﻿1
00:00:12,416 --> 00:00:13,996
"سابقاً في 24"

2
00:00:14,777 --> 00:00:18,281
العميلة (والكر) أخبرتني بأنه ثمة فرصة

3
00:00:18,282 --> 00:00:20,402
فرصةً ضئيلة لمساعدتك

4
00:00:22,214 --> 00:00:26,439
إني أحتضر وأي فرصةٍ كانت
لإيقاف هذا من الحدوث

5
00:00:26,440 --> 00:00:28,020
لا تستحق الألم

6
00:00:28,858 --> 00:00:32,382
لترككِ تجلسين وتشاهديني أحتضر -
أبتاه -

7
00:00:32,383 --> 00:00:35,851
لا أريد فقدانك -
تعالي إلى هنا -

8
00:00:35,852 --> 00:00:38,493
لا أريد فقدانك
ما الأمر

9
00:00:39,310 --> 00:00:41,070
عزيزتي، أنا اَسف

10
00:00:42,652 --> 00:00:44,071
لكن عليكِ الرحيل

11
00:00:44,072 --> 00:00:48,125
إن (هودجيز) هو المسؤول عن كل شيءٍ حدث اليوم
"من سقوط الطائرات إلى الهجوم على "البيت الأبيض

12
00:00:48,126 --> 00:00:51,851
ماذا؟ -
وهو المسؤول أيضاً عن مقتل أخي -

13
00:00:51,852 --> 00:00:58,109
كل ما عليك معرفته بأن (هودجيز) عقد صفقة
حماية الشهود، وأمي وافقت عليها وسيصبح حراً

14
00:00:58,110 --> 00:01:02,209
ما لم يتدخل أحد -
سأزودكِ بمعلومات الاتصال، الثمن -

15
00:01:02,210 --> 00:01:05,036
والتعليمات عن كيفية تحويل المال

16
00:01:05,037 --> 00:01:09,827
(مارتن)، أنا (أوليفيا تيلور)
لقد تحدثت مع الوسيط، ولكني لا أستطيع المواصلة

17
00:01:17,173 --> 00:01:17,963
(استمع إليّ، يا (جبران

18
00:01:19,353 --> 00:01:24,921
إن لم تقم بما اَمرك به بالضبط
ستشاهد أخاك الأصغر يموت أمام ناظريك

19
00:01:24,922 --> 00:01:25,622
...وبعدها

20
00:01:27,356 --> 00:01:28,766
سأرديك قتيلاً

21
00:01:30,010 --> 00:01:33,345
لقد كانوا الأمريكيين هم من قتل أبوينا
يا (حميد)، وسأجعلهم يدفعون الثمن

22
00:01:33,346 --> 00:01:36,706
ما الذي فعلتوه لأخي
لقد سممتم عقله، فهذا ليس أخي

23
00:01:36,707 --> 00:01:42,069
نبحث عن رجلٍ يتعبد هنا
اسمه (جبران ألزاريان)، أتعرفه؟

24
00:01:42,070 --> 00:01:47,198
أعرفه، لكنه ليس إرهابياً -
لم نأتي هنا للجدال حول هذا معك! أين يقطن!؟ -

25
00:01:47,199 --> 00:01:50,558
المجىء لمكانٍ للتعبد
ولمعلوماتٍ لا يجب عليك معرفتها

26
00:01:50,559 --> 00:01:54,109
وباتهامٍ شنيع
ودون مذكرةً قانونية، وتهديدي

27
00:01:54,553 --> 00:01:57,463
لم أقم بتهديدك -
ليس بعد -

28
00:01:58,357 --> 00:02:00,630
لكن كلانا يعلم كيف ينتهي هذا الأمر

29
00:02:00,631 --> 00:02:03,858
جاك)، أنا (كلوي)، لقد وجدت شيئاً غريباً)
(حول تلك المزاعم حول (جبران ألزيريان

30
00:02:03,859 --> 00:02:07,717
أتعلم الذي أنا قلته حول المليونين
الذين أودعا بحسابه قبل ستة أشهر؟

31
00:02:07,718 --> 00:02:09,411
لم يكن ذلك صحيحاً
فقد تم تبكير تاريخهم

32
00:02:09,412 --> 00:02:14,627
وماذا عن المواقع الإلكترونية التي زارها؟ -
نفس الأمر، لقد تم تعديل الوقت قبل ثلاثين دقيقة -

33
00:02:14,628 --> 00:02:16,828
قد يكون (جبران) بريئ

34
00:02:16,839 --> 00:02:20,287
ما الذي لديك أيها العميل؟ -
عدوٌ مسلح يحتجز رهينةً بالغرفة الخلفية -

35
00:02:20,288 --> 00:02:22,909
ماذا عن (ألميدا)؟ -
إنه ليس هنالك، انظر بنفسك -

36
00:02:22,910 --> 00:02:24,547
أهذا الذي تبحثون عنه؟

37
00:02:24,548 --> 00:02:26,854
كلّا -
(إنه أخ (جبران)، (حميد -

38
00:02:26,855 --> 00:02:29,832
إنهم يستخدمونه كسطوة
لإجبار (جبران) للقيام بما يريدون

39
00:02:29,833 --> 00:02:32,243
كيف أنت متأكد؟ -
لأن ذلك ما كنت لأفعله -

40
00:02:38,804 --> 00:02:40,124
!حميد) توقف)

41
00:02:40,206 --> 00:02:41,526
ضعها بالأسفل

42
00:02:41,565 --> 00:02:42,600
إننا من المباحث الفيدرالية
نحتاجه حي

43
00:02:43,101 --> 00:02:48,219
{\c&H438B8D&\bord0\fad(1200,1200)}
تقع الأحداث التالية ما بين
الساعة الخامسة صباحاً والسادسة صباحاً

44
00:02:51,501 --> 00:02:54,183
لقد تم تعديل القنينة لتضخيم التناثر

45
00:02:54,936 --> 00:02:58,710
إننا نستهدف إطلاق السلاح البيولوجي
في محطة مركز "واشنطن" خلال ساعة

46
00:02:58,710 --> 00:03:02,445
تقدير إصاباتكِ محدودة؟ -
أظن بأنها غير قابلةً للتغيير -

47
00:03:02,702 --> 00:03:07,807
حصةً لا بأس بها ستتخلل
نظام التهوية للمحطة والذي سينشره لنا

48
00:03:08,474 --> 00:03:11,687
ما بين ثمانية إلى عشرة اَلاف مسافر
سيتعرضون للجراثيم

49
00:03:12,125 --> 00:03:15,662
أخبريني عن السيد (ألزاريان)؟ أهو مذعن؟ -
أجل -

50
00:03:15,663 --> 00:03:18,537
فأولويته الحالية هي حماية أخيه

51
00:03:19,895 --> 00:03:21,754
ما هي درجة إدراكه فيما يتعلق بالخطة؟

52
00:03:22,420 --> 00:03:25,029
لن يعلم شيئاً عن القنينة
حتى يكون قد فات الأوان

53
00:03:25,555 --> 00:03:27,442
جيد، سنتحدث حالما تنجز المهمة

54
00:03:39,751 --> 00:03:41,223
المُطلق الميكانيكي يعمل

55
00:04:02,572 --> 00:04:04,570
هذا جهاز يخبرني أين أنت طوال الوقت

56
00:04:06,409 --> 00:04:08,158
وأيضاً سنتمكن من محادثة بعضنا البعض

57
00:04:09,093 --> 00:04:10,094
نتحدث حول ماذا؟

58
00:04:11,028 --> 00:04:12,774
فلازلت لم تخبرني بما يتعين عليّ فعله؟

59
00:04:13,917 --> 00:04:18,079
حالياً أريدك فقط الذهاب للنفق
"وركوب القطار إلى "واشنطن

60
00:04:19,171 --> 00:04:20,192
وحينما أصل لهنالك؟

61
00:04:21,407 --> 00:04:22,590
سأخبرك حينها

62
00:04:23,841 --> 00:04:25,192
لست بغبي

63
00:04:26,567 --> 00:04:29,019
أعلم بأنكم ستلقون باللوم عليّ بشيء

64
00:04:29,280 --> 00:04:31,135
(جبران) -
هذه هي الخطة؟ -

65
00:04:32,648 --> 00:04:34,301
ستقوم بإيذاء الناس

66
00:04:34,616 --> 00:04:38,952
جبران)، الشخص الوحيد)
الذي عليك القلق عليه الاَن، هو أخاك

67
00:04:39,764 --> 00:04:42,040
(تتبع تعليماتي، يعيش (حميد

68
00:04:42,559 --> 00:04:45,098
تقوم بأي شيءٍ أحمق، يموت

69
00:04:46,190 --> 00:04:48,310
موتاً مروعاً، مفهوم؟

70
00:04:50,933 --> 00:04:56,736
جيد، الخط الأحمر، الوجهة الغربية
لمركز "واشنطن"، فهمت؟

71
00:04:59,923 --> 00:05:01,029
فلنذهب، هيا

72
00:06:22,234 --> 00:06:23,766
متأسفٌ لأن الأمر كان كذلك

73
00:06:26,572 --> 00:06:27,790
سنجد أخاك

74
00:06:35,090 --> 00:06:36,326
عليك محادثته

75
00:06:40,455 --> 00:06:44,345
لا يعلم الولد شيء
قال بأنه تم أخذ أخاه قبل نصف ساعة

76
00:06:44,856 --> 00:06:47,601
فلا يعلم أو يسمع عن الهدف أو الميعاد

77
00:06:47,601 --> 00:06:52,062
حالياً هو خيطنا الوحيد -
إنه بحالة سيئة لا تسمح له بالحديث -

78
00:06:52,436 --> 00:06:55,275
!يا الله -
"سأمنحه القليل من الـ"مورفين -

79
00:06:58,134 --> 00:06:59,037
لن تعطيه

80
00:06:59,397 --> 00:07:00,882
إن جرحه على وشك إغلاق العصب

81
00:07:01,639 --> 00:07:04,686
فسيصاب بسكتةٍ بسبب الألم -
أعلم، تراجع -

82
00:07:15,009 --> 00:07:16,318
يجدر بكِ الخروج من الغرفة

83
00:07:18,299 --> 00:07:19,517
قم بما يتوجب عليك فعله

84
00:07:22,419 --> 00:07:23,917
أين (ألميدا)؟

85
00:07:24,228 --> 00:07:26,849
"رجاءً، امنحني القليل من الـ"مورفين -
سأعطيك الـ"مورفين" حالما تتحدث -

86
00:07:27,087 --> 00:07:28,225
أين (توني الميدا)؟

87
00:07:29,052 --> 00:07:30,687
ما هو الهدق!؟ -
لا أعلم -

88
00:07:33,366 --> 00:07:37,645
ما هو الهدف!؟ -
لا أعلم، إني أخبرك بالحقيقة -

89
00:07:37,917 --> 00:07:40,330
فمهمتي هي فقط مراقبة الولد
ومراقبة الوضع

90
00:07:40,669 --> 00:07:42,697
فلم يخبرني (ألميدا) إلى أين ذاهب
أو أين الهدف

91
00:07:43,905 --> 00:07:46,037
كيف تتصل به؟ -
لا أستطيع -

92
00:07:48,455 --> 00:07:49,282
حسناً، حسناً

93
00:07:50,779 --> 00:07:54,054
لديّ رقم، لكن لا يُفترض بي استخدامه
ما لم تكن ثمة مشكلة

94
00:07:54,930 --> 00:07:56,199
يجدر بك التفكير بشكلٍ أسرع

95
00:07:56,200 --> 00:07:58,422
أين هاتفه؟ -
لديّ هنا -

96
00:07:59,983 --> 00:08:03,620
"امنحه القليل من الـ"مورفين
حتى يبعد الألم عن صوته، ولا شيء أكثر

97
00:08:05,460 --> 00:08:08,702
أريدكِ أن تجعلي (كلوي) تتعقب هذا الرقم
وتعيد توجيهه خلال هواتفنا

98
00:08:16,478 --> 00:08:19,809
يجدر بك التفكير الاَن بما ستقوله
...فإن حاولت العبث معي

99
00:08:20,105 --> 00:08:22,073
سيكون اَخر شيئاً تقوم به، أتفهمني؟

100
00:08:24,756 --> 00:08:26,440
أتفهمني؟ -
أجل -

101
00:08:28,906 --> 00:08:29,999
(جانيس كولد) -
(أنا (رينيه -

102
00:08:30,000 --> 00:08:33,180
أحتاج من (كلوي) أن تقوم بتعقب
شريحة محددة عن طريق التناظر

103
00:08:33,190 --> 00:08:34,210
أستطيع القيام بذلك

104
00:08:34,240 --> 00:08:36,600
جاك) من طلب (كلوي) للقيام بذلك)

105
00:08:37,020 --> 00:08:38,390
ما هو الرقم؟

106
00:08:38,420 --> 00:08:41,010
"ألفا-تشارلي-3316" -
تلقيته -

107
00:08:41,020 --> 00:08:42,760
أحتاجكِ أن تقومي به خلالي
(وخلال هاتف (جاك

108
00:08:42,770 --> 00:08:43,970
انتظري

109
00:08:43,990 --> 00:08:46,050
إنها تتولى ذلك -
جيد -

110
00:08:46,060 --> 00:08:50,370
سأجري إجراءات تحديد المواقع
وأنتِ أنشىءِ شبكة خاصة افتراضية اَمنة

111
00:08:51,300 --> 00:08:53,130
حسناً، أقوم بفتح قناةً
...خلال القمر الصناعي للمعلومات

112
00:08:53,140 --> 00:08:56,230
لمَ ستقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

113
00:08:56,240 --> 00:08:59,110
تعلمين أن الربط من خلال عقدة
الاتصال المباشر بذاكرة الحاسوب أسرع بكثير

114
00:08:59,130 --> 00:09:01,160
كلّا، لا أعلم أن استخدام
عقدة الاتصال المباشر بذاكرة الحاسوب أسرع

115
00:09:01,180 --> 00:09:02,670
وإلّا لقمت بذلك

116
00:09:02,700 --> 00:09:04,880
لم تكن لديّ فكرةً أن عقدة الاتصال
المباشر بذاكرة الحاسوب تعمل

117
00:09:04,900 --> 00:09:08,400
حقاً؟ لأنه تم إعدادها وتعمل
منذ ما يقارب السنتين

118
00:09:09,620 --> 00:09:12,820
من الواضح أنني لم أتمكن من القيام بأمورٍ
مثلما التي قمتِ بها في وحدة مكافحة الإرهاب

119
00:09:12,830 --> 00:09:17,200
كل ما أطلبه بأن لا تشعريني بأنني بلهاء
بينما تشيرين لذلك للخارج

120
00:09:18,370 --> 00:09:20,720
حسناً

121
00:09:22,380 --> 00:09:24,940
أيتها العميلة (والكر)، إجراءات التعقب دائرة
وستعمل متى ما كنتم جاهزون

122
00:09:24,950 --> 00:09:27,490
(جاك) -
كلوي)، أنا جاهز) -

123
00:09:30,570 --> 00:09:32,810
أمستعد؟

124
00:09:32,820 --> 00:09:34,750
ما هو الرقم؟

125
00:09:34,770 --> 00:09:41,610
202... 555... 0147

126
00:09:45,170 --> 00:09:47,280
إنه يرن

127
00:09:47,290 --> 00:09:50,260
لماذا اتصلت بي؟ -
(لقد كنت أتدقق من جميع حواسيب (ألزاريان -

128
00:09:50,270 --> 00:09:53,470
إعادة التدقيق من كل شيءٍ ثبتناه -
...و؟ -

129
00:09:53,480 --> 00:09:55,770
"المصرف الذي استخدمناه من "سويسرا
أرسل له بريداً إلكترونياً للتو

130
00:09:55,800 --> 00:09:59,100
رافضاً إحدى الحوالات المالية
(التي قمنا بها باسم (ألزاريان

131
00:09:59,390 --> 00:10:02,290
تعلم كيفية إعادة تحويلهم؟ -
لست متأكداً -

132
00:10:02,320 --> 00:10:03,490
أتتلقون هذا؟

133
00:10:03,510 --> 00:10:07,970
قام (توني) بوضع شيئاً على هاتفه
يقوم بتشفير موقعه وأحاول تجنب ذلك

134
00:10:08,170 --> 00:10:13,470
"حسناً، اتصل برجلنا في "زيوريخ
وهو سيعمل معك على ذلك

135
00:10:13,500 --> 00:10:16,270
حسناً، لقد أردت الحصول على تفويضك
قبل أن أقوم بذلك

136
00:10:16,280 --> 00:10:18,760
أثمة مشكلاتٌ أخرى؟

137
00:10:19,370 --> 00:10:21,560
كلّا -
جيد -

138
00:10:21,570 --> 00:10:22,790
كلوي)، أتلقيتِ ذلك؟)

139
00:10:22,810 --> 00:10:24,640
لم يتسنى ليّ الوقت
لأفكك تشفير جميع بيانات الموقع

140
00:10:24,670 --> 00:10:27,680
فكل ما أعلمه الاَن أنه بمكانٍ ما
"في منطقة "اَدمز مورغان

141
00:10:27,690 --> 00:10:29,940
{\i1}إننا نستنفذ الوقت
علينا تضييق ذلك

142
00:10:29,950 --> 00:10:32,640
إنني أحاول، يتعين عليّ
فك تشفير بقية بيانات الموقع

143
00:10:32,680 --> 00:10:34,780
{\i1}كم سيستغرق ذلك؟ -{\i0}
لا أعلم -

144
00:10:34,790 --> 00:10:37,900
تباً، (كلوي)، علينا القيام بأفضل من ذلك -
أحتاج لغلق الهاتف -

145
00:10:37,930 --> 00:10:40,630
جانيس)، أحتاجكِ للاتصال بشرطة الأنفاق)

146
00:10:40,670 --> 00:10:42,270
أريدكِ أن تقومي بجعلهم
يستدعون فرقهم لمكافحة المواد الخطرة

147
00:10:42,310 --> 00:10:44,590
وفرقهم الميدانية المدربة
"لمنطقة "اَدمز مورغان

148
00:10:44,620 --> 00:10:46,900
إننا في طريقنا الاَن، لنذهب

149
00:11:04,010 --> 00:11:09,390
{\i1}مسافروا القطار، في نهاية هذا الأسبوع لن يكون
"هنالك خدمة الخط الأزرق السريعة لـ"اَرلينجتون" و"ماكلين

150
00:11:09,400 --> 00:11:12,930
{\i1}ستستأنف الخدمة السريعة في يوم الاثنين

151
00:11:13,370 --> 00:11:17,130
أحتاجكِ للاتصال بالشرطة -
عذراً؟ ارفع صوتك، سيدي -

152
00:11:17,140 --> 00:11:20,400
لا أستطيع القيام بذلك، إنهم يستمعون

153
00:11:20,410 --> 00:11:24,110
من الذي يستمع؟ -
الأشخاص الذي يحتجزون أخي -

154
00:11:24,640 --> 00:11:27,320
الإرهابيون

155
00:11:27,330 --> 00:11:30,100
سيقومون بقتل أخي
ما لم أقم بما يأمرون

156
00:11:31,390 --> 00:11:33,690
يريدونني أن أركب هذا القطار

157
00:11:33,710 --> 00:11:34,950
فقط كذلك؟ ركب القطار؟

158
00:11:34,960 --> 00:11:38,930
نعم، من فضلك، عليكِ مساعدتي، حسناً؟
يتوجب عليكِ الاتصال بالشرطة

159
00:11:41,730 --> 00:11:43,680
أثمة مشكلةٌ هنا، سيدي؟

160
00:11:43,710 --> 00:11:45,710
نعم، نعم، شكراً، أيها الضابط
من فضلك، أحتاج إلى مساعدتك

161
00:11:45,720 --> 00:11:48,770
سيدي، اهدأ فقط وتنحى جابناً من هنا

162
00:11:50,520 --> 00:11:51,560
ما الأمر؟

163
00:11:51,590 --> 00:11:55,270
استمع، إنهم يحتجزون أخي رهينة
!حسناً، يتعين عليك تصديقي

164
00:11:56,170 --> 00:11:58,380
أعد وضع سماعة الأذن بمكانها

165
00:11:58,610 --> 00:12:02,390
ماذا؟ -
قلت: أعد وضع سماعة الأذن بمكانها -

166
00:12:02,870 --> 00:12:04,740
الاَن

167
00:12:16,520 --> 00:12:19,920
(استمع، يا (جبران
أتفهم بأنه كان يتوجب عليك المحاولة

168
00:12:20,490 --> 00:12:23,900
لكن لا تقم بذلك مجدداً
فحياة أخاك رهن ذلك

169
00:12:23,930 --> 00:12:26,610
نعم، حسناً، رجاءً، حسناً
لا تقوموا بإيذاءه، حسناً؟

170
00:12:27,020 --> 00:12:28,200
ذلك يرجع لك

171
00:12:28,230 --> 00:12:30,400
نعم، سأقوم بكل ما تأمر، حسناً؟

172
00:12:30,430 --> 00:12:34,640
لن أتسبب بالمزيد من المشاكل، أعد بذلك -
حسناً -

173
00:12:34,680 --> 00:12:38,730
أتتذكر تعليماتك؟ -
...نعم -

174
00:12:38,760 --> 00:12:41,970
"الخط الأحمر المتجه غرباً إلى مركز "واشنطن

175
00:12:42,740 --> 00:12:46,880
سنراقب، إننا دائماً نراقب

176
00:13:21,530 --> 00:13:24,910
مرحباً؟ -
(اَنسة (تيلور)، أنا العميل (بيرس -

177
00:13:24,920 --> 00:13:25,770
نعم، (اَرون)؟

178
00:13:25,800 --> 00:13:30,800
السكرتير (وودز) كان يسأل عنكِ
وأنتِ أخبرتني بأنكِ مغادرة للمسكن

179
00:13:30,830 --> 00:13:33,950
لكن تفاصيل الطابق العلوي
تؤكد بأنكِ لست هنالك

180
00:13:33,960 --> 00:13:35,400
لمَ يبحث عني (تيم)؟

181
00:13:35,420 --> 00:13:39,090
إن وزارة العدل تحقق بقنبلة
(جوناس هودجيز)

182
00:13:39,100 --> 00:13:43,360
وهم يطلبون الهاتف وسجلات الإنترنت
ويريدون مقابلة الجميع أيضاً

183
00:13:43,370 --> 00:13:45,860
لم أدرك أن وزارة العدل اشتركت بالتحقيق

184
00:13:45,890 --> 00:13:48,830
على ما يبدو، أنه ثمة إحدى عشر شخصاً فقط
علوموا بأن (هودجيز) حي

185
00:13:48,840 --> 00:13:51,810
ومن الواضح أن المعلومة تم تسريبها

186
00:13:51,830 --> 00:13:55,010
حسناً، ساَتي إلى هنالك متى ما استطعت -
أين أنتِ؟ -

187
00:13:55,970 --> 00:13:57,810
احتجت للقيام بمهمة شخصية

188
00:13:57,840 --> 00:14:00,740
سيدتي، هل أفهم أنكِ تركتِ
"بناية "البيت الأبيض

189
00:14:00,750 --> 00:14:03,040
دون حماية جهاز الأمن الرئاسي؟

190
00:14:03,080 --> 00:14:06,510
لن أطيل الغياب، (اَرون)، عشر دقائق -
(اَنسة (تيلور -

191
00:14:06,550 --> 00:14:09,270
إن هذا خرق خطير للإجراءات

192
00:14:09,300 --> 00:14:12,450
فأمنكِ هو مسؤوليتي

193
00:14:12,460 --> 00:14:15,930
اَرون)، أعلم)
أعدك بأن ذلك لن يتكرر

194
00:14:15,950 --> 00:14:18,390
{\i1}فقط قم بالتغطية عن غيابي حتى أعود؟

195
00:14:20,320 --> 00:14:22,720
أستقوم بذلك من أجلي، (اَرون)؟

196
00:14:23,920 --> 00:14:26,400
نعم سيدتي -
شكراً -

197
00:14:34,040 --> 00:14:35,970
(إن هذا خطأ، يا (مارتن
ما كان ينبغي أن نجتمع

198
00:14:35,990 --> 00:14:37,360
(حسناً، عليكِ أن تهدئي، يا (أوليفيا

199
00:14:37,380 --> 00:14:39,730
أحتجت لرؤيتكِ
فقد كنتِ هيستيرية على الهاتف

200
00:14:39,750 --> 00:14:42,720
كلّا، إنك لا تفهم، فثمة تحقيق

201
00:14:42,730 --> 00:14:46,020
انظر، إن وزارة العدل
!تسأل عن مكان تواجدي

202
00:14:46,050 --> 00:14:49,780
حسناً، أتعتقدين أن لا أحداً سيسأل
عندما يُتقل شاهدٌ حكومي؟

203
00:14:49,790 --> 00:14:52,330
أخبرتك بأني غيرت رأيي

204
00:14:52,370 --> 00:14:53,860
فلم أحول الأموال

205
00:14:53,900 --> 00:14:58,140
والرجل الذي جلبته لي
قال بأنه لن يقوم بها ما لم يستقبل الدفعة

206
00:14:58,150 --> 00:15:01,330
(فلمَ مضى وقتل (هودجيز
في حين أنه لم يتم الدفع له؟

207
00:15:01,340 --> 00:15:03,740
لأنني أخبرته أن يفعلها

208
00:15:04,390 --> 00:15:05,030
ماذا؟

209
00:15:05,070 --> 00:15:07,700
اتصل بي وأخبرني
بأن النقود لم تصل لحد الاَن

210
00:15:07,710 --> 00:15:10,150
وأخبرته بأنكِ عند كلمتكِ فباشر العمل

211
00:15:10,180 --> 00:15:11,570
لمَ، يا (مارتن)؟ لمَ تفعل ذلك؟

212
00:15:11,600 --> 00:15:16,230
لقد كان (هودجيز) ذاهبٌ لحماية الشهود
وكانت الفرصة سانحة

213
00:15:16,260 --> 00:15:19,090
ولأن ذلك هو ما أردتهِ، صحيح؟

214
00:15:19,410 --> 00:15:21,670
على الرغم من كل تحذيراتي لكِ
لإعادة النظر في المسألة

215
00:15:21,700 --> 00:15:23,180
نظرتِ في عينيّ مباشرة

216
00:15:23,220 --> 00:15:29,960
وقلتِ بأنكِ تريدين (هودجيز) بأن يكون ميت
ويحدث ذلك، وقمت أنا بذلك، وهو ميت الاَن

217
00:15:31,340 --> 00:15:33,540
...يا إلهي

218
00:15:33,560 --> 00:15:36,020
...لكن سجلات هاتفي
...حاسوبي... كل شيء

219
00:15:36,040 --> 00:15:39,950
لا تقلقِ حيال أيٍ من هؤلاء
سأرسل لكِ برنامجاً لمسح أثركِ من الإنترنت

220
00:15:39,980 --> 00:15:41,880
فالاتصالات لي لا تعني شيئ

221
00:15:41,920 --> 00:15:48,650
أوليفيا)، وقت القلق على تأنيب الضمير)
كان قبل أن تسلكِ هذا المسار

222
00:15:48,660 --> 00:15:53,410
إن تركتِ هذا يؤنبك
سيلاحظ الناس ويبدؤون بالشك

223
00:15:53,450 --> 00:15:55,980
...وستطيحين بنا كلينا

224
00:15:55,990 --> 00:15:59,790
وتدمرين أمكِ وإدارتها، فكري بالموضوع

225
00:15:59,800 --> 00:16:02,600
أهذا ما تريدين؟ -
كلّا -

226
00:16:02,610 --> 00:16:05,360
حسناً، إذاً تماسكي

227
00:16:06,240 --> 00:16:11,030
أعدكِ، سيمر هذا مرور الكرام
إن فعلتِ ما أمليه عليك

228
00:16:11,040 --> 00:16:13,440
أيمكنكِ القيام بهذا؟

229
00:16:14,180 --> 00:16:16,570
قوليها

230
00:16:16,910 --> 00:16:19,430
أستطيع القيام بذلك

231
00:16:22,020 --> 00:16:24,580
(عليكِ تحويل الأموال، يا (أوليفيا

232
00:16:24,610 --> 00:16:28,060
فلا تريدين لهذا الرجل أن يكون غير مسروراً منكِ

233
00:16:39,630 --> 00:16:41,790
مرحباً، عزيزتي -
متأسفة لأني أيقظتك -

234
00:16:41,800 --> 00:16:45,180
لا، لا، لا، لا بأس، فلقد كنت مستيقظاً
مع (تيري) لأكثر من مرة على أي حال

235
00:16:45,190 --> 00:16:48,470
فإنها تمر بليلةٍ قاسية
أظن بأنها تفتقد أمها

236
00:16:48,510 --> 00:16:52,370
استمع، اتصلت بك فقط
لأخبرك بأن رحلتي تأخرت

237
00:16:52,380 --> 00:16:54,440
حقاً، إلى متى؟

238
00:16:54,470 --> 00:16:59,610
يقولون ساعة، والتي على الأرجح تعني ساعتين -
حسناً -

239
00:16:59,950 --> 00:17:03,150
ماذا؟ -
لا أعلم، لكن لربما عليكِ ملاحظة أن هذه إشارة -

240
00:17:03,490 --> 00:17:04,920
إشارة؟

241
00:17:04,940 --> 00:17:07,520
...ينبغي أن تبقي هناك
وتحاولين إقناع أباكِ

242
00:17:07,540 --> 00:17:11,320
بأنه ينبغي عليه قضاء أياً ما تبقى
من عمره مع ابنته الوحيدة

243
00:17:11,610 --> 00:17:13,790
بقدر ما أريد ذلك

244
00:17:13,820 --> 00:17:17,840
فقد أوضح ذلك بصورةٍ جلية
بأنه لا يريدني حوله أشاهده يحتضر

245
00:17:18,150 --> 00:17:20,830
حسناً،، متأسفٌ لأني تطرقت للموضوع

246
00:17:20,840 --> 00:17:23,840
أنا و(تيري) سنكون بالمطار لأخذك

247
00:17:23,850 --> 00:17:27,450
بطاريتي شارفت على الانتهاء

248
00:17:27,460 --> 00:17:29,920
هل المستشفى موافقة على ذلك؟

249
00:17:29,950 --> 00:17:32,230
(نعم، تحدثت مع (كيفين
وقال بأنه سيغطي غيابي

250
00:17:32,240 --> 00:17:35,230
حسناً... ذلك رائع
لا أستطيع الانتظار حتى أراكم

251
00:17:35,240 --> 00:17:37,520
أحبكِ -
حسناً، إلى اللقاء -

252
00:17:45,970 --> 00:17:48,540
اعذريني، اَسفة -
لا بأس، اَسفة -

253
00:17:48,550 --> 00:17:51,660
أكل شيءٍ على ما يرام؟ -
أجل، أجل، متأسفة -

254
00:18:18,970 --> 00:18:22,590
{\i1}"سيتوقف القطار في شارع "أل
"سيتوقف القطار في شارع "أل

255
00:18:46,860 --> 00:18:49,210
{\i1}"المحطة القادمة، هي مركز "واشنطن

256
00:18:49,940 --> 00:18:54,150
{\i1}المحطة القادمة ستكون الأخيرة
"المحطة القادمة هي مركز "واشنطن

257
00:18:56,670 --> 00:18:58,630
الغرض في مكانه

258
00:18:58,660 --> 00:19:02,280
اَلية التفريغ أعدت على أن تنفجر
"بينما يتوقف القطار في مركز "واشنطن

259
00:19:02,290 --> 00:19:05,720
جيد، إننا في طريقنا
سأقلكِ عند الطريق الثاني والعشرون

260
00:19:15,800 --> 00:19:17,720
(جاك)، فككت شفرة بيانات موقع (توني)

261
00:19:17,740 --> 00:19:18,640
أين هو؟

262
00:19:18,670 --> 00:19:21,650
ثلاثة قطع مباشرةً إلى الجنوب
من موقعك على الطريق الثاني والعشرون

263
00:19:21,680 --> 00:19:23,410
أين بالضبط على الطريق الثاني والعشرون؟

264
00:19:23,440 --> 00:19:25,650
الجانب الغربي من القطعة
التي أنت اَتٍ منها

265
00:19:25,680 --> 00:19:27,870
...تسعمائة قدم أمامك

266
00:19:28,360 --> 00:19:30,000
...ثمانمائة قدم

267
00:19:30,030 --> 00:19:33,050
على كل الفرق، اجلبوا وحداتكم
من الجنوب وحضروا للتقدم

268
00:19:33,060 --> 00:19:34,240
إنك تقريباً أمامه

269
00:19:34,270 --> 00:19:37,210
حسناً، وجدناه -
المشتبه به في شاحنة سوداء -

270
00:19:37,990 --> 00:19:40,790
لا نستطيع تركه يجعل هذه مطاردة
تشبثوا

271
00:19:45,260 --> 00:19:47,450
!تشبثوا

272
00:20:02,600 --> 00:20:06,140
(لقد كان يحاول (توني
!تحطيم جهازاً حينما أمسكته

273
00:20:06,800 --> 00:20:09,050
!حصلت عليه

274
00:20:12,880 --> 00:20:14,970
اعتقل هذا الجبان

275
00:20:16,620 --> 00:20:17,490
على ماذا حصلتِ؟

276
00:20:17,520 --> 00:20:20,010
نوعٌ ما من حاسوبٍ نقال
لكنه أتلفه بشدة

277
00:20:20,050 --> 00:20:21,400
إن لهذا علاقة بالهجوم

278
00:20:21,430 --> 00:20:24,860
اتصلي بـ(كلوي) وللننظر ما يمكننا استخراجه
سأقوم بتفتيش الشاحنة بحثاً عن القنينة

279
00:20:46,320 --> 00:20:49,480
جهاز (توني) الحاسوب النقال
محطم من كل مكانٍ أراه

280
00:20:49,520 --> 00:20:51,480
لا أعتقد أنه ثمة وسيلة
لإصلاحه وإعادته للعمل

281
00:20:51,510 --> 00:20:52,960
إذاً حاولي إعادة البناء الجزئي

282
00:20:52,990 --> 00:20:54,830
أي شيءٍ يساعدنا لمعرفة
(ما كان يعمل عليه (توني

283
00:20:54,860 --> 00:20:57,510
في هذه المرحلة لا أعلم حتى
فرصنا بالقيام بذلك

284
00:20:57,520 --> 00:20:59,440
(كلوي) -
أعلم -

285
00:20:59,450 --> 00:21:01,640
اصنعي لي معروفاً، وأرسلي لي شاشتكِ

286
00:21:01,860 --> 00:21:03,930
لمَ؟ -
لمَ لا؟ -

287
00:21:11,380 --> 00:21:13,140
ماذا؟

288
00:21:13,940 --> 00:21:17,360
يبدو وكأنني أستطيع إعادة إنشاء حالة الذاكرة
للحاسوب النقال للوقت الذي تحطم به

289
00:21:17,370 --> 00:21:20,960
لا، فليس ثمة بياناتٍ سليمة بما فيه الكفاية -
بلى، يوجد، في ذاكرة القراءة المبرمجة -

290
00:21:20,970 --> 00:21:23,900
الكثير من الأجهزة المحمولة
تقوم بعمل نسخة احتياطية للذاكرة هنالك

291
00:21:23,920 --> 00:21:25,930
لا يمكن لهذا أن يتم
دون الملفات الرئيسة

292
00:21:25,940 --> 00:21:28,170
حقاً؟

293
00:21:28,180 --> 00:21:33,440
سيد (باور)، لقد استعاد (ألميدا) وعيه للتو -
شكراً. ابقي مع هذا -

294
00:21:42,520 --> 00:21:45,440
أحتاجك أن تنصرف

295
00:21:46,260 --> 00:21:50,160
رجاءً، أنت ورجالك انصرفوا فقط

296
00:22:04,170 --> 00:22:04,980
أين هي؟

297
00:22:04,980 --> 00:22:07,890
أين القنينة!؟

298
00:22:07,890 --> 00:22:12,130
لن أتوقف حتى تخبرني بمكانها

299
00:22:19,760 --> 00:22:24,360
لمَ خنتني؟

300
00:22:26,050 --> 00:22:28,600
لمَ؟

301
00:22:31,860 --> 00:22:34,300
لم يتبقى ليّ شيئاً لأخسره

302
00:22:34,300 --> 00:22:39,290
فإما أن تخبرني أين القنينة
أو ليساعدني الله، سأرديك قتيلاً هنا وحالاً

303
00:22:39,290 --> 00:22:44,000
تعتقد بأنه تبقى ليّ شيئاً لأفقده، يا (جاك)؟

304
00:22:44,400 --> 00:22:46,940
افعلها

305
00:22:58,420 --> 00:23:01,740
ثمة عدة تطبيقاتٍ دائرة
يجب أن نتمكن من تشغيلهم على حاسوبنا

306
00:23:01,740 --> 00:23:04,500
أرسل لكِ نافذةً الاَن

307
00:23:04,500 --> 00:23:07,100
يجدر أن تصل إليكِ -
أتعتقدين بأنه (جبران)؟ -

308
00:23:07,100 --> 00:23:12,110
لا يمكنني الجزم، لكن أياً كان فهو متجهٌ للجنوب
بولاية "كونكتيكت" بسرعة 30 ميلاً بالساعة

309
00:23:12,110 --> 00:23:16,180
"وقد مروا بجانب كنيسة "القديس ماثيو
وخرجوا من الجانب الاَخر

310
00:23:16,180 --> 00:23:18,770
يجب أن يكون في قطار الأنفاق

311
00:23:20,440 --> 00:23:22,960
"نعم، فالخط الأحمر ينتهي في مركز "واشنطن

312
00:23:22,960 --> 00:23:24,760
إن مركز "واشنطن" هو الهدف

313
00:23:24,760 --> 00:23:27,000
ضع ذلك في السيارة

314
00:23:29,420 --> 00:23:32,430
(جاك)، لدينا (جبران)

315
00:23:55,140 --> 00:23:57,620
إن (جبران) في قطار الأنفاق
"متجهٌ إلى مركز "واشنطن

316
00:23:57,620 --> 00:24:00,340
كلوي)، أنا (جاك)، لقد عدت على جهاز الاتصال)
كم من الوقت لدينا؟

317
00:24:00,340 --> 00:24:02,020
ليس كثيراً، فهو شارف على الوصول

318
00:24:02,020 --> 00:24:04,820
(حسناً، استمعي، ينبغي أن يكون (توني
متمكناً من الاتصال بـ(جبران) بطريقةٍ ما

319
00:24:04,820 --> 00:24:08,550
ابحثي إن كان ثمة تردداً للاتصال
قوياً بما يكفي ليعمل داخل النفق

320
00:24:08,550 --> 00:24:11,350
جاري البحث... حسناً

321
00:24:11,350 --> 00:24:13,870
تمهل، ثمة تردداً بين 20 و40 جيجا هيرتز دائر

322
00:24:13,870 --> 00:24:16,690
هذا هو -
حسناً، صليني به -

323
00:24:16,690 --> 00:24:19,000
(تفضل، (جاك

324
00:24:19,430 --> 00:24:23,570
(جبران)؟ (جبران)
اسمي هو (جاك باور)، أتسمعني؟

325
00:24:23,570 --> 00:24:26,660
نعم -
أخاك بمأمن، وأنا أعمل مع المباحث الفيدرالية -

326
00:24:26,660 --> 00:24:30,980
والرجل الذي كان يحتجزه قد تم اعتقاله

327
00:24:30,980 --> 00:24:33,520
(دعني أتحدث مع (حميد -
{\i1}إنه ليس معنا حالياً -{\i0}

328
00:24:33,520 --> 00:24:38,490
لا، لا، أحتاج للحديث معه -
{\i1}جبران)، أخاك بمأمن، لكنك لست كذلك) -{\i0}

329
00:24:38,490 --> 00:24:42,270
الأشخاص الذين يقومون بهذا
أعطوك نوعاً ما من غرض

330
00:24:42,270 --> 00:24:45,840
لا، لا، لا، لم يعطوني أي شيء

331
00:24:45,840 --> 00:24:48,000
لدينا تغطيةً موازية للمحطة

332
00:24:48,000 --> 00:24:51,180
{\i1}جبران)، إن هؤلاء الأشخاص يحاولون توريطك)
بهجومٍ إرهابي

333
00:24:51,180 --> 00:24:54,770
{\i1}فلابد أنهم أعطوك نوعاً ما من غرض

334
00:24:56,750 --> 00:25:00,080
إذاً يتحتم أن يكون بالقطار
أريدك أن تبدأ بالبحث عن حقائق متروكة

335
00:25:00,080 --> 00:25:01,950
حقيبة رياضية، حقيبة ظهر
أي شيءٍ من هذا القبيل

336
00:25:01,950 --> 00:25:04,340
لا، لا أستطيع الاكتشاف، لا يوجد شيء

337
00:25:04,340 --> 00:25:07,820
يتحتم أن تكون هنالك، واصل البحث

338
00:25:09,410 --> 00:25:11,200
ثمة امرأة

339
00:25:11,200 --> 00:25:15,490
أي امرأة؟ -
(لقد كانت معهم عندما، عندما أخذوا (حميد -

340
00:25:15,490 --> 00:25:17,220
أعتقد بأني رأيتها ترحل عن القطار

341
00:25:17,220 --> 00:25:19,800
{\i1}هل أنت منطلقٌ بالقطار حالياً؟

342
00:25:19,800 --> 00:25:22,120
نعم

343
00:25:22,120 --> 00:25:26,580
حسناً، أريدك أن تبقى في القطار
وتنتظر كل الركاب حتى يغادروا

344
00:25:46,840 --> 00:25:48,400
إنها قنبلة، أليس كذلك؟

345
00:25:48,400 --> 00:25:51,690
إنه سلاحٌ بيولوجي
فإن انفجر، سيموت الكثيرون

346
00:25:51,690 --> 00:25:53,970
{\i1}أخرج جميع من في القطار؟

347
00:25:53,970 --> 00:25:55,100
نعم

348
00:25:55,100 --> 00:25:57,980
{\i1}أتستطيع رؤية الغرض؟ -{\i0}
لا أعلم -

349
00:25:57,980 --> 00:26:02,830
{\i1}جبران)، واصل البحث، فيتحتم أن تكون هنالك)

350
00:26:04,560 --> 00:26:05,780
{\i1}جبران)؟)

351
00:26:05,780 --> 00:26:09,080
نعم، نعم، أراها، أرى حقيبة ملابس

352
00:26:09,080 --> 00:26:11,780
أحتاج منك أن تفتحها

353
00:26:13,940 --> 00:26:16,340
انتظر، لمَ أنا؟ لمَ ينبغي أن أقوم بهذا؟

354
00:26:16,340 --> 00:26:20,160
لأنه حالياً، أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع
وإن لم تتمكنن فسيموت الكثيرون

355
00:26:20,160 --> 00:26:23,650
جبران)، أحتاج منك أن تفتح الحقيبة)

356
00:26:24,990 --> 00:26:27,830
انظر، أعلم بأني أطلب منك الكثير

357
00:26:27,830 --> 00:26:30,240
رجاءً

358
00:26:34,510 --> 00:26:39,430
{\i1}جبران)، ألازلت معي؟) -{\i0}
نعم، إنها تبدو كقنبلة -

359
00:26:39,430 --> 00:26:41,840
أرى ضوء

360
00:26:41,840 --> 00:26:43,850
إنه توقيت، يعد تنازلياً

361
00:26:43,850 --> 00:26:45,460
{\i1}كم من الوقت تبقى؟

362
00:26:45,460 --> 00:26:48,860
دقيقة وثمانية عشرة ثانية -
لا يكفي هذا الوقت لكي ننزل لك -

363
00:26:48,860 --> 00:26:52,710
أريدك أن تحاول وتخرج الجهاز
ثمة مصعد، أحتاجك أن تشرع بالتحرك الاَن

364
00:26:52,710 --> 00:26:56,200
اشرع بالتحرك الاَن، سأقابلك في الطريق
إننا على بعد دقيقة

365
00:26:56,200 --> 00:26:58,340
حسناً

366
00:27:16,970 --> 00:27:19,120
!هذا هو، توقف

367
00:27:19,120 --> 00:27:21,150
توقف، لمَ العجلة؟ -
عليّ أن أخرج، عليّ أن أخرج -

368
00:27:21,150 --> 00:27:25,080
ما هذا؟
أهذا لك أصلاً؟

369
00:27:26,280 --> 00:27:28,110
لديّ قنبلة! حسناً؟

370
00:27:28,110 --> 00:27:33,470
!هذه قنبلة، تراجع! الجميع، تراجعوا
!لديّ قنبلة

371
00:27:49,530 --> 00:27:52,120
!(انتظروا، إنه معنا، (جبران

372
00:27:52,120 --> 00:27:54,950
جبران)، أنا الرجل الذي كان يتحدث معك)
أعطني القنينة

373
00:27:54,950 --> 00:27:57,780
!اذهب مع أولئك الرجال، سيساعدونك، اذهب

374
00:28:33,090 --> 00:28:35,390
أهو بخير؟ -
أجل -

375
00:28:36,000 --> 00:28:37,750
أنت السيد (باور)؟ -
أجل -

376
00:28:37,750 --> 00:28:41,080
قمت بعملٍ رائع، شكراً لكل شيء

377
00:28:41,080 --> 00:28:43,769
أريد رؤية أخي -
أعلم -

378
00:28:43,770 --> 00:28:44,920
سنجلبه إلى هنا

379
00:28:44,920 --> 00:28:49,870
(لكن حالياً، أريدك أن تذهب مع العميل (موران
لكي يأخذ بيانك، من فضلك

380
00:28:51,440 --> 00:28:53,730
اتبعني

381
00:29:03,190 --> 00:29:05,410
...(جاك) -
لا بأس، لا بأس -

382
00:29:05,410 --> 00:29:08,660
تحتاج لحقن نفسك -
لقد قمت قبل عشرين دقيقة، إنها لا تجدي -

383
00:29:08,660 --> 00:29:11,920
لا بأس، لا بأس

384
00:29:12,710 --> 00:29:15,270
أوقفنا الهجوم

385
00:29:17,060 --> 00:29:20,160
بإمكانك الراحة أخيراً

386
00:29:50,470 --> 00:29:53,150
{\i1}نعم، بالتأكيد، كله لكِ

387
00:29:53,150 --> 00:29:54,500
ما هذا؟

388
00:29:54,500 --> 00:29:59,240
{\i1}إنه القسم "ألف"؛ إنه الشيء الوحيد الذي أريده
سأعطيكِ إياه حالما أنتهي

389
00:30:05,530 --> 00:30:10,470
اعذروني، أتمانعون إن جلست هنا؟ -
كلّا، بالطبع لا -

390
00:30:13,080 --> 00:30:15,460
عائدة للمنزل؟ -
أجل -

391
00:30:15,460 --> 00:30:16,680
ونحن أيضاً

392
00:30:16,680 --> 00:30:19,370
"إننا نسكن في "جليندالي -
"وودلاند هيلز" -

393
00:30:19,370 --> 00:30:23,690
أبويّ زوجي يقطنون هنالك
أتعرفين "بيلوسوس"؟

394
00:30:23,690 --> 00:30:26,710
لا أعتقد ذلك

395
00:30:26,890 --> 00:30:30,540
أتمانعين بإسداء معروفاً لي؟ -
بالطبع لا -

396
00:30:30,540 --> 00:30:36,290
أترين الرجل الذي خلفنا في الطاولة؟
إنه يرتدي بدلة

397
00:30:36,290 --> 00:30:42,130
قصير، شعرٌ داكن -
نعم، نعم، أهو يحدق إلى هنا؟ -

398
00:30:42,130 --> 00:30:44,920
كلّا، أتعرفينه؟

399
00:30:44,920 --> 00:30:50,640
كلّا، إنه فقط قام بالتحديق بي سابقاً -
إنكِ جميلة جداً -

400
00:30:52,700 --> 00:30:56,520
ماذا؟ -
لا، إنه يرحل الاَن -

401
00:30:58,840 --> 00:31:03,130
إني أراها، إنها تنتظر عند البوابة الاَن
يجب أن يركبوا الطائرة في غضون ساعة

402
00:31:03,130 --> 00:31:05,040
حسناً، انظر
أعلم بأن تهديد السلاح البيولوجي انتهى

403
00:31:05,040 --> 00:31:08,130
لكني سأشعر شعوراً أفضل
إن راقبتها حتى تركب الطائرة

404
00:31:08,130 --> 00:31:12,010
نعم سيدي، سأعلمك متى ما كانت في الهواء -
شكراً -

405
00:31:12,010 --> 00:31:13,520
أحتاجك أن تتصل بمكتب المباحث الفيدرالية

406
00:31:13,520 --> 00:31:16,060
وتخبرهم بأني أحتاج عدة استجوابٍ كاملة
وجاهزةٌ لي حين وصولنا

407
00:31:16,060 --> 00:31:18,640
نعم سيدي -
شكراً -

408
00:31:24,770 --> 00:31:26,870
جاك)، وصل إليّ هذا النبأ للتو)

409
00:31:26,870 --> 00:31:29,600
(لقد تم قتل (جوناس هودجيز
بسيارة مفخخة قبل أقل من ساعة

410
00:31:29,600 --> 00:31:32,110
ماذا؟ كيف؟ -
ليس لدينا أي دليلٍ إلى الاَن -

411
00:31:32,110 --> 00:31:37,310
لكن من الواضح بطريقةٍ ما أن الأشخاص
الذين كان يعمل معهم علموا بأنه لايزال حي

412
00:31:37,310 --> 00:31:38,930
(ذلك يعني بأنهم سيسعون خلف (توني

413
00:31:38,930 --> 00:31:41,520
...نحتاج لنقله بموكب أمني
مفرزة عسكرية كاملة، ومدججة بالأسلحة

414
00:31:41,520 --> 00:31:44,360
لن نفقده ثانية

415
00:31:52,030 --> 00:31:55,390
{\pos(190,230)}لقد حددت المباحث الفيدرالية
موقع (ألزاريان) ولم يكن ثمة شيئاً نفعله

416
00:31:55,390 --> 00:31:59,440
أتقولين لي بأن القنينة ضاعت

417
00:32:02,010 --> 00:32:04,050
!تباً

418
00:32:06,170 --> 00:32:09,290
من دون تلك الجراثيم
فكل شيءٍ عملنا عليه انتهى

419
00:32:09,290 --> 00:32:12,220
ينبغي أن تعلم أيضاً
(أن المباحث الفيدرالية قبضت على (توني

420
00:32:12,220 --> 00:32:13,890
إذاً يتحتم عليكِ تصفيته

421
00:32:13,890 --> 00:32:16,120
(اَلن) -
(إنه يعلم الكثير، يا (كارا -

422
00:32:16,120 --> 00:32:19,090
لا نستطيع المجازفة باعترافه
عليكِ التخلص منه

423
00:32:19,090 --> 00:32:22,290
أحاول إخبارك بأن هذا ليس ضروري

424
00:32:22,290 --> 00:32:25,090
لن يمكث (توني) في الحجز طويلاً

425
00:32:25,090 --> 00:32:27,540
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
ثق بي -

426
00:32:27,540 --> 00:32:31,100
لدينا ورقةٌ أخرى لنلعبها

427
00:32:31,100 --> 00:32:33,910
يجدر بأن يكون لديكِ

428
00:32:37,190 --> 00:32:39,860
{\i1}"الرحلة القادمة من "بوسطن
ستصل خلال فترةٍ وجيزة

429
00:32:39,860 --> 00:32:44,399
{\i1}متى ما نزل الركاب
وحظي طاقم الصيانة بفرصة لتنظيف الطائرة

430
00:32:44,400 --> 00:32:48,800
{\i1}سنتمكن من البدأ بتحميل الركاب
نقدر صبركم، شكراً

431
00:32:48,800 --> 00:32:53,570
على الأقل نعلم بأن الطائرة في طريقها -
سأصدق ذلك متى ما رأيتها -

432
00:32:53,570 --> 00:32:57,200
سأجلب القليل من القهوة
أيريد أحدكم شيء؟

433
00:32:57,200 --> 00:32:59,150
أريد قهوةً خاليةً من الكافيين

434
00:32:59,150 --> 00:33:00,350
لا شيء لي، شكراً

435
00:33:00,350 --> 00:33:04,010
هيا، هل أنتِ متأكدة؟ إنها على حسابي -
لا، لا، شكراً -

436
00:33:04,010 --> 00:33:05,500
حسناً

437
00:33:08,160 --> 00:33:10,500
زوجكِ لطيفٌ جداً

438
00:33:10,500 --> 00:33:12,560
لديه لحظاته

439
00:33:12,560 --> 00:33:15,710
أوَتعلمين؟ سأذهب لدورة المياه
أتمانعين بمراقبة الحقيبة؟

440
00:33:15,710 --> 00:33:17,580
كلّا، بالتأكيد -
شكراً -

441
00:34:58,160 --> 00:35:01,760
(اَنسة (تيلور -
(العميل (بيرس -

442
00:35:01,760 --> 00:35:05,740
أعلم بأنك منزعجٌ لأني خرقت الإجراءات
لكن كما أخبرتك، لن يتكرر ذلك

443
00:35:05,740 --> 00:35:07,460
...كلّا سيدتي، لن يتكرر

444
00:35:07,460 --> 00:35:11,360
أو ستحتاجين لشخصٍ اَخر للقيام بالمهمة

445
00:35:11,360 --> 00:35:13,330
اَرون)، لن يكون ذلك ضروري)

446
00:35:13,330 --> 00:35:17,630
سيدتي، قلتِ بأنكِ تركتِ المبنى
لإجراء مهمةٌ شخصية

447
00:35:17,630 --> 00:35:21,320
هل لي بأن أعرف ما هي؟

448
00:35:23,700 --> 00:35:29,770
احتجت فقط للخروج من هنا
البقاء وحيدة، وتصفية عقلي

449
00:35:29,770 --> 00:35:33,800
ولو لفترةٍ قصيرة

450
00:35:33,800 --> 00:35:38,790
كل شيءٍ حدث اليوم... احتجازي كرهينة

451
00:35:38,790 --> 00:35:42,270
...(مقتل (جوناس هودجيز

452
00:35:43,010 --> 00:35:48,760
...ورؤية أبي ضعيفٌ جداً وعاجز

453
00:35:51,490 --> 00:35:55,730
أشعر بالقهر

454
00:35:56,340 --> 00:36:00,530
اَرون)، إني أحاول أن أفي بمتطلبات أمي)

455
00:36:00,530 --> 00:36:03,490
...ولا أريدها

456
00:36:03,490 --> 00:36:08,580
...أو أي شخصٍ اَخر لهذه المسألة
أن يعلم بأني واقعة تحت الضغط

457
00:36:10,930 --> 00:36:14,270
اَمل بأن تتفهم ذلك

458
00:36:14,270 --> 00:36:19,120
نعم سيدتي، أعتقد بأني أستطيع الفهم

459
00:36:19,120 --> 00:36:22,150
أتشعرين بتحسنٍ الاَن؟

460
00:36:22,150 --> 00:36:24,620
في الحقيقة، نعم

461
00:36:24,620 --> 00:36:29,560
أظن بأني احتجت لأن أخبر أحداً
بما أمر به

462
00:36:30,600 --> 00:36:32,790
مسرورةٌ بأنه شخصاً يمكنني الثقة به

463
00:36:32,790 --> 00:36:36,150
شكراً سيدتي

464
00:36:36,150 --> 00:36:41,400
سأجهز سجلات الهاتف والإنترنت
لتحقيق وزارة العدل خلال فترةٍ وجيزة

465
00:36:41,400 --> 00:36:43,830
نعم سيدتي

466
00:36:46,750 --> 00:36:49,720
(شكراً، يا (اَرون

467
00:37:08,640 --> 00:37:10,010
(أنا (كينين

468
00:37:10,010 --> 00:37:13,270
(سيدي، أنا العميل (بيرس
اَمل بأني لم أوقظك؟

469
00:37:13,270 --> 00:37:15,870
(كلّا، أيها العميل (بيرس
فقد كنت مستيقظاً

470
00:37:15,870 --> 00:37:20,180
بماذا أستطيع خدمتك؟ -
سيد (كينن)، قبل بضعة سنين -

471
00:37:20,180 --> 00:37:22,590
(بينما كنت أخدم بمفرزة الرئيس (بالمير

472
00:37:22,590 --> 00:37:27,510
تنبهت إلى بعض التعديلات التي أجريت
لمنصب رئيس المستشارين

473
00:37:27,510 --> 00:37:29,180
(تعني أثناء خدمة (مايك نوفيكس

474
00:37:29,180 --> 00:37:34,930
نعم سيدي، وخصوصاً تركيب
نظام تسجيل المحادثات

475
00:37:34,930 --> 00:37:37,530
الذي يسمح لاجتماعات الموظفين
بأن يتم تسجيلها وإلحاقها بالأرشيف

476
00:37:37,530 --> 00:37:40,670
إن كنت تسأل عمّا إذا استخدمت
عدة التسجيل، فالإجابة نعم

477
00:37:40,670 --> 00:37:46,520
سيدي، أقمت بفصله
حينما تقاعدت وتركت المنصب؟

478
00:37:46,520 --> 00:37:48,810
كلّا، لمَ تسأل؟

479
00:37:48,810 --> 00:37:50,760
أفضل بأن لا أجيب على هذا التسائل
في هذا الوقت

480
00:37:50,760 --> 00:37:54,890
أحتاج لمعرفة كيفية الوصول
إلى المسجل الرقمي

481
00:37:54,890 --> 00:37:58,980
لا تستطيع، فإنه مقفول بقفلٍ حيوي
تحتاج لبصمتي

482
00:37:58,980 --> 00:38:01,440
انظر، (اَرون)، إن كنت تحتاج إلى مساعدتي

483
00:38:01,440 --> 00:38:05,280
{\i1}سيتعين عليك إخباري لمَ هذا

484
00:38:05,280 --> 00:38:09,100
لاتزال (أوليفيا تيلور) تستخدم مكتبي

485
00:38:09,100 --> 00:38:11,220
{\i1}هل للأمر علاقةٌ بها؟

486
00:38:11,220 --> 00:38:15,740
حقاً لا أستطيع التحدث حول هذا
بالهاتف حالياً

487
00:38:16,100 --> 00:38:18,210
"سأكون في "البيت الأبيض
في غضون نصف ساعة

488
00:38:18,210 --> 00:38:20,700
شكراً سيدي

489
00:38:50,300 --> 00:38:53,250
ألديكِ شيئاً تودين قوله لي؟

490
00:38:53,250 --> 00:38:55,370
مثل ماذا؟ -
أعتقد بأنكِ تعلمين -

491
00:38:55,370 --> 00:38:56,620
لا أعتقد بأني أعلم

492
00:38:56,620 --> 00:38:59,910
(ماذا عن "عملٌ جيد، يا (جانيس
"بإعادة بناء الحاسوب النقال؟

493
00:38:59,910 --> 00:39:04,170
أو "فقط لربما عليّ احترام إمكانية
"أنكِ تعلمين ما تقومين به فعلياً

494
00:39:04,170 --> 00:39:06,220
إنكِ لا تعرفينني، لكن لو عرفتي
...لكنتي ستتفهمين

495
00:39:06,220 --> 00:39:09,610
بأن هذا هو اَخر مكانٍ ينبغي أن تبحثين به
عن نوعاً من إثبات الصحة

496
00:39:09,610 --> 00:39:13,040
ماذا عن الاعتراف فقط بأنكِ كنتِ مخطئة!؟

497
00:39:17,400 --> 00:39:18,620
إننا جاهزون للذهاب تقريباً

498
00:39:18,620 --> 00:39:21,200
حسناً، أهي هذه؟

499
00:39:21,200 --> 00:39:28,040
نعم، لكن عندما شاهدتها في القطار
كان لديها شعرٌ مستعار داكن وسترةً جلدية

500
00:39:28,040 --> 00:39:32,020
جبران)، إن أخاك هنا)

501
00:39:32,020 --> 00:39:34,980
!(حميد)

502
00:39:34,980 --> 00:39:37,820
دعنا نحزم أمتعتنا -
!(حميد) -

503
00:39:58,030 --> 00:40:01,300
{\pos(190,230)}...مكان القهوة في هذا المكان
...اعذروني

504
00:40:01,300 --> 00:40:02,560
ليس لديهم قهوةً خاليةً من الكافيين

505
00:40:02,560 --> 00:40:07,140
لذا اضطررت للذهاب لأقصى الطريق
بالطرف الاَخر

506
00:40:07,140 --> 00:40:12,000
لكني أريدكِ أن تعلمي بأني جلبتها

507
00:40:12,000 --> 00:40:14,940
شكراً

508
00:40:32,920 --> 00:40:34,000
(أنا (باور

509
00:40:34,000 --> 00:40:37,890
إني أرسل رابطٌ لهاتفك
إنه شيئاً أظنك تحتاج لرؤيته

510
00:40:37,890 --> 00:40:39,950
من المتحدث؟

511
00:40:39,950 --> 00:40:42,600
(افتح الرابط، سيد (باور

512
00:40:50,680 --> 00:40:52,150
من المتحدث بحق الله؟

513
00:40:52,150 --> 00:40:54,460
{\i1}إن ابنتك برفقة عميلنا

514
00:40:54,460 --> 00:40:56,620
(وقد تم القضاء على العميل (فرانك

515
00:40:56,620 --> 00:41:00,810
{\i1}ستساعد (توني ألميدا) على الهرب
وإلا ستقوم جماعتي بقتل ابنتك

516
00:41:00,810 --> 00:41:04,280
{\i1}أي عملٍ للاتصال بها
أو تحذير أي أحدٍ حول هذا

517
00:41:04,280 --> 00:41:08,440
{\i1}سنحصل على نفس النتائج، أتفهم؟ -{\i0}
ما تطلبينه مني مستحيل -

518
00:41:08,440 --> 00:41:11,070
(لقد تم تأمين (توني ألميدا
وإنه تحت الحراسة المشددة

519
00:41:11,070 --> 00:41:13,150
تلك هي مشكلتك

520
00:41:13,150 --> 00:41:15,490
ضع تلك المكالمة على سماعة أذنك
وأبقِ الخط مفتوح

521
00:41:15,490 --> 00:41:18,010
سأستمع لكل شيءٍ تتفوه به

522
00:41:18,010 --> 00:41:20,890
{\i1}(الاَن، (باور

523
00:41:39,350 --> 00:41:43,310
(ستدفع الثمن لما فعلته لـ(لاري

524
00:41:46,560 --> 00:41:49,580
ظننت بأنك ذاهبٌ مع (موران)؟

525
00:41:49,580 --> 00:41:52,100
غيرت رأيي

526
00:41:52,100 --> 00:41:56,220
أريد متابعة هذا الأمر

527
00:41:59,550 --> 00:42:05,800
{\i1}ستقوم بواجبك لتهريب (ألميدا) قريباً
وسأخبرك بما عليك فعله ومتى تفعله

528
00:42:05,800 --> 00:42:07,790
(والسيد (باور

529
00:42:07,790 --> 00:42:14,340
{\i1}إن أي من أولئك العملاء في الشاحنة تدخل
سيتعين عليك التخلص منه، أو ستموت ابنتك

