﻿1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:32,420 --> 00:00:36,051
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الرابعه و الخامسه عصراً

7
00:00:36,176 --> 00:00:38,389
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:00:50,390 --> 00:00:52,477
امى

9
00:01:16,350 --> 00:01:18,437
امى

10
00:01:21,609 --> 00:01:23,696
امى

11
00:01:26,951 --> 00:01:30,166
الم تتذكري اى شىء بعد

12
00:01:30,249 --> 00:01:31,292
لا

13
00:01:33,212 --> 00:01:35,549
هذا غريب حقاً

14
00:01:35,633 --> 00:01:39,806
اقصد اننى لم اقابل احد فقد ذاكرته
من قبل

15
00:01:42,603 --> 00:01:45,357
انا اقدر حقاً مساعدتك لي

16
00:01:53,789 --> 00:01:56,585
ما اسمك ؟ -
"تانيا" -

17
00:01:57,461 --> 00:01:59,549
"تانيا"

18
00:02:00,633 --> 00:02:03,096
اتمنى انك لم تذهبى بعيداً عن طريقك

19
00:02:03,179 --> 00:02:07,311
لا بأس ، المستشفى ليست بعيده
عن هنا

20
00:02:09,774 --> 00:02:13,071
هل انتِ من "مانى" ، تبدين كذلك

21
00:02:13,154 --> 00:02:15,576
او زوجك

22
00:02:15,659 --> 00:02:18,330
زوجى -
خاتمك الذهبى الصغير -

23
00:02:18,413 --> 00:02:20,500
فى اصبعك

24
00:02:24,466 --> 00:02:27,596
ليس لدي اى فكره عن زوجى

25
00:02:44,416 --> 00:02:48,005
"العميل "بيرس" ، انا "جاك باور
لقد التقينا فى الفطور هذا الصباح

26
00:02:48,089 --> 00:02:52,346
انا اسف بخصوص هذا ، نحن لم نكن نعرف
الضغط الواقع عليك ، هل عائلتك بخير

27
00:02:52,429 --> 00:02:56,227
نعم انهم بخير ، هذه شريكتى
"نينا مايرز"

28
00:02:56,310 --> 00:02:59,441
العملاء "جونسون" و "الشير" انهم فنيون
المراقبه

29
00:02:59,524 --> 00:03:02,947
يجب ان تكون قابلت الانسه "ناش" من قبل
انها واحده من اعضاء فريق السيناتور

30
00:03:03,030 --> 00:03:05,117
نعم فى اجتماع موظفى السيناتور

31
00:03:05,200 --> 00:03:08,289
هل يمكننى الاعتذار عما سببته من مشاكل

32
00:03:08,373 --> 00:03:11,586
"لا بأس لانك لم تعرفى من يكون "دريزن
الان انتِ تعرفين انه قاتل

33
00:03:11,670 --> 00:03:15,969
لديه الشجاعه للحضور الى نفس الفندق -
اكره المقاطعه و لكننا يجب ان نذهب -

34
00:03:16,053 --> 00:03:21,103
دريزن" فى الغرفه رقم 1243"
لقد تحققنا ولا يوجد شىء غير عادى

35
00:03:21,186 --> 00:03:23,273
الاجهزه موجوده كما تريد

36
00:03:23,356 --> 00:03:26,445
و هذا سيمنحنا اقل من 30 دقيقه للأعداد
و الحصول على رؤيه بصريه و سمعيه هنا

37
00:03:26,529 --> 00:03:28,198
الياف ضوئيه -
نعم -

38
00:03:28,282 --> 00:03:30,994
نحتاج ايضاً لوضع المراقبين فى
غرفه مجاوره

39
00:03:31,077 --> 00:03:34,793
لدينا الغرفه 1242 عند المدخل
انها خاليه

40
00:03:34,876 --> 00:03:37,839
حسناً ، جيد ، ايها الساده اريدكم ان
تبدءوا فوراً

41
00:03:37,923 --> 00:03:41,596
اريد تغطيه كل متر مربع فى هذه الغرفه
من زاويتين على الاقل

42
00:03:41,679 --> 00:03:43,766
"نينا" -
نعم -

43
00:03:45,018 --> 00:03:48,983
خذ الانسه "ناش" الى الغرفه 1242 وابدء
بتجهيزها ، سنكون هناك فى خلال دقيقه

44
00:03:49,066 --> 00:03:53,532
هل بدءت مراكز المراقبه الاخرى -
كل مدخل تحت المراقبه -

45
00:03:53,616 --> 00:03:56,036
و كذلك كل من يقترب من على بعد بنايه

46
00:03:56,120 --> 00:03:59,667
هل هناك اى مدنيين فى هذا الطابق -
لا لقد نقلناهم -

47
00:03:59,752 --> 00:04:03,633
عمل جيد ، اعلمنى عندما يدخل "دريزن" هذا
الفندق

48
00:04:13,816 --> 00:04:19,409
اعتقد ان هناك مستشفى فى اسفل الوادى
و لكنى لا اعلم كم هى جيده

49
00:04:19,493 --> 00:04:21,956
انتظرى ، انتظرى ، توقفى

50
00:04:22,039 --> 00:04:24,543
هل رأيتى شىء تتذكريه -
نعم ، اعتقد هذا -

51
00:04:24,626 --> 00:04:26,713
المطعم -
نعم -

52
00:04:57,557 --> 00:05:01,480
هل تعرفتى على شىء آخر -
لقد كنت هنا من قبل -

53
00:05:02,690 --> 00:05:04,945
لقد كنت مع شخص ما

54
00:05:05,028 --> 00:05:07,115
مع زوجك

55
00:05:08,659 --> 00:05:10,746
ليس مع زوجك

56
00:05:11,915 --> 00:05:14,336
ربما من الافضل ان نذهب الى المستشفى

57
00:05:14,419 --> 00:05:17,006
لا ، لا ، وجودنا هنا يساعدنى

58
00:05:18,509 --> 00:05:21,306
مرحباً ، هل يوجد مدير هنا

59
00:05:21,389 --> 00:05:24,269
"المدير السيد "مارتن -
هل هو موجود -

60
00:05:24,352 --> 00:05:26,856
لا ، ولكنه سيحضر فى غضون 20 دقيقه

61
00:05:26,940 --> 00:05:29,027
شكراً لك سوف انتظر

62
00:05:50,272 --> 00:05:53,902
ربما يعرف السيد "مارتن" شىء عنى

63
00:05:55,989 --> 00:05:58,493
هذا المكان يبدو مألوفاً جداً

64
00:06:05,756 --> 00:06:09,053
اعتقد اننى سأنتظر هنا
ليس من الضرورى ان تبقى معى

65
00:06:09,721 --> 00:06:12,809
.... حسناً لماذا لا تعطينى رقمك و

66
00:06:12,893 --> 00:06:17,275
و عندما اكون افضل سأتصل بكِ
مهما كلفنى الامر

67
00:06:19,738 --> 00:06:21,825
.. هل تعرفين

68
00:06:23,452 --> 00:06:26,792
اتصلى بي مهما كلفك الامر
و هذه عشره دولارات

69
00:06:29,087 --> 00:06:32,050
انهم ثمن سياره الاجره الى المستشفى

70
00:06:32,718 --> 00:06:35,431
فى حاله اذا لم يستطع السيد "مارتن" على
مساعدتك

71
00:06:37,059 --> 00:06:39,772
شكراً لكِ -
حظ سعيد -

72
00:06:55,548 --> 00:06:58,386
حسناً ، بشكل واضح بدون ان تضغطى
على نفسك

73
00:06:58,470 --> 00:07:01,725
نحتاجك ان تتصرفى معه بطبيعتك

74
00:07:01,809 --> 00:07:05,732
اعرف ، انه فقط مجرد التفكير انه
سوف يلمسنى مره اخرى

75
00:07:06,942 --> 00:07:08,988
اتفهم هذا

76
00:07:09,071 --> 00:07:12,869
عن ماذا تتحدثين معه فى العاده
عن عمله

77
00:07:12,953 --> 00:07:16,918
فى الحقيقه نحن لم نتناقش كثيراً
لم تكن تلك النوع من العلاقه

78
00:07:17,001 --> 00:07:21,133
لقد كانت اكثر من هذا ، اقحمى نفسك بدون
البحث عن النتائج

79
00:07:21,216 --> 00:07:24,096
هل تعرفين ما اقصد -
نعم -

80
00:07:24,806 --> 00:07:28,605
حسناً ، انا بأنتظار اشارتكم -
"اليزابيث" -

81
00:07:28,688 --> 00:07:30,566
مرحباًَ -
لقد سمعت بما سيحدث -

82
00:07:30,649 --> 00:07:33,362
هل انتِ متأكده بخصوص هذا -
بالطبع -

83
00:07:33,446 --> 00:07:38,203
... اذا كنتِ متردده -
لا ، اريد فعل هذا بكل تأكيد -

84
00:07:42,419 --> 00:07:44,756
هل يمكننى التحدث اليك لدقيقه -
نعم يا سيدى -

85
00:07:50,432 --> 00:07:52,979
لقد اخبرتك ان تعتنى بها
لا ان ترميها فى الخطر

86
00:07:53,062 --> 00:07:57,278
سيناتور انا لست بحاجه ان اذكرك
ان التهديد ضدك فى غايه الخطوره

87
00:07:57,361 --> 00:08:00,783
لا يوجد سبب لوضع شخص اخر فى خطر -
لا اعتقد ان هناك احد فى خطر -

88
00:08:00,866 --> 00:08:05,166
سوف اكون فى القاعه مع مجموعه من الرجال
و سنكون مستعدون لاى فشل فى الخطه

89
00:08:05,249 --> 00:08:07,962
هذا الرجل قاتل محترف و الامور تحدث سريعاً

90
00:08:08,046 --> 00:08:11,385
انه لا يعمل بمفرده و اعتقاله لن يوقف الاخرون

91
00:08:11,468 --> 00:08:15,851
و اذا كنت تريد وضع حد لهذا الان يجب
ان نضعه فى المصيده

92
00:08:18,355 --> 00:08:22,195
اعرف بأنك مررت خلال الكثير و عائلتك
... عانت من الصعوبات

93
00:08:22,278 --> 00:08:24,908
و ما علاقه هذا بذاك

94
00:08:24,991 --> 00:08:29,415
اتمنى ان لا يكون الامر شخصى ليسيطر
على تفكيرك

95
00:08:31,043 --> 00:08:34,382
سيدى ، هذا ليس له علاقه بما حدث

96
00:08:34,465 --> 00:08:38,639
هذه ببساطه افضل طريقه لنثبت هؤلاء الرجال

97
00:08:41,811 --> 00:08:47,112
والد "اليزابيث" كان واحد من افضل اصدقائى
و لقد عرفتها منذ مولدها

98
00:08:47,195 --> 00:08:51,912
و اذا حدث لها اى شىء سأحملك مسئوليته
بصفه شخصيه

99
00:08:51,995 --> 00:08:57,086
افهم يا سيناتور و اعدك اننى سأعتنى بها

100
00:10:06,445 --> 00:10:07,572
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

101
00:10:09,616 --> 00:10:13,331
"مرحباً ، هل يمكننى التحدث الى "جاك باور -
انه ليس موجود ، هل يمكنك ترك رساله له -

102
00:10:13,707 --> 00:10:17,463
اسمع ، الامر هام للغايه
هل يمكننى التحدث له الان

103
00:10:17,546 --> 00:10:19,884
من يتحدث ؟ -
انا "كيم" ابنته -

104
00:10:19,968 --> 00:10:23,891
هل تتحدثين من المنزل الآمن -
لا ، لقد هاجموا المنزل الآمن -

105
00:10:23,974 --> 00:10:28,273
جميع العملاء الذين كانوا يحرسوننا
ماتوا و امى اختفت

106
00:10:29,066 --> 00:10:31,571
اهدءى ، جميع العملاء ماتوا

107
00:10:31,654 --> 00:10:35,243
نعم ، و اعتقد انهم خطفوا امى ثانيه

108
00:10:35,327 --> 00:10:38,332
انا بحاجه ان اتحدث مع ابى الان -
"انه ليس هنا يا "كيم -

109
00:10:38,415 --> 00:10:41,671
من اين تتحدثين  ؟

110
00:10:41,754 --> 00:10:45,177
"هل يمكننى التحدث الى "نينا مايرز -
انها ليست هنا ايضاً -

111
00:10:45,261 --> 00:10:48,515
من اين تتحدثين  ؟
هاتف عمله -

112
00:10:48,599 --> 00:10:50,978
"كيم" -
ماذا قلت مره اخرى -

113
00:10:51,062 --> 00:10:53,148
انا "تونى الميدا" و اعمل مع ابيكِ

114
00:10:53,232 --> 00:10:57,072
اخبرينى اين انت و سأرسل شخص
ما ليرافقك

115
00:11:00,536 --> 00:11:02,205
"كيم"

116
00:11:03,124 --> 00:11:07,005
هذا ما قالوه لامى ايضاً -
لقد كانت "جيمى فاريل" و كانت جاسوسه -

117
00:11:07,089 --> 00:11:10,261
استمعى لي ، هذا لن يحدث ثانيه
اين انتِ و سأرسل من يرافقك

118
00:11:10,344 --> 00:11:14,059
استمع لي ، اريد التحدث الى ابى او
"نينا مايرز"

119
00:11:14,142 --> 00:11:17,565
"انه ليس هنا يا "كيم
لا يوجد احد منهم هنا

120
00:11:18,024 --> 00:11:19,694
"كيم"

121
00:11:23,825 --> 00:11:28,834
لدينا مشكله ، تقول ابنة "جاك" ان المنزل
الآمن تم اقتحامه و جميع العملاء ميتون

122
00:11:28,917 --> 00:11:31,004
اتصل بهم هناك فوراً

123
00:11:35,011 --> 00:11:37,682
لا يوجد شىء و لا حتى الرنين

124
00:11:37,765 --> 00:11:41,397
باركر" ، اصطحب "باسيل" و اذهبوا الى"
المنزل الآمن فى بايون كانيون

125
00:11:41,481 --> 00:11:44,193
احترسوا ربما تكون هناك مشكله
و اتصل بى حالما تصل

126
00:11:44,277 --> 00:11:47,365
لقد قالت ايضاً ان امها ربما اختطفت مجدداً

127
00:11:47,448 --> 00:11:49,285
كيف خرجت "كيم" من هناك -
لم تخبرنى بشىء -

128
00:11:49,368 --> 00:11:51,748
لقد قالت انها تتصل من هاتف عمله

129
00:11:51,831 --> 00:11:55,295
ادخل على حاسوب شركه الهاتف و تتبع
المكالمات الاخيره

130
00:11:55,378 --> 00:11:58,509
فى حدود خمسه اميال من المنزل الآمن -
حسناً -

131
00:11:58,592 --> 00:12:02,558
هل ستتصل بـ"جاك" ام تريدنى ان افعل هذا -
ليس بعد -

132
00:12:02,641 --> 00:12:05,354
انها زوجته و ابنته -
هذا هو السبب -

133
00:12:05,437 --> 00:12:08,735
سوف يصبح متوتر و يفقد تركيزه و سيضع
اليزابيث" فى خطر"

134
00:12:08,818 --> 00:12:12,867
ستكون مع "دريزن" فى خلال 15 دقيقه
اريد ان يركز "جاك" جيداً

135
00:12:12,950 --> 00:12:15,412
اذاً متى سنخبره -
لن نخبره ، انا سأخبره -

136
00:12:15,496 --> 00:12:19,461
عندما تصبح الامور تحت السيطره
ليس بعد ، هل هذا مفهوم

137
00:12:21,840 --> 00:12:23,844
شكراً -
مستعدون -

138
00:12:23,927 --> 00:12:25,512
انها فى طريقها لاسفل

139
00:12:25,596 --> 00:12:27,391
هل انتهيتِ -
فى خلال عشر دقائق -

140
00:12:27,475 --> 00:12:30,396
"كيف حال "اليزابيث -
"انها تقول انها بخير ولكن يا "جاك -

141
00:12:30,772 --> 00:12:31,815
لا اعرف

142
00:12:31,898 --> 00:12:35,195
هل انت متأكد اننا نقوم بشىء صحيح -
اذا كانت قادره على ان تزرع الأداة -

143
00:12:35,279 --> 00:12:37,617
سوف يقودنا الى كل شىء
بالطبع نحن نقوم بالشىء الصحيح

144
00:12:37,700 --> 00:12:40,371
و اذا لم تستطع -
سوف نعتقله -

145
00:12:40,455 --> 00:12:42,625
لا يجب ان يلمسها ، سوف نحميها

146
00:12:42,708 --> 00:12:45,714
اتمنى هذا -
ابقى منتبهه وسوف ننجح -

147
00:12:46,548 --> 00:12:47,842
ماذا ؟

148
00:12:47,925 --> 00:12:50,012
هل انت بخير ؟

149
00:12:51,390 --> 00:12:53,477
انا اسف

150
00:12:58,902 --> 00:13:01,657
انا فقط لا استطيع التوقف عن القلق
"بخصوص "تيرى" و "كيم

151
00:13:01,741 --> 00:13:03,995
... عندما افكر فيما مروا به

152
00:13:04,078 --> 00:13:09,462
ابنتى الصغيره كانت فى طريقها للموت -
جاك" ، سوف نقبض عليهم" -

153
00:13:09,545 --> 00:13:14,220
انظر ، اذا كان هناك مساعده استطيع
ان اخبرك بها فأن "تيرى" و "كيم" بخير

154
00:13:14,304 --> 00:13:16,182
حقاً -
نعم -

155
00:13:16,891 --> 00:13:21,274
ماذا قال الطبيب -
بعض الكدمات فقط -

156
00:13:22,525 --> 00:13:24,028
حسناً ، شكراً لكِ

157
00:13:24,112 --> 00:13:26,198
حسناً -
نعم -

158
00:13:28,995 --> 00:13:31,249
"نينا" -
نعم -

159
00:13:31,332 --> 00:13:34,379
لقد قلتِ ان "بولسون" سينهى الاستجواب معهم

160
00:13:34,462 --> 00:13:37,593
نعم -
لماذا لم تنتهى انتِ منه -

161
00:13:37,677 --> 00:13:40,431
اعتقدت انك ستريد عودتى عندما انتهى

162
00:13:40,515 --> 00:13:42,935
... لا ، لقد طلبت منك ان تبقى معهم

163
00:13:43,018 --> 00:13:46,149
"نينا" -
نعم يا "مايك" ، دقيقه من فضلك -

164
00:13:47,777 --> 00:13:50,698
اذهبى وسأحضر خلال دقيقه -
حسناً -

165
00:14:18,412 --> 00:14:21,000
لقد اخبرتك ان ترفعى السماعه

166
00:14:27,678 --> 00:14:29,431
مرحباً -
ريك" ، انها انا" -

167
00:14:29,514 --> 00:14:31,851
كيم" ، لقد اخبرتك ان لا تعاودى"
الاتصال هنا

168
00:14:31,935 --> 00:14:37,194
انظر ، المنزل الآمن كان سيئاً و جميع
العملاء تم قتلهم و امى اختطفت ثانيه

169
00:14:37,277 --> 00:14:40,157
انا اعرف انهم يسعون خلفى
يجب ان تساعدنى

170
00:14:40,241 --> 00:14:42,620
اسمعى ، انا قادمه اليكِ -
لا -

171
00:14:42,703 --> 00:14:46,375
انت الوحيد الذى تعرف الناس الذى
اختطفوا امى

172
00:14:46,460 --> 00:14:48,671
.. كلا ، انا -
"ريك" -

173
00:14:48,755 --> 00:14:53,221
انا لا استطيع الذهاب الى الشرطه
لم اعد اثق بهم و لم اعد اثق بأحد

174
00:14:53,304 --> 00:14:58,521
و لكن اذا لم تساعدنى الان سأخبر الشرطه
بكل شىء

175
00:15:00,317 --> 00:15:02,945
الان ، ما هو عنوانك ؟

176
00:15:07,244 --> 00:15:10,500
1804جليد فى منتزه ايكو

177
00:15:10,584 --> 00:15:15,091
1804جليد فى منتزه ايكو
حسناً سأطلب سياره اجره الان

178
00:15:15,174 --> 00:15:19,765
سأقابلك هناك فى اقرب وقت
انتظرنى هناك

179
00:15:24,691 --> 00:15:26,485
من هذا ؟

180
00:15:31,077 --> 00:15:33,163
رقم خاطىء آخر

181
00:15:54,085 --> 00:15:56,548
كيف حال الانتخابات

182
00:15:57,675 --> 00:16:01,014
الاستطلاعات الغير رسميه تبدو جيده -
هذا رائع -

183
00:16:06,440 --> 00:16:08,610
... ابى انا اسف

184
00:16:08,694 --> 00:16:10,990
اسف بخصوص ماذا

185
00:16:13,160 --> 00:16:18,460
انت لم تخفى سبب موت "فيرجامو" الحقيقى
من اجل حملتك

186
00:16:18,836 --> 00:16:20,923
لقد اخفيته لحمايتى

187
00:16:23,093 --> 00:16:25,806
من اين سمعت هذا .. من امك

188
00:16:26,808 --> 00:16:28,894
لا ، ليست امى

189
00:16:33,903 --> 00:16:37,743
هناك بعض الدلائل فى مكتب
"جورج فيرجامو"

190
00:16:37,827 --> 00:16:40,706
و هى تقود اليك مباشره

191
00:16:40,790 --> 00:16:44,254
دلائل كافيه ليعرفوا سبب الحريق
الذى لم يكتشفوه فى المره الاولى

192
00:16:44,337 --> 00:16:47,467
و لكن مع مساعده صغيره سوف يكتشفوه

193
00:16:49,178 --> 00:16:54,020
"اذاً سأكون انا المتورط فى قتل "فيرجامو -
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر -

194
00:16:54,104 --> 00:16:58,068
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

195
00:17:06,166 --> 00:17:10,590
هل تعرف كم كان خطراً ان تذهب
"لمقابله "كارل

196
00:17:11,508 --> 00:17:15,390
انظر ، لا يهم ، لقد حصلت عليه
يمكنك الان الذهاب به الى الشرطه

197
00:17:18,645 --> 00:17:21,150
اعطنى الشريط

198
00:17:22,652 --> 00:17:24,947
ماذا ستفعل به ؟

199
00:17:27,577 --> 00:17:30,081
"هل تثق بي يا "كيث

200
00:17:57,670 --> 00:18:02,887
انه انا ، هناك تطورات فى الامر
بالمير" سيبقى فى لوس انجيلوس بعد كل ما حدث"

201
00:18:02,970 --> 00:18:08,647
"هل اتصلت بك الفتاه "ناش -
نعم ، وانا فى طريقى للفندق الان -

202
00:18:08,730 --> 00:18:11,568
هل اخبرتك لماذا غير السيناتور خططه

203
00:18:11,651 --> 00:18:16,743
لا لم يخبرها -
حقاً ، انها مساعده جيده -

204
00:18:16,827 --> 00:18:21,794
حسناً ، لقد شددوا الامن حوله منذ
حادثه الفطور

205
00:18:21,877 --> 00:18:26,218
انا اتسأل لماذا تريد رؤيتها بهذه السرعه
لقد كانت معك منذ ساعتين

206
00:18:26,301 --> 00:18:28,471
"انت لا تفهم النساء يا "اندريه

207
00:18:28,555 --> 00:18:33,438
انا افهمهم بشكل جيد لاعرف انهم يمكنهم
استغلالك اكثر من ان يستغلوا

208
00:18:34,148 --> 00:18:37,904
ليس هذه المره -
بالمير" كان يجب ان يموت منذ ساعات مضت" -

209
00:18:37,987 --> 00:18:41,160
لا يمكننا احتمال خطأ اخر
الوقت يمر بسرعه

210
00:18:41,243 --> 00:18:45,500
انه ميت بالفعل ، ثق بي فى هذا

211
00:18:45,584 --> 00:18:49,590
تلك الفتاه "ناش" ستخبرنى بجدوله
انها لا تشك فى اى شىء

212
00:18:49,674 --> 00:18:51,761
ربما لا

213
00:18:53,639 --> 00:18:57,604
فقط لمزيد من الآمان .. عندما تنتهى
اقتلها

214
00:19:08,247 --> 00:19:10,543
انسه "ناش" ، اتبعينى من فضلك

215
00:19:13,381 --> 00:19:18,431
نحن نزرع الآت التصوير الالياف الضوئيه
هنا و هناك و فى كل مكان

216
00:19:18,514 --> 00:19:21,520
انا لا اعرف فى الواقع ما كل هذا

217
00:19:21,603 --> 00:19:23,899
انا اسف ، من فضلك اجلسى

218
00:19:28,323 --> 00:19:30,493
الآت تصوير الالياف الضوئيه عباره
عن الآت تصوير صغيره جداً

219
00:19:30,577 --> 00:19:34,040
من المستحيل ان يراها الانسان حتى لو
نظر اليها مباشره

220
00:19:34,124 --> 00:19:38,381
لذا عندما تأتى الى الغرفه سوف نستطيع
رؤيه كل شىء فى الجناح

221
00:19:38,464 --> 00:19:42,680
و هل تستطيع سماع كل شىء ايضاً -
نعم ، كل كلمه -

222
00:19:42,764 --> 00:19:44,642
هل انتِ بخير الان

223
00:19:44,726 --> 00:19:48,023
حسناً ، سوف يصل الى هنا فى غضون
بضع دقائق

224
00:19:48,106 --> 00:19:51,403
هذه هى اداة التتبع الذى نريدك ان تزرعيها
"فى "اليكس

225
00:19:51,487 --> 00:19:55,368
و عندما يغاد الفندق سنكون قادرين على
تتبع كل حركه يقوم بها

226
00:19:55,452 --> 00:19:57,539
بدون اظهار انفسنا اطلاقاً

227
00:19:57,623 --> 00:20:00,001
اين تريدنى ان اضعها -
من المفضل فى محفظته -

228
00:20:00,084 --> 00:20:03,131
سوف تكون معه فى جميع الاوقات
حتى اذا غير ملابسه

229
00:20:03,214 --> 00:20:06,554
حينما تزرعين هذه الاداة سوف اتصل بكِ
على هاتفك الخلوى

230
00:20:06,637 --> 00:20:12,439
سأخبرك ان السيناتور ينتظرك
سوف تعتذرين له ثم تغادرى فوراً

231
00:20:12,523 --> 00:20:17,239
... ازرع الاداة ثم يرن الهاتف -
ثم تغادرين -

232
00:20:17,322 --> 00:20:19,576
حسناً -
هناك شىء اخر -

233
00:20:19,660 --> 00:20:23,624
اذا شعرتِ انه بدء يرتاب منكِ او انك
اصبحتِ منزعجه على اى حال

234
00:20:23,708 --> 00:20:27,714
: كل ما عليكِ قوله
" اتمنى الا اصاب بالبرد "

235
00:20:27,798 --> 00:20:30,470
" اتمنى الا اصاب بالبرد " -
نعم -

236
00:20:30,553 --> 00:20:34,517
ثم سنكون فى الغرفه بعد بضعه ثوانى
بنصف دسته من العملاء

237
00:20:34,601 --> 00:20:37,481
و لكن هذا سوف يجعل الخطه تفشل -
لا يهم -

238
00:20:37,564 --> 00:20:42,990
كل ما نهتم به هو حياتك
هل تفهمين هذا

239
00:20:43,074 --> 00:20:44,367
افهم

240
00:20:49,627 --> 00:20:51,504
ليس من الضرورى ان تفعلى هذا

241
00:20:52,673 --> 00:20:56,930
اذا كنتِ قلقه على اى حال فلا يوجد
احد هنا سيقلل من شأنك

242
00:20:57,014 --> 00:20:58,893
انا بخير

243
00:20:59,769 --> 00:21:01,814
و شكراً لك

244
00:21:02,482 --> 00:21:05,737
انت تعطينى الفرصه لاسترد نفسى

245
00:21:14,460 --> 00:21:16,422
ستكونين بخير

246
00:21:17,883 --> 00:21:19,510
هيا بنا

247
00:21:22,683 --> 00:21:24,811
"سيده "باور

248
00:21:24,894 --> 00:21:26,982
من الجيد رؤيتك

249
00:21:28,860 --> 00:21:33,450
هل تعرفنى -
"بالطبع ، هل سينضم اليكِ الدكتور "بارسلو -

250
00:21:33,534 --> 00:21:35,621
"دكتور "بارسلو

251
00:21:36,456 --> 00:21:38,293
انا اسفه ، ما اسمك ؟

252
00:21:38,919 --> 00:21:41,799
سيده "باور" هل انتِ بخير ؟

253
00:21:41,882 --> 00:21:44,177
فى الحقيقه لا

254
00:21:45,263 --> 00:21:48,977
... لابد انى تعرضت لحادث او شىء ما

255
00:21:50,187 --> 00:21:52,483
يبدو انى فقدت ذاكرتى

256
00:21:52,566 --> 00:21:56,990
و لكنى كنت امر من هنا و بدا لي
هذا المكان مألوفاً

257
00:21:57,074 --> 00:21:59,411
"انت تقول ان اسمى "باور

258
00:21:59,495 --> 00:22:02,834
نعم ، هل يبدو هذا مألوفاً

259
00:22:04,503 --> 00:22:07,007
... نعم و لكن

260
00:22:07,091 --> 00:22:11,473
و لكن هذا الرجل الذى ذكرته -
"دكتور "بارسلو -

261
00:22:11,557 --> 00:22:15,187
انتما الاثنان معتادان ان تأتوا الى هنا سوياً

262
00:22:17,567 --> 00:22:19,612
و لكنه ليس زوجى

263
00:22:19,696 --> 00:22:25,372
حسناً ، انه طبيب و هو صديق ايضاً
لذا اعتقد ان بأمكانه المساعده

264
00:22:26,332 --> 00:22:31,382
سوف اعرف المستشفى الذى يعمل بها
حتى يمكننى الاتصال به

265
00:22:31,466 --> 00:22:33,552
نعم من فضلك

266
00:22:41,357 --> 00:22:43,444
كل شىء جاهز

267
00:22:50,623 --> 00:22:53,336
هل كل شىء يعمل بصوره جيده -
نعم -

268
00:22:56,007 --> 00:22:59,805
"كيف حال "اليزابيث -
"انها فى غرفتها تنتظر اتصال "اليكس -

269
00:22:59,889 --> 00:23:02,810
قالت انها تريد ان تكون بمفردها -
مفهوم -

270
00:23:02,893 --> 00:23:04,730
نعم

271
00:23:24,555 --> 00:23:29,105
هل تريدين اخبارى بما يحدث -
ماذا تقصد -

272
00:23:29,188 --> 00:23:33,820
انت تحملين ثقل على ظهرك منذ ان عدتِ
من المنزل الآمن

273
00:23:33,904 --> 00:23:36,325
ليس هذا الوقت المناسب ، دعنا لا نصرف
انتباهنا

274
00:23:36,409 --> 00:23:42,126
اذا لم تبدءى فى اخبارى بما يجرى
سوف اصرف انتباهى و لن اهتم بما سيحدث

275
00:23:44,172 --> 00:23:46,050
حسناً

276
00:23:47,010 --> 00:23:48,720
تيرى" تعلم بما كان بيننا"

277
00:23:52,143 --> 00:23:55,649
لقد خمنتها ، انا لا اعرف كيف فكرت بهذا
و لكنها نجحت فى التخمين

278
00:23:55,733 --> 00:23:59,865
لقد سألتنى بكل صراحه و انا لم استطع
الانكار ، كان يجب ان تعرف

279
00:24:03,622 --> 00:24:06,752
هل اخبرتيها ان هذه العلاقه انتهت

280
00:24:06,835 --> 00:24:09,130
بالطبع اخبرتها

281
00:24:12,136 --> 00:24:15,266
اعتقد فقط انها صدمت عندما علمت انها
كانت انا

282
00:24:17,060 --> 00:24:19,147
كان يجب اخبارها

283
00:24:31,335 --> 00:24:34,047
عندما عدنا انا و "تيرى" لبعضنا

284
00:24:36,719 --> 00:24:39,640
.. حاولت الكلام معها حول هذا ولكن

285
00:24:40,683 --> 00:24:43,897
قالت انها لا تريد ان تعرف
و يجب ان اترك الامر يمر

286
00:24:45,025 --> 00:24:48,155
انظر يا "جاك" ، لقد طلبت منى الذهاب
الى المنزل الآمن وقد فعلت

287
00:24:48,238 --> 00:24:52,412
لقد كنت احاول فقط المساعده -
اعرف ، اعرف ، هذا خطئى -

288
00:24:52,496 --> 00:24:56,669
هذا كله خطئى -
العميل "باور" ، هل تسمعنى -

289
00:24:59,340 --> 00:25:00,802
"باور" -
نحن مستعدون -

290
00:25:00,885 --> 00:25:05,059
لقد وصل "دريزن" و سيكون بأعلى
فى خلال دقيقتين

291
00:25:05,142 --> 00:25:11,152
حسناً ، كل شخص فى اللوبى وفى
الطابق يستعدون

292
00:25:28,640 --> 00:25:30,393
انه فى غرفته

293
00:25:30,476 --> 00:25:33,857
حسناً

294
00:25:39,992 --> 00:25:41,328
ليس هناك محفظه هنا

295
00:25:41,412 --> 00:25:47,630
اخبر الانسه "ناش" ان محفظته ام فى
ملابسه الداخليه او فى سترته على السرير

296
00:25:47,713 --> 00:25:49,509
"حسناً يا "جاك

297
00:25:58,983 --> 00:26:03,032
ستكون بأعلى فى خلال دقيقه
دقيقه واحده

298
00:27:00,753 --> 00:27:01,755
مرحباً

299
00:27:12,691 --> 00:27:14,986
انا سعيد لرؤيتكِ -
نعم -

300
00:27:24,085 --> 00:27:26,839
لا اصدق كم كنت افتقدك

301
00:27:26,923 --> 00:27:29,010
اعرف ، وانا ايضاً

302
00:27:29,803 --> 00:27:33,351
بالرغم انه لم يمر سوى ساعتين

303
00:27:33,434 --> 00:27:35,521
لقد كانوا مثل عامان

304
00:27:41,531 --> 00:27:43,910
هل انتِ بخير

305
00:27:44,369 --> 00:27:45,872
انا بخير ، لماذا ؟

306
00:27:45,955 --> 00:27:49,294
تبدين متوتره قليلاً -
لا ، لا على الاطلاق -

307
00:27:50,171 --> 00:27:53,509
حسناً ، ربما قليلاً

308
00:27:54,553 --> 00:27:59,603
سوف تنتهى الانتخابات فى خلال ساعه
و نحن قلقون جميعاً

309
00:28:04,612 --> 00:28:08,493
حسناً ، يجب ان يكون لديك فكره عن
.. النتيجه ، فأنت لديكِ

310
00:28:08,576 --> 00:28:10,622
استطلاعات غير رسميه -
نعم -

311
00:28:10,705 --> 00:28:12,792
و لكنها غير رسميه

312
00:28:15,714 --> 00:28:17,425
ماذا نستطيع ان نقدم لكِ

313
00:28:17,508 --> 00:28:22,601
لمساعدتك على ان تهدئى

314
00:28:24,061 --> 00:28:28,861
حسناً ، هذا سيكون مبكراً قليلاً ولكن
الفودكا ستكون جيده

315
00:28:31,699 --> 00:28:33,494
شىء أخر

316
00:28:34,412 --> 00:28:36,499
اذا كنت مصر

317
00:29:05,715 --> 00:29:08,511
الا تشعرين بأى تحسن -
كثيراً -

318
00:29:11,349 --> 00:29:14,438
لا يبدو عليكِ التحسن

319
00:29:14,522 --> 00:29:18,904
سوف اشعر بتحسن اذا رششت بعض
الماء على وجهى

320
00:29:24,747 --> 00:29:31,718
انها تبحث فى الستره ، اريد كل شخص
من فريق الاقتحام عند الباب

321
00:29:33,554 --> 00:29:34,972
لقد وجدت المحفظه

322
00:29:39,689 --> 00:29:41,985
ياالهى يا "جاك" لقد اسقطتها

323
00:29:49,414 --> 00:29:54,005
هيا يا "اليزابيث" ، يمكنك القيام بها

324
00:29:59,806 --> 00:30:02,602
نخب المستقبل -
لقد اخفتها فى معطفها -

325
00:30:02,686 --> 00:30:06,859
فريق الاقتحام عند الباب ، تراجعوا
ابتعدوا عن الباب

326
00:30:17,545 --> 00:30:21,969
انا اسف لان الحمله تجهدكِ كثيراً

327
00:30:24,014 --> 00:30:26,101
ستنتهى بهذه المقاطعه

328
00:30:26,644 --> 00:30:32,361
ربما عندما تنتهى الانتخابات
نحن يجب ان نذهب لمكان ما سوياً

329
00:30:34,615 --> 00:30:37,245
مثل ماذا ؟ -
هذا لا يهم بالنسبه لي -

330
00:30:39,958 --> 00:30:41,878
طالما كنا معناً

331
00:30:44,465 --> 00:30:45,926
... لذا

332
00:30:47,136 --> 00:30:49,474
من يجب ان اشكره على بقائك فى المدينه

333
00:30:49,557 --> 00:30:53,062
سوف يشعر بالمحفظه -
امنحيها ثانيه -

334
00:30:53,481 --> 00:30:55,149
انها بخير

335
00:30:56,277 --> 00:30:59,282
ما الذى جعل السيناتور يغير خططه

336
00:30:59,365 --> 00:31:01,452
لا اعرف

337
00:31:03,622 --> 00:31:05,918
هل سيبقى فى المدينه طويلاً

338
00:31:06,461 --> 00:31:08,548
من الصعب توقع هذا

339
00:31:10,008 --> 00:31:13,681
و ماذا عن .. خطاب النصر

340
00:31:14,391 --> 00:31:17,354
هل سيقوله هنا فى الفندق

341
00:31:17,438 --> 00:31:21,402
لماذا تهتم فجاءه بهذه الحمله

342
00:31:21,486 --> 00:31:24,199
انا لا اهتم بالحمله

343
00:31:25,994 --> 00:31:28,289
اهتمامى بكِ فقط

344
00:31:29,416 --> 00:31:32,338
لانى اعرف انك تذهبين حيثما يذهب

345
00:31:32,421 --> 00:31:35,594
حسناً ، انا لا اعرف الى اين حتى الان

346
00:31:35,677 --> 00:31:39,558
حسناً ، انا لن اتركك تذهبين بعيدً عنى

347
00:31:40,101 --> 00:31:43,815
... يجب ان اقول انه من الغريب ان السيناتور

348
00:31:43,899 --> 00:31:46,945
لديه شخص ذكى مثلك

349
00:31:47,029 --> 00:31:51,036
فى فريق حملته -
و كيف تعرف مدى ذكائى -

350
00:31:51,119 --> 00:31:55,460
لقد قضينا 15 ساعه سوياً و اغلبها
كان فى الفراش

351
00:31:55,835 --> 00:31:58,089
هذا لم يكن ذكياً

352
00:31:59,551 --> 00:32:04,558
هل كان هذا شكوى ام تقدير

353
00:32:08,982 --> 00:32:11,362
الاثنان على ما اعتقد

354
00:32:16,245 --> 00:32:19,751
لقد ادركت فقط انى لم اتناول الطعام
طوال اليوم

355
00:32:21,295 --> 00:32:25,135
و هذا ما يجعلنى فى هذا المزاج السىء

356
00:32:26,930 --> 00:32:29,935
هل تعتقد اننا يجب ان نطلب طعام هنا

357
00:32:30,018 --> 00:32:32,398
ماذا تشتهين ؟

358
00:32:32,481 --> 00:32:34,568
اين قائمه الطعام ؟

359
00:32:40,202 --> 00:32:42,832
اتمنى انك تشتهين شىء اخر

360
00:32:42,915 --> 00:32:46,004
هيا ، فتاه جيده -
غير الطعام -

361
00:32:56,188 --> 00:32:58,859
لقد وضعتها فى سترته -
لقد نجحت فى تنفيذ الخطه -

362
00:32:59,652 --> 00:33:02,782
اخلوا الطريق ، اخلوا الطريق

363
00:33:11,505 --> 00:33:14,427
قد يبدو هذا قريباً

364
00:33:23,108 --> 00:33:25,070
انى وقعت فى حبك

365
00:33:30,454 --> 00:33:34,085
تم اخلاء الطريق -
حسناً ، سأقوم بالاتصال -

366
00:33:41,723 --> 00:33:44,519
اعتقد ان كل النساء يمكنها الشعور
بهذه الاشياء

367
00:33:54,077 --> 00:33:56,372
التقطى الهاتف

368
00:33:57,708 --> 00:34:01,255
الن تردى على الهاتف -
انه مجرد شخص من فريق الحمله -

369
00:34:01,340 --> 00:34:05,012
لا ، من الممكن ان يكون هام -
يمكنهم الاتصال مره اخرى -

370
00:34:16,072 --> 00:34:17,617
"قلها مره اخرى يا "اليكس

371
00:34:18,577 --> 00:34:21,164
لقد اغلقت الهاتف -
قل انك تحبنى -

372
00:34:21,248 --> 00:34:23,668
ماذا تفعل ؟ -
انها تغريه -

373
00:34:24,378 --> 00:34:26,465
انا احبك

374
00:34:28,635 --> 00:34:30,848
و انا لست مخطىء فى هذا

375
00:34:31,432 --> 00:34:35,814
و يبدو انك وقعتِ فى حبى ايضاً

376
00:34:39,695 --> 00:34:43,661
البريد الصوتى يعمل -
هل يمكنك طلب الهامبروغر من اجلي -

377
00:34:46,207 --> 00:34:48,085
بالطبع

378
00:34:51,007 --> 00:34:53,594
ماذا تفعل ؟ -
لا اعلم -

379
00:34:54,680 --> 00:34:57,267
لماذا نزعت سترتها

380
00:35:04,613 --> 00:35:08,661
ماذا يحدث هنا ، ليس لديها نيه
لترك الغرفه

381
00:35:10,915 --> 00:35:15,256
خدمه الغرف ، كيف يمكننى مساعدتك -
مرحباً ، اريد هامبروغر من فضلك -

382
00:35:15,340 --> 00:35:19,012
حسناً ، كل شىء بداخله -
نعم ، كل شىء -

383
00:35:19,095 --> 00:35:21,391
سوف نرسله الى اعلى -
حسناً -

384
00:35:24,897 --> 00:35:27,401
ما الذى فى يدها ؟

385
00:35:28,278 --> 00:35:32,618
اذاً الان .. هل هناك شىء آخر

386
00:35:34,330 --> 00:35:35,457
نعم

387
00:35:35,540 --> 00:35:38,461
ياالهى ، لديها سكين -
فريق الاقتحام ، اقتحم الغرفه -

388
00:35:38,545 --> 00:35:40,632
اقتحموا الغرفه الان

389
00:35:41,968 --> 00:35:44,347
ابن العاهره

390
00:35:49,271 --> 00:35:51,525
ابن العاهره ، ابن العاهره

391
00:35:51,608 --> 00:35:55,491
لا تطلقوا النار ، احضروا لي بعض
المناشف من الحمام

392
00:35:57,744 --> 00:36:00,457
نينا" ، اطلبى الاسعاف سوف نفقده"

393
00:36:00,541 --> 00:36:03,838
لا يجب ان ندعه يموت

394
00:36:32,761 --> 00:36:35,684
دقيقه واحده -
نعم ، بالطبع -

395
00:37:09,657 --> 00:37:11,620
"انا ابحث عن "ريك

396
00:37:12,704 --> 00:37:15,000
من انتِ ؟ -
صديقه له -

397
00:37:17,337 --> 00:37:19,507
هل انتِ الذى كنتِ تتصلين به

398
00:37:19,591 --> 00:37:22,971
لقد اخبرنى انه يمكننى الحضور -
ليس بالنسبه لي -

399
00:37:24,516 --> 00:37:28,731
ربما يجب ان تخبريه -
لقد كنت على وشك ان اخبرك -

400
00:37:28,815 --> 00:37:31,653
انا لم اعتقد انها ستأتى بهذه السرعه

401
00:37:31,737 --> 00:37:34,074
"ماذا يحدث يا "ريك

402
00:37:34,157 --> 00:37:36,620
سوف اشرح لكِ كل شىء

403
00:37:36,703 --> 00:37:40,501
انا منصته -
اولاً دعيها تدخل -

404
00:37:41,378 --> 00:37:43,464
لا بأس

405
00:37:46,220 --> 00:37:48,014
ماذا تريد ؟

406
00:37:48,807 --> 00:37:52,563
لقد حدث شىء مع "دان" ليله امس
مفاجأه كبيره

407
00:37:52,647 --> 00:37:56,863
لهذا ذراعى كان مصاباً امس
الرجال الذى يعمل معهم "دان" اطلقوا علي الرصاص

408
00:37:56,946 --> 00:37:59,659
قلت انك اصبت ذراعك على السياج

409
00:38:03,415 --> 00:38:08,507
رجال "دان" يعرفون .. احتاج ان اعثر عليهم

410
00:38:08,590 --> 00:38:12,764
و كنت اتمنى ان ادخل الى غرفته للعثور
على اى شىء يمكننى معرفه مكانهم

411
00:38:12,847 --> 00:38:17,147
رقم هاتف او عناوين -
"اذاً انتِ تريدى الدخول الى غرفه "دان -

412
00:38:17,230 --> 00:38:18,483
نعم

413
00:38:23,115 --> 00:38:27,289
كنت اتسأل اذا كان يمكننى استعاره
بعض المال من اجل سياره الاجرة

414
00:39:00,970 --> 00:39:02,473
"تيرى"

415
00:39:03,809 --> 00:39:06,104
هل انتِ بخير ؟

416
00:39:10,987 --> 00:39:13,074
انتِ لا تتذكرينى

417
00:39:19,502 --> 00:39:21,756
"فيل" -
نعم -

418
00:39:23,383 --> 00:39:25,470
هل انت طبيبى ؟

419
00:39:25,554 --> 00:39:27,933
لا ، ليس بالضبط

420
00:39:28,016 --> 00:39:31,356
هنرى" ، شكراً لاتصالك بي"
هل تناولت الطعام او الشراب

421
00:39:31,439 --> 00:39:34,360
لقد عرضت عليها و لكنها لم تأخذ شيئاً

422
00:39:37,741 --> 00:39:39,828
... لا انه

423
00:39:40,913 --> 00:39:43,417
هل احضر لكِ بعض الماء

424
00:39:43,501 --> 00:39:45,796
بالطبع -
حسناً ، بعض الماء -

425
00:39:47,716 --> 00:39:51,473
حسناً ، اسمعى
سوف نعرف ما الذى ادى الى هذا

426
00:39:51,556 --> 00:39:56,481
سوف تصبحين بخير ، هل تفهمين
سيكون كل شىء على ما يرام

427
00:39:56,564 --> 00:39:59,319
سيكون كل شىء على ما يرام

428
00:40:03,410 --> 00:40:06,498
ماذا تريدنى ان اقول
لقد اخطأنا تقدير حالتها العاطفيه

429
00:40:06,581 --> 00:40:10,296
لا لم نفعل ، انت الذى اخطأت -
لقد كانت نتيجه غير متوقعه لكل شخص -

430
00:40:10,380 --> 00:40:13,636
لقد اخبرتك انها فكره سيئه -
جيد ، ربما -

431
00:40:13,719 --> 00:40:17,976
الان يجب ان نعرف خطوتنا القادمه -
"ما هى ، كيف حاله "اليكس -

432
00:40:18,059 --> 00:40:22,943
لديه اصابه غير خطيره جداً و لكننا لا
نعرف متى سيبدء بالكلام عندما يشفى

433
00:40:23,026 --> 00:40:26,407
هل وجدت اى شىء بالغرفه
اى ارقام هواتف او وثائق

434
00:40:26,490 --> 00:40:29,203
لا ، لا شىء بعد -
بماذا اخبر المنطقه -

435
00:40:29,287 --> 00:40:33,710
مهما يكن ابعدهم عنى قليلاً
انا بحاجه ان اكتب تقريرى

436
00:40:33,794 --> 00:40:35,339
دعنى ادخل -
انتظر -

437
00:40:35,422 --> 00:40:38,260
اين "اليزابيث" ، هل هناك حاله طعن -
انها بخير -

438
00:40:38,343 --> 00:40:41,390
اين هى ؟ -
انها عبر القاعه تحت الحراسه -

439
00:40:41,474 --> 00:40:43,936
ماذا ، لماذا ؟ -
"لقد طعنت "دريزن -

440
00:40:44,020 --> 00:40:47,192
لابد وانها كانت تدافع عن نفسها -
لا ، لم يحدث هذا -

441
00:40:47,276 --> 00:40:52,284
لقد خرجت عن الخطه و طعنته -
ما كان يجب ان اتركها تقوم بهذا -

442
00:40:52,367 --> 00:40:54,746
سوف اتصل بك لاحقاً -
ماذا يحدث عندك -

443
00:40:54,830 --> 00:40:57,417
سيناتور -
دعنى ادخل -

444
00:40:58,544 --> 00:41:01,883
سيناتور -
اليزابيث" لا تقولى اى شىء حتى تتحدثى " -
لمحامى

445
00:41:01,967 --> 00:41:06,016
انا اسفه ، انا لا اعرف ما حدث -
لا بأس سنقوم بحل هذا -

446
00:41:06,099 --> 00:41:09,062
سيناتور من فضلك دعنا نعتنى بهذا

447
00:41:09,146 --> 00:41:11,692
لقد تركتك تفعل ذلك من قبل والان
انظر الى وصل به الحال

448
00:41:11,775 --> 00:41:13,903
انت لا تساعد الان

449
00:41:13,987 --> 00:41:17,576
"جاك" -
اعذرنى لبعض الوقت -

450
00:41:17,660 --> 00:41:21,416
ماذا ؟ -
انه هاتف "اليكس" ، ماذا سنفعل -

451
00:41:31,767 --> 00:41:34,063
يجب ان نحصل على فرصه

452
00:41:35,732 --> 00:41:38,904
نعم -
هل لديك المال -

453
00:41:38,987 --> 00:41:42,034
نعم -
حسناً ، سنتقابل بعد 45 دقيقه -

454
00:41:42,117 --> 00:41:43,996
اين ؟ -
لقد اخبرتك من قبل -

455
00:41:46,333 --> 00:41:48,420
فى "كونى" ، وسط المدينه

456
00:41:50,090 --> 00:41:53,846
و كيف سأعرفك -
سوف ارتدى قبعه حمراء -

