00:24:03,781
تحرك

355
00:24:05,084 --> 00:24:09,053
جون)، ماذا يحدث؟) -
(نعرف ما فعلت لابنة (عاصم نصيري -

356
00:24:09,088 --> 00:24:10,220
ماذا؟

357
00:24:10,223 --> 00:24:12,640
جون)، لا أعرف حقاً)
ما تتحدث عنه

358
00:24:12,642 --> 00:24:15,826
لا تقُل لي ذلك
(لديك معلومات قد تنقذ حياة (ريبيكا

359
00:24:15,861 --> 00:24:18,028
وتتمسك بها لتحمي نفسك

360
00:24:18,030 --> 00:24:19,096
كانت صديقتك

361
00:24:19,131 --> 00:24:21,465
أين مفتاح الكمبيوتر؟

362
00:24:27,206 --> 00:24:29,473
اجلس

363
00:24:29,508 --> 00:24:31,642
بصمة الاصبع الآن

364
00:24:42,188 --> 00:24:44,488
جيد

365
00:24:44,523 --> 00:24:45,723
احرسه

366
00:24:47,893 --> 00:24:49,159
(أندي)

367
00:24:49,195 --> 00:24:52,696
سيمز) آمن، سجلت دخولي)
بطرفية الكمبيوتر الآن

368
00:24:52,698 --> 00:24:54,498
اذهب إلى عنوان بروتوكول الانترنت
الذي أعطيتك إيّاه

369
00:24:54,533 --> 00:24:57,835
سيدعني ألِج إلى شاشاته"
"عندما تجتاز جدار الحماية

370
00:25:02,174 --> 00:25:05,008
انقب في بيانات الملف

371
00:25:07,880 --> 00:25:13,517
وجدته، هنا اعترضوا رسائل (نصيري) لابنته

372
00:25:13,552 --> 00:25:16,286
قرّروا أنّها نقطة ضعف

373
00:25:16,322 --> 00:25:18,989
واختطفوها

374
00:25:19,024 --> 00:25:22,985
حسناً، هذا جيد -
آندي)، ماذا؟) -

375
00:25:22,988 --> 00:25:26,764
جماعة (سيمز) جمعت قائمة جهات اتصال
(لـ(نصيري

376
00:25:26,799 --> 00:25:28,298
"أحدها ما يزال فعّالا"

377
00:25:28,334 --> 00:25:31,702
حسناً (أندي)، أمِن طريقةٍ لتعقّبها
وإيجاد موقع (نصيري)؟

378
00:25:31,737 --> 00:25:34,338
لا، نظام المواقع العالمي مشفّر

379
00:25:36,212 --> 00:25:38,075
حسناً

380
00:25:44,216 --> 00:25:46,116
مهلاً

381
00:25:51,891 --> 00:25:53,524
ماذا؟

382
00:25:58,397 --> 00:26:00,197
يا إلهي

383
00:26:00,232 --> 00:26:03,434
(كنا مخطئين بخصوص ابنة (نصيري

384
00:26:03,469 --> 00:26:05,135
إنّها حية

385
00:26:06,572 --> 00:26:10,060
وفقاً لهذا، احتُجزت في منزلٍ آمن
يبعد بضعة أميال عن هنا

386
00:26:10,075 --> 00:26:12,276
طيلة العام الماضي

387
00:26:12,311 --> 00:26:17,039
نصيري) لا يعرف ذلك)
رأيت للتو مكالمةً تم اعتراضها قبل عام

388
00:26:17,042 --> 00:26:18,709
حيث قال إنّ الأمريكيين قتلوا ابنته

389
00:26:18,711 --> 00:26:19,977
(أندي)

390
00:26:19,980 --> 00:26:24,021
(هذا الرقم الذي وجدته لـ(نصيري
أعرف أنّنا لا نستطيع تعقّب موقعه

391
00:26:24,056 --> 00:26:26,056
ولكن أمِن طريقةٍ للتواصل معه؟

392
00:26:26,091 --> 00:26:28,158
سيتحتّم عليّ تأكيده
ولكنّه ما يزال فعّالا

393
00:26:28,194 --> 00:26:30,928
حسناً، لو استطعنا إحضار الفتاة
من المنزل الآمن

394
00:26:30,955 --> 00:26:33,071
(وأثبتنا لـ(نصيري
أنّ ابنته ما تزال حية

395
00:26:33,082 --> 00:26:34,431
ربما أستطيع التفاوض

396
00:26:34,467 --> 00:26:36,133
سبق ورفض مرةً

397
00:26:36,168 --> 00:26:38,068
أندي)، تعلّق الأمر)
(بالانقلاب ضد (بن خالد

398
00:26:38,103 --> 00:26:40,571
(وهذا يتعلّق بـ(ريبيكا

399
00:26:40,606 --> 00:26:41,939
أنت تضيع وقتك

400
00:26:43,909 --> 00:26:46,310
لن تجد أحداً في المنزل الآن

401
00:26:48,347 --> 00:26:50,614
أين الفتاة إذن؟

402
00:26:50,649 --> 00:26:54,211
لا توجد فتاة -
ابن العاهرة -

403
00:26:54,211 --> 00:26:56,350
لا، لا، لا

404
00:26:56,350 --> 00:26:57,521
سأحتجزه هنا

405
00:26:57,556 --> 00:26:59,897
اذهب إلى بيت المزرعة وأحضر الفتاة

406
00:27:00,493 --> 00:27:03,961
أخبر الطاقم
بأنّنا لا نريد من أحدٍ إزعاجنا

407
00:27:10,002 --> 00:27:11,201
(كارتر)

408
00:27:15,129 --> 00:27:16,567
حظاً طيباً

409
00:27:39,338 --> 00:27:41,831
إذن، نأخذ الفتاة ونقتل البقية

410
00:27:41,866 --> 00:27:43,766
وماذا يحدث للفتاة؟

411
00:27:43,801 --> 00:27:47,002
ستُسلّم لموقع سري للوكالة
(في (هالابا

412
00:27:49,040 --> 00:27:51,173
لا يعود الناس من ذلك المكان

413
00:27:51,209 --> 00:27:53,342
مهمتنا هي إيصالها إلى هناك

414
00:27:53,377 --> 00:27:55,640
ولا تهمّنا البقية

415
00:28:04,832 --> 00:28:06,264
إنّها الحقيقة

416
00:28:06,300 --> 00:28:09,167
جون)، لن يجد شيئاً في بيت المزرعة)

417
00:28:10,971 --> 00:28:14,940
،(انسَ الأمر إن أردت مساعدة (ريبيكا
.ودعني أعود للعمل

418
00:28:14,975 --> 00:28:16,742
لم نتخطى أيّ حدود

419
00:28:16,777 --> 00:28:19,177
اختطاف فتيات صغيرات بريئات

420
00:28:19,213 --> 00:28:22,881
أظن أنّي كنت لاعتبر هذا
تخطي للحدود

421
00:28:22,916 --> 00:28:27,986
يحدث كثيراً أن يحدد العدو
كيف تقاتل في الحرب

422
00:28:28,022 --> 00:28:30,122
ما مدى أهمية
حماية الأرواح الأمريكية؟

423
00:28:30,157 --> 00:28:32,758
لمَ لا نفجرهم جميعاً
إذن يا (دون)؟

424
00:28:32,793 --> 00:28:37,763
اقصد، لن يستطيعون قتلنا
إن كانوا جميعهم موتى، أليس كذلك؟

425
00:28:37,798 --> 00:28:39,965
هذا ينقذ حياة الأمريكيين

426
00:28:40,000 --> 00:28:44,870
كان عليّ أن أعرف أنّ زواجك
بـ(ربيكا) سيفتح عينيك

427
00:28:47,147 --> 00:28:52,044
لمَ تقول هذا؟ -
لأنّ زوجتك تفهم كيف يعمل العالم -

428
00:28:52,071 --> 00:28:56,206
(أظن أنّني أعرف (ريبيكا
...بما يكفي لأعرف

429
00:28:56,250 --> 00:28:59,484
أنّها على استعداد أن تتجاوز الحدود

430
00:28:59,520 --> 00:29:01,820
لكنّها ما كانت لتفعل
ما فعلته أنت

431
00:29:01,855 --> 00:29:05,490
حتى وإن كانت تطارد
بن خالد) منذ سنة)

432
00:29:07,283 --> 00:29:08,994
من دون أيّ خيوط تدل مكانه

433
00:29:09,029 --> 00:29:11,496
أو ضغط من الوكالة أو الرئيس

434
00:29:11,532 --> 00:29:16,435
أتقصد أنّ لها دور
في كل هذا؟

435
00:29:16,470 --> 00:29:20,372
ما رأيك إن أخبرتك
بأنّها كانت فكرتها هي؟

436
00:29:24,286 --> 00:29:26,843
يُفترض أن تنعتني بالكاذب
(يا (جون

437
00:29:33,287 --> 00:29:34,817
أنت كاذب بالفعل

438
00:29:38,759 --> 00:29:40,492
نبضها يستقر

439
00:29:40,527 --> 00:29:43,728
أستتعافى؟ -
بما يكفي لتحقيق غاياتنا -

440
00:29:43,764 --> 00:29:47,265
سنبدأ بمجرد أن تصبح قوية
بما يكفي

441
00:29:47,301 --> 00:29:50,469
حمداً للرب
على هذه المعجزة الصغيرة

442
00:29:52,939 --> 00:29:55,107
هيّا

443
00:29:55,142 --> 00:29:57,409
استيقظي

444
00:29:57,444 --> 00:29:59,744
استيقظي

445
00:29:59,780 --> 00:30:03,281
هذا صحيح
لا تزالين على قيد الحياة

446
00:30:03,317 --> 00:30:05,517
لا يمكنكِ أن تهربي من العدالة

447
00:30:05,552 --> 00:30:09,020
كان عليّ أن أعرف
أنّكِ ستجربين فعل شيء كهذا

448
00:30:09,056 --> 00:30:11,623
هذا ما يفعله الجبان

449
00:30:13,189 --> 00:30:16,323
شخص يقتل فتاة بعمر العاشرة

450
00:30:19,766 --> 00:30:24,669
لا أتصور أنّك استصعبتِ الأمر
عندما أمرتهم بقتل ابنتي

451
00:30:26,140 --> 00:30:29,307
فبالنهاية، ليس لديكِ أطفال

452
00:30:29,343 --> 00:30:31,443
...لا تعرفي ماذا تعني العائلة أو

453
00:30:31,478 --> 00:30:35,865
...أو ماذا يعني الطفل لأبيه أو

454
00:30:35,865 --> 00:30:37,699
أمه

455
00:30:42,022 --> 00:30:46,458
أظن أنّ هذا ما جعل الانتحار
سهل عليكِ

456
00:30:49,696 --> 00:30:51,545
ليس لديكِ شيء لتخسرينه

457
00:30:55,164 --> 00:30:58,837
أعدكِ بهذا

458
00:30:58,872 --> 00:31:02,140
حتى وإن ذهبت حياتك هدراً

459
00:31:02,176 --> 00:31:05,277
موتكِ سيعني شيئاً

460
00:31:11,618 --> 00:31:14,005
أندي)، أريد بعض المراقبة)
لم يتبقى لديّ أيّ حلول

461
00:31:14,008 --> 00:31:15,654
كادت أن تصل صور
الأقمار الصناعية

462
00:31:15,689 --> 00:31:18,194
سيتغرق الأمر وقتاً أطول من المعتاد
لأنّني سأخفي البيانات أثناء نقلها

463
00:31:18,197 --> 00:31:19,958
عن طريق نشرهم في مقابس عديدة

464
00:31:19,960 --> 00:31:22,961
هيّا يا رجل -
حسناً، وصلت -

465
00:31:22,996 --> 00:31:26,590
انتظر لحظة، حصلت على صورة
بالأشعة التحت حمراء

466
00:31:26,633 --> 00:31:28,767
أخبرني بما ترى -
<font size="1">ـ</font>3 إشارات حرارية -

467
00:31:28,802 --> 00:31:31,703
واحدة منهم صغيرة جداً -
(لا بدّ أنّها ابنة (نصيري -

468
00:31:31,738 --> 00:31:33,672
والإشارة الثانية تبدو لشخص
ضخم البنية

469
00:31:33,707 --> 00:31:36,675
والإشارة الثالثة تبدو لأنثى

470
00:31:36,710 --> 00:31:38,843
أيمكنك أن ترسل إليّ صور
الأقمار الصناعية؟

471
00:31:38,879 --> 00:31:41,846
يمكنني فعل ما هو أفضل
سأوصل هاتفك مباشرةً بالنظام

472
00:31:41,882 --> 00:31:43,648
حسناً

473
00:33:23,496 --> 00:33:25,496
(ستيف)

474
00:33:37,810 --> 00:33:38,943
هل من أحد هنا؟

475
00:33:38,978 --> 00:33:40,778
لا تتحركي

476
00:33:40,813 --> 00:33:44,782
ارفعي يديك
انبطحي أرضاً على الفور

477
00:33:47,100 --> 00:33:49,520
من أنت؟

478
00:34:23,198 --> 00:34:24,591
لا بأس

479
00:34:26,552 --> 00:34:28,679
لن أؤذيكِ

480
00:34:32,766 --> 00:34:35,394
أتتحدثين الإنجليزية؟

481
00:34:39,400 --> 00:34:41,205
ما اسمكِ؟

482
00:34:41,240 --> 00:34:43,874
(أرا)

483
00:34:43,909 --> 00:34:47,111
أرا)، يا له من اسم جميل)

484
00:34:48,648 --> 00:34:52,549
،(اسمي (إريك
.وأنا هنا لمساعدتكِ

485
00:34:52,585 --> 00:34:54,551
مساعدتي

486
00:34:54,587 --> 00:35:00,257
ما فعله هؤلاء بكِ خطأ

487
00:35:00,292 --> 00:35:04,361
حسناً؟ وأنا هنا لاصطحابكِ إلى منزلكِ

488
00:35:04,397 --> 00:35:06,363
ولكنّك أمريكي

489
00:35:08,901 --> 00:35:13,170
...أرا)، أعدكِ)

490
00:35:13,205 --> 00:35:15,105
أنتِ بأمان معي

491
00:35:19,063 --> 00:35:22,358
لا عليكِ، لا عليكِ

492
00:35:26,585 --> 00:35:29,153
لا عليكِ، هيّا بنا

493
00:35:33,759 --> 00:35:36,894
ابقي هنا، ابقي هنا

494
00:35:36,929 --> 00:35:38,866
حسناً، لا تتحركي، حسناً؟

495
00:35:38,866 --> 00:35:41,331
حسناً

496
00:35:48,607 --> 00:35:50,841
كارتر)، هناك شاحنة متجهة)
إلى المنزل

497
00:35:53,079 --> 00:35:55,245
<font size="1">ـ</font>4 أهداف، إنّهم مسلحين

498
00:35:57,283 --> 00:35:59,183
انزل

499
00:36:03,700 --> 00:36:07,057
(أراهم، (أندي
لماذا لم تحذرني مسبقاً؟

500
00:36:07,093 --> 00:36:08,592
لأنّها لم تكن داخل المحيط
الذي حددته

501
00:36:08,627 --> 00:36:10,661
ركزت صورة القمر الصناعي
على المنزل

502
00:36:15,034 --> 00:36:16,533
حسناً

503
00:36:16,569 --> 00:36:19,176
تشكيلة الزوايا الأربعة

504
00:36:19,176 --> 00:36:20,937
لا تسمحوا لأحد بالدخول
أو الخروج

505
00:36:20,937 --> 00:36:21,872
لنتحرك

506
00:36:24,477 --> 00:36:27,411
ماذا هناك؟

507
00:36:27,446 --> 00:36:31,348
لا عليكِ، حسناً؟ لاعليكِ

508
00:36:31,383 --> 00:36:32,850
انزلي وحسب

509
00:36:36,388 --> 00:36:39,156
ماذا حدث؟ -
أحدهم ضربني من الخلف -

510
00:36:39,158 --> 00:36:42,159
كم عددهم؟ -
واحد على ما أظن -

511
00:36:42,194 --> 00:36:44,828
دخل المنزل

512
00:36:44,864 --> 00:36:45,863
حسناً

513
00:36:50,002 --> 00:36:52,770
أندي)، إنّه فريق التنظيف)

514
00:36:54,373 --> 00:36:56,635
(إنّهم جماعة (سيم
وهم هنا لقتلنا

515
00:36:56,638 --> 00:36:59,956
كارتر)، أخبرت الشرطة وسيرسلون)
فريقاً من القوات الخاصة إلى المنزل

516
00:36:59,958 --> 00:37:01,712
ولكن تبقى لديهم 20 دقيقة
حتى يصلون إليك

517
00:37:01,747 --> 00:37:05,182
أجل، لن نصمد كل هذه المدة

518
00:37:07,520 --> 00:37:09,686
حسناً، مهلا لحظة، انتظر قليلا

519
00:37:18,080 --> 00:37:20,272
مرحباً -
(السيناتور (دونوفان -

520
00:37:20,272 --> 00:37:22,246
(يتحدث معك (أندي شالاوتز
من دائرة مكافحة الإرهاب

521
00:37:22,246 --> 00:37:26,837
(عثر (كارتر) على ابنة (نصيري
لكن هناك 4 مسلحين يحيطون بالمنزل

522
00:37:26,872 --> 00:37:28,972
و(سيمز) من أرسلهم
إلى ذلك المنزل يا سيدي

523
00:37:29,008 --> 00:37:31,475
عليك أن تجعله يتصل بهم
ويلغي المهمة

524
00:37:31,510 --> 00:37:33,076
فهمت

525
00:37:35,447 --> 00:37:39,049
دون)، عليك أن تطلب)
من رجالك أن يتراجعوا

526
00:37:43,689 --> 00:37:45,756
دون)، عليك أن تخرج هاتفك)

527
00:37:45,791 --> 00:37:48,725
وتتصل بهم على الفور

528
00:37:48,761 --> 00:37:50,427
لن أفعل هذا

529
00:38:04,076 --> 00:38:05,642
اللعنة

530
00:38:08,948 --> 00:38:10,814
(افتح قفل هاتفك يا (دون

531
00:38:11,817 --> 00:38:13,851
(دون)

532
00:38:13,886 --> 00:38:15,819
(افتح قفل الهاتف يا (دون

533
00:38:34,440 --> 00:38:36,440
"(وصلت إلى هاتف (سيمز"

534
00:38:36,475 --> 00:38:38,716
وتفحصت قائمة المكالمات
التي أجريت مؤخراً

535
00:38:38,719 --> 00:38:40,244
وإحدى تلك المكالمات
ربما تكون مع أحد أعضاء الفريق

536
00:38:40,246 --> 00:38:44,047
يمكنني أن أتصل بهم
(وأخبرهم بأنّنا اكتشفنا أمر (سيمز

537
00:38:44,083 --> 00:38:45,749
ربما حينها يوقفون المهمة

538
00:38:45,784 --> 00:38:47,084
ألا يمكن أن يكلمهم (سيمز)؟

539
00:38:47,119 --> 00:38:49,152
(لم يكن (سيمز
(ليُعاوننا أساساً يا (أندي

540
00:38:49,188 --> 00:38:50,821
يُقلقني أمر صيغة الماضي

541
00:38:50,856 --> 00:38:54,548
اسمعني وحسب، هذا الهاتف مُغلق
برمز يتكون من 4 خانات

542
00:38:54,551 --> 00:38:56,293
"لا بدّ أنّه قفل تشفير"

543
00:38:56,328 --> 00:38:59,062
ماذا يمكننا أن نفعل حيال الأمر؟ -
يمكنني أن أحاول اختراقه -

544
00:38:59,098 --> 00:39:01,231
وكم سيستغرق هذا
من الوقت يا (أندي)؟

545
00:39:01,267 --> 00:39:03,166
لست متأكد حتى
ما إن كنت سأستطيع فعل هذا

546
00:39:32,533 --> 00:39:35,334
هاتف (سيمز) مشفر بالفعل"
"لكن إن استطعت فتح القفل

547
00:39:35,337 --> 00:39:37,250
(سيستطيع السيناتور (دونوفان"
"الاتصال بالفريق وإلغاء المهمة

548
00:39:37,250 --> 00:39:39,117
"(وجعلهم يبتعدون عن (كارتر"

549
00:39:39,117 --> 00:39:41,356
وافني بالأخبار بمجرد أن تصلك
من فريق الميدان، حسناً؟

550
00:39:41,391 --> 00:39:42,991
(كيث) -
أجل -

551
00:39:43,026 --> 00:39:46,262
كنت أتفحص نظام فحص المكان
ووجدت شيئاً لم أجد له تفسيراً

552
00:39:46,262 --> 00:39:48,597
أترى هذا؟ هناك تقطع
باستخدام البيانات ومعدل نقلها

553
00:39:48,599 --> 00:39:52,343
حاولت تحديد المصدر
ولكن تم نشر الإشارات

554
00:39:52,378 --> 00:39:55,346
أهناك أيّ عملية سرية
لا أعرف بأمرها؟

555
00:39:55,381 --> 00:39:57,115
لا، أنا أوافيك بآخر الأخبار

556
00:39:57,150 --> 00:39:59,183
أأنت متأكد من هذا؟

557
00:40:00,487 --> 00:40:01,819
بالطبع، أجل

558
00:40:01,855 --> 00:40:06,924
حسناً، سأتفحص الأمر مجدداً
وأحاول تحديد المصدر

559
00:40:06,960 --> 00:40:09,660
لكنّي بحاجة إلى ذاكرة أكبر
كل ما تستطيعين توفيره

560
00:40:09,696 --> 00:40:11,996
سأرى كم أستطيع أن أفرغ لك

561
00:40:12,031 --> 00:40:14,565
افعلي هذا سريعاً

562
00:40:14,601 --> 00:40:18,236
أيمكننا حجبه؟ -
يمكنني ألّا أعطيه ذاكرة كافية -

563
00:40:18,271 --> 00:40:20,004
لكن أيّ زيادة عن هذا
ستلفت انتباهه

564
00:40:20,006 --> 00:40:22,507
(أندي) -
هي محقة -

565
00:40:22,507 --> 00:40:25,584
بانغ) يفهم عمله، اسمعني)
سأعمل بأقصى سرعة لديّ

566
00:40:25,584 --> 00:40:27,015
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت

567
00:40:27,015 --> 00:40:29,213
أجل، لا يبدو أنّ هناك
مزيد من الوقت

568
00:40:29,249 --> 00:40:30,993
إن أوقفنا عن العمل

569
00:40:30,993 --> 00:40:33,084
(لن يخرج (كارتر
من ذلك المنزل حيّاً أبداً

570
00:40:35,121 --> 00:40:36,883
سأتولى أنا هذا الأمر

571
00:40:48,067 --> 00:40:51,235
كايت)، ماذا يحدث؟)
تخصيص الذاكرة يستغرق ثانيتين

572
00:40:51,271 --> 00:40:54,172
تقول (ماريانا) إن هناك مشكلة
في خط الأسلاك

573
00:40:54,207 --> 00:40:57,241
لمَ لا تغير المتثابتة
إلى لغة الاستعلام الهيكلية إذن؟

574
00:40:57,277 --> 00:40:59,544
واثق من أنّها تفعل ما بوسعها

575
00:40:59,579 --> 00:41:03,181
عليك أن تتحكم بفريقك
(يا (كايت

576
00:41:03,216 --> 00:41:06,308
أعليّ فعل الأمر بنفسي؟
لا عجب أنّ هذا المكان فوضوي

577
00:41:39,219 --> 00:41:42,119
أنت، من بداخل المنزل

578
00:41:42,155 --> 00:41:44,922
نحن نريد الفتاة وحسب

579
00:41:44,958 --> 00:41:48,292
أرسلها إلى الخارج
وهكذا سينتهي عملنا

580
00:41:48,343 --> 00:41:52,878
،أنصتوا إليّ
،(الرجل الذي تعملون لديه، (سيمز

581
00:41:52,899 --> 00:41:55,099
تم القبض عليه

582
00:41:55,134 --> 00:41:58,502
حسناً، لم تعودوا
مضطرين إلى فعل هذا

583
00:41:58,538 --> 00:42:01,190
متأسف

584
00:42:01,190 --> 00:42:03,701
لكن دُفع لي مسبقاً

585
00:42:03,701 --> 00:42:06,410
ودوماً أنجز عملي
بما أنّي تليقت أجره

586
00:42:06,446 --> 00:42:09,580
"لديّ سمعة عليّ الحفاظ عليها"

587
00:42:09,616 --> 00:42:12,483
لن أسمح لكم بأن تأخذوا الفتاة

588
00:42:12,518 --> 00:42:15,453
لدينا مشكلة إذن

589
00:42:15,488 --> 00:42:20,524
اسمعني، أسدي لنفسك معروفاً

590
00:42:20,560 --> 00:42:24,528
اترك سلاحك
وسلّم نفسك

591
00:42:24,564 --> 00:42:26,230
يمكننا حل الأمر كالراشدين

592
00:42:33,573 --> 00:42:35,206
أتسمعني؟

593
00:42:35,241 --> 00:42:38,609
هذه فرصتك الوحيدة
للنجاة من هذا

594
00:42:38,645 --> 00:42:39,944
أنا خائفة

595
00:42:39,979 --> 00:42:42,980
لا عليكِ، حسناً؟ لا عليكِ

596
00:42:42,983 --> 00:42:44,800
لا عليكِ

597
00:42:44,917 --> 00:42:47,656
لن أسمح بأن يصيبك مكروه

598
00:42:47,656 --> 00:42:49,353
حسناً؟

599
00:42:52,069 --> 00:42:53,691
أنا بحاجة إلى إجابة

600
00:43:00,533 --> 00:43:06,537
أيّاً كان هذا الرجل
لن يستطيع تغطية المدخلين

601
00:43:06,572 --> 00:43:09,106
سنقضي عليه، لنتحرك

602
00:43:13,477 --> 00:43:15,678
إن دخلتم المنزل ستموتون

603
00:43:16,602 --> 00:43:21,628
إعــــــــــداد
<font color="orange">Hish_m</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

604
00:43:21,629 --> 00:43:28,529
- <font color="#D81D1D">Synced by VitoSilans</font> -
-- <font color="#138CE9">www.Addic7ed.com</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

605
00:43:28,530 --> 00:43:35,430
ترجمـــــــــــــــــة
رويزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

