﻿1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:32,205 --> 00:00:35,208
الاحداث التاليه تدور ما بين الساعه
الثانيه و الثالثه ظهراً

7
00:00:35,333 --> 00:00:37,960
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:01:03,236 --> 00:01:05,446
يمكننى مخاطبتك رئيسك يا سيد "الميدا

9
00:01:05,530 --> 00:01:08,241
و انا متأكد انه سيكون هناك نتائج

10
00:01:08,324 --> 00:01:11,077
انا اسف يا سيناتور ، ولكننا لدينا نظام

11
00:01:11,160 --> 00:01:14,205
مديرنا "رايان شابيل" يعمل على التحقيق معه

12
00:01:14,288 --> 00:01:15,790
و لكن يمكننى اخباره بسبب وجودك هنا

13
00:01:15,873 --> 00:01:19,794
"كل ما سيحتاج لمعرفته انى اريد رؤيه "باور

14
00:01:19,877 --> 00:01:21,879
و اريد ان افعل هذا الان

15
00:01:23,756 --> 00:01:26,426
... هل يمكننى ان اقدم لك شىء بينما  -
لا -

16
00:01:47,156 --> 00:01:48,406
"شابيل"

17
00:01:48,490 --> 00:01:52,953
لا استطيع تأخيرهم اكثر من هذا
"انه يريد ان يعرف لماذا لا يستطيع رؤيه "باور

18
00:01:53,035 --> 00:01:55,496
ماذا اخبرتهم ؟

19
00:01:55,581 --> 00:01:58,292
اخبرته انك تحقق معه

20
00:01:58,833 --> 00:02:02,962
و لم يخبرك حتى الان بسبب حضوره هنا -
لا ، انه يريد رؤيه "باور" فقط -

21
00:02:03,422 --> 00:02:07,383
حسناً ، حتى نعرف المزيد لا اريد ان اضع
هؤلاء الاثنين سوياً

22
00:02:07,468 --> 00:02:10,386
و انا اعمل عليه الان -
حسناً -

23
00:02:14,808 --> 00:02:19,146
اذاً ، الم تكتشف سبب وجود "بالمير" هنا -
ليس بعد -

24
00:02:19,228 --> 00:02:24,025
هل هناك معلومات جديده حول القتله
"نعم ، هناك "اليكس دريزن -

25
00:02:24,358 --> 00:02:28,279
يبدو انه يرتبط مع القتله الاخرون
و لكنه توقف فى العاصمه لمده يومين

26
00:02:28,362 --> 00:02:30,907
ثم توجه الى لوس انجيلوس يوم السبت

27
00:02:30,990 --> 00:02:33,994
هناك تضاربات اخرى مازلت اعمل عليها

28
00:02:34,076 --> 00:02:37,246
اين التقرير -
"ادخلته على حاسوب "نينا -

29
00:02:37,330 --> 00:02:39,665
ارسل لي نسخه -
حسناً -

30
00:02:44,545 --> 00:02:50,302
انا لا افهم لماذا تنقلونا الى المنزل الآمن
اليس من المفترض ان نذهب للأستجواب فى
"مكتب "جاك

31
00:02:50,385 --> 00:02:54,014
سنفعل هذا فى المنزل الآمن -
هل سيكون ابى هناك -

32
00:02:54,347 --> 00:02:57,684
ليس الان ، ربما بعد ان ينتهى مع الوحده

33
00:02:59,770 --> 00:03:02,731
هل نحن بخير يا "نينا" ؟ -
كل شىء على ما يرام -

34
00:03:03,022 --> 00:03:06,275
كل شىء الان تحت السيطره و آمن لكم

35
00:03:06,359 --> 00:03:09,445
هل يعرف "جاك" انك تنقلينا -
"بالطبع ، "مايرز -

36
00:03:10,738 --> 00:03:14,493
نحن ننقل "تيرى" و "كيم" الى المنزل
الآمن ، سنصل هناك قريباً

37
00:03:14,575 --> 00:03:16,118
... امى

38
00:03:16,202 --> 00:03:18,580
انتِ لم تخبرينى عما قالته الطبيبه

39
00:03:18,664 --> 00:03:21,416
لا ، لست قلقه حول هذا

40
00:03:21,500 --> 00:03:23,876
لقد كان ورم و انفجر

41
00:03:23,960 --> 00:03:26,254
قالت ان الامر ليس خطير

42
00:03:28,590 --> 00:03:31,802
.. لماذا هى -
لا شىء يدعو للقلق -

43
00:03:31,885 --> 00:03:34,596
قالت انه سيزول بمفرده

44
00:03:39,309 --> 00:03:41,561
اتصل بي "جينز" اولاً على هاتفى النقال

45
00:03:41,644 --> 00:03:44,523
وجهنى الى سياره واقفه فى مستشفى
سان مارك

46
00:03:44,605 --> 00:03:49,402
هل كانت السماعه فى السياره -
نعم و طلب منى وضعها فى اذنى -

47
00:03:50,529 --> 00:03:55,741
هل يمكننا آخذ راحه ، اريد الاطمئنان على
زوجتى و ابنتى فى العياده

48
00:03:56,118 --> 00:03:59,120
تيرى" و "كيم" غادرا العياده" -
ماذا ؟ -

49
00:03:59,204 --> 00:04:01,999
انهم بخير ، بعد انتهائهم من الفحوصات
اصطحبتهم "نينا" الى المنزل الآمن

50
00:04:02,081 --> 00:04:05,877
كنتِ تعرفين انهم سينقلون زوجتى و ابنتى
و لم تخبيرنى

51
00:04:06,210 --> 00:04:08,797
حسناً ، انتهى الامر

52
00:04:08,881 --> 00:04:12,509
لن اقول كلمه اخرى ، اريد التحدث
"مع "شابيل

53
00:04:14,177 --> 00:04:15,928
"الان يا "البيرتا

54
00:04:26,482 --> 00:04:28,567
انتِ منهكه

55
00:04:29,234 --> 00:04:31,570
لقد تفاجأت بمكالمتك ليله امس

56
00:04:32,237 --> 00:04:35,156
لم اعتقد اننى سأراك مره اخرى بعد
مقابلتك فى العاصمه

57
00:04:37,450 --> 00:04:40,162
انا لست سهله فى الواقع

58
00:04:41,663 --> 00:04:44,791
هل لديكِ وقت فراغ آخر خلال اليوم

59
00:04:51,882 --> 00:04:57,428
السيناتور سيغادر اليوم ليرحل
الى ... نيفادا

60
00:04:58,347 --> 00:05:04,228
لقد تحدث الى القليل منا حول هذا
و انا واحده من الناس الذى ستذهب معه

61
00:05:05,062 --> 00:05:08,190
هل يجب ان تمسكى يده -
هذا تعبير مجازى -

62
00:05:11,401 --> 00:05:15,322
سيكون لديك وقت فراغ فى نيفادا

63
00:05:16,490 --> 00:05:18,784
هل تريد ان تأتى الى هناك

64
00:05:18,867 --> 00:05:21,328
اذا اردتنى

65
00:05:40,055 --> 00:05:43,642
هذا دش كبير للغايه و يكفى اثنين

66
00:05:43,725 --> 00:05:45,811
انا فى طريقى

67
00:05:47,229 --> 00:05:50,065
"آلن" -
سيناتور "بالمير" ، كيف يمكننى مساعدتك -

68
00:05:50,149 --> 00:05:52,943
انا احاول التحدث مع احدى عملاء وحده
"مكافحه الارهاب اسمه "جاك باور

69
00:05:53,026 --> 00:05:55,779
اين انت ؟ -
وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس -

70
00:05:55,863 --> 00:05:58,949
يقولون انى احتاج لتصريح ، ولكن هذا
الامر لن يأخذ طويلاً

71
00:05:59,032 --> 00:06:02,995
ليس هناك مشكله ، من المسئول عندك ؟ -
"رايان شابيل" -

72
00:06:03,078 --> 00:06:06,206
حسناً ، سأعتنى بهذا الامر الان

73
00:06:06,290 --> 00:06:08,584
شكراً يا "آلن" ، ادينك بواحده

74
00:06:12,129 --> 00:06:15,382
"سيناتور "بالمير" ، "رايان شابيل

75
00:06:16,300 --> 00:06:20,262
"يبدو ان هناك مشكله يا "رايان
"لماذا لا استطيع مقابله العميل "باور

76
00:06:20,345 --> 00:06:24,183
اغفر لي من فضلك
... عندما يكون هناك عميل تحت التحقيق

77
00:06:24,266 --> 00:06:28,103
فالاجراءات ان يتم عزله حتى يتم استجوابه
نهائياً

78
00:06:28,187 --> 00:06:30,856
هذا الامر خارج عن سيطرتى

79
00:06:31,190 --> 00:06:33,692
حتى اذا كان يمكننى ان اساعدك
فى تحقيقك

80
00:06:33,775 --> 00:06:38,447
سيد "شابيل" ، "آلن اوبتيكال" من وزاره
الدفاع على الهاتف و يريد محادثتك

81
00:06:39,281 --> 00:06:41,366
معذره

82
00:06:42,201 --> 00:06:45,037
"شابيل" -
معك "اوبتيكال" من وزاره الدفاع -

83
00:06:45,120 --> 00:06:46,623
نعم يا سيدى

84
00:06:46,705 --> 00:06:51,043
السيناتور "بالمير" لديه تصريح مطلق
تأكد ان يحصل على ما يريد

85
00:06:51,126 --> 00:06:52,420
نعم يا سيدى -
مفهوم -

86
00:06:52,503 --> 00:06:55,131
بالطبع يا سيدى -
شكراً لك -

87
00:06:55,214 --> 00:06:57,925
احضر "جاك باور" الى هنا فى الحال

88
00:07:05,140 --> 00:07:10,020
شكراً لمساعدتك
لقد قطعت الشريط الاحمر

89
00:07:12,147 --> 00:07:16,401
اريدك ان توقف كل الآت التصوير و المسجلات
ايضاً

90
00:07:17,320 --> 00:07:20,280
هذه المحادثه ستكون شخصيه

91
00:07:20,365 --> 00:07:23,700
افهم هذا ، سأتأكد ان الغرفه آمنه

92
00:07:24,535 --> 00:07:26,620
شكراً لك

93
00:07:30,582 --> 00:07:32,084
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً -

94
00:07:32,417 --> 00:07:37,214
اسمع ، لقد اتصلت "نينا" و هى تخبرك
ان "تيرى" و "كيم" بخير

95
00:07:37,298 --> 00:07:40,009
من الذى يحرس المنزل -
"بولسون" و "برهير" -

96
00:07:40,092 --> 00:07:41,510
حسناً ، جيد

97
00:07:41,593 --> 00:07:45,013
ايضاً ، "شابيل" يريد رؤيتك فى غرفه
الاجتماعات

98
00:07:45,097 --> 00:07:46,765
جيد

99
00:07:49,560 --> 00:07:52,021
"شكراً لك يا "تونى -
بالطبع -

100
00:07:58,778 --> 00:08:03,074
مايلو" انا اسف بخصوص البطاقه"
ليله امس ، لم يكن لدى خيار

101
00:08:03,158 --> 00:08:05,868
لا ليس مشكله ، نحن نقدر ما كنت تمر به

102
00:08:05,951 --> 00:08:08,036
شكراً لمساعدتك

103
00:08:17,797 --> 00:08:20,008
"سيناتور "بالمير

104
00:08:20,091 --> 00:08:22,177
اتركنا بمفردنا

105
00:08:24,428 --> 00:08:26,431
سأكون بالخارج -
شكراً لك -

106
00:08:26,514 --> 00:08:28,600
اغلق الباب

107
00:08:29,726 --> 00:08:30,976
اجلس

108
00:08:31,436 --> 00:08:33,521
حسناً يا سيدى

109
00:08:36,691 --> 00:08:39,026
اريد ان اعرف من الذى يعمل معك

110
00:08:39,110 --> 00:08:44,240
... سيدى انا اسف -
هنا ، الان ، اريد انهاء هذا -

111
00:08:44,324 --> 00:08:47,368
... انا لا اعرف بماذا اخبروك -
انا اعرف لماذا تريدنى ميت -

112
00:08:47,451 --> 00:08:50,872
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه -
كوسوفو -

113
00:08:53,208 --> 00:08:55,542
كوسوفو -
... انا اعرف انك تحملنى المسئوليه -

114
00:08:55,626 --> 00:08:59,964
لفقدانك رجالك هناك منذ عامين

115
00:09:00,048 --> 00:09:05,053
هل كنت تعرف حول هذه العمليه -
لقد كنت مسئولاً عنها -

116
00:09:05,135 --> 00:09:10,225
انا اعرف انك قضيت على "فيكتور دريزن" و
دائرته الداخليه و فقدت سته رجال فى العمليه

117
00:09:10,474 --> 00:09:12,977
و انت تعتقد انى بحاجه للانتقام لرجالى -
نعم ، اعتقد هذا -

118
00:09:13,227 --> 00:09:16,939
مع كل احترامى لك  لقد كدت اموت اليوم
لحمايتك

119
00:09:17,022 --> 00:09:20,568
و اذا كنت ألوم احد لموت رجالى
فأنا ألوم نفسى

120
00:09:20,651 --> 00:09:24,780
ماذا كنت تفعل اليوم فى محطه الكهرباء -
... كنت احاول -

121
00:09:27,909 --> 00:09:30,620
السبب الذى جعلنى احاول أخذ مسدس
العميل

122
00:09:30,703 --> 00:09:35,124
هو انى كنت احاول ابعادك عن الغرفه
بدون ان ابعد نفسى

123
00:09:36,125 --> 00:09:39,045
الناس الذى يريدون قتلك اختطفوا عائلتى

124
00:09:39,129 --> 00:09:44,550
لقد هددونى بقتلهم اذا لم اساعدهم فى
محاوله اغتيالك

125
00:09:46,844 --> 00:09:51,182
انهم لم يخبروك هذا عندما حضرت الى هنا
اليس كذلك يا سيدى

126
00:09:51,266 --> 00:09:52,934
لا

127
00:10:03,611 --> 00:10:07,156
انها الحقيقه و يمكنك التحقق منها بسؤال
"شابيل"

128
00:10:28,350 --> 00:10:33,439
حسناً ، لقد وصلوا للمنزل الآمن -
علم -

129
00:10:42,698 --> 00:10:44,783
"من هنا يا سيده "باور

130
00:10:45,742 --> 00:10:50,789
"هؤلاء العميلين "بولسون" و برهير
"لقد عملوا لعده سنوات مع "جاك

131
00:10:51,331 --> 00:10:54,418
"هذه زوجه "جاك" "تيرى" و ابنته "كيم -
مرحباً -

132
00:10:54,501 --> 00:10:57,504
مرحباً "كيم" ، اين تريدينا

133
00:10:57,588 --> 00:10:59,673
واحد بالداخل و واحد بالخارج

134
00:11:11,393 --> 00:11:15,773
حسناً ،انه ليس منزلاً بالضبط و لكنه
مريح نسبياً

135
00:11:23,197 --> 00:11:26,283
هناك كشافات حركه على بعد عشر ياردات

136
00:11:26,366 --> 00:11:31,539
الى متى يجب علينا البقاء هنا -
حتى انتهاء الاستجواب -

137
00:11:31,622 --> 00:11:36,210
نينا" ، اين الحمام" -
هناك واحد فى كل غرفه نوم -

138
00:11:36,293 --> 00:11:40,672
اذا كنتم تريدون الاغتسال قبل ان
نبدء ، هيا اذهبوا

139
00:12:17,376 --> 00:12:19,254
اختبار حمل

140
00:12:26,344 --> 00:12:31,306
لقد كنت رئيس لجنه الدفاع الخاصه
فى مجلس الشيوخ

141
00:12:31,391 --> 00:12:34,810
و التى كانت مكلفه بتفيذ العمليه

142
00:12:34,894 --> 00:12:37,354
منذ ثلاث سنوات المخابرات الامريكيه لفتت
... انتباهى

143
00:12:37,438 --> 00:12:40,816
الى الاعمال الوحشيه الذى ارتكبها
فيكتور دريزن" فى كوسوفو"

144
00:12:41,526 --> 00:12:45,279
مذابح ، تعذيب ، تطهير عرقى

145
00:12:45,363 --> 00:12:48,741
لقد كان الرجل وحش ، وكان لديه الدعم

146
00:12:49,617 --> 00:12:54,705
حاولت المرور بالقنوات الشرعيه و لكنى لم
استطع الحصول على من يعمل بسرعه كافيه

147
00:12:54,788 --> 00:12:59,210
لذا اتصلت بالشخص الوحيد الذى يمكنه
انجاز هذا العمل

148
00:12:59,293 --> 00:13:02,212
سوف ينهيه ، كما فى الكتاب

149
00:13:02,297 --> 00:13:05,675
"لابد ان هذا "روبرت اليس -
هذا صحيح -

150
00:13:07,551 --> 00:13:10,846
تم تمويل "اليس" من خلال صندوق اختيارى
من لجنتى

151
00:13:10,930 --> 00:13:16,226
عمله كان تطبيق المهمات السريه بدون
تسريب المعلومات

152
00:13:17,437 --> 00:13:20,022
الان نحن على قائمه شخص ما

153
00:13:22,400 --> 00:13:25,987
و هل هذا عائد لما حدث اليوم

154
00:13:26,070 --> 00:13:28,447
هذا هو الشىء الوحيد المفهوم

155
00:13:28,530 --> 00:13:32,118
و لكن اذا كان شخص قد وضع اسمى و اسمك
على قائمه معاً

156
00:13:32,202 --> 00:13:36,163
هذا يعنى انهم قادرون على ايجاد
روبرت اليس" ايضاً"

157
00:13:36,247 --> 00:13:37,415
هذا صحيح

158
00:13:41,877 --> 00:13:44,297
نيو اورليانز

159
00:13:44,422 --> 00:13:46,508
اربع ستات

160
00:13:49,761 --> 00:13:51,846
دعنا نراهم

161
00:13:55,558 --> 00:13:58,186
لقد عرفته ، لقد رأيته فى عيونك

162
00:13:59,062 --> 00:14:03,690
اذا كان يمكنك ان تقرأ ما فى عيونى
فأنت تزحف تحت صخره و تبكى

163
00:14:08,696 --> 00:14:10,781
مره اخرى

164
00:14:17,539 --> 00:14:20,667
"اليس" -
"بوبى" ، انه انا "ديفيد بالمير" -

165
00:14:20,749 --> 00:14:24,796
لابد انك تمزح -
"لا ، انا هنا مع "جاك باور -

166
00:14:26,923 --> 00:14:28,800
لقد خسرت

167
00:14:31,218 --> 00:14:36,391
ما الذى تفعله مع "باور" ، لقد عانيت كثيراً
كى لا اجعلكم تتقابلون معاً

168
00:14:36,474 --> 00:14:40,353
"يبدو ان شخصاً ما قريباً من "فيكتور دريزن
قد اوصلنا معاً

169
00:14:40,437 --> 00:14:43,439
اشرح -
شخصاً ما يريدنى ميتاً -

170
00:14:43,523 --> 00:14:46,275
و يبدو انهم يريدون "باور" ايضاً اليوم

171
00:14:46,733 --> 00:14:49,362
بعد عامين من تلك العمليه

172
00:14:49,445 --> 00:14:52,614
انا الوحيد الذى اعرف انكما كنتم ضمن
هذه العمليه

173
00:14:52,699 --> 00:14:57,245
بالتأكيد لا ، و اذا كنا على هذه القائمه
فمن المحتمل انها تتضمنك ايضاً

174
00:14:57,328 --> 00:14:59,789
"دعنى اتحدث الى "باور -
"انا هنا يا "بوب -

175
00:15:00,081 --> 00:15:03,460
جاك" ، هل مازلت فى وحده مكافحه الارهاب" -
نعم -

176
00:15:03,751 --> 00:15:06,212
لتحديد مصدر هذا نحتاج لمساعده بعضنا

177
00:15:06,296 --> 00:15:10,175
لسوء الحظ ، خلال الساعات الـ12 الماضيه
كان لابد ان اخرق بعض القوانين

178
00:15:10,258 --> 00:15:13,219
و هو يستجوبونى الان ، ان يدى مقيدتين

179
00:15:13,303 --> 00:15:16,431
حسناً ، دعهم يحلوا قيودك ، "ديفيد" يمكنه
مساعدتك هناك

180
00:15:16,514 --> 00:15:19,893
... يجب ان يكون شخص ما قد وصل الى فريقك

181
00:15:19,976 --> 00:15:23,396
لا ، لا احد من فريقى يعرف ان السيناتور
كان مشترك فى هذا

182
00:15:23,480 --> 00:15:25,814
"حسناً ، يجب ان تكون مجموعه "دريزن

183
00:15:25,899 --> 00:15:31,988
حسناً ، سأسترجع ملف العمليه و هو سيحتوى
"على اسماء شركاء "دريزن

184
00:15:32,071 --> 00:15:36,034
هذا سيستغرق بضع دقائق ، وفى اثناء هذا
يجب ان تتبع آثر المال

185
00:15:36,117 --> 00:15:40,079
من الارجح انها مموله من بلجيكا
هل يمكنك ان تصل لحساب كى-3 من هناك

186
00:15:40,163 --> 00:15:43,291
نعم ، اذا اعادونى للعمل -
حسناً ، ابدء الان -

187
00:15:44,834 --> 00:15:48,004
سنقارن الاسماء حينما نتحدث مره اخرى
اين يمكننى ان اصل اليكم

188
00:15:48,087 --> 00:15:50,590
مكتب وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس

189
00:15:50,673 --> 00:15:52,300
حسناً

190
00:16:39,849 --> 00:16:41,724
"تيرى"

191
00:16:42,351 --> 00:16:45,478
نعم -
لقد وضعت بعض الملابس النظيفه على الفراش -

192
00:16:46,646 --> 00:16:48,731
شكراً لكِ

193
00:17:00,118 --> 00:17:04,081
لقد اتصلوا بي واخبرونى انكم لن ترحلوا
الن تذهبوا الى نيفادا

194
00:17:04,164 --> 00:17:08,835
لا على ما يبدو ، السيناتور لديه شىء
يفعله هنا ، من الامان ان نبقى هنا

195
00:17:08,918 --> 00:17:11,671
هل ستستقلون طائره لاحقاً -
لا اعرف ، أأمل هذا -

196
00:17:11,754 --> 00:17:14,841
اتصلي بمجله التايمز و اخبريهم اننى
سأقوم بتلك المحادثه خلال 45 دقيقه

197
00:17:14,924 --> 00:17:16,593
بالطبع

198
00:17:33,778 --> 00:17:36,071
مرحباً -
الم تفتقدنى بعد -

199
00:17:36,154 --> 00:17:39,073
بالطبع -
اتمنى انك لم تحجز تذاكره الى نيفادا -

200
00:17:39,157 --> 00:17:42,286
كنت على وشك هذا ، لماذا ؟

201
00:17:43,119 --> 00:17:45,288
ربما لن نذهب

202
00:17:45,830 --> 00:17:48,542
متى ستعرفين ؟ -
فى خلال ساعه -

203
00:17:50,627 --> 00:17:53,422
اذا بقيتم فى المدينه هل ستقيمون
فى الفندق

204
00:17:53,505 --> 00:17:56,926
لا اعرف ، قد ينقلوننا لاسباب امنيه

205
00:17:57,008 --> 00:17:59,636
بأى حال سوف اعلمك بمكانى

206
00:18:00,304 --> 00:18:03,765
مازلت اشتم عطرك على جلدى

207
00:18:04,516 --> 00:18:07,018
سأتصل بك حالما اعرف

208
00:18:09,312 --> 00:18:11,606
هل هذه هى الفتاه -
نعم -

209
00:18:12,316 --> 00:18:15,026
ربما لا يرحل "بالمير" مع ذلك

210
00:18:15,318 --> 00:18:17,946
هذا من الافضل لنا

211
00:18:18,279 --> 00:18:21,032
هل واجهتك اى مشاكل فى التخلص من
"اتباع "جينز

212
00:18:21,116 --> 00:18:22,785
لا

213
00:18:23,786 --> 00:18:27,373
ما كان يجب ان تستأجره
لقد اخبرتك ان هذا خطأ فادح

214
00:18:27,706 --> 00:18:31,669
جيد ، الان اصلح هذا الخطأ
هيا نتحرك الان

215
00:18:40,177 --> 00:18:42,346
"انها تبدو مثل "مارتينا

216
00:18:46,015 --> 00:18:48,309
"اختنا ماتت يا "اندرى

217
00:18:49,060 --> 00:18:50,896
دع هذا الامر يمر

218
00:18:55,443 --> 00:19:00,738
"هل تحدثت مع "جوفان" و "ميشكو -
لديهم اهدافهم على مرمى البصر -

219
00:19:00,823 --> 00:19:05,744
اما بالنسبه لـ"بالمير" فأنا اعدك انه
سيكون ميت بحلول الليل

220
00:19:14,419 --> 00:19:18,591
مرحباً ، هل لديكِ معجون اسنان -
نعم ، انه هناك -

221
00:19:28,434 --> 00:19:33,022
هذا غير هام ، لقد ارادت الطبيبه ان
اتخذ اجراء وقائى

222
00:19:39,612 --> 00:19:41,989
لقد اخفتنى

223
00:19:42,072 --> 00:19:43,782
"كيم"

224
00:19:43,866 --> 00:19:45,533
ماذا ؟

225
00:19:49,454 --> 00:19:51,539
انتِ حامل

226
00:19:56,921 --> 00:20:00,341
... انا لا افهم ، ما حدث اليوم
هذا غير ممكن

227
00:20:00,424 --> 00:20:04,220
انه والدك بالطبع
.. و لكن اختبار مثل هذا اخذ بعض الوقت

228
00:20:04,302 --> 00:20:06,847
انتِ وابى كنتم تحاولون الحصول على طفل
ولم تخبرونى

229
00:20:06,930 --> 00:20:09,683
كلا يا عزيزتى ، الامر ليس هكذا

230
00:20:09,766 --> 00:20:11,769
"كيم" ، "كيم"

231
00:20:12,478 --> 00:20:14,188
ماذا ؟ -
من فضلك -

232
00:20:14,271 --> 00:20:17,775
هذه صدمه كبيره لي اكثر منك

233
00:20:17,858 --> 00:20:21,946
انا و والدك كنا نستعمل اشياء لعدم الحمل
هذا للحمايه ، ولكنها ليست بتلك الكفاءه

234
00:20:22,029 --> 00:20:24,406
امى مهما كان انتِ لست بحاجه الى موافقتى

235
00:20:24,490 --> 00:20:27,743
"انا لا اطلب موافقتك يا "كيمبرلى

236
00:20:29,245 --> 00:20:34,458
فيما بعد يجب ان تفكرى فيما يمر
به شخص اخر

237
00:20:34,542 --> 00:20:37,128
عزيزتى ، لقد اكتشفت فقط اننى حامل

238
00:20:39,588 --> 00:20:42,007
هل تعتقدين ان هذا يفزعنى

239
00:20:44,593 --> 00:20:46,679
حسناً ، هذا صحيح

240
00:20:51,434 --> 00:20:52,935
.. امى

241
00:20:53,018 --> 00:20:55,104
انا اسفه

242
00:21:05,462 --> 00:21:08,923
هل هناك اسماء اخرى تميزها فى القائمه

243
00:21:09,006 --> 00:21:14,178
ريتش جوين" و "مايكل ريدمان" ، هؤلاء فقط" -
لا انهم لم يبرئوا بعد -

244
00:21:14,262 --> 00:21:17,223
سأستخدم ما لدينا حتى الان -
لا يجب ان اكون هنا -

245
00:21:17,306 --> 00:21:19,725
جرين" وضعتنى فى الاولويه" -
لقد وضحت هذا -

246
00:21:20,017 --> 00:21:22,228
حسناً يا "بوب" ، انه هنا -
"مايلو" -

247
00:21:22,854 --> 00:21:25,857
نعم ، من انت ؟ -
لا تقلق بشأنى -

248
00:21:26,650 --> 00:21:29,986
لقد رأيتك تخترق بعض المقابس ذو 5 ملليمتر

249
00:21:30,069 --> 00:21:32,322
نعم ، كيف عرفت هذا -
لا يهم -

250
00:21:32,405 --> 00:21:35,658
نحن نحاول ان نشكل بعض الاسماء
سوف اساعدك

251
00:21:35,741 --> 00:21:38,953
الان ، ما هو كود تعريفك و كلمه السر

252
00:21:39,036 --> 00:21:41,122
اعطه اياه

253
00:21:42,832 --> 00:21:45,084
"كود التعريف " ال اف ان

254
00:21:45,793 --> 00:21:49,256
"كلمه السر "فوتهيل 94022

255
00:21:49,338 --> 00:21:51,425
احرف صغيره

256
00:21:52,008 --> 00:21:54,093
حسناً ، انتظر

257
00:21:55,344 --> 00:21:58,347
حسناً ، يبدو اننا حصلنا على بعض
النتائج الجزئيه

258
00:21:58,431 --> 00:22:02,226
جزئيه -
نعم ، يبدو ان هناك شىء ناقص -

259
00:22:02,310 --> 00:22:03,519
"ماذا تقصد يا "بوب

260
00:22:07,607 --> 00:22:09,734
شىء تم ازالته

261
00:22:09,817 --> 00:22:12,195
سأنظر فى هذا

262
00:22:12,279 --> 00:22:17,492
.. فى هذه الاثناء "مايلو" سوف
سوف ارسل الملف الى جهازك

263
00:22:19,286 --> 00:22:23,164
"لماذا لا تطبع نسخ لـ"جاك" و "ديفيد

264
00:22:23,247 --> 00:22:25,750
نعم ، بالطبع -
"شكراً يا "مايلو -

265
00:22:40,264 --> 00:22:42,183
حسناً ، لنبدء

266
00:22:44,852 --> 00:22:47,439
اشعر انى لم أكل لسنوات

267
00:22:52,527 --> 00:22:56,406
تبدين جيده ، اليس كذلك
لن تشعرى بالخوف بعد الان

268
00:22:56,490 --> 00:22:58,158
نعم

269
00:23:00,994 --> 00:23:04,498
انا اسفه يا امى ، لقد كنت غبيه جداً

270
00:23:06,750 --> 00:23:09,252
حسناً ، متى ستخبرين ابى ؟

271
00:23:13,549 --> 00:23:15,634
... اتعلمين

272
00:23:17,261 --> 00:23:19,346
الان ، هيا

273
00:23:34,862 --> 00:23:37,822
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا -
"مرحباً يا "تونى" ، انا "تيرى باور -

274
00:23:37,906 --> 00:23:41,493
"هل يمكننى التحدث الى "جاك -
مرحباً "تيرى" فى الحقيقه انه وقت سىء -

275
00:23:41,577 --> 00:23:47,206
انه مشغول نوعاً ما الان -
هل يمكنك اخباره ان يتصل ، الامر مهم جداً -

276
00:23:47,291 --> 00:23:49,001
بالطبع

277
00:23:51,003 --> 00:23:55,631
اريد ان اسمع رد فعله -
انا محظوظه للغايه لان لدى فتاه مثلك -

278
00:23:55,924 --> 00:23:57,634
عزيزتى

279
00:24:05,349 --> 00:24:10,062
مرحباً ، اسفه ولكننا بحاجه لبدء الاستجواب
الوحده متلهفه لاكتشاف ما تعرفون

280
00:24:10,146 --> 00:24:11,732
نحن مستعدون -
نعم -

281
00:24:11,982 --> 00:24:15,735
"اريد ان ابدء معكِ فقط يا "تيرى -
حسناً -

282
00:24:19,907 --> 00:24:21,325
اعتقد اننى سأذهب الى غرفتى

283
00:24:21,407 --> 00:24:25,370
فكره جيده يا عزيزتى ، يجب ان تنالى
بعض الراحه

284
00:24:27,456 --> 00:24:31,000
هذا اجراء عادى ، سوف نصور
هذا بالفيديو

285
00:24:31,084 --> 00:24:32,961
حسناً

286
00:25:02,825 --> 00:25:04,910
نعم -
"مرحباًَ يا "ريك -

287
00:25:05,452 --> 00:25:06,494
مرحباً

288
00:25:06,578 --> 00:25:08,664
"كيم" -
هل انت بخير ؟ -

289
00:25:09,206 --> 00:25:11,500
نعم ، لقد فقدت فقط بعض الدم

290
00:25:11,583 --> 00:25:14,585
انت بحاجه لرؤيه طبيب ، انت لا تبدو
بحاله جيده

291
00:25:14,670 --> 00:25:16,755
انا بحاجه فقط للراحه لبضعه ايام

292
00:25:16,839 --> 00:25:19,299
احضر الى هنا يمكننى الحصول على
مساعده طبيه لك

293
00:25:19,382 --> 00:25:21,802
وسيعتقلونى ايضاً

294
00:25:21,885 --> 00:25:25,264
و لكنك ساعدتنا ، سأخبرهم بذلك -
لا -

295
00:25:27,474 --> 00:25:29,810
لا تخبريهم اى شىء عنى

296
00:25:30,477 --> 00:25:35,149
حسناً ، هذ متأخر جداً ، انهم يستجوبون
امى الان و ستخبرهم عنك

297
00:25:35,232 --> 00:25:37,733
و انا القادمه ، لا يمكننى الكذب

298
00:25:37,818 --> 00:25:39,903
حسناً ، لا تكذبى

299
00:25:42,406 --> 00:25:45,617
اخبريهم اننى لم اكن اعرف شىء
حول ما يحدث

300
00:25:45,700 --> 00:25:48,537
و "دان" كان يهددنى بمسدسه

301
00:25:50,706 --> 00:25:53,834
حسناً ، و لكن عدنى انك ستحضر الى هنا

302
00:25:54,877 --> 00:25:59,631
"سأفكر فى هذا ، انا ليس مثلك يا "كيم
فأنا لست من عائله جيده

303
00:25:59,715 --> 00:26:04,887
الشرطه لن ترحمنى -
"هذا هو مخرجك الوحيد يا "ريك -

304
00:26:04,970 --> 00:26:08,098
لقد احضرتك الى "جينز" ، هذا يعتبر
اختطاف

305
00:26:08,807 --> 00:26:12,144
يمكنهم ايداعى فى السجن بقيه حياتى

306
00:26:23,989 --> 00:26:28,744
اليس من المدهش ان كل هذا ليس له
علاقه بترشيحى للرئاسه

307
00:26:30,204 --> 00:26:33,916
ليس له علاقه بالانتخابات

308
00:26:36,710 --> 00:26:39,922
ليس له علاقه بكونى اسود

309
00:26:43,801 --> 00:26:47,805
"انه مجرد انتقام لـ "فيكتور دريزن

310
00:26:49,348 --> 00:26:50,933
نعم يا سيدى

311
00:26:56,063 --> 00:26:58,482
مرحباً -
"ديفيد" ، انا "شيرى" -

312
00:26:58,565 --> 00:27:01,777
مرحباً ، هل عدتِ الى الفندق -
نعم ، اين انت ؟ -

313
00:27:01,860 --> 00:27:04,488
فى مقر وحده مكافحه الارهاب

314
00:27:04,571 --> 00:27:06,240
لماذا ؟

315
00:27:07,199 --> 00:27:11,995
هناك بعض الامور يجب الاعتناء بها هنا -
ديفيد" ، ماذا يحدث ؟" -

316
00:27:12,913 --> 00:27:16,834
انا احاول اكتشاف من يحاول قتلى
"يا "شيرى

317
00:27:16,917 --> 00:27:20,754
يجب ان اذهب الان ، انتظرينى فى الفندق -
حسناً -

318
00:27:20,838 --> 00:27:22,506
الى اللقاء

319
00:27:28,595 --> 00:27:30,681
الا يتوقف هذا

320
00:27:33,268 --> 00:27:36,104
انا اسف لما يحدث لك يا سيدى

321
00:27:39,565 --> 00:27:41,901
لقد سيطروا عليك

322
00:27:41,985 --> 00:27:44,445
و عائلتك اختطفت

323
00:27:44,528 --> 00:27:46,822
و انت قلق بشأنى

324
00:27:50,659 --> 00:27:55,664
لم يكن لدى ما افعله مع هذا الخيار
لقد كان الامر حول ابنى

325
00:27:56,457 --> 00:27:58,918
هل هو بخير ؟

326
00:27:59,002 --> 00:28:01,253
لقد ادركت هذا اليوم فقط

327
00:28:02,172 --> 00:28:05,341
لاننى دائماً لم اكن موجود من اجله

328
00:28:07,302 --> 00:28:09,553
.. و الذى يقتلنى

329
00:28:11,096 --> 00:28:13,807
انه موجود دائماً من اجلى

330
00:28:18,645 --> 00:28:21,565
كونه ابن رجل سياسى ليس سهلاً

331
00:28:23,525 --> 00:28:26,403
ان يكون ابن .. او بنت

332
00:28:27,780 --> 00:28:29,531
او اب

333
00:28:30,324 --> 00:28:32,576
ليس احدهم سهلاً

334
00:28:37,707 --> 00:28:40,001
هل زوجتك و ابنتك بخير

335
00:28:42,002 --> 00:28:44,087
لا اعرف

336
00:28:46,048 --> 00:28:48,134
اتمنى هذا

337
00:28:58,268 --> 00:29:00,646
حسناً ، حاولى ان تهدئى -
حسناً -

338
00:29:00,730 --> 00:29:03,024
لدى فقط بضعه اسئله

339
00:29:04,066 --> 00:29:07,487
لقد جاء هذا من "اليس" ، لقد نظمته
الى ثلاث اقسام

340
00:29:07,570 --> 00:29:12,325
الملاحظات فى الجزء الاول ثم هناك
ملخص للعمليه

341
00:29:12,408 --> 00:29:14,743
و التفاصيل التى ربما تكون غير مهمه
فى النهايه

342
00:29:14,828 --> 00:29:17,497
هل هناك اخبار عن الملف المفقود -
لا ، ليس بعد -

343
00:29:17,579 --> 00:29:19,665
"حسناً شكراً يا "مايلو

344
00:29:24,546 --> 00:29:27,257
ما الذى يفعله سفير ليبيا على هذه القائمه

345
00:29:27,340 --> 00:29:30,467
ربما يجعل مال "دريزن" بعيد
عن ايدى الحكومه

346
00:29:30,552 --> 00:29:33,680
ربما يجب ان نراقبه قليلاً

347
00:29:34,347 --> 00:29:36,891
"هل تعرف "رينيه بورنير

348
00:29:36,975 --> 00:29:39,394
لا ، من هو ؟ -
انه من شمال افريقيا -

349
00:29:39,477 --> 00:29:45,525
كان يريد وضع خليه ارهابيه فى امريكا

350
00:29:54,534 --> 00:29:56,828
جاك" ، الصفحه الرابعه"

351
00:29:57,119 --> 00:29:59,372
الفقره الثانيه فى الاسفل

352
00:30:06,837 --> 00:30:09,466
زوجه "دريزن" و ابنته كانا فى المخبأ

353
00:30:09,549 --> 00:30:13,553
هل عرفت حول هذا ؟
هذا لم يكن فى تقريرنا المبدءى

354
00:30:13,636 --> 00:30:16,264
لقد ماتوا فى الانفجار

355
00:30:16,347 --> 00:30:18,057
ياالهى

356
00:30:19,391 --> 00:30:23,855
هذه اذاً ، العين بالعين
لقد دمرنا "دريزن" و عائلته

357
00:30:23,938 --> 00:30:26,232
الان احدهم يريدن عائلتنا

358
00:30:26,316 --> 00:30:29,444
من المسئول عن حمايه عائلتك ؟

359
00:30:30,153 --> 00:30:34,324
جاك" ، من لديه السلطه لوضع رجال الآمن"
على عائلتك

360
00:30:34,407 --> 00:30:36,075
"شابيل"

361
00:30:37,035 --> 00:30:39,996
نعم يا سيناتور -
ارسلى فى طلب السيد "شابيل" فى الحال -

362
00:30:40,079 --> 00:30:42,165
حسناً يا سيدى

363
00:30:42,749 --> 00:30:46,961
هل هناك شىء آخر رايته او تعرفيه و
يمكنك اخبارنا به حول تلك العمليه

364
00:30:47,045 --> 00:30:51,090
لا ، انهم فقط لم يتحدثوا كثيراً امامنا

365
00:30:51,758 --> 00:30:54,511
اخبرينى عن هذا الفتى "ريك" الذى ساعدكم -
نعم -

366
00:30:54,594 --> 00:30:55,887
كيف ؟

367
00:30:55,970 --> 00:31:01,142
حسناً بطرق مختلفه ، لقد اعطانا سلاح
و ساعدنا فى الهروب

368
00:31:01,226 --> 00:31:04,145
و من اين حصل على السلاح -
لا اعرف -

369
00:31:04,729 --> 00:31:06,981
و هل تعرفين اسمه الاخير -
لا -

370
00:31:07,065 --> 00:31:11,402
و لا اعتقد ان "كيمبرلى" تعرفه ايضاً -
كيف قابلته ؟ -

371
00:31:11,486 --> 00:31:13,905
"من خلال صديقتها "جانيت يورك

372
00:31:16,991 --> 00:31:19,786
: الجميع كانوا يقولون
"انتظروا حتى تصبح مراهقه"

373
00:31:19,869 --> 00:31:24,082
و سوف تعرفون المعنى الحقيقى
لكلمه القلق

374
00:31:24,165 --> 00:31:29,003
انا متأكده انها ستتجاوز هذا
جاك" يقول انه طفله ناضجه"

375
00:31:29,087 --> 00:31:31,381
"هل يتحدث "جاك" عن "كيم

376
00:31:31,464 --> 00:31:34,050
كلمات عاديه

377
00:31:34,134 --> 00:31:39,013
هذا يفاجئنى ، عمل "جاك" يبدو سرياً
و جاداً دائماً

378
00:31:39,098 --> 00:31:44,060
و من الصعب تصوره يجلس وراء المكتب
ليتحدث عن عائلته

379
00:31:44,144 --> 00:31:48,940
فقط فى بعض الاحيان فى وقت الغذاء
حينما يخطر شىء على باله

380
00:31:52,694 --> 00:31:58,366
حسناً ، هل تعتقدين ان "ريك" كسب ثقه
ايرا جينز" زعيم المجموعه"

381
00:31:58,450 --> 00:32:00,952
انا حقاً لا استطيع ان اخبرك حول ذلك

382
00:32:01,828 --> 00:32:04,747
نينا" ، هل يمكن ان اسألك سؤلاً" -
بالطبع -

383
00:32:05,874 --> 00:32:08,376
... "عندما انفصلت انا و "جاك

384
00:32:11,838 --> 00:32:14,258
هل تحدث عنى

385
00:32:17,343 --> 00:32:19,722
جاك" لم يناقش مسأله زواجه"

386
00:32:21,598 --> 00:32:24,643
"احياناً كان ... يتحدث عن "كيم

387
00:32:24,727 --> 00:32:26,812
انتِ تعرفين

388
00:32:32,276 --> 00:32:36,154
كلنا نعرف انه كان يمر بوقت عصيب جداً

389
00:32:36,237 --> 00:32:38,949
و كان يفتقدكم جداً

390
00:32:44,746 --> 00:32:50,836
عندما عدنا انا و "جاك" سوياً اخبرنى
انه كان مع شخص آخر

391
00:32:55,590 --> 00:33:00,679
اخبرته لا يهم ما فعلته انا ، او ما فعلته انت
عندما كنا منفصلين

392
00:33:00,763 --> 00:33:06,102
ذلك كان فى الماضى ، الشىء  الوحيد الذى
سنهتم به هو من وقتنا هذا

393
00:33:13,651 --> 00:33:15,652
لقد كانت انتِ ، اليس كذلك ؟

394
00:33:18,572 --> 00:33:20,240
"تيرى"

395
00:33:23,743 --> 00:33:27,081
لقد رأيت هذا عندما هبطنا من المروحيه

396
00:33:28,707 --> 00:33:31,084
رأيته عندما نظرتى اليه

397
00:33:44,807 --> 00:33:47,101
بعد ان انفصلتم

398
00:33:47,852 --> 00:33:50,771
نعم ، لقد كنا نتقابل

399
00:33:50,854 --> 00:33:56,235
و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم
هو مخطأ لذا عاد اليكم

400
00:33:56,317 --> 00:33:59,362
و ماذا عنكِ ؟ -
ماذا عنى ؟ -

401
00:34:00,531 --> 00:34:03,117
هل تعتقدى ان الامر كان خطأ

402
00:34:06,995 --> 00:34:09,707
هل مازلتِ تنامى معه -
لا -

403
00:34:10,332 --> 00:34:11,959
..."تيرى"

404
00:34:12,041 --> 00:34:16,045
لقد انتهى الامر قبل عودته اليك
هذه هى الحقيقه

405
00:34:21,385 --> 00:34:25,680
انظرى ، انا اعرف انه وقت سىء للغايه
لتعرفى كل هذا

406
00:34:25,764 --> 00:34:28,309
و متى سيكون الوقت الجيد فى اعتقادك
"يا "نينا

407
00:34:30,936 --> 00:34:33,022
انا اسفه

408
00:34:33,773 --> 00:34:36,901
الامر فقط انه يجب ان نعبر هذا

409
00:34:36,984 --> 00:34:39,236
احتاج لاستراحه

410
00:34:55,836 --> 00:35:00,007
نعم يا "مايك" ، اعرف
سوف نرحل فى غضون خمس دقائق

411
00:35:02,258 --> 00:35:04,595
لا استطيع انتظار "اليس" ، يجب ان اذهب

412
00:35:04,678 --> 00:35:10,726
سيناتور ، لن يتركونى اواصل العمل هنا
قانونياً انا مازلت موقوفاً

413
00:35:10,810 --> 00:35:11,727
تعال

414
00:35:13,937 --> 00:35:15,606
"رايان"

415
00:35:17,274 --> 00:35:20,694
نعم يا سيناتور -
انا اعرف ان "جاك" معتقل -

416
00:35:20,778 --> 00:35:23,364
لقد اخبرت السيناتور اننى كنت محجوزاً

417
00:35:23,447 --> 00:35:28,994
هناك ازمه مستمره تلغى اى تهم
موجهه اليه

418
00:35:29,829 --> 00:35:33,499
.... و لكن يا سيناتور -
اريد اعادته للعمل الان -

419
00:35:33,582 --> 00:35:36,502
انا اسفه يا سيدى ولكنك ليس لديك
السلطه لاتخاذ هذا القرار

420
00:35:36,585 --> 00:35:39,088
البيرتا" من فضلك"

421
00:35:39,171 --> 00:35:45,511
سيدى ما تطلبه منى غير محتمل
التهم الموجهه اليه جاده تماماً

422
00:35:45,594 --> 00:35:50,474
سوف نحتقر تعليمات الوكاله اذا اعدناه
للعمل بدون تحقيق

423
00:35:50,558 --> 00:35:54,437
رايان" ، ليس من الضرورى ان تعيدنى للعمل"
ليس بشكل دائم

424
00:35:54,520 --> 00:35:58,023
لا احد هنا لديه كميه المعلومات التى لدي
فى موقفنا هذا

425
00:35:58,107 --> 00:36:00,943
لذا اعدنى مؤقتاً حتى نهايه اليوم

426
00:36:01,026 --> 00:36:05,156
ثم يمكنك اعادتى للحجز او اى شىء تريده

427
00:36:12,496 --> 00:36:14,874
"حسناً يا "جاك

428
00:36:14,957 --> 00:36:19,211
سوف تعمل على قضيه خارج الوحده
ولكنك ستجيب على اسئلتى لاحقاً

429
00:36:21,505 --> 00:36:24,468
حظ سعيد مع حملتك ايها السيناتور

430
00:36:24,550 --> 00:36:26,594
شكراً لك

431
00:36:28,637 --> 00:36:30,723
امشى معى

432
00:36:34,685 --> 00:36:38,898
جهاز الامن يريدنى ان اترك الولايه
يقولون ان الوضع ليس آمناً

433
00:36:38,981 --> 00:36:41,275
حسناً ، انا اتفق معهم

434
00:36:42,401 --> 00:36:47,490
"الشى الوحيد الذى نعرفه ان قتله "دريزن
هنا و يريدوننا اليوم

435
00:36:48,449 --> 00:36:52,286
و انها الثالثه ظهرا الان
لم يتبقى على انتهاء اليوم سوى نصفه

436
00:36:52,369 --> 00:36:54,538
سوف ابقى هنا

437
00:36:54,622 --> 00:36:57,833
دعنا نخرجهم الى الضوء و نتصرف معهم

438
00:36:57,917 --> 00:37:00,211
و الا انت و انا و عائلتنا

439
00:37:00,295 --> 00:37:03,923
لن نرى الضوء لما تبقى لنا فى الحياه

440
00:37:04,007 --> 00:37:07,885
"افهم هذا ، سوف اتابع مع "اليس
سأبقى على اتصال معك

441
00:37:07,968 --> 00:37:10,679
تعرف كيف تتصل بي -
"جاك" -

442
00:37:13,265 --> 00:37:15,976
انا اسف لانى اساءت تقديرك

443
00:37:20,816 --> 00:37:22,901
شكرا لك يا سيناتور

444
00:37:25,444 --> 00:37:27,530
معذره

445
00:37:32,118 --> 00:37:36,748
قبل ان تأتى امى لم يتحدث احد معى
لقد وضعونى فى غرفه ، كنت محتجزه

446
00:37:36,831 --> 00:37:40,751
ماذا عن "ريك" ؟ -
ريك" ، ماذا عنه" -

447
00:37:40,835 --> 00:37:44,714
حسناً ، لقد كان احد مختطفيك ، اليس كذلك -
ليس بالضبط -

448
00:37:44,797 --> 00:37:47,383
اعتقد انه و "دان" هم من احضروك
"الى "جينز

449
00:37:47,467 --> 00:37:50,261
"حسناً ، انه فى الغالب "دان" و ليس "ريك

450
00:37:50,344 --> 00:37:54,473
اعقد انه قد تفاجأ بما حدث

451
00:37:54,558 --> 00:37:56,016
حقاً

452
00:37:56,101 --> 00:37:59,770
حسناً ، نعم لقد كان يتشاجر مع "دان" معظم
الوقت

453
00:37:59,854 --> 00:38:02,107
لقد ساعدنا فى الحقيقه على الهرب

454
00:38:02,190 --> 00:38:04,484
حسناً ، انتظرى لحظه

455
00:38:06,735 --> 00:38:08,821
انتظرى

456
00:38:17,413 --> 00:38:19,415
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

457
00:38:19,498 --> 00:38:24,170
لقد اعادنى "شابيل" مؤقتاً الى العمل حتى
"نهايه اليوم بناء على طلب "بالمير

458
00:38:24,254 --> 00:38:28,048
"هذا رائع يا "جاك -
نعم ، كيف تجرى الامور عندك -

459
00:38:28,132 --> 00:38:31,553
جيده -
انظرى ، سوف نرسل فريقين اخرين -

460
00:38:31,635 --> 00:38:34,639
لماذا ؟ -
يبدو ان "تيرى" و "كيم" كانوا اهداف ايضاً -

461
00:38:34,723 --> 00:38:39,019
نينا" ، لا يجب ان يعرفوا شىء حول هذا"

462
00:38:39,102 --> 00:38:41,562
بالطبع لا -
حسناً ، شكراً لكِ -

463
00:38:41,646 --> 00:38:43,981
"دعينى اتحدث الى "تيرى -
بالطبع -

464
00:38:51,155 --> 00:38:52,449
"تيرى"

465
00:38:55,451 --> 00:38:57,537
" انه "جاك

466
00:39:01,123 --> 00:39:04,669
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً يا عزيزتى ، كيف حالك -

467
00:39:06,087 --> 00:39:07,546
انا بخير

468
00:39:07,631 --> 00:39:09,715
"و كيف حال "كيم -
انها بخير -

469
00:39:10,091 --> 00:39:15,347
لقد اخبرنى "تونى" انك تريدين ان
تخبرينى عن شىء مهم

470
00:39:15,429 --> 00:39:17,723
لا ، انه شىء غير هام

471
00:39:18,808 --> 00:39:21,144
هل انتِ متأكده

472
00:39:22,394 --> 00:39:24,523
... لا شىء انه فقط

473
00:39:24,606 --> 00:39:26,565
... انا فقط

474
00:39:26,649 --> 00:39:28,609
انا متعبه جداً

475
00:39:29,152 --> 00:39:31,988
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط
من الراحه يا عزيزتى

476
00:39:32,072 --> 00:39:36,743
اسمعى ، اذا احتجتى اى شىء من المنزل
... نينا" يمكنها ارسال"

477
00:39:36,826 --> 00:39:40,163
شخص ما لاحضارها اليكِ -
نعم ، حسناً -

478
00:39:41,456 --> 00:39:45,502
يجب ان اذهب ، احبك
سوف اعاود الاتصال بكِ حالما استطيع

479
00:39:46,128 --> 00:39:48,213
حسناً الى اللقاء

480
00:40:03,854 --> 00:40:05,063
امى

481
00:40:05,147 --> 00:40:07,232
سأعود

482
00:40:13,612 --> 00:40:16,782
اذاً ، ماذا قال ؟ -
لم اخبره -

483
00:40:17,742 --> 00:40:20,328
لماذا لم تخبريه -
لم يكن هذا هو الوقت الصحيح -

484
00:40:21,246 --> 00:40:24,082
يجب ان تعودى وتنهى الاستجواب
"مع "نينا

485
00:40:24,166 --> 00:40:26,251
ماذا هناك ؟

486
00:40:26,709 --> 00:40:31,715
لا شىء ، انا اعتقد فقط انك يجب ان
"تنهى اجابات اسئله "نينا

487
00:40:37,846 --> 00:40:39,347
"باور"

488
00:40:39,431 --> 00:40:42,142
"جاك" ، انا "بوب" -
"مرحباً يا "بوب -

489
00:40:42,225 --> 00:40:47,397
"لقد بحثت فى اشياء اكثر من "مايلو
لكنى مازلت لا استطيع تحديد الملف المفقود

490
00:40:47,481 --> 00:40:51,902
و كيف يمكننى مساعدتك -
سوف اعطى "مايلو" معلومات اكثر -

491
00:40:51,985 --> 00:40:57,824
الشىء الواضح تماماً انى مقتنع ان هذا
الملف اخذه شخص ما بتعمد

492
00:40:58,742 --> 00:41:03,747
.. و الذى يقودنى للأعتقاد
ان به ما نبحث عنه

493
00:41:03,830 --> 00:41:07,083
اليس" هل يمكنك ان تقدر متى سرق"
هذا الملف

494
00:41:07,167 --> 00:41:10,837
و ايضاً قائمه بالعاملين الذى يمكنهم
الوصول اليه

495
00:41:10,921 --> 00:41:13,882
ليس بعد ، ولكن اخبر "مايلو" ان لدي
.... بعض الافكار حول

496
00:41:16,718 --> 00:41:17,511
"بوب"

497
00:41:19,763 --> 00:41:21,431
"بوب"

498
00:41:25,310 --> 00:41:26,978
"بوب"

499
00:41:27,521 --> 00:41:29,607
هل يمكنك سماعى ؟

500
00:41:30,649 --> 00:41:32,317
"بوب"

