﻿1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:32,200 --> 00:00:35,823
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
السادسه و السابعه مساء

7
00:00:35,907 --> 00:00:38,864
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:00:50,444 --> 00:00:56,233
فى المره الاولى التى دعوتنى الى هنا
تركتِ مفاتيحك فى سيارتى و قد كانت تمطر

9
00:00:56,316 --> 00:00:58,899
لم استطع العوده

10
00:01:00,023 --> 00:01:02,731
لذا استعملنا المفتاح البديل

11
00:01:24,390 --> 00:01:28,472
ماذا افعل ، لا اعرف ماذا افعل
لا اعرف الرمز

12
00:01:28,555 --> 00:01:31,679
خذى وقتك ربما تتذكرى

13
00:01:34,136 --> 00:01:36,011
اوقف هذا فقط

14
00:01:50,506 --> 00:01:52,796
مرحباً -
معكِ شركه الانذار -

15
00:01:52,880 --> 00:01:55,754
هل يمكنكم اغلاق هذا -
انا بحاجه الى كلمه السر الخاصه بكِ -

16
00:01:55,836 --> 00:01:59,752
ماذا -
سيدتى ما هى كلمه السر -

17
00:01:59,836 --> 00:02:03,459
لا اعرف كلمه السر -
هل لديكِ حاله طارئه -

18
00:02:04,792 --> 00:02:07,333
الن مورجان"...سوجوس"

19
00:02:07,416 --> 00:02:11,581
نعم ، شركه الكهرباء -
حسناً شكراً لك -

20
00:02:13,623 --> 00:02:18,537
جاك" ، اسمه "الن مورجان" و هو يعمل"
فى شركه الكهرباء فى سوجوس

21
00:02:18,620 --> 00:02:23,035
سوجوس .. هل سيدفع له "اليكس" لايقاف
الطاقه

22
00:02:23,119 --> 00:02:25,826
هل حصلتِ على القطاع 26 -
نعم -

23
00:02:25,909 --> 00:02:29,617
نحتاج لمعرفه اين هى -
سوف اخبر "تونى" بهذا ، هل ستبقى -

24
00:02:29,699 --> 00:02:33,240
لا ، اخبرينى عندما تحصلى على شىء -
حسناً ، اراك فى المكتب -

25
00:02:33,323 --> 00:02:35,406
شكراً لكِ -
نعم -

26
00:02:37,156 --> 00:02:39,321
لا يوجد اى شىء يعمل

27
00:02:40,446 --> 00:02:42,278
الشرطه ، قفوا مكانكم

28
00:02:42,362 --> 00:02:45,569
من فضلك ، المرأه تعيش هنا

29
00:02:45,652 --> 00:02:48,318
لقد نسيت الرمز فقط

30
00:03:05,187 --> 00:03:06,895
شكراً لك

31
00:03:06,978 --> 00:03:08,478
"تيرى باور" -
نعم -

32
00:03:08,561 --> 00:03:10,852
هل لديكِ تحقيق الهويه

33
00:03:12,392 --> 00:03:15,725
بالطبع ، ربما هى فى محفظتى
سأذهب لاتحقق

34
00:03:40,466 --> 00:03:43,590
ليس هناك حاجه للهويه
فأنتِ بالطبع تعيشين هنا

35
00:03:45,214 --> 00:03:47,880
لقد نسيت الرمز فقط

36
00:03:47,964 --> 00:03:51,087
انا لم اضع الرمز عادة، ابنتى هى التى
قامت بوضعه

37
00:03:51,171 --> 00:03:53,753
لا بأس وقعى هذا

38
00:03:59,293 --> 00:04:03,916
حسناً ، سوف اعيد ضبط الانذار و اتفحص
المكان بالخارج

39
00:04:03,999 --> 00:04:06,416
سوف يستغرق الامر 15 دقيقه

40
00:04:06,498 --> 00:04:08,581
شكراًُ لك

41
00:04:10,955 --> 00:04:13,038
شكراًُ لك

42
00:04:43,831 --> 00:04:47,246
جيد يا "جاك" ، هناك دائماً جثث فى كل
مكان تذهب اليه

43
00:04:47,329 --> 00:04:51,119
لقد اعطيت "هانلين" اوامر ان لا يطلق -
اين ذهب -

44
00:04:51,203 --> 00:04:53,702
انه هناك

45
00:04:55,368 --> 00:04:57,367
"باور" -
"جاك" ، انا "ديفيد بالمير" -

46
00:04:57,451 --> 00:05:01,532
نعم يا سيناتور -
لقد تلقيت اتصال من مصدرى فى البنتاجون -

47
00:05:01,616 --> 00:05:04,490
كان لابد ان الوى الكثير من الاذرع للحصول
على ملف "دريزن" المفقود

48
00:05:04,573 --> 00:05:06,948
وماذا وجدت فيه ؟ -
تواريخ و مواقع -

49
00:05:07,030 --> 00:05:10,946
يبدو انها تتعلق بالشهور الاخيره
"فى حياه "دريزن

50
00:05:11,029 --> 00:05:13,986
هل هناك ما يفيدنا -
ربما -

51
00:05:14,069 --> 00:05:18,693
اخر ما تم تدوينه هو عنوان غير مرتبط
بأى شىء

52
00:05:18,777 --> 00:05:23,566
ما هو ؟ -
21911كيبلينج فى مدينه تدعى سوجوس -

53
00:05:23,650 --> 00:05:26,981
انا لا اعرف مكانها -
سيدى السيناتور هل قلت سوجوس -

54
00:05:27,065 --> 00:05:29,981
هل هذا يعنى شىء لك -
نعم ، سأعاود الاتصال بك -

55
00:05:30,064 --> 00:05:33,354
شكراً يا سيناتور فهذا سوف يساعد -
حسناً -

56
00:05:39,602 --> 00:05:42,726
"وحده مكافحه الارهاب " الميدا -
تونى" ، انا "جاك" خذ هذا العنوان -

57
00:05:42,810 --> 00:05:48,016
حسناً -
21911كيبلينج فى سوجوس -

58
00:05:48,099 --> 00:05:51,098
انا اعتقد انه سيطابق المعلومات التى
"اعطتك اياها "نينا

59
00:05:51,181 --> 00:05:53,472
حسناً انتظر

60
00:06:00,595 --> 00:06:04,677
نعم هذا صحيح
انه فى منتصف القطاع 26

61
00:06:04,760 --> 00:06:08,634
حسناً اكتشف ما هذا و اتصل بي -
حسناً -

62
00:06:11,465 --> 00:06:12,715
الى اين انت ذاهب

63
00:06:12,799 --> 00:06:17,130
سوجوس ، لقد دفع "اليكس" لهذا الرجل
لايقاف الطاقه هناك

64
00:06:17,213 --> 00:06:21,379
اريد ان اعرف لماذا -
اهدء ، انا بجانبك يا "جاك" دعنى اكون معك -

65
00:06:24,003 --> 00:06:29,917
"منذ ساعتان و نصف تم قتل "روبرت اليس
لانه وجد هذا العنوان تقريباً

66
00:06:30,001 --> 00:06:34,458
"و لقد حصلت على العنوان من ملف "دريزن
لقد اعطاه لي السيناتور

67
00:06:34,541 --> 00:06:37,499
حسناً هيا بنا -
"ماذا تعنى بـ" هيا بنا -

68
00:06:37,581 --> 00:06:40,789
هل تريد الذهاب ، سأكون رفيقك
هل تريد توصيله

69
00:06:47,286 --> 00:06:49,077
نعم

70
00:06:49,161 --> 00:06:51,243
اركب

71
00:06:59,823 --> 00:07:03,405
اين اخى ؟
هؤلاء الرجال سيصلون هنا خلال 20 دقيقه

72
00:07:03,489 --> 00:07:09,153
لقد اخبرتك اننا انفصلنا عن بعضنا
لقد اخبرنى انه سيقابلنى هنا بعد ان
"يأخذ المال من "جينز

73
00:07:09,237 --> 00:07:12,735
انظر ، اذا كنت سرقتك فلماذا اعود
الى هنا

74
00:07:12,819 --> 00:07:15,027
اللعنه

75
00:07:15,109 --> 00:07:18,317
الى اين انت ذاهب -
لا تقلق بخصوص هذا -

76
00:07:18,401 --> 00:07:20,900
ماذا ستفعل -
انا لن انتظر هنا حتى اصبح مقتوله -

77
00:07:20,983 --> 00:07:23,982
لن ترحلى ، سوف تخبر الشرطه
عن الصفقه

78
00:07:24,065 --> 00:07:27,897
انا لا اهتم بصفقتكم ، لقد اتيت الى هنا
لأطلب مساعدتك فى العثور على امى

79
00:07:27,980 --> 00:07:30,354
لكنها كانت فكره حمقاء -
"لقد حضرتى من اجل "ريك -

80
00:07:30,438 --> 00:07:32,895
لا لم افعل -
لا تهتمى بها ، ارحلى فقط -

81
00:07:32,978 --> 00:07:35,352
"ماذا تقصد بـ"لا تهتمى بها

82
00:07:35,436 --> 00:07:37,060
تعالى معى -
لا استطيع -

83
00:07:37,143 --> 00:07:39,352
مهما كان ما ينتظرك بالخارج فهو
افضل من هنا

84
00:07:39,434 --> 00:07:42,267
"لقد سمعت ما قاله "فرانك
"لا احد يغادر حتى يعود "دان

85
00:07:42,350 --> 00:07:45,057
دان" لن يعود"

86
00:07:46,098 --> 00:07:48,681
ماذا تقصدين ؟

87
00:07:51,805 --> 00:07:55,012
... لا اعرف ، انا فقط -
ماذا تقصدين ؟ -

88
00:07:55,095 --> 00:07:57,802
دعها و شأنها -
اين هو ؟ -

89
00:08:00,385 --> 00:08:04,467
لقد مات -
عن ماذا تتحدث -

90
00:08:04,550 --> 00:08:09,632
لقد قتله "جينز" و كاد ان يقتلنى ايضاً
اقسم لك انه كان خارج عن السيطره

91
00:08:33,665 --> 00:08:35,873
اذاً من سيحضر المال الان

92
00:08:35,956 --> 00:08:39,204
لا احد ، "جينز" لم يدفع لنا

93
00:08:46,952 --> 00:08:50,117
هناك بعض الرجال سيأتون الى هنا
فى خلال نصف ساعه

94
00:08:50,201 --> 00:08:53,075
هؤلاء الرجال ليسوا من النوع الذى
يمكن العبث معهم

95
00:08:53,158 --> 00:08:55,949
اذا اتصل بهم لالغاء الموعد -
فات الاوان على هذا -

96
00:09:37,623 --> 00:09:41,248
"ما الذى ستقوله هناك يا "ديفيد

97
00:09:44,497 --> 00:09:46,870
سوف يقول الحقيقه -
لا تبدء -

98
00:09:46,953 --> 00:09:49,411
لقد سببت ما فيه الكفايه لهذه العائله -
"شيرى" -

99
00:09:49,495 --> 00:09:53,035
حسناً ان اسفه يا "ديفيد" ولكن
يجب على شخص ما ان يقول بعض الكلمات

100
00:09:53,118 --> 00:09:58,533
"هذا الامر لم يكن ليبدء لولا ان "كيث
اخذ الامر بتصرف شخصى

101
00:09:59,657 --> 00:10:02,490
استمعى لي

102
00:10:02,574 --> 00:10:05,947
"لا احد سيدافع عما فعله "كيث

103
00:10:06,030 --> 00:10:08,779
لقد تصرف بأنفعال فى هذه اللحظه
و كان هذا خطأ

104
00:10:08,863 --> 00:10:14,152
و هذا لا يعطيك الحق فى ان تخفى الامر
و لا يعطينى مبرر انى لم اكن هناك

105
00:10:14,236 --> 00:10:17,568
لذا كلنا على خطأ فى هذا
دعينا نترك الامر كما هو

106
00:10:19,317 --> 00:10:24,398
هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا
حتى اذا كان الثمن دخولى السجن

107
00:10:25,815 --> 00:10:29,730
انت مازلت تفكر ان هذا كله بخصوصك
انت فقط

108
00:10:29,813 --> 00:10:33,728
.. و لكنك لم تفكر لحظه

109
00:10:33,812 --> 00:10:38,644
ان والدك مرشح لرئاسه الولايات
المتحده الامريكيه

110
00:10:38,727 --> 00:10:42,434
.. رجل اسود ... انت فقط لا تقرر

111
00:10:42,517 --> 00:10:46,850
ان تضع ضميرك جانباً للحصول على
الافضل فى سبيل هذه البلاد

112
00:10:46,932 --> 00:10:49,932
لن افعل يا امى -
اصمتا كلاكما -

113
00:10:55,513 --> 00:11:00,635
انظرى ، لقد احتفظت بهذا الامر بداخلى
و كنت سأحتفظ به الى الابد

114
00:11:01,552 --> 00:11:03,635
" ولكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
هذا الصباح

115
00:11:03,719 --> 00:11:06,759
لا تستطيعى ان تقولى لي ان اخفى هذا
الامر فى سبيل الافضل لهذه البلاد

116
00:11:06,842 --> 00:11:09,466
اتعلم شىء

117
00:11:09,549 --> 00:11:12,590
شىء لم اراه الا فى هذه اللحظه

118
00:11:12,674 --> 00:11:15,422
انت ابن ابيك

119
00:11:15,505 --> 00:11:19,754
انت تخفى ضعفك وسط عاصفه عاطفيه
من القلب

120
00:11:19,837 --> 00:11:21,462
هذا يكفى -
هل انا مخطئه -

121
00:11:21,545 --> 00:11:25,627
و متى ستصبح رجلاً بما فيه الكفايه
لتفعل ما يجب فعله لتكون رئيساً للبلاد

122
00:11:25,710 --> 00:11:28,709
نيكول" ، "نيكول" ، هل انتِ بخير"

123
00:11:29,417 --> 00:11:32,374
كيث" ، ماذا حدث" -
"نيكول" -

124
00:11:32,458 --> 00:11:34,999
كيث" ، احضر بعض الماء"

125
00:11:35,081 --> 00:11:37,831
هيا ، هيا -
نحن بحاجه لطبيب هنا -

126
00:11:42,912 --> 00:11:45,286
بهدوء ، بهدوء

127
00:11:45,370 --> 00:11:48,244
بهدوء ، اعطينى يديكِ

128
00:11:58,323 --> 00:12:02,697
انا اسفه يا ابى -
لماذا ، بخصوص ماذا -

129
00:12:05,446 --> 00:12:08,320
عزيزتى تحدثى الي

130
00:12:12,318 --> 00:12:16,109
هذا كله خطئى -
لا تقولى هذا  ابداً -

131
00:12:16,192 --> 00:12:20,607
كلا يا عزيزتى ، لا تقولى هذا
كل شىء سيكون على ما يرام

132
00:12:20,691 --> 00:12:22,773
لا -
سيكون كذلك -

133
00:12:27,688 --> 00:12:31,437
انا اسفه يا ابى

134
00:12:31,520 --> 00:12:33,603
انا اسفه يا ابى

135
00:12:34,811 --> 00:12:38,268
لقد دخلت للتو ، لدى بعض المعلومات
حول ذلك الموقع سوجوس

136
00:12:38,351 --> 00:12:40,434
حسناً ، انتظرى

137
00:12:41,225 --> 00:12:44,224
حسناً هيا -
انها تبدو كمنطقه بريه -

138
00:12:44,308 --> 00:12:46,640
عظيم يبدو اننا ذاهبون لاجتماع فى
نادى سييرا

139
00:12:46,723 --> 00:12:47,931
من معك ؟

140
00:12:48,014 --> 00:12:50,305
ميسون" ، منطقه بريه فى سوجوس"

141
00:12:50,388 --> 00:12:54,262
هذا غير مفهوم ، سوجوس منطقه صناعيه
و ماذا عن تقرير القمر الصناعى

142
00:12:54,346 --> 00:12:56,512
هناك ثلاثه فى الطريق -
عمل جيد -

143
00:12:56,594 --> 00:13:00,302
سوف نتصل بكِ عندما نجد ما يحدث هناك -
حسناً -

144
00:13:06,174 --> 00:13:10,756
صحح معلوماتى لو كنت على خطأ
... هذا اليوم ينتهى بثأر شخصى

145
00:13:10,840 --> 00:13:13,130
"ضدك ان و "بالمير" من "دريزن

146
00:13:13,214 --> 00:13:16,837
نعم ، كان "بالمير هو المسئول عن العمليه
و انا كنت المنفذ

147
00:13:16,920 --> 00:13:19,878
اليوم هو الذكرى الثانيه لموت
"فيكتور دريزن"

148
00:13:19,961 --> 00:13:22,502
مناسبه سعيده

149
00:13:23,960 --> 00:13:27,083
ما الذى تتوقع ان نجده فى سوجوس

150
00:13:27,167 --> 00:13:29,249
لا اعرف بعد

151
00:13:30,124 --> 00:13:33,748
"سأخبرك بشىء يا "جاك
الامر لا يصبح ممل معك ابداً

152
00:13:35,664 --> 00:13:37,747
نعم

153
00:13:38,413 --> 00:13:41,995
انظر ، انا اسف عما حدث ليله امس

154
00:13:42,079 --> 00:13:46,160
ماذا ، ان تطلق على سلاح مخدر
لا تعطينى افكار اخرى

155
00:13:46,243 --> 00:13:52,325
لا حاجه قول شىء اخر فقد كنت متوتر جداً
و لكنى افضل الان و عائلتى بأمان

156
00:13:56,906 --> 00:14:00,738
ماذا هناك -
لا ، انها فقط ... الضربه ، انت تعرف -

157
00:14:00,821 --> 00:14:04,362
من الممكن اخذ قسط من الراحه -
اخبرنى عنه -

158
00:14:21,315 --> 00:14:23,605
كيف حالك ؟ -
لا اعرف -

159
00:14:25,854 --> 00:14:29,478
كل شىء يبدو مألوفاً و لكنى لا
افهم اياً من هذا

160
00:14:29,562 --> 00:14:32,019
لا اشعر بأى شىء ، كان يجب ان اشعر
بشىء اليس كذلك

161
00:14:32,102 --> 00:14:34,184
لا ، ليس بعد

162
00:14:36,101 --> 00:14:40,683
فى بعض الاحيان الموسيقى يمكن ان
تساعد على عوده الذكريات

163
00:14:57,343 --> 00:15:00,175
هل قابلت "كيم" من قبل -
لا -

164
00:15:00,259 --> 00:15:02,925
انتِ لم تريدى ان تعرفك كما تعرف اى شخص

165
00:15:03,008 --> 00:15:05,799
لقد قلتِ انها تأخذ جانب "جاك" اثناء
الانفصال

166
00:15:05,882 --> 00:15:09,797
و انتِ لم تريدى ان تعطيها سبب لتصبح
غاضبه منكِ

167
00:15:09,880 --> 00:15:13,171
"و ما الذى فعله زوجى .. "جاك
"لماذا تركنى "جاك

168
00:15:13,254 --> 00:15:15,628
لقد سألتيه عن هذا

169
00:15:15,712 --> 00:15:19,127
لقد اخبرتينى انه يريد الرحيل

170
00:15:19,210 --> 00:15:22,501
لم يكن هناك ألفه بينكم انتم الاثنان

171
00:15:22,584 --> 00:15:25,083
و ماذا عنا ؟

172
00:15:27,915 --> 00:15:31,081
لقد اعتقدت ان هناك شىء -
و لكن ماذا ، لا يوجد -

173
00:15:33,163 --> 00:15:35,454
فى الحقيقه اعتقد انك كنت تملكين شعور

174
00:15:35,537 --> 00:15:39,203
و لكنك كنت ِ خائفه من ان تفقدى
عائلتك

175
00:15:39,911 --> 00:15:43,035
و عندما طلب منكِ "جاك" العوده
وافقتِ على طلبه

176
00:15:47,825 --> 00:15:50,075
هذا مضحك -
ماذا ؟ -

177
00:15:50,158 --> 00:15:52,865
انا لا اتذكرك على الاطلاق

178
00:15:52,949 --> 00:15:59,362
و لكن وجودى معك يشعرنى بالارتياح
و ربما .. لا اشعر بالخوف

179
00:16:08,443 --> 00:16:10,942
"شكراً لك على ما تفعله يا "فيل

180
00:16:18,814 --> 00:16:21,563
"هل حضر "تشوك

181
00:16:21,647 --> 00:16:24,770
لا اتمنى هذا ، انه فى الطريق

182
00:16:25,812 --> 00:16:28,935
اجلس -
لا استطيع البقاء هنا ، يجب ان اعثر على امى -

183
00:16:29,019 --> 00:16:32,268
انا لا اعرف كيف اخرجك من هنا -
سوف اهرب -

184
00:16:32,350 --> 00:16:36,141
لا اريدك ان تفعل هذا ، "فرانك" مريض
نفسياً ، سوف يؤذيكِ

185
00:16:37,682 --> 00:16:39,765
سوف اذهب -
لا -

186
00:16:49,011 --> 00:16:51,428
لا ، لا ، لا
ادخلى الى المطبخ

187
00:16:52,593 --> 00:16:54,676
تفضل يا رجل

188
00:16:56,342 --> 00:16:58,716
انتِ ... احذرى

189
00:16:59,675 --> 00:17:03,090
لا ، انه لطيف ، هيا

190
00:17:06,339 --> 00:17:08,421
دعنا نرى هذا

191
00:17:18,417 --> 00:17:20,667
نعم

192
00:17:20,750 --> 00:17:24,124
هذا ما اتحدث عنه -
هؤلاء هم الرجال مع المخدرات -

193
00:17:24,207 --> 00:17:27,706
لا ، انهم مجرد اصدقاء -
فرانك" ، ماذا ستفعل" -

194
00:17:27,789 --> 00:17:31,039
ماذا يبدو لك
نحن لا نستطيع الدفع لهم لاننا لا نملك المال

195
00:17:31,121 --> 00:17:33,412
هل ستسرقهم -
نعم -

196
00:17:50,489 --> 00:17:52,572
شكراً لك

197
00:17:55,488 --> 00:17:58,986
هل انتِ بخير يا عزيزتى -
انا بخير يا ابى -

198
00:17:59,486 --> 00:18:02,568
جيد -
اذهب ، انهم بأنتظارك -

199
00:18:04,151 --> 00:18:07,109
حسناً ، سوف اذهب الان

200
00:18:18,438 --> 00:18:20,521
هذا اختبار لنا

201
00:18:21,895 --> 00:18:25,602
اذا كنا نحب بعضنا سندعم بعضنا

202
00:18:30,809 --> 00:18:33,516
لا يهم شىء اخر

203
00:18:39,389 --> 00:18:41,471
"شيرى"

204
00:18:44,886 --> 00:18:47,386
انا بحاجه اليكِ الان اكثر من اى
وقت مضى

205
00:19:10,045 --> 00:19:14,126
لقد احببت هذه الربطه عليك دائماً
"يا "ديفيد

206
00:19:16,293 --> 00:19:19,083
سيناتور ، لقد حان الوقت

207
00:19:54,404 --> 00:19:56,695
هل هناك شىء مألوفاً

208
00:19:56,777 --> 00:20:02,568
هذا غريب ، نظراً الى فعلته فى الشهور
الماضيه فأنا لا اتذكر شىء

209
00:20:02,651 --> 00:20:07,024
"عيد ميلاد "ايفون
كيم" فى كامبريا لعطله نهايه الاسبوع"

210
00:20:09,273 --> 00:20:12,397
عشاء مع "فيل" ، "ايفى" على الشاطىء

211
00:20:14,564 --> 00:20:16,312
اكان هذا لطيفاً ؟

212
00:20:16,396 --> 00:20:19,019
... حسناً ، لقد انتظرنا حوالى ساعه لذا

213
00:20:20,102 --> 00:20:23,851
قررنا ان نتمشى قليلاً و نتناول بعض
المقانق المقليه

214
00:20:25,476 --> 00:20:27,850
و هزمتينى فى لعبه الهوكى

215
00:20:32,306 --> 00:20:35,223
لعبه الهوكى

216
00:20:40,929 --> 00:20:43,470
ماذا يوجد به لليوم ؟

217
00:20:43,553 --> 00:20:49,218
لا شىء ، بالرغم من ان امس كان لدى
مؤتمر مع "كاتى" ، مهما كان

218
00:20:49,300 --> 00:20:53,049
كاتى" ، انها صديقتك"
و تعملين معها احياناً

219
00:20:53,133 --> 00:20:57,173
انتِ تعملين مصممه تجاريه
انه عمل مستقل الان

220
00:20:57,257 --> 00:21:00,963
و لكنك تريدين التفرغ عندما تذهب
كيم" للكليه"

221
00:21:01,047 --> 00:21:05,295
كيف امكننى تذكر لعب الهوكى معك و لا
يمكننى ان اتذكر كيف احيا

222
00:21:08,003 --> 00:21:10,377
"ربما يكون هذا "جاك -
لم يكن ليطرق الجرس -

223
00:21:10,460 --> 00:21:16,166
ربما يكون صديقى "كريس" ، لقد طلبته
ليأتى الى هنا للأمان

224
00:21:16,250 --> 00:21:18,748
نعم -
ابقى هنا -

225
00:21:26,329 --> 00:21:30,161
"مرحباً "فيل -
مرحباً "كريس" ، شكراً لحضورك -

226
00:21:31,744 --> 00:21:34,076
"تيرى" ، هذا صديقى "كريس" -
مرحباً -

227
00:21:35,534 --> 00:21:37,659
لماذا يمتلك مسدس -
... انه هنا لـ -

228
00:21:37,741 --> 00:21:40,615
انا لا اهتم ، اخرج من منزلى بهذا السلاح

229
00:21:40,699 --> 00:21:43,781
كريس" ، امهلنا دقيقتين من فضلك بمفردنا"

230
00:21:43,865 --> 00:21:46,363
نعم بالطبع -
شكراً -

231
00:21:51,112 --> 00:21:55,402
تيرى" ، "كريس" مجرد صديقى لي" -
هذا لا يعنى اى شىء بالنسبه لي -

232
00:21:55,485 --> 00:21:59,609
انا لا اعرف من انت و لا اعرف من هو
و لا اريد اى اسلحه هنا

233
00:21:59,692 --> 00:22:03,024
حسناً ، سوف اخبره ان يبقى بالخارج
هل هذا جيد

234
00:22:04,316 --> 00:22:07,273
و لكننا نحتاجه هنا .. فى حالتك هذه

235
00:22:07,357 --> 00:22:11,396
تيرى" ، من الممكن ان يكون زوجك"
هو من قام بضربك

236
00:22:11,480 --> 00:22:13,562
اريدك ان تكونى بأمان

237
00:22:15,687 --> 00:22:17,770
تيرى" ، انظرى الي"

238
00:22:18,686 --> 00:22:20,768
انظرى الي

239
00:22:22,684 --> 00:22:24,767
انا صديقك

240
00:22:24,850 --> 00:22:28,140
انتِ تثقين بي ، لقد اخبرتينى هذا بنفسك

241
00:22:28,891 --> 00:22:32,014
لذا يجب ان تثقى بقراراتى

242
00:22:34,013 --> 00:22:36,387
حسناً

243
00:22:37,471 --> 00:22:41,593
ماذا يحدث عندك -
الزوجه هناك -

244
00:22:41,677 --> 00:22:43,385
و الابنه ؟ -
ليست هنا -

245
00:22:44,218 --> 00:22:47,800
و لماذا تنتظر -
هناك القليل من العوائق -

246
00:22:47,884 --> 00:22:50,841
و لكنى سأتجاوزها قريباً
"هل وجدت "اليكس

247
00:22:50,924 --> 00:22:52,673
ليس بعد

248
00:22:52,757 --> 00:22:55,506
اتصل بي حينما ينتهى الامر -
حسناً -

249
00:23:10,417 --> 00:23:14,915
السيدات و الساده الصحفيون ارجو
ان تتخذوا مقاعدكم الان

250
00:23:14,999 --> 00:23:18,956
السيناتور "بالمير" سيحضر الان
و نبدء المؤتمر الصحفى

251
00:23:33,908 --> 00:23:36,408
"سيناتور "بالمير

252
00:23:38,282 --> 00:23:42,406
ليله امس استلمت مكالمه هاتفيه بخصوص
"ابنى "كيث

253
00:23:42,489 --> 00:23:44,613
"و ابنتى "نيكول

254
00:23:44,696 --> 00:23:50,194
و هذه المكالمه لسوء الحظ تبعها سلسله
احداث كان نتيجتها مأساه

255
00:23:51,860 --> 00:23:57,733
سواء ما سأقوله سيعرض حملتى الانتخابيه
للفشل او لا

256
00:23:57,817 --> 00:24:00,107
سافعل هذا ما اجل عائلتى

257
00:24:01,524 --> 00:24:05,688
الجزء الكبير من الدعم المالى لحملتى

258
00:24:05,772 --> 00:24:10,396
يأتى من مجموعه رجال اعمال هنا
فى لوس انجيلوس

259
00:24:10,479 --> 00:24:14,853
.. اى حمله انتخابيه تعتمد على هذا -
سوف اعتنى بهذا الامر -

260
00:24:16,227 --> 00:24:18,643
"هذا متأخر يا "كارل

261
00:24:20,101 --> 00:24:23,100
و على ما يبدو انى اسأت تقدير
هؤلاء الرجال

262
00:24:23,183 --> 00:24:26,931
و الاكثر اهميه انهم اساؤوا تقديرى

263
00:24:35,116 --> 00:24:39,282
. و كيف حدث هذا
انا لست حر لاقول

264
00:24:40,157 --> 00:24:45,821
انى سلمت الشريط الذى يدينهم الى
وزاره العدل

265
00:24:45,905 --> 00:24:48,862
سواء كانوا سيقبلوه او يرفضوه
فى المحكمه

266
00:24:48,945 --> 00:24:53,735
سوف يتورط هؤلاء الرجال الذى يدعمون
حملتي

267
00:24:54,776 --> 00:24:56,859
و انا اؤكد ثانيه

268
00:24:56,942 --> 00:25:01,440
بأن هؤلاء الرجال تصرفوا بدون موافقتى
او معرفتى

269
00:25:03,815 --> 00:25:06,397
"اما بالنسبه لابنى "كيث

270
00:25:07,147 --> 00:25:13,269
فأنه يهىء نفسه لتقبل اى قرار من
هيئه المحلفين

271
00:25:15,060 --> 00:25:17,977
انه ابنى وانا احبه

272
00:25:18,934 --> 00:25:21,350
و سوف اقف بجانبه

273
00:25:21,434 --> 00:25:24,433
و انا واثق اذا تقدمت بالحقائق

274
00:25:24,516 --> 00:25:28,973
سيكون الامر واضح انه لم يقصد عمل
اجرامى او خطأ

275
00:25:29,055 --> 00:25:32,929
سوف يكون مذنب لعدم ابلاغه عن الحادث

276
00:25:34,595 --> 00:25:36,845
"اما بالنسبه الى ابنتى "نيكول

277
00:25:39,219 --> 00:25:44,717
من المهم ان يتذكر كل شخص انها كانت
ضحيه جريمه مروعه

278
00:25:44,800 --> 00:25:47,715
جريمه جسديه و نفسيه

279
00:25:48,674 --> 00:25:51,797
انها ليست مصدر المعلومات

280
00:25:54,171 --> 00:25:57,712
هذا حول اخفاء حادثه موت

281
00:25:58,587 --> 00:26:01,461
و ليس حول الاغتصاب

282
00:26:01,544 --> 00:26:06,959
لذا انا اسألكم جميعاً كأب
ان تتحلوا بالانسانيه

283
00:26:07,042 --> 00:26:11,416
و تنقذوا "نيكول" من هذه الحياه المذله
التى تعيشها كالكابوس

284
00:26:15,122 --> 00:26:19,163
لقد فقدنا آثرهم -
كم من الوقت مر على حدوث هذا -

285
00:26:19,246 --> 00:26:21,787
هل يعرف "جاك" بحدوث هذا -
"نينا" ، "نينا" -

286
00:26:21,870 --> 00:26:24,786
لم اكن اعرف هذا -
هل كنت تعرف انهم هاجموا المنزل الآمن -

287
00:26:24,870 --> 00:26:28,118
اهدئى من فضلك -
تونى" ، اجب على سؤالى" -

288
00:26:28,826 --> 00:26:31,783
نعم كنت اعرف -
و لماذا لم تخبرنى -

289
00:26:31,867 --> 00:26:35,991
انظرى ، "ميسون" لم يجعلنى اخبرك ولم
"يكن يريد ان يعرف "جاك

290
00:26:36,073 --> 00:26:38,573
عائلته مفقوده ، كان لابد ان يعرف ذلك

291
00:26:38,655 --> 00:26:42,696
نعم اعرف هذا ولكنه امرنى بهذا

292
00:26:42,779 --> 00:26:45,862
انه يبحث عنهم وقد آمر الجميع بأيجادهم

293
00:26:45,945 --> 00:26:48,485
كان لابد ان تخبرنى ، انت تعمل تحت قيادتى

294
00:26:48,569 --> 00:26:50,943
"و انتِ تحت قياده "ميسون

295
00:26:52,568 --> 00:26:56,566
هذا خطئى ، ما كان يجب ان اترك
"تيرى" و "كيم"

296
00:26:56,650 --> 00:27:00,232
نينا" ، انتِ لست عميل للمهمات
ماذا كانتِ ستفعلين ؟

297
00:27:00,315 --> 00:27:02,731
يجب ان يعرف "جاك" بهذا

298
00:27:09,020 --> 00:27:12,810
"ميسون" -
جورج" ، هل اخبرت "جاك" عن عائلته بعد" -

299
00:27:12,893 --> 00:27:17,267
لا ، لم نصل هناك بعد -
لا يمكنك فعل هذا ، يجب ان تخبره -

300
00:27:18,517 --> 00:27:21,224
لماذا لا تخبره فهو سيساعدنا فى
العثور عليهم

301
00:27:21,307 --> 00:27:24,265
جورج" ، انهم بالخارج و مستهدفون"
... لو وجدهم عملاء "دريزن" اولاً

302
00:27:24,348 --> 00:27:27,388
هذه فكره جيده -
"استمع الي يا "جورج -

303
00:27:27,472 --> 00:27:31,596
اذا حدث اى شىء لهم سوف احملك
المسئوليه ، فكر فى هذا

304
00:27:31,678 --> 00:27:34,178
سأفعل ، اعلمينى اذا حدث اى شىء

305
00:27:34,261 --> 00:27:36,843
"جورج"

306
00:27:36,926 --> 00:27:39,425
... "نينا"

307
00:27:43,674 --> 00:27:47,090
جاك" ، بطارياتى نفذت
هل يمكننى استعمال هاتفك

308
00:27:47,174 --> 00:27:49,756
نعم بالطبع

309
00:27:50,838 --> 00:27:51,839
شكراً لك

310
00:28:00,751 --> 00:28:05,167
نعم انه انا ، اريد ان اخبرك ان تبقى
جميع الوحدات فى حاله تأهب

311
00:28:05,250 --> 00:28:09,790
الهاتف الذى تحاول الوصول اليه
غير متاح حالياً

312
00:28:09,873 --> 00:28:12,789
حسناً -
لدي اشاره -

313
00:28:37,405 --> 00:28:40,654
"ما الذى اخبرتك به "نينا -
انها فقط تتحقق من موقعنا -

314
00:28:40,737 --> 00:28:42,528
و ما اخبار القمر الصناعى

315
00:28:42,612 --> 00:28:46,402
هذا غير مفهوم ، انه يقول ان العنوان
صحيح

316
00:28:46,485 --> 00:28:49,900
اعرف ان كل شىء كان هادىء
"و لكن من هو "فيكتور دريزن

317
00:28:49,984 --> 00:28:54,482
"دريزن" كان الذراع اليمنى لـ"ميلوسوفيتش"
و كان المسئول عن كل عملياته العسكريه

318
00:28:54,565 --> 00:28:59,481
لقد كان المسئول عن عمليات التطهير
العرقى فى كوسوفو ، سراييفو

319
00:28:59,564 --> 00:29:01,896
و البوسنه

320
00:29:01,980 --> 00:29:04,354
و وحدتك قضت عليه -
نعم هذا صحيح -

321
00:29:04,437 --> 00:29:06,936
و طويت هذه الصفحه الى الابد -
نعم -

322
00:29:08,769 --> 00:29:13,642
من تعتقد انه يدير هذه العمليه كلها
"ضدك انت و "بالمير

323
00:29:13,725 --> 00:29:17,266
اعتقادى انهم عسكريين صرب منفيون
يمكنهم فعل هذا

324
00:29:17,349 --> 00:29:20,598
لقد احضر "اندريه" و "اليكس" خليه عسكريه
الى هنا بدون معرفتنا

325
00:29:20,681 --> 00:29:24,888
و هى مجموعه قويه لانها اخترقت الوحده
"و وصلت الى "جيمى

326
00:29:24,972 --> 00:29:30,678
اوافقك الرأى ، لانه من المستحيل ان
تعمل "جيمى" ضدنا بدون تغطيه

327
00:29:32,261 --> 00:29:35,551
هل لديك فكره لماذا يريد الصرب ان
... يدفعوا كل هذا المال

328
00:29:35,634 --> 00:29:38,592
لاغلاق الطاقه فى منتصف الغابه

329
00:29:38,675 --> 00:29:40,758
لا

330
00:29:42,841 --> 00:29:46,589
جورج" ، انظر ، انه محول طاقه"

331
00:29:57,793 --> 00:30:00,292
القفل الذى عليه جديد

332
00:30:01,334 --> 00:30:05,416
لماذا  تم تصميم هذا وسط الغابه
فكر قليلاً

333
00:30:05,499 --> 00:30:10,081
ليس هناك ماء و لعدم وجود الماء لن يكون
هناك ارض رطبه و لعدم وجود الارض الرطبه
.. لن يكون هناك طيور او حيوانات

334
00:30:10,164 --> 00:30:12,996
لا يوجد شىء استطيع القيام به

335
00:30:21,868 --> 00:30:25,200
هيا يا رجل ، لنستعد

336
00:30:34,072 --> 00:30:36,363
فى الميعاد تماماً ، احب هذا

337
00:30:49,775 --> 00:30:53,690
ما هذا بحق الجحيم -
انهم مجرد اصدقاء لي -

338
00:30:58,563 --> 00:31:01,188
"كيف تعرفتى الى "فرانك

339
00:31:01,270 --> 00:31:03,353
"انا صديقه "ريك

340
00:31:03,436 --> 00:31:05,727
من "ريك" هذا ؟

341
00:31:07,352 --> 00:31:10,267
انا -
ماذا حدث لك ؟ -

342
00:31:10,351 --> 00:31:12,974
هل سنقوم بطرح 20 سؤال ام سنقوم
بالعمل

343
00:31:13,058 --> 00:31:17,348
انا فقط اريد ان اعرف من بالغرفه
هل لديك مشكله فى هذا

344
00:31:18,598 --> 00:31:23,263
كلا يا رجل ، خذ وقتك ،
سجل التاريخ الطبى و خذ عينه بول لا اهتم

345
00:31:23,346 --> 00:31:25,678
دعنا فقط ننهى هذا

346
00:31:27,928 --> 00:31:33,967
"جيد ، هل لديك المال يا "فرانك -
لدي ما تحتاجه ، دعنا نرى ما لديك اولاً -

347
00:31:34,051 --> 00:31:36,133
حسناً

348
00:31:38,216 --> 00:31:42,922
مخدر صافى بدون كافيين
هل تريد ان تتحقق منه

349
00:31:43,506 --> 00:31:45,880
كلا يا رجل انا اثق بك

350
00:31:47,795 --> 00:31:51,420
حسناً يا "هومى" ، اين المال

351
00:31:53,419 --> 00:31:55,710
هل سمعت هذا

352
00:31:55,793 --> 00:31:57,876
"لقد دعانى بـ"هومى

353
00:31:57,958 --> 00:32:00,291
لدي مالك

354
00:32:00,375 --> 00:32:02,874
انه هنا

355
00:32:08,746 --> 00:32:10,745
الزم مكانك

356
00:32:15,078 --> 00:32:18,284
الزم مكانك يا "هومى" او ستصاب بواحده

357
00:32:18,992 --> 00:32:22,242
اذا سحبت ذلك الزناد ستموت ايضاً

358
00:32:24,157 --> 00:32:27,615
دعنا نفعلها ، دعنا نفعلها

359
00:32:32,612 --> 00:32:34,487
حسناً

360
00:32:34,570 --> 00:32:38,360
فليهدء الجميع يا رجل
سوف نضع اسلحتنا

361
00:32:38,444 --> 00:32:40,777
على الارض بهدوء

362
00:32:40,860 --> 00:32:44,900
انها بأسفل -
هيا لترى ما لديهم ايضاً -

363
00:32:44,983 --> 00:32:46,858
انخفض

364
00:32:47,690 --> 00:32:51,023
كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى
على قيد الحياه

365
00:33:08,933 --> 00:33:12,223
من الممكن انهم لم يسجلوا بأسمائهم
الحقيقيه

366
00:33:12,307 --> 00:33:15,848
لا ، استعملى الوصف الذى ارسلناه لكِ

367
00:33:18,014 --> 00:33:21,345
هل دققتِ فى المستشفيات -
نعم -

368
00:33:21,429 --> 00:33:24,636
"انا لا افهم كيف اختفت "تيرى" و "كيم

369
00:33:24,719 --> 00:33:30,051
الشىء الجيد انه اذا كان عملاء "دريزن" قد
وصلوا اليهم كنا سنسمع بذلك

370
00:33:30,134 --> 00:33:32,966
و على كل حال "جاك" و "بالمير" هما
الاهداف الاساسيه

371
00:33:33,049 --> 00:33:36,840
"و ماذا عن منزل "جاك -
لقد ارسلت "ويليام" الى هناك ، سأتحقق منه -

372
00:33:36,923 --> 00:33:40,880
"و مكالمه "كيم -
كانت من هاتف عمله و نحن نبحث الان -

373
00:33:40,964 --> 00:33:44,046
انظرى يا "نينا" ، نحن نبذل قصارى جهدنا

374
00:33:44,129 --> 00:33:46,212
حقاً

375
00:34:13,827 --> 00:34:17,284
ماذا ستفعل الان يا رجل
هل ستقتلنا

376
00:34:25,240 --> 00:34:27,322
نعم

377
00:34:30,988 --> 00:34:33,945
.. سوف اقتلك

378
00:34:34,028 --> 00:34:36,527
اذا رأيتك هنا ثانيه

379
00:34:39,192 --> 00:34:41,775
يجب ان تنظف هذا المخاط يا رجل

380
00:34:42,983 --> 00:34:46,440
و هذه هى وظيفه انفك -
انه جيد ، انا احبه -

381
00:34:49,064 --> 00:34:52,188
"فرانك" -
" ما هذا يا "هومى -

382
00:34:55,937 --> 00:34:58,061
تكلم

383
00:34:59,311 --> 00:35:02,351
لديك الحق فى البقاء صامتاً

384
00:35:04,017 --> 00:35:06,183
ليثبت الجميع

385
00:35:19,178 --> 00:35:23,468
اقبض عليهم جميعاً -
من فضلك لا تفعل ، نحن لم نفعل شىء -

386
00:35:23,552 --> 00:35:25,634
نحن لسنا جزء من هذا -
ارفعوا ايديكم -

387
00:35:25,718 --> 00:35:28,425
على الحائط

388
00:35:28,925 --> 00:35:31,174
دعنى احصل على هذه

389
00:35:34,631 --> 00:35:37,422
هنا "كورجمان" ، لدينا حاله من الرمز 4

390
00:35:37,506 --> 00:35:40,421
لقد سقط مشتبه به و هناك خمسه اخرون
مقبوض عليهم

391
00:35:42,295 --> 00:35:44,794
و اعتقد ان انفى قد كسرت

392
00:35:48,543 --> 00:35:53,749
انا اقولها مره اخرى ، انا اتحمل المسئوليه
كلها لعدم معرفه هذا

393
00:35:55,915 --> 00:35:58,289
واجب السيناتور

394
00:35:58,373 --> 00:36:02,246
واجب الرئيس ، واجب المرشح الرئاسى

395
00:36:02,330 --> 00:36:04,662
ليس فقط الى بلاده

396
00:36:04,745 --> 00:36:07,036
و لكن الى عائلته ايضاً

397
00:36:08,327 --> 00:36:13,201
اذا لم يستطع السيطره على انفعالات
الناس من حوله

398
00:36:13,284 --> 00:36:18,365
فهو لا يستطيع ان يقنع الناخبين
بأنتخابه رئيساً للبلاد

399
00:36:19,324 --> 00:36:22,239
انا لا انكر انى اقترفت خطأ

400
00:36:22,322 --> 00:36:24,821
خطأ فادح

401
00:36:24,905 --> 00:36:31,320
و لكنى اطلب منكم ان تعتبرونى انى
لست اول من يقترف هذا

402
00:36:32,652 --> 00:36:34,735
شكراً لكم

403
00:36:57,144 --> 00:36:59,434
احبك يا ابى

404
00:37:00,517 --> 00:37:02,975
احبك يا بنى

405
00:37:25,842 --> 00:37:30,840
هذه ايميلى" و قد بلغت عامها 11
و هذه "جينيفر" و بلغت عامها التاسع

406
00:37:31,756 --> 00:37:34,505
و انا لم التقى بهم -
لا -

407
00:37:34,588 --> 00:37:39,670
لقد قررنا ان نبقى هذه الامور خارجاً
حتى تتأكدى انك تريدى هذا

408
00:37:40,753 --> 00:37:42,252
سوف اتولى هذا

409
00:38:07,493 --> 00:38:09,576
لقد صنعت هذه من اجلى

410
00:38:10,659 --> 00:38:13,408
هل تريدين به حليب ام سكر

411
00:38:13,491 --> 00:38:15,574
نعم

412
00:38:17,031 --> 00:38:21,822
فيل" ، اعتقد اننى اتذكر شيئاً" -
حقاً ، انا فى الطريق -

413
00:38:25,945 --> 00:38:28,652
غرفه الاستراحه -
انها عبر القاعه -

414
00:38:33,859 --> 00:38:35,691
"تيرى"

415
00:38:47,521 --> 00:38:49,603
اين الفتاه ؟

416
00:38:51,728 --> 00:38:54,477
ابنتك ، اين هى ؟

417
00:38:55,809 --> 00:38:58,267
لا ... لا اعرف

418
00:38:58,351 --> 00:39:02,973
اخبرينى اين هى و اعدك ان موتكما
سيكون غير مؤلم

419
00:39:03,057 --> 00:39:05,348
لا ... لا اعرف

420
00:39:06,847 --> 00:39:08,763
جيد

421
00:39:11,137 --> 00:39:14,137
يا الهى

422
00:39:14,219 --> 00:39:16,469
تيرى" ، ابتعدى قليلاً"

423
00:39:16,552 --> 00:39:18,635
"ابتعدى يا "تيرى

424
00:39:18,718 --> 00:39:21,633
ياالهى -
تيرى" ، ابتعدى من فضلك" -

425
00:39:24,549 --> 00:39:28,506
السياره .. ياالهى ... السياره

426
00:39:28,589 --> 00:39:31,214
"لقد فقدت "كيمبرلى

427
00:39:31,296 --> 00:39:33,462
تيرى" ، لا بأس انتِ بخير"

428
00:39:33,546 --> 00:39:35,628
"لقد فقدت "كيمبرلى

429
00:40:01,586 --> 00:40:03,752
تقرير القمر الصناعى يقول ان هذا هو المكان

430
00:40:04,502 --> 00:40:06,585
نعم ، هذا صحيح

431
00:40:14,207 --> 00:40:16,706
ما هذا ... استطلاع

432
00:40:18,122 --> 00:40:21,079
احدهم يعرف اننا هنا

