﻿1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:32,498 --> 00:00:35,957
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
العاشره و الحاديه عشر صباحاً

7
00:00:36,041 --> 00:00:39,251
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:00:50,099 --> 00:00:54,767
يعتقد جهاز الامن ان المصور قد يكون
له صله بمحاوله الاغتيال

9
00:00:54,851 --> 00:00:57,602
لم يراه احد منذ الفطور

10
00:00:57,686 --> 00:01:02,980
"لقد كان يستعمل اسم "مارتن بلكين
اتبعوا هذا واعطونى تقرير فى خلال 30 دقيقه

11
00:01:03,062 --> 00:01:06,439
لقد وعدت القسم اني سأقدم تقرير
حول هذا التهديد بحلول الظهيره

12
00:01:06,523 --> 00:01:09,940
استشيروا جهاز الامن
انا لا اريد اى تداخل

13
00:01:13,234 --> 00:01:15,818
"مازال لا يوجد شىء حول "جاك -
لا شىء -

14
00:01:51,041 --> 00:01:54,709
"معك "كوفيل -
معك "كيفين" ، قابلنى فى مرآب نوردوف -

15
00:01:54,793 --> 00:01:57,043
انا فى طريقى بالفعل الى المطار

16
00:01:57,127 --> 00:02:00,753
هذا لا يحتمل الانتظار ، قابلنى فى اسرع وقت -
حسناً -

17
00:02:04,838 --> 00:02:09,882
مارك" ، هناك تغير فى الخطط"
يجب ان اقابل احدهم فى مرآب نوردوف

18
00:02:17,594 --> 00:02:19,677
هل سمعتنى ؟

19
00:02:23,971 --> 00:02:26,056
من انت ؟

20
00:02:27,723 --> 00:02:29,849
اين "مارك" ؟

21
00:02:33,017 --> 00:02:35,477
ماذا يحدث هنا ؟

22
00:02:36,393 --> 00:02:38,477
اوقف السياره

23
00:02:39,727 --> 00:02:41,812
اوقف السياره

24
00:03:00,778 --> 00:03:04,072
اعطنى الهاتف بهدوء

25
00:03:04,155 --> 00:03:05,697
الان

26
00:03:15,118 --> 00:03:17,952
اجلس بجانب الباب و اظهر يديك

27
00:03:18,785 --> 00:03:21,287
من انت ، و ماذا تريد ،
هل تريد مال

28
00:03:21,370 --> 00:03:24,997
ليس لدي الكثير الان ولكنى متأكد
اننى يمكن ان اعثر على المزيد

29
00:03:25,080 --> 00:03:26,956
اصمت

30
00:03:27,039 --> 00:03:30,749
انا "جاك باور" ، منذ منتصف الليل و زوجتى
و ابنتى مفقودين

31
00:03:30,832 --> 00:03:35,460
لدي سبب للأعتقاد ان من يحتجزهم زميل
"لك يدعى "جينز

32
00:03:35,543 --> 00:03:37,627
اين هم ؟

33
00:03:38,585 --> 00:03:43,255
انا لا اعرف ما تتحدث عنه -
اين زوجتى وابنتى -

34
00:03:43,962 --> 00:03:46,005
انا مجرد رجل اعمال

35
00:03:46,089 --> 00:03:50,258
رجل اعمال عادى يركب سياره
ليموزين مضاده للرصاص

36
00:03:50,341 --> 00:03:52,592
نعم ، من اجل الحمايه -
حمايه من ماذا -

37
00:03:52,676 --> 00:03:54,550
الناس امثالك

38
00:04:02,678 --> 00:04:05,597
هذه آخر فرصه لك

39
00:04:05,680 --> 00:04:07,890
اين عائلتى ؟

40
00:04:10,724 --> 00:04:14,476
اقسم لك انى لا اعرف ما تتحدث عنه

41
00:04:21,312 --> 00:04:24,105
انت كاذب جيد

42
00:04:26,398 --> 00:04:28,482
و لكنى رأيت الافضل

43
00:04:30,232 --> 00:04:32,316
ابقى مكانك

44
00:05:09,374 --> 00:05:10,874
" وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز

45
00:05:10,957 --> 00:05:14,959
انه انا ، هل يمكننا التحدث -
دعنى افتح خط آمن -

46
00:05:19,836 --> 00:05:22,630
حسناً ، نحن بأمان -
هل عاودت "تيرى" الاتصال ثانيه -

47
00:05:22,713 --> 00:05:25,589
لا -
"ماذا تفعل "جرين -

48
00:05:25,672 --> 00:05:29,132
انها تسيطر على مكتبك -
الم تتحدث معكِ بعد -

49
00:05:29,216 --> 00:05:30,800
نعم

50
00:05:30,883 --> 00:05:35,592
لقد اخبرتها انى قطعت كل ما يصلنى بك
من الان انا العب فى جانب الملائكه

51
00:05:35,676 --> 00:05:37,927
هل سيطرت على احد -
ليس بعد -

52
00:05:38,010 --> 00:05:40,344
"لدى "كوفيل -
ماذا تعنى بأنه لديك -

53
00:05:40,428 --> 00:05:43,972
انه لدي فى الليموزين -
هل اخبرك بأى شىء -

54
00:05:44,055 --> 00:05:47,264
انا اعمل على هذا -
بمعنى آخر ، لقد اختطفته -

55
00:05:47,347 --> 00:05:49,806
انه الصله الوحيده الذى اعرفها
"لـ "تيرى"و "كيم

56
00:05:49,890 --> 00:05:52,391
جاك" ، انت لا تعرف حتى اذا كان هو
فعلاً هو "تيد كوفيل" المطلوب

57
00:05:52,475 --> 00:05:55,059
فى كل مره اتحدث معك فيها تذهب
ابعد وبدون دعم

58
00:05:55,143 --> 00:05:59,269
نينا" من اللحظه الذى اختطفوهم"
اخبرينى ما كان يجب ان افعله بشكل مختلف

59
00:05:59,353 --> 00:06:04,355
لا اعرف ، اعلم انك على حق ولكن لا اعرف
الى متى استطيع ان اساعدك

60
00:06:04,438 --> 00:06:09,065
نينا" من فضلك ركزى و التزمى بالهدوء"
فأنا بحاجه اليكِ الان

61
00:06:09,149 --> 00:06:11,941
كوفيل" لن يكون سهل استجوابه"
لذا سأحتاج مساعدتك

62
00:06:12,025 --> 00:06:15,027
.. انت تريد معلومات عن حياته فى خلال ماذا
15دقيقه

63
00:06:15,110 --> 00:06:17,610
سوف امهلك خمس دقائق

64
00:06:17,694 --> 00:06:22,863
نينا" اذا لم استطع استجواب "كوفيل" فلن
اكون قادر على العثور على عائلتى

65
00:06:22,947 --> 00:06:25,989
سوف ابذل ما بوسعى -
شكراً لكِ -

66
00:06:26,072 --> 00:06:31,366
سأبحث عن مكان للأختفاء لفتره و سأعود
حالما استطيع

67
00:06:59,503 --> 00:07:04,088
سوف يعثر علينا والدك ، واذا لم يفعل
سيجدنا الناس الذى يعمل معهم

68
00:07:04,838 --> 00:07:07,340
كيف ، انهم لا يعرفون اين نحن

69
00:07:07,423 --> 00:07:10,007
"لقد كانوا يتتبعون المكالمه يا "كيم

70
00:07:11,341 --> 00:07:14,175
هل وجدوا موقعنا قبل ان تفرغ البطاريه

71
00:07:14,259 --> 00:07:16,843
حسناً ، يجب ان نتمنى هذا

72
00:07:21,095 --> 00:07:23,554
اسف بخصوص الهاتف

73
00:07:29,849 --> 00:07:33,351
...شكراً لك على مساعدتك ، كنت اتمنى -
لا اريد ان اعرف اى شىء -

74
00:07:33,434 --> 00:07:38,435
ثقى بي ، من الافضل الا اعرف اى شىء -
ماذا تقصد -

75
00:07:38,519 --> 00:07:41,228
ايلاى" ، ارسلنى الى هنا للحصول"
على معلومات منكم

76
00:07:41,312 --> 00:07:44,438
و لكنى لا استطيع اخباره بما اعرف
اليس كذلك

77
00:07:45,939 --> 00:07:48,691
مهما حدث لا تخبرونى بشىء

78
00:07:50,108 --> 00:07:52,608
ماذا سيفعل بك ؟

79
00:07:53,108 --> 00:07:54,650
"ريك"

80
00:08:10,907 --> 00:08:14,909
بماذا اخبروك -
لقد اخبرتك انهم لا يثقون بي -

81
00:08:14,993 --> 00:08:18,452
لقد رأيت الطريقه التى تنظر بها الفتاه
اليك ، لابد وانها قالت شىء

82
00:08:18,535 --> 00:08:20,620
من ذلك الرجل الذى كانت تتحدث معه ، ابوها

83
00:08:20,704 --> 00:08:22,871
لم تخبرنى -
انت تكذب -

84
00:08:26,081 --> 00:08:28,248
توقف

85
00:08:28,957 --> 00:08:31,292
دعه

86
00:08:58,512 --> 00:09:03,263
لقد كنت اراجع قائمه المسافرين
و هناك شىء غير طبيعى فى الدرجه الاولى

87
00:09:03,346 --> 00:09:08,056
قائمه الركاب تقول ان هناك مقعد فارغ
و لكننا لا نعتقد هذا

88
00:09:08,140 --> 00:09:12,641
من فى الواقع كان فى المقعد -
"المصور "مارتن بيلكن -

89
00:09:12,725 --> 00:09:15,059
المصور الحقيقى مات فى الانفجار

90
00:09:15,143 --> 00:09:19,896
و القاتل هو من كان فى الفطور
لقد كان يشبهه لدرجه تكفى لخداع الامن

91
00:09:19,979 --> 00:09:23,730
و طبقاً لجهاز الامن انه كان لديه هويه
غير مزيفه

92
00:09:23,813 --> 00:09:26,064
كيف حصل عليها -
مازلنا نعمل على ذلك -

93
00:09:32,026 --> 00:09:34,817
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

94
00:09:34,901 --> 00:09:37,402
"مرحباً .. "بيل
هل يمكنك الانتظار دقيقه

95
00:09:38,194 --> 00:09:41,654
انه "بيل" من المكتب ، هل اجعله يتصل لاحقاً

96
00:09:41,737 --> 00:09:44,655
لا ، سوف اتحدث اليه
اعطنى الهاتف

97
00:09:46,615 --> 00:09:50,658
البيرتا" ، لدى شىء يجب ان تلقى"
نظره عليه

98
00:09:50,742 --> 00:09:53,325
اخبرى "بيل" ان يتصل لاحقاً

99
00:09:54,242 --> 00:09:58,703
اتصالات القاتل قد تؤدى الى دول البلقان
فى الواقع

100
00:09:58,786 --> 00:10:01,204
... مصادرنا تشير الى رجل

101
00:10:01,287 --> 00:10:03,705
مرحباً ، انا هنا -
وقت سىء -

102
00:10:03,789 --> 00:10:06,748
لا ، انا فقط يمكننى التحدث اليك لبضع
دقائق اخرى

103
00:10:06,832 --> 00:10:09,541
اتمنى هذا ، اعطنى ما لديكِ

104
00:10:12,333 --> 00:10:17,210
حسناً ، لقد كان اكبر اخوته و ابوه مات
وهو ما زال صبى

105
00:10:17,294 --> 00:10:19,795
اقصد انه تحمل المسؤليه مبكراً

106
00:10:19,879 --> 00:10:22,546
التحق بالكليه فى سن 16
و هو ذكى

107
00:10:22,629 --> 00:10:26,798
كان الاول فى صفه ، اصبح نائب رئيس
الشركه بعد ثلاثه سنوات

108
00:10:26,882 --> 00:10:30,257
حسناً ، انه طموح ، قائد
ربما اكثر من اللازم

109
00:10:31,425 --> 00:10:35,051
لديه حاله قلبيه -
اعرف هذا ، لقد حصلت على دوائه -

110
00:10:35,134 --> 00:10:37,010
انه منظم جداً

111
00:10:37,094 --> 00:10:40,304
... لا يوجد منظمات خيريه ، لا

112
00:10:40,386 --> 00:10:45,514
انه بخيل بالمال و الوقت ، اعتقد انه
سلبى و عدوانى و لديه نزوه السيطره

113
00:10:45,597 --> 00:10:49,974
لذا سأتركه بمفرده لفتره ، واتولى قياده
الامور ، ثم يبدء فى فقد اعصابه

114
00:10:50,057 --> 00:10:53,767
نعم ، هناك شىء اخر
انه احساس فى الواقع

115
00:10:53,850 --> 00:10:58,936
مع هؤلاء الناس الكتومين يفضل التهديد بالألم
لانه اكثر فاعليه من الألم نفسه

116
00:10:59,019 --> 00:11:01,020
حسناً ، لقد فهمت

117
00:11:01,103 --> 00:11:04,521
جاك" ،هذا كله مجرد تخمين"
يمكننى الحصول على المزيد اذا كان هناك وقت

118
00:11:04,605 --> 00:11:07,606
لقد قمتِ بعمل عظيم ، سأعود اليكِ
حالما استطيع

119
00:11:07,689 --> 00:11:09,232
حسناً

120
00:11:59,919 --> 00:12:02,170
اذهب الى هناك الان

121
00:12:06,673 --> 00:12:10,050
ليس من المفترض ان يستغرق هذا مده طويله
و هذا يعود اليك

122
00:12:12,175 --> 00:12:14,509
"هل تعرف من يدعى "بانتيكوف

123
00:12:15,427 --> 00:12:18,344
"ماذا عن "الن يورك" او "ديفيد بالمير

124
00:12:18,427 --> 00:12:23,847
بالطبع انه مرشح للرئاسه -
محاوله اغتياله فشلت -

125
00:12:23,930 --> 00:12:27,348
المتورطون سيكونون فى الحجز قريباً
و انت متورط

126
00:12:27,432 --> 00:12:31,933
اذا تعاونت معى الان سأساعدك

127
00:12:32,017 --> 00:12:35,518
انا اكرر بأننى ليست لدي فكره عما
تتحدث عنه

128
00:12:39,437 --> 00:12:42,896
يدك تعرق -
بالطبع ، انا خائف -

129
00:12:43,771 --> 00:12:45,981
من كنت ستقابل  ؟

130
00:12:46,064 --> 00:12:49,523
"رجل يدعى "كيفين كارول -
من هو -

131
00:12:49,899 --> 00:12:53,275
انه رجل اعمال مثلى ، يبيع ماكينات

132
00:12:53,359 --> 00:12:57,777
و لماذا تقابله فى مرآب -
لقد كان اختياره ولا اعرف لماذا -

133
00:12:58,694 --> 00:13:01,195
لقد اخبرتك بكل ما اعرف

134
00:13:09,198 --> 00:13:13,325
مرحباً ، انه انا ، اريدك ان تتحقى من
"شخص يدعى "كيفين كارول

135
00:13:13,409 --> 00:13:15,784
يزعم انه يبيع الماكينات

136
00:13:15,868 --> 00:13:18,536
من المحتمل ان يكون اسم شهره

137
00:13:18,619 --> 00:13:20,161
نعم

138
00:13:25,748 --> 00:13:28,248
دعنى اريك شيئاً

139
00:13:46,797 --> 00:13:50,133
"هل سمعت عن الروسى "جولاج -
ماذا ؟ -

140
00:13:50,216 --> 00:13:52,801
قائد سجون شمال سيبريا

141
00:13:53,759 --> 00:13:56,093
الروس لم يكن لديهم اجهزه عاليه التقنيه

142
00:13:56,177 --> 00:13:59,887
لذا كان لابد ان يتدبروا امرهم حسب امكانيتهم

143
00:13:59,970 --> 00:14:02,430
مثل ما سأفعله الان

144
00:14:04,347 --> 00:14:07,890
انت تعتقد اننى لا استطيع ان اضع هذه
المنشفه فى حنجرتك

145
00:14:07,973 --> 00:14:10,766
و لكن ثق بي ، استطيع هذا

146
00:14:10,849 --> 00:14:13,934
ما عدا اننى سأمسك بطرفها الاخير

147
00:14:14,018 --> 00:14:17,602
.. و عندما تبدء معدتك فى هضمها

148
00:14:18,102 --> 00:14:22,105
سوف اسحبها للخارج و اخرج معها
بطانه معدتك

149
00:14:22,938 --> 00:14:26,898
معظم الناس بعدها يأخذون اسبوع حتى الموت
انها مؤلمه للغايه

150
00:14:27,940 --> 00:14:29,815
اى نوع من الرجال انت ؟

151
00:14:29,899 --> 00:14:32,400
انا لا اريد ايذائك

152
00:14:33,692 --> 00:14:37,777
و لكننى سأفعل اى شىء لحمايه عائلتى

153
00:14:40,487 --> 00:14:43,155
اريد ان اريك شيئاً

154
00:14:43,238 --> 00:14:45,322
انها فى محفظتى

155
00:14:54,368 --> 00:14:56,077
افتحها من فضلك

156
00:15:00,870 --> 00:15:03,288
اعرف انك تريد رؤيه عائلتك ثانيه

157
00:15:04,371 --> 00:15:07,957
و انا اريد ان اريد هذا ايضاً افضل من اى
شىء فى العالم

158
00:15:08,040 --> 00:15:10,833
سيد "باور" ، صدقنى

159
00:15:10,916 --> 00:15:15,168
اذا كنت اعرف شىء قد يساعدك
كنت سأخبرك به

160
00:15:50,975 --> 00:15:52,600
"سيد "دريزن -
"هل وجدت "باور -

161
00:15:52,683 --> 00:15:56,852
لا ، ولكننا نفحص ترددات الشرطه
و المستشفيات

162
00:15:56,936 --> 00:15:59,853
و اتوقع ان اسمع شىء من عميلنا داخل
وحده مكافحه الارهاب

163
00:15:59,937 --> 00:16:04,897
و اذا حضر "باور" الى هنا كما قلت -
سنكون جاهزون له -

164
00:16:05,689 --> 00:16:08,649
لعمليه امريكيه فكرنا اننا يجب ان
نستخدم امريكان

165
00:16:08,732 --> 00:16:11,775
ربما بخسنا قابليتنا الخاصه

166
00:16:15,152 --> 00:16:16,819
انا اعفيك من مسؤليتك

167
00:16:16,902 --> 00:16:21,945
كان من المفروض ان يساعد "باور" فى
اغتيال "بالمير" ، ولكنه مازال حى

168
00:16:22,028 --> 00:16:24,322
"انت لا تعرف اين "باور -
... لا ولكن -

169
00:16:24,406 --> 00:16:26,322
لقد فشلت

170
00:16:29,574 --> 00:16:33,660
لمده سنه انت تقول ان هذا مهم جداً
و الان ستترك الخطه

171
00:16:33,743 --> 00:16:36,660
اتركها ، بالطبع لا

172
00:16:37,787 --> 00:16:41,913
لدينا خطه طوارىء
باور" و "بالمير" سيكونان ميتان بنهايه اليوم"

173
00:16:41,997 --> 00:16:45,873
انت لم تخبرنى من قبل بخصوص
خطه الطوارىء

174
00:16:45,957 --> 00:16:48,540
انها لا تتضمنك

175
00:16:51,875 --> 00:16:58,127
"اعطنى فقط المزيد من الوقت لايجاد "باور
حتى الظهر ، انها مجرد ساعتان

176
00:17:01,170 --> 00:17:03,255
سأعطيك 30 دقيقه

177
00:17:03,339 --> 00:17:06,672
اذا لم تجد "باور" خلالهم ، سأنهى الامر

178
00:17:06,756 --> 00:17:11,591
مهمتك الاخيره ستكون قتل زوجته
و ابنته و تنسحب انت و زملائك

179
00:17:29,056 --> 00:17:31,392
انا احب برنامجك التعليمى

180
00:17:31,475 --> 00:17:35,519
لكن مع كل الاحترام لدي اقتراح او اثنان

181
00:17:35,601 --> 00:17:37,811
لهذا انا هنا -
"ديفيد" -

182
00:17:38,853 --> 00:17:42,730
لست انا من يجب ان يقول ان المعلمون
... يجب ان يكونوا مسؤولون ولكن

183
00:17:42,813 --> 00:17:45,981
اعذرينى دقيقه -
بالطبع -

184
00:17:54,234 --> 00:17:55,194
"كارل"

185
00:17:55,277 --> 00:17:59,945
مرحباً يا "ديفيد" ، منذ ان طردتنى
افترض ان هذا اتصال اجتماعى

186
00:18:00,653 --> 00:18:03,531
اريد التحدث اليك ، شخصياً

187
00:18:03,614 --> 00:18:07,823
لماذا -
لقد تلقيت اتصال مقلق جدا اليوم -

188
00:18:09,657 --> 00:18:12,659
لقد قالوا لي ان حياه "جورج فيرجامو" فى
خطر

189
00:18:12,742 --> 00:18:15,160
"الان ، من اخبرك بهذا ، "فرانك ايمس

190
00:18:15,244 --> 00:18:19,621
انت تعرف انه مثل السيده المسنه
فقط لا تعيره اى اهتمام

191
00:18:19,704 --> 00:18:21,954
اريد التحدث اليك ، الان

192
00:18:22,037 --> 00:18:25,039
"انه يوم حافل بالعمل يا "ديفيد

193
00:18:25,123 --> 00:18:29,083
"اعرف بعض الاشياء عنك يا "كارل
بعض الاشياء لا تريدها ان تنتشر

194
00:18:29,165 --> 00:18:34,293
هل تهددنى ، هل هذا ما يحدث بعد
كل تلك السنوات

195
00:18:34,377 --> 00:18:38,003
سأفعل اى شىء لتحضر الى هنا الان

196
00:18:40,504 --> 00:18:44,004
اين انت ؟ -
مدرسه جرانت فى الوداى -

197
00:18:45,797 --> 00:18:48,382
سأكون عندك بحلول الحاديه عشره

198
00:19:04,722 --> 00:19:06,680
"نينا مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

199
00:19:06,764 --> 00:19:08,974
هل حصلتِ على اى شىء بخصوص
"كيفين كارول"

200
00:19:09,058 --> 00:19:11,433
نعم ، لدى 6 بأسم "كيفين كارول" حتى الان

201
00:19:11,517 --> 00:19:15,017
منهم واحد يعمل فى الحقيقه لشركه
ماكينات

202
00:19:15,101 --> 00:19:16,727
لابد انهم اعدوا هذا ، لابد ان يكون كذلك

203
00:19:16,811 --> 00:19:19,937
هناك احتمال آخر ، انك حصلت
على "تيد كوفيل" الخطأ

204
00:19:20,021 --> 00:19:23,313
"لا ، لقد ذكر فى بريد "جيمي" مع "جينز

205
00:19:23,397 --> 00:19:28,231
هذا البريد قد محي جزئياً ولا يمكننا
الاعتماد عليه ، اعتقد انك ارتكبت خطأ

206
00:19:28,315 --> 00:19:31,274
هناك شىء حول هذا الرجل
هذا ليس خطأ

207
00:19:31,358 --> 00:19:36,902
جاك" ، انا اعلم بأنه كل ما لديك"
لكن ربما يؤثر هذا على تقييمك للأمور

208
00:19:38,944 --> 00:19:40,821
حسناً ، شكراً لكِ

209
00:20:06,748 --> 00:20:09,707
"سوف نذهب لنرى صديقك "كيفين كارول

210
00:20:30,819 --> 00:20:34,779
يبدو كما لو كانوا يستعدون للرحيل

211
00:20:34,863 --> 00:20:39,156
امي ، ماذا هناك ؟ -
لا شىء يا عزيزتى ، انا بخير -

212
00:20:39,240 --> 00:20:43,283
توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير
ماذا فعل لكِ

213
00:20:43,366 --> 00:20:47,536
.. لا شىء ، لا شىء انا فقط
لدى بعض الآلم فى معدتى

214
00:20:47,619 --> 00:20:50,535
ما مدى حالته -
انه يأتى ويذهب -

215
00:20:51,203 --> 00:20:53,829
يمكننى الاهتمام بهذا

216
00:20:53,912 --> 00:20:56,163
يجب ان اذهب لاخبر شخص ما -
لا -

217
00:20:56,247 --> 00:20:58,915
امي انتِ بحاجه للمساعده -
لقد قلت لا -

218
00:21:02,582 --> 00:21:06,209
اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان
نكون اقوياء

219
00:21:10,544 --> 00:21:12,086
حسناً -
حسناً -

220
00:22:11,779 --> 00:22:13,904
شكراً لكِ -
شكراً لك -

221
00:22:13,987 --> 00:22:17,864
كيف الطعام -
افضل مما نأكله فى العاده -

222
00:22:17,947 --> 00:22:23,408
هل ذهبتم الى نفس المدرسه الابتدائيه -
نحن نعرف بعضنا منذ مولدنا -

223
00:22:23,492 --> 00:22:26,201
و ما زال نفس مقدار الحب كما هو

224
00:22:27,242 --> 00:22:28,743
شكراً جزيلاً لكِ

225
00:22:28,827 --> 00:22:33,913
سأذهب الى مدرسه اخرى ولكن كان من
الرائع ان اتعرف عليكِ انت وكل هؤلاء الاطفال

226
00:22:33,996 --> 00:22:36,455
شكراً لكِ -
هل تعذروننا لثانيه -

227
00:22:36,538 --> 00:22:38,623
بالطبع

228
00:22:43,625 --> 00:22:47,209
اريد ان اعرف هل تكلمتى مع "كارل" منذ
ان طردته

229
00:22:48,502 --> 00:22:51,503
نعم ، تحدثت اليه -
بخصوص ماذا ؟ -

230
00:22:52,211 --> 00:22:56,422
لقد طلبت منه ايجاد طريقه لمنع
"مورين كينجسلى" من نشر القصه حول "كيث"

231
00:22:56,505 --> 00:22:58,590
و قال انه سيفعل

232
00:22:59,381 --> 00:23:02,257
ماذا قال بالضبط

233
00:23:02,341 --> 00:23:08,426
على ما اتذكر انه ذكر شىء بخصوص
"الاعتناء بهذا الدليل ضد "كيث

234
00:23:15,179 --> 00:23:19,097
و انتِ لم تعتقدى ان هذا يستحق
ان تخبرينى به

235
00:23:20,223 --> 00:23:23,100
"لم اكن متأكده بما يقصده يا "ديفيد

236
00:23:25,393 --> 00:23:30,520
انا احاول ان اصدق ان خدعتك لي منذ سبع
سنوات كانت خدعه واحده فقط

237
00:23:35,022 --> 00:23:37,272
هذا لا يجعل الامور سهله

238
00:23:38,857 --> 00:23:41,440
هذا غير عادل

239
00:23:47,151 --> 00:23:49,236
اراكِ لاحقاً

240
00:23:51,236 --> 00:23:55,864
لقد طلبت منى ان احضر شخص يفحص
جاك باور" ، ذلك الرجل الذى كان على الفطور"

241
00:23:55,947 --> 00:24:00,199
نعم ، ماذا وجدت ؟ -
ملف عمل مثالى : الكثير من المهام -
و هى سريه

242
00:24:00,282 --> 00:24:03,741
هل هو من كان فى هذه المهمه فى الصيف
منذ عامان

243
00:24:04,866 --> 00:24:09,703
كيف عرفت -
لاحقاً ، لدينا اشياء اخرى نهتم بها -

244
00:24:21,707 --> 00:24:23,750
انتقل للمقعد الاخر

245
00:24:23,833 --> 00:24:25,376
الان

246
00:25:02,724 --> 00:25:06,600
رجل اعمال مع صاعق فى سيارته

247
00:25:10,269 --> 00:25:13,104
ماذا قلت ، قل هذا ثانيه

248
00:25:13,187 --> 00:25:15,854
قلها ثانيه او سأكسر رسغك الاخر

249
00:25:20,774 --> 00:25:25,317
انت تتكلم صربي ، هل انت من بلغراد
هل اخذتم عائلتى الى هناك

250
00:25:25,651 --> 00:25:28,485
انت تستحق كل شىء يحدث لك

251
00:25:28,569 --> 00:25:30,903
و ما ادراك بما يحدث لي ؟

252
00:25:30,986 --> 00:25:35,113
"هناك شىء واحد تحتاج لمعرفته يا "باور
انك ستدفع الثمن

253
00:25:38,115 --> 00:25:40,908
سوف تدفع الثمن -
من انت ؟ -

254
00:25:41,324 --> 00:25:42,699
من انت ؟

255
00:25:54,371 --> 00:25:56,247
ماذا هناك ؟

256
00:25:56,330 --> 00:25:58,455
هل هو قلبك

257
00:26:00,791 --> 00:26:06,209
لدي دوائك هنا ، كل ما اريده هو بعض
المعلومات عن ابنتى و زوجتى

258
00:26:06,293 --> 00:26:11,127
اين عائلتى ، سوف اعطيك دوائك
اخبرنى اين عائلتى

259
00:26:20,340 --> 00:26:22,425
خذ الدواء

260
00:26:31,595 --> 00:26:34,055
لا ، لا ، لا

261
00:26:41,515 --> 00:26:43,392
لا ، لا

262
00:26:44,934 --> 00:26:48,268
رجاء ، زوجتى و ابنتى

263
00:26:48,351 --> 00:26:51,977
رجاء ، رجاء ، اين زوجتى و ابنتى
من فضلك

264
00:26:52,353 --> 00:26:54,271
لا تمت ، لا تمت

265
00:27:18,365 --> 00:27:20,615
استمع لي ، حسنا

266
00:27:20,698 --> 00:27:24,741
هذا ليس خطئك ، لا يوجد طريقه لتغير بها
هذا

267
00:27:24,825 --> 00:27:27,452
"كيف سأجد "تيرى" و "كيم

268
00:27:27,535 --> 00:27:31,203
الرجل الذى ستقابلوه "كيفين كارول" ربما
يعرف شىء

269
00:27:31,286 --> 00:27:33,871
اذا حضر ، لقد تأخر بالفعل

270
00:27:35,956 --> 00:27:40,957
هناك شىء خطأ يحدث ، هذا الامر ليس
خاص بـ"ديفيد بالمير" فقط

271
00:27:41,041 --> 00:27:43,291
هذا امر شخصى ، انهم يقصدوننى

272
00:27:43,375 --> 00:27:46,543
"ما هو الامر المشترك بينك وبين "بالمير
"او "كوفيل

273
00:27:46,626 --> 00:27:49,211
لا اعرف

274
00:27:56,380 --> 00:27:59,465
انظرى ، هذا ما اريدك ان تفعليه

275
00:27:59,548 --> 00:28:03,425
افحصى بدقه حول "كوفيل" ، افحصى
حول عائلته

276
00:28:03,508 --> 00:28:06,926
ادخلى الى ملفاتى -
انها مشفره -

277
00:28:07,009 --> 00:28:09,094
اعرف هذا ، حاولى ايجاد طريقه للدخول

278
00:28:09,177 --> 00:28:13,513
افحصى المهمه التى كنت بها منذ عامين
لقد كنت فى بلغراد ثم كوسوفو

279
00:28:13,597 --> 00:28:15,763
كانت تدعى عمليه السقوط الليلى

280
00:28:15,846 --> 00:28:20,515
ثم افحصى كل شىء تجديه فى ملف
كوفيل" ، هل تفهمين"

281
00:28:20,599 --> 00:28:23,266
نعم -
حسناً ، افعليها -

282
00:28:28,560 --> 00:28:32,270
هيا يا "جاك" ، هيا
تعالى الي

283
00:28:35,396 --> 00:28:37,481
هيا

284
00:29:03,200 --> 00:29:04,575
مرحباً

285
00:29:05,701 --> 00:29:08,660
ما هذا ؟ -
لا شىء ، تتصرفين كأنك مهتمه -

286
00:29:08,743 --> 00:29:11,786
انظرى ، "البيرتا" تعتقد حقاً اننا
"نساعد "جاك

287
00:29:11,870 --> 00:29:13,704
انها لا تستطيع اثبات شىء

288
00:29:13,788 --> 00:29:17,163
لماذا لا نبرىء انفسنا ، اخبريها فقط بما يجرى

289
00:29:17,247 --> 00:29:19,456
جاك" رفض هذا"

290
00:29:21,583 --> 00:29:26,543
ربما يجب ان تتوقفى عن التفكير فى شأن
جاك" و تبدءى فى التفكير بنفسك"

291
00:29:26,626 --> 00:29:29,670
"انها عائله "جاك" ، و ايضاً انه "جاك

292
00:29:30,169 --> 00:29:34,004
بعد ما حدث لـ"جيمي" نحن لا نعرف
بمن نثق

293
00:29:34,421 --> 00:29:38,048
هيا ، ربما تكون "جرين" صعبه المراس
و لكنك لا تعتقدى انها متورطه

294
00:29:38,130 --> 00:29:40,549
اوافقك ، ولكنها تدير الامور كما يقول الكتاب

295
00:29:40,632 --> 00:29:46,051
اذا اخبرناها ستدعو القسم بأكمله
وقبل ان تعلم شىء سيكون هنا 30 شخص هنا

296
00:29:47,968 --> 00:29:50,553
... "و اذا كان احدهم مثل "جيمي

297
00:30:09,936 --> 00:30:11,312
"كيم"

298
00:30:11,395 --> 00:30:15,230
كيم" ، عزيزتى ، استيقظى"
لا تنامى الان ، هيا

299
00:30:15,314 --> 00:30:16,355
ماذا هناك ؟

300
00:30:16,439 --> 00:30:19,690
لانه اذا حضر اباكِ يجب ان نتحرك بسرعه
هيا

301
00:30:19,773 --> 00:30:22,108
اذا كان يجب ان نتحرك ، سوف اتحرك -
هيا -

302
00:30:22,191 --> 00:30:25,484
امى انا متعبه -
اعلم هذا ، و انت كنتِ شجاعه جداً -

303
00:30:25,567 --> 00:30:30,777
يجب ان تبقى هكذا ، لا يجب ان نفقد فرصتنا

304
00:30:35,863 --> 00:30:37,947
هل انت بخير ؟

305
00:30:39,365 --> 00:30:41,783
خذى

306
00:30:42,616 --> 00:30:45,659
انه لـ"دان" ، لقد تركه فى الشاحنه

307
00:30:45,743 --> 00:30:47,827
انه مذخر

308
00:30:50,661 --> 00:30:53,078
هذا كل ما استطيع فعله

309
00:30:53,579 --> 00:30:56,164
و انا اسف لانى اقحمتك فى هذا

310
00:30:57,163 --> 00:31:00,081
.. انا اسف

311
00:31:00,165 --> 00:31:02,291
انا اسف على كل شىء

312
00:31:10,211 --> 00:31:14,338
ماذا يجب ان نفعل ؟
نشق طريقنا للخارج

313
00:31:21,966 --> 00:31:24,926
سوف يقتلوننا ، انهم يعتزمون هذا

314
00:31:26,759 --> 00:31:28,468
يا الهى

315
00:31:29,261 --> 00:31:31,595
لا ، لا

316
00:31:34,013 --> 00:31:37,305
كيمبرلى" ، استمعى لي"
نحن احياء ، تعالى هنا

317
00:31:39,932 --> 00:31:44,976
نحن احياء ، وطالما نحن احياء
لن استسلم

318
00:31:45,059 --> 00:31:47,685
و كذلك انتِ

319
00:31:47,768 --> 00:31:49,644
حسناً

320
00:31:51,645 --> 00:31:53,354
حسناً

321
00:32:35,246 --> 00:32:37,372
انا اسف لتأخرى

322
00:32:37,456 --> 00:32:40,665
كان يجب ان اجرى مكالمتين

323
00:32:44,250 --> 00:32:46,626
"مرحباً يا "الن

324
00:32:47,126 --> 00:32:49,919
"او "كيفين

325
00:32:52,503 --> 00:32:55,296
اين زوجتى ؟

326
00:34:02,532 --> 00:34:04,326
افحصى هذا

327
00:34:13,579 --> 00:34:15,663
استيقظ

328
00:34:28,252 --> 00:34:30,586
اين زوجتى -
انها بأمان -

329
00:34:30,669 --> 00:34:32,879
و ابنتى -
بأمان -

330
00:34:34,128 --> 00:34:36,213
اين ؟ -
... "جاك" -

331
00:34:40,966 --> 00:34:44,092
لا تصعب الامر اكثر من هذا

332
00:34:44,175 --> 00:34:48,885
كنت على وشك ان اقول نفس الشى اليك -
و لكنى انا من يحمل السلاح -

333
00:34:48,969 --> 00:34:52,012
اذا قتلتنى كيف ستجد عائلتك

334
00:34:52,095 --> 00:34:54,179
و من قال شىء بخصوص القتل

335
00:34:59,349 --> 00:35:02,849
انا جيد جداً فى مقاومه الآلم

336
00:35:02,933 --> 00:35:07,310
و لكن اذا لم تصل لهم قريباً
ربما ستكون قد تأخرت

337
00:35:07,393 --> 00:35:11,186
"فأنت لم تعد تهمنا يا "جاك

338
00:35:13,187 --> 00:35:16,773
لا يوجد سبب لبقاء عائلتك على قيد الحياه

339
00:35:16,856 --> 00:35:19,440
لذا نحن بحاجه لان نتوصل لاتفاق

340
00:35:23,192 --> 00:35:25,067
انا منصت

341
00:35:25,150 --> 00:35:28,610
اتركنى اذهب و سأخبرك اين هم

342
00:35:34,197 --> 00:35:39,406
حالما اعرف انهم آمنون سأتركك تذهب

343
00:35:39,490 --> 00:35:42,074
لديك وعدى فى هذا

344
00:35:42,158 --> 00:35:44,617
وعدك ، هذا لا يهمنى

345
00:35:46,993 --> 00:35:51,746
نحن نتحدث عن عائلتى هل تفهمنى

346
00:35:51,828 --> 00:35:58,081
كل ما اريده هو استعادتهم ، وعندما
اتأكد انهم آمنون سأتركك تذهب

347
00:35:58,164 --> 00:36:00,707
هذا هو الاتفاق

348
00:36:03,167 --> 00:36:05,834
و اذا قلت لا

349
00:36:05,917 --> 00:36:10,295
سوف نكتشف كم انت جيد فى تحمل الآلم

350
00:36:20,340 --> 00:36:22,425
قد السياره

351
00:36:54,896 --> 00:36:56,856
لقد انتهت النصف ساعه

352
00:36:57,772 --> 00:37:00,524
اقتل ابنه "باور" و زوجته

353
00:37:00,607 --> 00:37:03,191
خطه الطوارىء لا تتضمنهم

354
00:37:10,695 --> 00:37:11,988
"ايلاى"

355
00:37:20,782 --> 00:37:23,658
اخبر السائقون ان يقوموا بأستعداتهم النهائيه

356
00:37:26,867 --> 00:37:28,952
ثم اقتل النساء

357
00:37:40,374 --> 00:37:46,126
انا ادرك انه فى اغلب الاحيان يجب ان
يكون دور الاباء افضل من المعلمين

358
00:37:46,209 --> 00:37:49,752
ما الذى يمكن انجازه على المستوى الاتحادى

359
00:37:52,296 --> 00:37:58,339
هذا سؤال جيد ، "مايك" اصبح خبير فى
"هذه الاسئله ، اليس كذلك يا "مايك

360
00:37:58,423 --> 00:38:01,425
انا المسؤول عن الاستعدادات التعليميه

361
00:38:02,258 --> 00:38:05,009
و لدى بعض الافكار سوف تحوز بعض الاهتمام

362
00:38:05,051 --> 00:38:08,718
رائع -
.... الطلاب سوف يثبتون هذا -

363
00:38:19,139 --> 00:38:20,974
"ما الامر حول "فيرجامو

364
00:38:21,058 --> 00:38:23,641
و ما الاختلاف حول هذا ، انت محمى

365
00:38:23,725 --> 00:38:27,727
!!!! ما الاختلاف حول هذا
هذا الشخص قد يقتل

366
00:38:27,810 --> 00:38:32,312
انا لم اقل اى شىء حول القتل -
انت لم تنكره ايضاً -

367
00:38:32,395 --> 00:38:35,396
حسناً ، انا انكره ، هل انت راضي الان

368
00:38:37,648 --> 00:38:42,942
ديفيد" ، القوه لها ثمن"
و الثمن يجب ان يدفع دائماً

369
00:38:43,026 --> 00:38:45,192
هل تعطينى درس فى المدنيه

370
00:38:45,276 --> 00:38:49,152
انا لن اسمح لاى شخص ان يؤذى بأسم
ترشيحى

371
00:38:49,235 --> 00:38:54,822
انت لن تسمح لاى شىء
هل تفهم هذا الان

372
00:38:56,864 --> 00:38:59,406
"هؤلاء ناس جديين يا "ديفيد

373
00:38:59,490 --> 00:39:04,658
انهم لم يضيعوا كل هذا المال و الوقت
ليروا الامور تتفكك هكذا

374
00:39:04,741 --> 00:39:07,910
سوف يجدون شخص ما ليفعل ما يجب ان يفعل

375
00:39:08,910 --> 00:39:12,538
انا لا اصدق انك كنت تعمل عندى -
انا لم اعمل لديك ابداً -

376
00:39:12,621 --> 00:39:16,539
انا و انت نعمل دائماً لهم

377
00:39:22,792 --> 00:39:25,793
.. ربما انت

378
00:39:25,876 --> 00:39:27,960
و ليس انا

379
00:39:37,672 --> 00:39:39,923
الدليل ، هل استطيع مساعدتك

380
00:39:40,007 --> 00:39:43,467
نعم ، اريد رقم هاتف الدكتور
"جورج فيرجامو"

381
00:39:43,549 --> 00:39:46,301
فقط اوصلينى به فوراً

382
00:39:56,473 --> 00:39:59,099
ابى لن يأتى اليس كذلك

383
00:39:59,182 --> 00:40:01,057
لا اعرف يا عزيزتى

384
00:40:09,268 --> 00:40:13,437
اعتقد انه حان الوقت
لا تقلقوا ، سوف اجعل هذا سريعاً

385
00:40:26,193 --> 00:40:28,026
لا

386
00:41:01,249 --> 00:41:04,793
من يعرف انه جاء لقتلنا يتوقع طلقتان

387
00:41:04,876 --> 00:41:07,460
و هذه هى الطلقه الثانيه

388
00:41:08,544 --> 00:41:11,045
ماذا سنفعل الان

389
00:41:12,629 --> 00:41:15,129
سوف نخفى الجثه

390
00:41:32,178 --> 00:41:34,263
انعطف يساراً من هنا

391
00:41:43,976 --> 00:41:46,477
الى اين نتجه ؟

392
00:41:48,019 --> 00:41:50,520
الى اين نتجه ؟

393
00:41:51,395 --> 00:41:55,813
قد مباشره  ، سوف آخذك الى عائلتك

