﻿1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:33,130 --> 00:00:36,468
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
التاسعه والعاشره صباحاً

7
00:00:36,509 --> 00:00:39,764
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:00:41,140 --> 00:00:43,561
"هنا "ديف تومسون

9
00:00:43,644 --> 00:00:46,565
انها التاسعه صباحاً فى جنوب كاليفورنيا

10
00:00:46,648 --> 00:00:49,193
و الطريق السريع يبدو جيداً

11
00:00:49,276 --> 00:00:53,950
و الازدحام العادى فى سيبولفيدا المتجه
جنوباً ، و لكنه يتحرر فى كولفير

12
00:00:54,033 --> 00:00:57,496
سيكون لدينا تقرير كامل بعد 6 دقائق
سنعود اليكم ثانيه

13
00:00:57,580 --> 00:01:01,752
شكراً يا "ديف" ، فى اخبارنا اليوم
ليس لدينا المزيد حول تلك الحادثه

14
00:01:01,835 --> 00:01:06,467
فى محطه كهرباء سان كلاريتا  حيث
اضطر السيناتور الى المغادره سريعاًًُ

15
00:01:06,549 --> 00:01:08,761
و لكن وصلنا ان السيناتور بخير

16
00:01:08,844 --> 00:01:12,849
و لكن جهاز الامن و الشرطه الفيدراليه
لم يعلنوا عن اى معلومات جديده

17
00:01:12,933 --> 00:01:16,062
اعطنى المقطر -
حسناً -

18
00:01:17,105 --> 00:01:19,818
افحص النبض

19
00:01:22,112 --> 00:01:25,284
انه 140 على 30

20
00:01:26,785 --> 00:01:28,746
العين لا تستجيب

21
00:01:28,830 --> 00:01:31,250
معدل التنفس يقل

22
00:01:32,209 --> 00:01:35,130
لنبدء بثقب كبير

23
00:01:38,009 --> 00:01:40,845
لقد فقدت الكثير من الدم

24
00:01:40,929 --> 00:01:45,769
سوف نبدء من هذا الجزء -
حسناً -

25
00:01:47,563 --> 00:01:49,649
تم

26
00:01:52,111 --> 00:01:55,657
مستعد ، واحد ، اثنان ، ثلاثه

27
00:02:03,752 --> 00:02:05,921
مستعد

28
00:02:06,005 --> 00:02:08,007
هيا

29
00:02:25,364 --> 00:02:27,450
معذره

30
00:02:30,496 --> 00:02:33,124
سأفتح الباب

31
00:02:39,215 --> 00:02:45,181
الى الجميع ، انا اسفه لاخباركم ان
جيمي فارل" حاولت الانتحار منذ قليل"

32
00:02:45,265 --> 00:02:47,476
و لحسن الحظ انها مازالت على قيد الحياه

33
00:02:47,560 --> 00:02:51,899
و هم يبذلون ما بوسعهم لابقائها كذلك

34
00:02:52,859 --> 00:02:56,822
انا اعرف انه لن يكون من السهل ان لا نفكر
فيها ولكن ليس لدينا اختيار

35
00:02:56,906 --> 00:02:59,451
نحن مازلنا نعتقد ان حياه "بالمير" فى خطر

36
00:02:59,534 --> 00:03:02,455
و هذا يعنى اننا يجب ان نعود جميعاً للعمل الان

37
00:03:06,585 --> 00:03:09,380
هل تريدين القاء نظره على هذا -
"ليس الان ، اتصل بأم "جيمي -

38
00:03:09,464 --> 00:03:12,636
"اخبرها بما حدث و حتى تهتم بـ"كايل

39
00:03:28,573 --> 00:03:31,160
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايلز -
مرحباً ، انه انا انتظرى -

40
00:03:32,453 --> 00:03:34,581
حسناً -
هل حصلت على السياره -

41
00:03:34,665 --> 00:03:37,168
نعم و لدي الحقيبه ايضاً
شكراً لكِ

42
00:03:37,252 --> 00:03:39,045
"جاك" ، لقد اتصلت "تيرى" -
ماذا -

43
00:03:39,129 --> 00:03:42,091
منذ 20 دقيقه -
اين هى ، وماذا اخبرتك -

44
00:03:42,175 --> 00:03:45,596
لا اعرف ، قالت اسمها بالكاد ثم
انقطع الخط

45
00:03:45,680 --> 00:03:46,765
ماذا حدث ؟

46
00:03:46,848 --> 00:03:50,937
لم تعاود الاتصال و حينما حاولت الاتصال بها
كان الهاتف مغلقاً

47
00:03:51,020 --> 00:03:54,608
لقد بدت بحاله جيده -
لقد طوقت الشرطه هذه المنطقه -

48
00:03:54,691 --> 00:03:57,445
لا يوجد طريقه اساعد بها "تيرى" حتى
اتجاوز هذا

49
00:03:57,529 --> 00:04:01,326
ربما يجب ان تسلم نفسك و اخبرهم بقصتك

50
00:04:01,409 --> 00:04:05,456
لا ، "جينز" سيترك "تيرى" و "كيم" احياء
طالما يعتقد اننى مازلت مفيد له

51
00:04:05,539 --> 00:04:08,168
و فى الحجز لن اكون مفيد له
افحصى ترددات الشرطه

52
00:04:08,251 --> 00:04:11,882
و اعلمينى اذا كان هناك اى كمائن على الطريق -
حسناً -

53
00:04:13,717 --> 00:04:15,803
دقيقه واحده

54
00:04:17,889 --> 00:04:20,602
حسناً -
هل قالت "جيمي" شىء آخر -

55
00:04:20,685 --> 00:04:22,103
... "جاك"

56
00:04:22,187 --> 00:04:24,607
لقد حاولت "جيمي" قتل نفسها

57
00:04:25,692 --> 00:04:28,612
جاك" ، هل سمعتنى"

58
00:04:30,823 --> 00:04:34,578
"جاك" -
نعم ، لقد قلتى انها حاولت -

59
00:04:34,661 --> 00:04:37,999
لقد ارسلناها الى المقاطعه ولكنها
لا تبدو فى حاله جيده

60
00:04:38,083 --> 00:04:42,381
هل انتِ متأكده انها حاولت الانتحار -
نعم ، لقد قطعت رسغيها -

61
00:04:43,340 --> 00:04:46,219
" و اين ابنها "كايل -
انه لم يرى شىء -

62
00:04:46,302 --> 00:04:49,765
لقد اتصلنا بأمها ، انها فى طريقها
لاخذ الطفل

63
00:04:49,849 --> 00:04:53,562
حسناً ، ارسلى شخص الى المقاطعه
لاستجواب "جيمي" اذا كانت حالتها تسمح

64
00:04:53,645 --> 00:04:56,983
مازالت مصدر معلوماتنا الوحيد -
حسناً -

65
00:05:00,947 --> 00:05:03,075
اللعنه -
ماذا ، ماذا هناك -

66
00:05:03,159 --> 00:05:07,205
لقد وضعوا حواجز فى طريق مونتانا
نينا" ، ربما يجب ان اجد طريق مباشر"

67
00:05:07,289 --> 00:05:11,587
انا اسفه ، ربما وضعوه قبل ان ابدء الفحص

68
00:05:13,088 --> 00:05:17,135
اعطينى طريق آخر -
امهلنى ثانيه لمراجعه الخريطه -

69
00:05:18,428 --> 00:05:22,059
حسناً ، اذهبى للنافذه و اعلمينى
اذا جاء شخص ما

70
00:05:39,832 --> 00:05:42,837
تونى" ، هل بأمكانك ان ترد على الخط ثلاثه -
"الميدا" -

71
00:05:43,296 --> 00:05:47,176
حسناً ، يبدو ان حواجز الطريق ليست
مشكلتك الوحيده

72
00:05:47,968 --> 00:05:52,099
لقد ارسلوا وصف لك الى كل وحدات المنطقه

73
00:05:52,183 --> 00:05:54,852
"نينا" ، انها "تيرى باور"

74
00:05:55,645 --> 00:05:58,357
جاك" ، انتظر دقيقه"

75
00:06:00,110 --> 00:06:01,862
"تيرى" -
نينا" ، شكراً لله" -

76
00:06:01,946 --> 00:06:04,782
اين انتِ -
لا اعرف ولكنى حصلت على هذا الهاتف -

77
00:06:04,866 --> 00:06:07,411
حسناً ، هل "كيم" معكِ
هل انتم بخير

78
00:06:07,495 --> 00:06:10,164
انا بخير و "كيم" ايضاً
"هل تعرفين اين "جاك

79
00:06:10,248 --> 00:06:13,085
اسمعينى ، سوف اوصلك به الان

80
00:06:13,169 --> 00:06:16,715
و اتركى الخط مفتوح قدر استطاعتك حتى
يمكننا تتبعه ، هل تفهمين

81
00:06:16,799 --> 00:06:19,928
نعم -
اخبر "مايلو" ان يتعقب الخط ثلاثه -

82
00:06:22,223 --> 00:06:24,935
"جاك" ، معى "تيرى" -
صليها بي -

83
00:06:25,394 --> 00:06:27,312
امى ، احدهم قادم

84
00:06:27,730 --> 00:06:30,984
انه قادم -
"تيرى" ، "تيرى" -

85
00:06:35,073 --> 00:06:38,035
ماذا تريد منا

86
00:06:40,330 --> 00:06:43,460
اعتقد انى تركت هاتفى هنا
هل رأيتيه

87
00:06:43,543 --> 00:06:45,712
لا ، لم اراه

88
00:06:45,796 --> 00:06:48,007
جاك" ، يجب ان نخفض صوتنا"

89
00:06:48,091 --> 00:06:51,470
هل بدءتِ فى تعقب الهاتف -
نعم لقد اخبرت "تيرى" ان تبقى الخط مفتوحاً -

90
00:06:51,554 --> 00:06:54,975
حسناً ، لنخفض اصواتنا
انا لا اريد ان اهمل هذا الهاتف

91
00:06:58,939 --> 00:07:01,942
من الافضل ان تكونى صادقه ايها العاهره

92
00:07:18,715 --> 00:07:20,926
عاهره

93
00:07:36,655 --> 00:07:42,496
لقد حركوا كل شىء هنا
اللعنه ، "ريك" هل وجدته

94
00:07:45,876 --> 00:07:47,962
لا ، لا

95
00:07:57,058 --> 00:07:59,144
هل حصلت على شىء من هذا التتبع

96
00:07:59,227 --> 00:08:03,441
خط العرض شمالى 10 و سوف احصل على خط
الطول فى خلال دقيقتين

97
00:08:03,525 --> 00:08:07,572
و مع ذلك سيكون تحديد خط
الطول اصعب

98
00:08:08,741 --> 00:08:10,993
"هنا "ديف تومبسون

99
00:08:11,077 --> 00:08:16,000
نحن نرى ازدحام شديد فى شمال هوليوود
حول شارع مدرسه جرانت الابتدائيه

100
00:08:16,084 --> 00:08:18,795
من المنتظر ان يظهر السيناتور "بالمير" هناك

101
00:08:18,879 --> 00:08:24,136
و عدد كبير من المؤيدون و اجهزه الاعلام
يحاولون مشاهده السيناتور هنا

102
00:08:24,220 --> 00:08:28,433
و الذى لم يترك حادثه الصباح تؤثر
على جدوله اليومى

103
00:08:28,517 --> 00:08:33,440
انا لا افهم السبب الجوهرى حول هذا
لا استمع لي

104
00:08:33,523 --> 00:08:36,569
لماذا تدافع عن شىء لست بحاجه
ان تدافع عنه

105
00:08:36,653 --> 00:08:38,947
مورين" لن تذيع القصه اليوم"

106
00:08:39,030 --> 00:08:41,284
سوف تفعل -
نحن لا نعرف هذا -

107
00:08:41,367 --> 00:08:44,163
انظرى ، اذا لم يكن الان سيصبح غداً

108
00:08:44,247 --> 00:08:47,917
و اذا لم تكن هى ، سيكون شخص آخر
ابننا متهم بالقتل

109
00:08:48,001 --> 00:08:50,337
القصه اكبر من ان تخفى -
"مايك" -

110
00:08:50,421 --> 00:08:54,718
انه على حق يا "شيرى" ، نحن بحاجه
للسيطره على هذا عندما تذاع القصه

111
00:08:54,801 --> 00:08:58,473
منذ ساعه واحده شخص ما حاول قتل زوجى

112
00:08:58,557 --> 00:09:01,269
لقد امهلنا هذا وقتناً ويجب ان نستغله

113
00:09:01,352 --> 00:09:06,985
محاوله الاغتيال قد تكون فى صالحنا اذا
"تأجل الافصاح عن موضوع "كيث

114
00:09:07,069 --> 00:09:10,865
سيجعل هذا تعاطف الناس معنا

115
00:09:10,949 --> 00:09:13,077
انت ترتكب خطأ -
سيكون خطئى انا -

116
00:09:13,159 --> 00:09:16,831
"لا ، ليس كذلك يا "ديفيد
لانك لم تصل الى هذا بمفردك

117
00:09:16,915 --> 00:09:19,752
"لا تقفى امامى فى هذا يا "شيرى

118
00:09:19,835 --> 00:09:22,464
عدينى

119
00:09:22,548 --> 00:09:24,717
لا استطيع ان اعدك بشىء

120
00:09:51,211 --> 00:09:56,218
جاك" ، لقد حددنا تقريباً المكان المتتبع"
انه كبير جداً

121
00:09:56,301 --> 00:09:59,931
انا منصت -
انه عشره فى الشمال و 405 من الشرق -

122
00:10:03,352 --> 00:10:06,064
هل سمعتنى ؟

123
00:10:07,149 --> 00:10:09,526
"جاك"

124
00:10:09,610 --> 00:10:13,282
الان هذه هى البدايه ، اجعلينى
اعبر خلال هؤلاء الشرطه

125
00:10:14,951 --> 00:10:19,666
افضل طريق لك هو ثيريستون من الشرق
و لكنى لا اعتقد انك يجب ان تتحرك الان

126
00:10:19,749 --> 00:10:26,007
سوف اتجاوز هذه المكائن ولكنى ابقى
على التتبع و ساعدينى فى العثور على عائلتى

127
00:10:32,140 --> 00:10:35,478
تونى" ، افتح لي شاشه اخرى على الخط واحد"

128
00:10:40,109 --> 00:10:43,614
هل تسمعنى -
تعالى ، يجب ان تري ذلك بنفسك -

129
00:10:53,336 --> 00:10:56,673
ما هذا -
لقد تفحصت رسائل "جيمي" الاليكترونيه -

130
00:10:56,757 --> 00:11:00,721
لقد كانت حريصه جداً و لكن لم يكن لديها
وقت للتخلص من هذا

131
00:11:00,804 --> 00:11:04,475
هذه من الصباح -
الى مستلم مجهول -

132
00:11:04,559 --> 00:11:09,482
ماذا عن التشفير -
سأجعل "مايلو" يعمل عليه ، هل ترى العنوان -

133
00:11:09,566 --> 00:11:12,487
تيد كوفيل" ، اكتشف من هو"

134
00:11:18,577 --> 00:11:20,872
انا مشغول

135
00:11:28,258 --> 00:11:29,092
نعم

136
00:11:29,176 --> 00:11:32,221
مايلو" ، انا بحاجه لتفعل شىء من اجلى" -
انا اعمل على هذا التتبع -

137
00:11:32,304 --> 00:11:36,894
يجب عليك ان تقوم بعملين فى نفس الوقت
انا بحاجه لفك شفره هذه الرساله الاليكترونيه

138
00:11:42,902 --> 00:11:44,988
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

139
00:11:51,330 --> 00:11:53,416
حسناً

140
00:11:54,167 --> 00:11:56,254
شكراً لك

141
00:12:08,436 --> 00:12:10,689
"نينا"

142
00:12:10,772 --> 00:12:14,402
تلك كانت العياده ، "جيمي" لم تنجو

143
00:12:42,540 --> 00:12:46,419
امى الطريق خالى ، لقد ذهبوا -
مرحباً يا "جاك" ، هل انت هنا -

144
00:12:46,503 --> 00:12:48,881
تيرى" ، انا "نينا" هل انت مستعده للتحدث" -
نعم -

145
00:12:48,965 --> 00:12:52,970
"سوف اصلك بـ "جاك
"جاك" معى "تيرى"

146
00:12:53,053 --> 00:12:55,432
"تيرى" -
جاك" هل يمكنك التحدث ، اين انت" -

147
00:12:55,515 --> 00:12:58,644
انا فى طريقى اليكم ، هل انتم بخير -
نعم ، انا منتظره هنا -

148
00:12:58,728 --> 00:13:02,733
جيد ، شكراً لله ، لقد اقتفت "نينا" اشاره
الهاتف لتحديد مكانك

149
00:13:02,816 --> 00:13:05,904
و كم سيستغرق هذا -
"نينا" -

150
00:13:06,739 --> 00:13:09,993
عشرون دقيقه ، لقد ضيق "مايلو" منطقه البحث
لاربعه اجزاء

151
00:13:10,077 --> 00:13:13,581
و هذا يعنى 500 ميل مربع

152
00:13:13,664 --> 00:13:16,835
ياالهى -
تيرى" لا تقلقى ، لقد اقتربنا كثيراً" -

153
00:13:20,841 --> 00:13:23,094
هل يمكنك الوقوف من فضلك

154
00:13:23,177 --> 00:13:25,681
"جاك" -
لا ، مازلت هنا يا عزيزتى -

155
00:13:25,764 --> 00:13:28,810
هل هناك اى شىء يمكنك اخبارنا به
لمساعدتنا فى العثور عليكم

156
00:13:28,894 --> 00:13:32,064
اعرف على الاقل اننا على بعد عده
اميال خارج المدينه

157
00:13:32,148 --> 00:13:36,278
انظرى ، سوف يستغرق هذا بضع دقائق
انتظرى

158
00:15:09,611 --> 00:15:11,906
11-8-19رقم 6 شمالاً

159
00:15:11,990 --> 00:15:15,285
حسناً اتجه فى طريقك

160
00:15:15,369 --> 00:15:17,456
علم

161
00:15:31,432 --> 00:15:34,979
القطاع الشمالى لا يوجد شىء حتى الان

162
00:15:37,148 --> 00:15:39,860
جاك" ، هل انت بخير"

163
00:15:46,077 --> 00:15:47,286
"جاك"

164
00:15:47,370 --> 00:15:49,873
نعم ، نعم انا بخير

165
00:15:49,957 --> 00:15:54,421
عزيزتى ، سيكون من الجيد اخبارنا كل شىء
قد يساعدنا فى العثور عليكم

166
00:15:54,505 --> 00:15:57,383
لا اعرف ، لقد ربطوا عصبه على عينى
عندما احضرونى

167
00:15:57,467 --> 00:16:00,472
اين كان هذا -
مولهاند بقرب كولدواتر -

168
00:16:00,554 --> 00:16:03,642
كم استغرقتم من الوقت للوصول الى مكانكم

169
00:16:03,726 --> 00:16:06,270
لست متأكده ، نصف ساعه تقريباً

170
00:16:06,354 --> 00:16:08,732
هل هناك شوارع او طرق سريعه -
طرق سريعه على ما اعتقد -

171
00:16:08,816 --> 00:16:10,985
"مايلو" -
انا اعمل عليه بالفعل -

172
00:16:11,069 --> 00:16:14,072
هل هناك شىء اخر ، اى اصوات او روائح

173
00:16:14,156 --> 00:16:16,826
هل يمكنك ان تسمعى اصوات سيارات او
طائرات او اى شىء

174
00:16:16,868 --> 00:16:18,454
لا ، انه مكان هادىء جداً

175
00:16:18,536 --> 00:16:22,000
هناك تلال و الكثير من الاشجار

176
00:16:22,792 --> 00:16:27,132
قد يكون فى الوادى الشمالى
فى مكان ما ، انه بعيد جداً

177
00:16:27,215 --> 00:16:33,265
بهذه المساعده ، حسناً لقد ضيقت البحث
الى ثلاث قطاعات و سأتأكد منهم

178
00:16:33,348 --> 00:16:36,812
حسناً ، اقربهم مع اكثرهم تكراراً
سوف نختاره

179
00:16:36,894 --> 00:16:39,356
ماذا يعنى هذا

180
00:16:39,440 --> 00:16:41,609
"مجرد محادثه يا "تيرى

181
00:16:41,693 --> 00:16:44,572
لا تقلقى ، نحن نحقق تقدم سريع

182
00:16:50,788 --> 00:16:53,042
جاك" ، هل انت هنا"

183
00:16:54,335 --> 00:16:57,047
نعم يا عزيزتى ، مازلت هنا

184
00:16:58,967 --> 00:17:02,054
تيرى" ، سوف اجدكم يا عزيزتى"
اعدك بهذا

185
00:17:04,056 --> 00:17:06,267
اعلم انك ستفعل

186
00:17:07,018 --> 00:17:12,025
نينا" تتعقب المكالمه الان ، سيكون"
لدينا موقعكم فى خلال دقيقتين

187
00:17:12,108 --> 00:17:17,658
و لكن من المهم جداً ان لا تغلقى الهاتف
حتى لو لم تستطيعى الكلام لا تغلقى الخط

188
00:17:20,995 --> 00:17:23,916
عزيزتى ، هل انتِ متأكده انكم بخير

189
00:17:25,376 --> 00:17:28,338
لم يأذوكم ، اليس كذلك

190
00:17:28,422 --> 00:17:31,259
انا بخير و "كيم" ايضاً

191
00:17:32,386 --> 00:17:35,515
هل هى معكِ -
نعم انها هنا -

192
00:17:37,976 --> 00:17:40,314
دعيها تحدثنى بحيث يمكنكم السماع سوياً

193
00:17:40,396 --> 00:17:42,483
حسناً

194
00:17:46,321 --> 00:17:49,868
ابي -
مرحباً يا عزيزتى -

195
00:17:50,952 --> 00:17:52,496
هل انتِ بخير

196
00:17:52,580 --> 00:17:56,168
نعم ، و لكن من هؤلاء الرجال ؟
و لماذا يفعلون ذلك

197
00:17:56,251 --> 00:17:58,588
لا اعرف يا عزيزتى ولكنى سأكتشف ذلك

198
00:17:58,671 --> 00:18:03,469
و لكنى الان اريد ان اتأكد انك و امك
ستصلون للمنزل بأمان

199
00:18:03,552 --> 00:18:06,431
... عزيزتى

200
00:18:06,515 --> 00:18:11,605
انظرى .. اعرف انى لم اكن موجود دائماً
عندما كنتِ بحاجه لي

201
00:18:11,689 --> 00:18:15,986
جاك" ليس من الضرورى ان تفعل هذا" -
كلاكما بحاجه لمعرفه هذا -

202
00:18:16,695 --> 00:18:20,784
و لكن انا هنا الان و احبك اكثر من اى
شىء فى العالم

203
00:18:20,867 --> 00:18:24,456
و اعدك اننى سوف اخرجكم من هناك
حسناً

204
00:18:26,417 --> 00:18:29,379
لذا مهما حدث لا تستسلموا

205
00:18:29,463 --> 00:18:33,760
نحن عائله و سوف نعبر هذا كعائله

206
00:18:34,427 --> 00:18:35,679
حسناً

207
00:18:37,222 --> 00:18:40,352
لذا لا تنسى انى سأحضر لانقاذكم

208
00:18:46,276 --> 00:18:48,655
عزيزتى

209
00:18:48,738 --> 00:18:51,659
ابقى على الهاتف ، سوف اعود بعد قليل

210
00:19:21,907 --> 00:19:24,119
هل مازلتى هناك -
امى انه قادم ثانيه -

211
00:19:24,202 --> 00:19:29,251
جاك ، يجب ان اذهب انه قادم" -
من هذا ، يجب ان تبقى الخط مفتوحاً -

212
00:19:30,961 --> 00:19:32,171
انه مجرد هاتف

213
00:19:32,255 --> 00:19:34,966
و كيف سيحصل علي "جينز" عندما يحتاجنى

214
00:19:35,050 --> 00:19:37,762
لقد بحثت هنا بالفعل

215
00:19:39,890 --> 00:19:42,811
اين هو ؟ -
لقد اخبرتك اني لا اعلم -

216
00:19:45,981 --> 00:19:49,152
اين هاتفى -
انها لا تعرف ايضاً -

217
00:19:49,862 --> 00:19:54,075
الا تستطيعى التحدث بنفسك -
ابتعد عنها ، لا تلمسها -

218
00:19:54,159 --> 00:19:57,539
الا تستطيعى التحدث -
انا لا اعلم اين تركت هاتفك -

219
00:19:57,622 --> 00:20:01,878
لا تؤذها يا رجل ، هون عليك

220
00:20:14,812 --> 00:20:18,108
نينا" ، ماذا يحدث" -
لا اعلم -

221
00:20:18,608 --> 00:20:20,778
الاشاره تضعف

222
00:20:37,467 --> 00:20:39,345
بمن اتصلتِ

223
00:20:42,807 --> 00:20:44,768
من معي ؟

224
00:20:44,852 --> 00:20:50,401
انا الشىء الاخير الذى ستراه اذا حدث
شىء لزوجتى وابنتى

225
00:20:51,652 --> 00:20:53,655
الى اين تذهب -
"لاخبر "جينز -

226
00:20:53,739 --> 00:20:57,452
ماذا سيفعل فى اعتقادك عندما يكتشف
انهم استعملوا هاتفك

227
00:20:57,536 --> 00:21:00,873
جاك" اخرجنا من هنا ، بسرعه "

228
00:21:01,541 --> 00:21:04,003
سوف اجدكم ، هذا وعد

229
00:21:07,257 --> 00:21:10,052
فكر فى هذا ، لقد استعملوا هاتفك

230
00:21:20,817 --> 00:21:22,903
"نينا"

231
00:21:24,155 --> 00:21:26,825
اعطينى ما توصلتى اليه من هذا التتبع

232
00:21:28,994 --> 00:21:31,081
لم نحصل على شىء

233
00:21:43,555 --> 00:21:46,726
"لقد حددنا مكان سياره "باور

234
00:21:46,809 --> 00:21:48,896
حسناً

235
00:22:40,632 --> 00:22:43,511
نينا" ، انا "جاك" هل مازلتِ معى" -
"ماذا يحدث يا "جاك -

236
00:22:43,594 --> 00:22:47,850
لقد حصلت على سياره ، ما مقدار ما
حصل عليه "مايلو" من هذا التتبع

237
00:22:47,934 --> 00:22:49,393
قطر 25 ميل

238
00:22:49,477 --> 00:22:51,605
اللعنه ، هذا غير كافى -
اسفه -

239
00:22:51,688 --> 00:22:56,570
انظرى ، يجب ان افعل اى شىء
"من فضلك ساعدينى ، ما اخبار "جيمي

240
00:22:56,654 --> 00:23:00,492
"انها لم تنجو يا "جاك -
لا اصدق هذا ، "نينا" من فضلك -

241
00:23:00,575 --> 00:23:03,203
يجب علي ان اجدهم -
انتظر -

242
00:23:03,287 --> 00:23:06,333
هل وجدت اى شىء حول هذا البريد الاليكترونى -
انه فى الطريق -

243
00:23:06,416 --> 00:23:09,337
ضعه على الخط اثنان

244
00:23:10,547 --> 00:23:14,344
انا "تونى" ، لقد وجدت شىء على حاسوب
جيمي" يمكن ان يعطينا بعض التقدم"

245
00:23:14,428 --> 00:23:17,556
ما هو ؟ -
"انه مجرد اسم ، "تيد كوفيل -

246
00:23:17,640 --> 00:23:23,230
لقد اجريت بحثاً ووجدت انه مدير تنفيذى
فى احدى شركات الاستثمار المصرفى

247
00:23:23,314 --> 00:23:24,358
هذا كل شىء

248
00:23:24,441 --> 00:23:25,484
... لذا -
ها هو -

249
00:23:25,567 --> 00:23:28,446
انتظروا ، ليتكلم واحد فقط
تونى" ابدء انت"

250
00:23:28,530 --> 00:23:33,244
هذا فقط ، لقد بدء "مايلو" فى فك شفره
هذه الرساله و ستكون لدينا النتائج قريباً

251
00:23:33,327 --> 00:23:37,416
حسناً ، جيد ، سأتجه الى مكتب
كوفيل" ، ما هو العنوان"

252
00:23:37,499 --> 00:23:41,630
انه 21500 ريفرسيد -
حسناً 21500 ريفرسيد -

253
00:23:41,714 --> 00:23:45,177
تونى" ، "جينز" سيحاول الاتصال "
بـ"جيمي" ، انه لا يعرف انها ميته

254
00:23:45,260 --> 00:23:47,513
يجب ان تجعله لا يعرف هذا

255
00:23:47,596 --> 00:23:51,018
نينا" ستساعدنى خلال المرور" -
حسناً -

256
00:24:08,583 --> 00:24:10,502
"جينز" -
مرحباً -

257
00:24:13,631 --> 00:24:18,513
سيد "دريزن" ، اين انت -
انا احلق فى طريقى الى لوس انجيلوس -

258
00:24:18,597 --> 00:24:23,186
انا اريد ان اعرف لماذا لم تعتنى بحاله
"ديفيد بالمير"

259
00:24:23,269 --> 00:24:26,482
انا لا اريد ان اخبر اخى وانا
خائب الامل

260
00:24:26,566 --> 00:24:31,447
كان لدينا بعض الحظ السىء ، هذا كل شىء -
حظ سىء ام اداره سيئه -

261
00:24:31,530 --> 00:24:35,452
لدينا كل الاسباب لانهاء هذا العقد -
ليس هناك حاجه لذلك -

262
00:24:35,535 --> 00:24:39,791
"للحصول على "جاك باور" و "ديفيد بالمير
فى نفس المدينه و فى نفس اليوم

263
00:24:39,875 --> 00:24:44,006
و تتركهم يفلتون من بين اصابعنا
هذا آمر لا يطاق

264
00:24:44,089 --> 00:24:47,970
لا تقلق ، "بالمير" سيكون ميت فى
نهايه اليوم كما اتفقنا

265
00:24:48,052 --> 00:24:49,639
كيف ؟

266
00:24:49,721 --> 00:24:52,976
ما زال لدينا عائله "باور" كنقطه قوه

267
00:24:53,059 --> 00:24:56,439
سوف نجده و نستخدمه كما فعلنا معه
من قبل

268
00:24:56,522 --> 00:25:02,197
اذا لم تنج خطتك الرئيسيه لابد ان يكون
لديك خطه بديله

269
00:25:02,280 --> 00:25:05,493
مثلما قلت ، ما زال لدينا عائلته

270
00:25:05,576 --> 00:25:09,039
اذا جلسنا مكاننا سيكون هناك فرصه
جيده لـ "باور" ان يجدنا

271
00:25:09,123 --> 00:25:12,418
اذاً يجب ان نجعله كبش فداء قبل حدوث هذا

272
00:25:12,502 --> 00:25:15,798
اخى يريدنى ان اتابع الامر شخصياً

273
00:25:15,882 --> 00:25:18,427
سوف اهبط بالطائره فى خلال نصف ساعه

274
00:25:18,510 --> 00:25:21,389
سوف انضم اليكم فى 10:30 -
لتبدو انيقاً -

275
00:25:21,472 --> 00:25:25,602
اذا لم ارى تحسن فى الاوضاع خلال
الساعه القادمه

276
00:25:25,686 --> 00:25:29,107
سأطلب من السيد "كوفيل" ان يفرغ حسابك

277
00:25:29,191 --> 00:25:31,402
سوف يصبح بلا رصيد

278
00:25:31,486 --> 00:25:34,156
... "سيد "دريزن -
... "ايرا" -

279
00:25:34,240 --> 00:25:38,203
ربما تكون تفعل هذا من اجل المال
اما بالنسبه لي فهو من اجل عائلتى

280
00:25:38,912 --> 00:25:41,541
ادرك هذا -
.. اذاً كن مدركاً لهذا -

281
00:25:42,291 --> 00:25:47,675
اذا سأت الامور اكثر لن يكون المال
هو من ستفقده فقط ، هل تفهمنى

282
00:25:52,013 --> 00:25:53,974
"هنا "شيرى بالمير -
"مرحباً يا "شيرى -

283
00:25:54,057 --> 00:25:57,187
اعتقد انك متفاجىء من اتصالى بك

284
00:25:57,270 --> 00:26:02,569
انا متفاجأ انك استغرقتى هذه الفتره
افترضت انك ستتصلين لان "ديفيد" مازال يخطط

285
00:26:02,652 --> 00:26:06,157
لنشر هذا الامر حول "كيث" و انتِ لا
تستطيعين ايقافه

286
00:26:06,241 --> 00:26:08,995
لذا انتِ الان تطلبين منى ايقافه

287
00:26:09,077 --> 00:26:11,874
"لقد فقدت تأثيرك على "ديفيد

288
00:26:11,956 --> 00:26:17,046
لذا انا متأكده ان هذا سيصبح مشكله
"كما انى اعرف انك قادر على ايقاف"مورين

289
00:26:17,130 --> 00:26:18,758
كيف ؟ -
لا اعرف -

290
00:26:18,841 --> 00:26:22,095
انا متأكده ان لديها نقطه ضعف ما

291
00:26:22,804 --> 00:26:26,643
انظر يا "كارل" ، انا لست بحاجه ان
تعطينى نصيحه على مثل هذا الموقف

292
00:26:26,727 --> 00:26:31,900
فى واقع الامر انا اعتنى بهذا الدليل
"ضد "كيث

293
00:26:33,443 --> 00:26:36,948
تعتنى به ... كيف ؟

294
00:26:37,032 --> 00:26:39,535
ذلك كل ما تحتاجى لمعرفته الان

295
00:26:41,371 --> 00:26:45,460
انا لست متأكده انى افهمك -
لست مضطره لذلك -

296
00:26:45,544 --> 00:26:49,965
"و لكن يا "شيرى" ، اذا اعطينا "ديفيد
مخرج من هذا الامر تأكدى ان يتقبله

297
00:27:00,897 --> 00:27:02,482
حصلت عليه -
ارسله لي -

298
00:27:02,566 --> 00:27:06,113
هناك حساب نقل بأسم "ايرا جينز" فى
2:10صباحاً من حساب ببنك سويسرى

299
00:27:06,196 --> 00:27:10,202
مليون دولار -
و ما هو دخل "كوفيل" بهذا -

300
00:27:10,285 --> 00:27:15,250
لا اعرف ، ربما يكون ماله -
كن ذكياً ، "كوفيل" مدير مالى -

301
00:27:17,628 --> 00:27:21,091
"انا "جاك -
"يبدو اننا وضعنا يدنا على "كوفيل -

302
00:27:21,174 --> 00:27:23,510
جيد ، ماذا لديكم بشأنه

303
00:27:24,220 --> 00:27:27,015
لقد ولد فى فيلادلفيا و ذهب لكولجيت

304
00:27:27,099 --> 00:27:30,145
امتياز فى اداره الاعمال من جامعه كاليفورنيا
عمل فى الصرافه الاستثماريه

305
00:27:30,228 --> 00:27:32,857
بدء شركته الخاصه منذ 5 سنوات

306
00:27:32,940 --> 00:27:35,152
شبكته الخاصه حوالى 35 مليون دولار

307
00:27:35,235 --> 00:27:38,281
حسناً ، جيد ، اوصلينى بمكتبه -
حسناً -

308
00:27:41,744 --> 00:27:44,206
"مشاريع "كوفيل -
مرحباً ، هل "تيد" موجود من فضلك -

309
00:27:44,288 --> 00:27:46,416
انه فى اجتماع
هل يمكننى آخذ رسالتك

310
00:27:46,500 --> 00:27:50,505
انا صديق له من الجامعه ، لقد كنت فى
المدينه ، كنت اتمنى ان اقابله

311
00:27:50,588 --> 00:27:53,509
فى الحقيقه عند خروجه من الاجتماع
سيغادر المدينه

312
00:27:53,593 --> 00:27:56,555
هذا سىء للغايه ، الى متى سيكون
متواجد بمكتبه

313
00:27:56,639 --> 00:27:59,642
سوف يغادر فى العاشره
هل تود ان تترك اسمك

314
00:28:01,812 --> 00:28:03,398
مرحباً

315
00:28:13,286 --> 00:28:17,541
اخبر "مايلو" ان يكون مستعداً اذا عاودت
تيرى" الاتصال"

316
00:28:17,625 --> 00:28:20,546
انظرى يا "نينا" ، لقد اعطانى القسم توجيهات

317
00:28:21,797 --> 00:28:25,469
"سوف يرسلون شخص ما ليحل مكان "جاك

318
00:28:26,470 --> 00:28:29,807
انهم لا يضيعون وقت ، اليس كذلك

319
00:28:29,891 --> 00:28:32,061
من هو ؟

320
00:28:32,145 --> 00:28:36,609
البيرتا جرين" ، الم تعمل لديكِ عندما
كنتِ فى القسم

321
00:28:36,692 --> 00:28:40,990
نعم ، متى ستصل -
فى التاسعه و 45 دقيقه -

322
00:28:42,909 --> 00:28:44,995
حسناً

323
00:28:47,790 --> 00:28:50,962
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز -
كوفيل" هناك و لكنه سيغادر فى العاشره" -

324
00:28:51,044 --> 00:28:53,882
انا اعبر كولفر
كيف يمكننى الاتجاه شرقاً

325
00:28:53,965 --> 00:28:55,008
سوف ارى

326
00:28:57,679 --> 00:29:00,516
جاك" ، هناك شىء آخر"

327
00:29:00,600 --> 00:29:03,770
سوف يحضرون "البيرتا جرين" لاداره الامور

328
00:29:03,854 --> 00:29:07,608
ستصل الى هنا فى بضع دقائق -
اللعنه -

329
00:29:07,984 --> 00:29:11,948
مهما كان سنتعامل معها
الان اخبرينى كيف يمكننى الخروج من هنا

330
00:29:12,031 --> 00:29:15,327
سوف تتجاوز ازدحام المرور فى خلال ميلين -
ماذا عن ريفرسيد -

331
00:29:15,410 --> 00:29:19,207
انه احتمال غير وارد ، ربما يجب ان تتجاوزه

332
00:29:19,291 --> 00:29:22,128
حسناً ، انظرى ، سوف اخرج من هذا الطريق
فى المخرج القادم

333
00:29:26,133 --> 00:29:29,471
امى ، اخبرينى بما حدث بينك و بين ابى

334
00:29:31,056 --> 00:29:33,768
لماذا تركنا ؟

335
00:29:35,062 --> 00:29:38,775
كيم" ، دعينا لا نتحدث عن هذا الان" -
لما لا -

336
00:29:38,858 --> 00:29:41,654
اقصد اننا نعرف انه ربما لا نتحدث مره اخرى

337
00:29:41,737 --> 00:29:43,824
... "كيم" -
من فضلك يا امى -

338
00:29:45,576 --> 00:29:48,037
اريد ان اعرف

339
00:29:57,175 --> 00:30:00,764
اعتقد ان والدك هو افضل رجل عرفته
فى حياتى

340
00:30:02,141 --> 00:30:05,854
و لكنه ... صعب

341
00:30:07,690 --> 00:30:10,402
و عمله لا يساعد

342
00:30:13,113 --> 00:30:17,286
هل تتذكرى من عامين عندما سافر
لمده اسبوعين

343
00:30:19,122 --> 00:30:21,709
للتدريب او شىء ما

344
00:30:22,501 --> 00:30:26,298
هذا ما اخبرنا به ولكنى متأكده انها
كانت مهمه

345
00:30:27,091 --> 00:30:30,220
انه لم يخبرنى وربما لا يستطيع

346
00:30:31,514 --> 00:30:36,979
على اى حال ، عندما عاد كان مختلفاً

347
00:30:37,062 --> 00:30:41,693
لقد كان بارداً و شارد الذهن

348
00:30:41,777 --> 00:30:44,865
و فى الاوقات الاخرى يكون غاضباً

349
00:30:47,910 --> 00:30:50,872
لقد فعل كل شىء حتى لا يشعرك بهذا

350
00:30:52,708 --> 00:30:56,296
و لكن الاشياء بيننا لم تكن جيده ابداً

351
00:30:59,092 --> 00:31:01,679
كان من المفترض ان اكون اكثر صبراً

352
00:31:06,477 --> 00:31:09,189
لذا قررنا الانفصال

353
00:31:12,610 --> 00:31:14,779
و لكنه لم ينجح

354
00:31:15,739 --> 00:31:17,492
لا

355
00:31:21,163 --> 00:31:23,250
جيد

356
00:31:25,419 --> 00:31:28,130
انا فقط اريد ان نكون سوياً ثانيه

357
00:31:43,109 --> 00:31:47,824
لقد استقل "كوفيل" طائره خاصه ولكننا
حصلنا على نسخه من خط سيره

358
00:31:47,908 --> 00:31:51,329
انه ذاهب الى دينفر -
و ما الذى يعنيه هذا -

359
00:31:51,411 --> 00:31:54,583
لسنا متأكدين ، نحن نفحص الناس
فى هذه المنطقه

360
00:31:54,667 --> 00:31:56,877
بالمعروفين بالارتباطات الارهابيه

361
00:31:56,961 --> 00:31:59,214
حتى الان ليس لدينا الكثير

362
00:32:15,319 --> 00:32:17,489
"مرحباً "نينا -
"مرحباً "البيرتا -

363
00:32:17,572 --> 00:32:21,202
من اللطيف رؤيتك ، انتِ تعرفين لما انا هنا -
نعم -

364
00:32:23,288 --> 00:32:25,958
اجمعى كل الاشخاص

365
00:32:27,210 --> 00:32:32,091
حسناً ، هل يمكنكم جميعاً ان تتوقفوا عن
العمل لفتره ، هناك شىء اريد اخباركم به

366
00:32:32,175 --> 00:32:35,012
"اود ان اقدمكم الى "البيرتا جرين

367
00:32:35,096 --> 00:32:39,101
لقد تم عزل "جاك باور" عن مسئولياته
بشكل غير محدد

368
00:32:39,184 --> 00:32:43,482
فى هذه الاثناء ستكون "البيرتا" هى مديره
وحده مكافحه الارهاب

369
00:32:45,568 --> 00:32:47,237
صباح الخير

370
00:32:47,321 --> 00:32:53,203
لقد كانت الامور خارجه عن السيطره اليوم
و من الان ستعود الامور الى طبيعتها

371
00:32:53,287 --> 00:32:57,834
جميعكم تعرفون ان هناك محاوله اغتيال
للسيناتور فى الثامنه صباح اليوم

372
00:32:57,918 --> 00:33:02,799
و انتم لا تعرفون على ما يبدو ان
باور" اشترك فى هذه المحاوله"

373
00:33:02,882 --> 00:33:05,595
طبيعه تدخله ليست واضحه

374
00:33:05,678 --> 00:33:09,058
و لكنه هرب من الحجز و يعتبر الان هارب

375
00:33:09,141 --> 00:33:12,938
: لدينا الان هدفان
" ان نجد "جاك باور

376
00:33:13,021 --> 00:33:18,987
و ان نضع تقيم سريع و دقيق لمحاوله
"الاغتيال اذا واجهت السيناتور "بالمير

377
00:33:19,071 --> 00:33:22,450
انا اعلم ان معظمكم مستيقظ منذ 24 ساعه

378
00:33:22,534 --> 00:33:27,666
هذا سىء للغايه ، لذا لا يتثاءب احدكم
حتى ننتهى من هذه المهمه

379
00:33:27,750 --> 00:33:32,673
اذا كان لدي احدكم مشكله مع هذا
فهذا وقت جيد لتقديم الاستقاله

380
00:33:37,929 --> 00:33:40,891
جيد ، دعونا نعود للعمل

381
00:33:40,975 --> 00:33:45,357
المهام المحدده ستكون مؤكده فى خلال ساعه

382
00:33:53,326 --> 00:33:57,790
من الواضح ان هذا صعب
لكننا سنجتاز هذا لاننا محترفين

383
00:33:57,873 --> 00:34:00,918
بالطبع -
سنتحدث لاحقاً -

384
00:34:16,564 --> 00:34:19,527
انتظرى دقيقه

385
00:34:19,610 --> 00:34:23,824
هل حقيقى انك لعبت كره السله -
بالطبع ، فى فريق جورج تاون -

386
00:34:23,907 --> 00:34:29,624
ابى يقول ان فريق جورج تاون بلهاء -
يجب ان اتحدث قليلاً مع اباك -

387
00:34:29,707 --> 00:34:34,755
ابى يقول ايضاً انه لن يكون هناك
رئيس اسود للبلاد ابداً

388
00:34:36,883 --> 00:34:39,804
هل يمكنك ان تعطى اباك رساله مني

389
00:34:40,889 --> 00:34:46,939
اخبره انى افهمه و هو على خطأ
و ثأثبت له هذا

390
00:34:49,192 --> 00:34:51,778
اخبره بهذا ، حسناً  -
حسناً -

391
00:34:52,654 --> 00:34:55,742
معى "فران اميز" على الهاتف -
ماذا يريد -

392
00:34:55,826 --> 00:34:58,454
لم يخبرنى -
سوف اتصل به لاحقاً -

393
00:34:58,538 --> 00:35:01,375
انه يقول ان الامر عاجل

394
00:35:02,334 --> 00:35:06,215
انه اكبر مسانديك ولا يمكنك ان
تدعه فقط هكذا

395
00:35:11,597 --> 00:35:15,477
انا اسف ، استأذنكم دقيقه

396
00:35:15,561 --> 00:35:17,646
حسناً

397
00:35:24,906 --> 00:35:27,076
فرانك" ، هذا وقت سىء"

398
00:35:27,159 --> 00:35:30,455
حسناً ، لقد اوشك فعلاً ان يسوء -
ماذا تقصد -

399
00:35:30,539 --> 00:35:34,127
"لقد خرجت للتو من اجتماع مع "كارل
"و "فيليب توتل" و "بوب جيرينسن

400
00:35:34,211 --> 00:35:38,257
بخصوص من ؟ -
جورج فيرجامو" معالج ابنك السابق" -

401
00:35:38,341 --> 00:35:41,929
المبتدىء و المنتقل حديثاً الى المدرسه

402
00:35:42,013 --> 00:35:45,016
انا اعرف ان ثلاثتكم دعمتونى بالكثير
من المال فى حملتى الانتخابيه

403
00:35:45,100 --> 00:35:47,687
و لكن معالج ابنى ليس من شأنكم

404
00:35:47,770 --> 00:35:50,565
انه كذلك عندما يتهم ابنك بالقتل

405
00:35:50,649 --> 00:35:54,696
انه مشكله ، و "توتل" و "جيرينسن" لا
يحبون المشاكل

406
00:35:54,780 --> 00:35:58,118
و لقد اخبروا "كارل" ان يتخلص منه
الى الابد

407
00:35:58,826 --> 00:36:01,330
لقد واجهت مواقف شديده فى حياتى
..انما هذه المره

408
00:36:01,372 --> 00:36:03,333
... ماذا تقول .. هل اخبروا "كارل" ان

409
00:36:03,416 --> 00:36:07,463
استمع لي ، انا اخلى مسؤوليتى من هذا
و من حملتك ايضاً

410
00:36:07,546 --> 00:36:10,217
... "فرانك" -
"انا خارج هذا الامر يا "ديفيد -

411
00:36:15,558 --> 00:36:18,269
ماذا هناك ؟

412
00:36:19,688 --> 00:36:23,276
اريد ان اكلم "كارل" الان

413
00:36:50,187 --> 00:36:52,899
هل اردتِ رؤيتى

414
00:36:56,362 --> 00:36:58,865
اعطينا خمس دقائق من فضلك -
بالتأكيد -

415
00:37:01,995 --> 00:37:05,207
انا لا اعلم اين "جاك" فأنا لم اتحدث
اليه منذ الصباح

416
00:37:05,290 --> 00:37:07,836
منذ ان هرب من الحجز و معه رهينه -
نعم -

417
00:37:07,920 --> 00:37:10,798
انا لست متأكده انى اصدقك

418
00:37:13,594 --> 00:37:18,433
اذا اخبرتينى اين هو سأبذل ما بوسعى
لاتأكد انه لن يحدث لكِ شىء

419
00:37:18,517 --> 00:37:21,353
لقد اخبرتك انى لا اعرف

420
00:37:23,315 --> 00:37:27,153
مما سمعت هنا ، ان لديك بعض الاسرار
"مع "جاك

421
00:37:27,237 --> 00:37:30,783
جاك" لا يثق بأحد ، بما فى ذلك انا"

422
00:37:30,866 --> 00:37:34,914
تورطى مع "جاك" كان احد الاخطاء الكبرى
الذى فعلته

423
00:37:34,997 --> 00:37:40,337
انا لا احاكمك يا "نينا" ، و لكن هناك
طريقه صحيحه لفعل هذه الاشياء

424
00:37:40,421 --> 00:37:43,675
دعيهم يخدعونك ولكن لا تدعيهم يخدعونك
للأبد

425
00:37:43,759 --> 00:37:47,806
انظرى ، اذا لم يكن لديكِ المزيد من الحكم
اود ان اعود الى العمل

426
00:37:47,890 --> 00:37:49,808
بالتأكيد

427
00:37:53,980 --> 00:37:57,402
"مشاريع "كوفيل -
انا صديق "تيد" من المدرسه -

428
00:37:57,485 --> 00:38:01,741
انا اسف ، و لكنى فى البنايه و كنت اود
ان اصعد واقول له مرحباً

429
00:38:01,825 --> 00:38:06,707
هل "تيد" سيكون هناك لبضعه دقائق -
انا اسفه يا سيدى ، ولكنه فى طريقه للمغادره -

430
00:38:06,790 --> 00:38:09,585
"ما هو رقم طابق "كوفيل -
14 -

431
00:38:10,669 --> 00:38:12,756
شكراً لك

432
00:38:19,891 --> 00:38:22,811
نانسى" ، هل يمكنك طلب سيارتى من فضلك" -
حسناً -

433
00:38:22,894 --> 00:38:27,276
من الافضل التوجه مبكراً الى المطار اليوم
الراديو يقول ان المرور مزدحم جداً

434
00:38:27,358 --> 00:38:33,367
بالطبع يا سيد "كوفيل" ، هناك صديق
لك من المدرسه فى طريقه اليك و يود ان يراك

435
00:38:33,450 --> 00:38:34,535
فى طريقه الان

436
00:38:34,619 --> 00:38:37,455
لقد حاولت ايقافه -
هل اخبرك من هو -

437
00:38:37,539 --> 00:38:40,752
انه لم يعطينى اى اسم
من المحتمل انه يبيع بعض الاشياء

438
00:38:40,835 --> 00:38:43,464
لا تعطيه رقم هاتفى -
رحله طيبه -

439
00:38:43,547 --> 00:38:46,968
شكراً لكِ -
لا تنسى هاتفك -

440
00:38:47,052 --> 00:38:51,016
"لويس" اريد ان اخبرك ان السيد "كوفيل"
فى طريقه الى اسفل

441
00:38:51,098 --> 00:38:53,477
معذره ، اين السيد "كوفيل" ؟

442
00:38:53,561 --> 00:38:56,898
انا اسفه ، لقد دخل المصعد للتو

443
00:38:58,901 --> 00:39:03,574
الى اين سيذهب ، الى المرآب
لا عليكِ ، لا بأس

444
00:39:16,884 --> 00:39:21,473
لا شىء يدعو للقلق ، بعد 30 ثانيه
سيكمل المصعد نزوله آلياً

445
00:39:21,556 --> 00:39:24,894
من المحتمل ان يكون انذار كاذب على اى حال

446
00:40:08,410 --> 00:40:11,999
"معذره ، هل انت سائق السيد "كوفيل -
نعم ، هذا صحيح -

447
00:40:12,082 --> 00:40:15,838
انا عميل فيدرالى
الى اين سيذهب اليوم ؟

448
00:40:15,920 --> 00:40:18,883
الى المطار -
ما نوع العمل ؟ -

449
00:40:18,966 --> 00:40:21,762
انظر ، انا مجرد السائق
هل توجد مشكله هنا

450
00:40:21,845 --> 00:40:23,932
تعالى معى لدقيقه

451
00:40:38,242 --> 00:40:40,078
شكراً لك

452
00:40:40,162 --> 00:40:43,082
"يوماً لطيفاً يا سيد "كوفيل -
شكراً لك -

453
00:40:44,292 --> 00:40:46,378
ايها الخادم

454
00:40:55,599 --> 00:40:58,770
مارك" ، هل يمكنك ان تشغل المكيف"
هنا فى الخلف

455
00:41:22,176 --> 00:41:23,761
ثم بدءوا بالضحك

456
00:41:23,845 --> 00:41:27,517
بدءوا بتذكر تلك الاشياء
انت تتذكره ، اليس كذلك

457
00:41:39,991 --> 00:41:42,996
هل انتِ بخير -
نعم انا بخير ، لا بأس -

458
00:41:43,580 --> 00:41:46,751
لقد آذاكِ ، اليس كذلك -
لا ، لا يا عزيزتى انا بخير -

