﻿1
00:00:11,121 --> 00:00:14,166
قبل عام ونصف

2
00:00:15,751 --> 00:00:17,252
جاك) هذا الأمر صعب عليَّ)

3
00:00:17,377 --> 00:00:18,545
الصينيون لديهم دليل

4
00:00:18,670 --> 00:00:20,756
أنك كنت تقود الهجوم على قنصليتهم

5
00:00:20,923 --> 00:00:22,716
.والصينيون يريدونني الان

6
00:00:22,883 --> 00:00:24,009
هذا صحيح

7
00:00:24,092 --> 00:00:25,719
اسمعني جيداً

8
00:00:25,844 --> 00:00:27,721
الرجل الذي ارسلوه للقبض عليك

9
00:00:27,888 --> 00:00:28,847
لديه أوامر بقتلك

10
00:00:28,931 --> 00:00:30,599
أوامر ممن؟

11
00:00:30,724 --> 00:00:32,476
(شخص ما في غدارة (لوجان

12
00:00:32,601 --> 00:00:34,770
بيل سبودلينج) من الحراسة الخاصة)

13
00:00:34,895 --> 00:00:36,939
(لدي أوامر بالقبض على (جاك باور

14
00:00:37,064 --> 00:00:38,815
وأنا أنوي تنفيذ هذه الأوامر

15
00:00:42,402 --> 00:00:43,237
(جاك)

16
00:00:44,905 --> 00:00:46,531
لقد مات

17
00:00:46,698 --> 00:00:48,659
متأسف

18
00:00:50,035 --> 00:00:51,787
(جاك)

19
00:00:58,460 --> 00:01:00,462
أتمنى ألا يكون قد فات الأوان، إنه يبدو ميتاً بالفعل

20
00:01:00,587 --> 00:01:02,047
(هيا يا (جاك

21
00:01:02,172 --> 00:01:04,549
(هيا يا (جاك

22
00:01:10,389 --> 00:01:11,723
حسناً يا (كلوي) اريد منكِ

23
00:01:11,848 --> 00:01:13,809
.أن تتخلي على الطبيب الشرعي

24
00:01:13,934 --> 00:01:15,519
تأكدي أن البيانات لديهم

25
00:01:15,644 --> 00:01:17,145
(تتناسق مع المعلومات عن (جاك

26
00:01:17,271 --> 00:01:19,189
هذا لن يغطي التشريح

27
00:01:19,356 --> 00:01:20,983
لن يكون هناك تشريح

28
00:01:21,108 --> 00:01:22,651
لقد ارادوا أن يموت (جاك)، وهو ميت الان

29
00:01:22,776 --> 00:01:24,778
سيدي الرئيس، لقد أنقذت حياتي

30
00:01:24,903 --> 00:01:26,405
أنا اسف أن الأمور وصلت لهذا الدرجة

31
00:01:26,530 --> 00:01:28,490
اردت أن أعلمك أني خرجت

32
00:01:28,657 --> 00:01:29,992
أنا سعيد بهذا

33
00:01:30,117 --> 00:01:32,369
جاك) أنت طبعاً تعرف أنه عندما ستغلق الخط)

34
00:01:32,536 --> 00:01:35,539
من اجل سلامتك وامننا

35
00:01:35,706 --> 00:01:36,999
(فلابد أن يموت (جاك باور

36
00:01:37,124 --> 00:01:38,667
مفهوم يا سيدي

37
00:01:38,792 --> 00:01:42,004
سيدي الرئيس، كان لي عظيم الشرف

38
00:01:47,134 --> 00:01:51,513
تقع الأحداث التالية بين الساعة السابعة والثامنة

39
00:02:05,569 --> 00:02:09,448
جيم نيكولاس) أنت عند المضخة رقم 1)

40
00:02:12,367 --> 00:02:14,578
أنتما عند المضخة 4

41
00:02:17,748 --> 00:02:19,750
انتما عند المضخة 5

42
00:02:19,875 --> 00:02:23,962
متأسف يا رفاق، هذا كل ما لدي اليوم

43
00:02:29,134 --> 00:02:30,969
مرحباً يا (فرانك)؟

44
00:02:31,094 --> 00:02:32,054
اسمع أعرف أني وعدت

45
00:02:32,179 --> 00:02:33,096
.......أن تعمل اليوم ولكن

46
00:02:33,180 --> 00:02:34,848
ولكن المضخة السابعة تعطلت ليلة أمس

47
00:02:34,973 --> 00:02:36,391
لا بأس، سأحاول ثانيةً غداً

48
00:02:36,516 --> 00:02:38,560
.نعم، غداً سيكون أفضل

49
00:02:38,685 --> 00:02:39,895
اراك غداً

50
00:02:48,153 --> 00:02:49,988
الشمس مشرقة

51
00:02:50,155 --> 00:02:52,699
(ولكن الهواء جميل عند مقر الرئيس (لوجان

52
00:02:52,866 --> 00:02:54,952
حيث من المتوقع وصول الرئيس

53
00:02:55,118 --> 00:02:57,079
الروسي (يوري سوفاروف) في وقت متأخر هذا الصباح

54
00:02:57,204 --> 00:02:59,915
كل شيء انتهيت منه حتى الفصل الخاص

55
00:03:00,123 --> 00:03:01,416
بحملتك الأولى

56
00:03:01,500 --> 00:03:03,377
متأسف، ولكني أعتقد أنه طويل للغاية

57
00:03:03,502 --> 00:03:05,003
وأعتقد أنه يمكننا أن نختصره إلى النصف

58
00:03:12,803 --> 00:03:15,180
لم تسمع أي كلمة مما قلت، أليس كذلك؟

59
00:03:16,348 --> 00:03:17,432
نعم، كنت أستمع

60
00:03:17,516 --> 00:03:18,892
لا، لم تسمع

61
00:03:20,102 --> 00:03:22,437
أنت على حق

62
00:03:22,604 --> 00:03:24,273
متأسف

63
00:03:24,398 --> 00:03:25,691
هل أنت بخير؟

64
00:03:25,816 --> 00:03:28,068
يمكنني أن استريح قليلاً

65
00:03:32,155 --> 00:03:33,448
ما الأمر؟

66
00:03:33,574 --> 00:03:34,741
ماذا تعني؟

67
00:03:34,825 --> 00:03:36,201
أعني أن بالك مشغول

68
00:03:36,326 --> 00:03:38,245
(منذ أن وصلت إلى (لوس أنجلوس

69
00:03:38,370 --> 00:03:40,080
لا أعرف

70
00:03:40,205 --> 00:03:41,748
يبدو وكأنك في مكان اخر

71
00:03:43,500 --> 00:03:47,546
كتابة مذكراتي

72
00:03:47,796 --> 00:03:50,549
ربما وضعتني في حالة شجن

73
00:03:50,757 --> 00:03:53,260
هل هذا كل شيء؟

74
00:03:53,427 --> 00:03:55,762
نعم

75
00:03:58,473 --> 00:04:01,518
ديفيد)... أنا شقيقك)

76
00:04:01,727 --> 00:04:04,438
مهما كان الأمر، يمكنك أن تخبرني به

77
00:04:07,941 --> 00:04:10,861
كل شيء على ما يرام

78
00:04:11,028 --> 00:04:13,196
حسناً

79
00:04:13,363 --> 00:04:14,907
حسناً، لنعد

80
00:04:15,073 --> 00:04:16,950
إلى العمل

81
00:04:17,117 --> 00:04:19,161
فصل اخر ثم نستريح

82
00:04:19,328 --> 00:04:22,706
لماذا لا تذهب إلى الفصل السادس؟

83
00:04:22,915 --> 00:04:24,166
سيكون هناك الكثير من الأسئلة

84
00:04:24,291 --> 00:04:25,626
(عن علاقتك بـ(شيري

85
00:04:31,590 --> 00:04:32,549
(ديفيد)

86
00:04:34,092 --> 00:04:36,011
لا

87
00:04:36,178 --> 00:04:37,888
أحضروا المساعدة

88
00:04:38,013 --> 00:04:40,098
ابق معي

89
00:04:40,265 --> 00:04:42,059
ايق معي، النجدة

90
00:04:51,151 --> 00:04:52,861
(والت)

91
00:04:52,986 --> 00:04:53,904
كرسي؟

92
00:04:54,029 --> 00:04:55,030
لا تقلق سيدي الرئيس

93
00:04:55,113 --> 00:04:56,406
لقد رتبته

94
00:04:56,531 --> 00:04:57,866
جيد-
رتبته؟، انتظر،-

95
00:04:57,991 --> 00:04:59,201
ماذا تعني؟

96
00:04:59,326 --> 00:05:00,786
يوري سوفاروف) يبلغ حوالي 6 أقدام)

97
00:05:00,911 --> 00:05:02,412
الرئيس الروسي لا يمكنه النظر من أعلى على رئيس

98
00:05:02,579 --> 00:05:04,248
الولايات المتحدة الأمريكية، عندما تصور الكاميرات الموقف

99
00:05:04,414 --> 00:05:05,832
(هذا عرض مثير للقلق يا (والت

100
00:05:05,958 --> 00:05:07,042
...لو عرفت الصحافة بشأنه

101
00:05:07,167 --> 00:05:08,877
لن يعرفوا

102
00:05:09,002 --> 00:05:12,214
(لا تقلل من قوة الصورة يا (مايك

103
00:05:12,422 --> 00:05:13,966
ستالين) و(تشرشل)، كلاهما جلسا)

104
00:05:14,091 --> 00:05:15,467
(عند (يالتا

105
00:05:15,550 --> 00:05:17,636
.هذه هي اللحظة الحاسمة لإدارتي

106
00:05:17,803 --> 00:05:19,346
لابد أن نتأكد أن وسائل الإعلام

107
00:05:19,471 --> 00:05:20,806
تعرضها بالشكل المناسب

108
00:05:20,931 --> 00:05:23,600
سأرد عليه

109
00:05:25,227 --> 00:05:27,354
حسناً، صلني به

110
00:05:27,521 --> 00:05:29,231
هل تابعت زوجتي؟

111
00:05:29,398 --> 00:05:30,983
نعم، لازالت تستعد

112
00:05:32,276 --> 00:05:33,610
ستكون بخير يا سيدي

113
00:05:34,736 --> 00:05:37,072
(أنا على اتصال بـ د.(هيل

114
00:05:37,239 --> 00:05:41,076
.من الأفضل لو أطمأننت عليها بنفسك

115
00:05:42,744 --> 00:05:44,413
لا يجب أن تمر بإحدى نوباتها اليوم

116
00:05:44,580 --> 00:05:47,291
اسمع

117
00:05:47,457 --> 00:05:49,084
(أنت الشخص الوحيد الذي تستمع إليه يا (والت

118
00:05:49,209 --> 00:05:51,128
أمرك، سيدي

119
00:05:51,295 --> 00:05:53,255
شكراً لك

120
00:05:58,135 --> 00:05:59,428
مايك)؟)

121
00:05:59,553 --> 00:06:01,763
مايك) ما الأمر؟)

122
00:06:04,933 --> 00:06:07,185
(لقد تم اغتيال (ديفيد بالمر

123
00:06:08,270 --> 00:06:10,022
ماذا؟

124
00:06:10,147 --> 00:06:11,773
لقد حدث هذا للتو

125
00:06:11,899 --> 00:06:14,693
يا إلهي

126
00:06:14,902 --> 00:06:16,153
أين؟

127
00:06:16,278 --> 00:06:17,362
(في (لوس أنجلوس

128
00:06:19,656 --> 00:06:21,742
لا أصدق

129
00:06:23,535 --> 00:06:26,496
سيدي الرئيس، الوحدة في الانتظار

130
00:06:26,705 --> 00:06:28,790
لإبلاغك بالأمر مباشرة

131
00:06:28,957 --> 00:06:30,751
متى تكون مستعداً

132
00:06:50,479 --> 00:06:52,564
تأكدوا أن تقيم شرطة (لوس انجلوس) طوقاً أمنياً

133
00:06:52,731 --> 00:06:54,024
إنهم يرسلون كل عناصرهم

134
00:06:54,149 --> 00:06:55,567
ما موقف الشهود؟-
لا أحد حتى الان-

135
00:06:55,692 --> 00:06:56,735
من يقوم بالبحث والمسح؟

136
00:06:56,860 --> 00:06:58,528
الحراسة الخاصة، ولكن لديهم عجز

137
00:06:58,695 --> 00:06:59,655
لنضيق منطقة البحث

138
00:06:59,738 --> 00:07:00,781
تأكد من أن رجالنا يجرون

139
00:07:00,906 --> 00:07:02,115
تعقب للطلقات النارية

140
00:07:02,241 --> 00:07:04,201
سيدي، الرئيس (لوجان) مستعد

141
00:07:11,458 --> 00:07:13,126
صلني بالرئيس

142
00:07:14,336 --> 00:07:16,046
سيدي الرئيس

143
00:07:16,171 --> 00:07:19,341
بيل) من دون تقليل)

144
00:07:19,508 --> 00:07:20,884
الخسارة التي نشعر بها الان

145
00:07:21,009 --> 00:07:23,804
...ولكني أتوقع الرئيس الروسي قريباً للغاية، لذا

146
00:07:24,012 --> 00:07:26,014
.دعنا نقول ما هو مهم

147
00:07:26,181 --> 00:07:28,058
بالطبع، سيدي

148
00:07:28,183 --> 00:07:29,810
هل ألقيتم القبض عل  الشخص الذي فعل هذا؟

149
00:07:29,935 --> 00:07:31,144
لا، ليس بعد، سيدي

150
00:07:31,270 --> 00:07:32,813
إذاً ماذا لديك؟

151
00:07:32,938 --> 00:07:34,356
سيدي، الضرر الناتج

152
00:07:34,523 --> 00:07:37,192
عن الرصاصة يوضح أن الرئيس (بالمر) قد أصيب

153
00:07:37,359 --> 00:07:40,362
.برصاصة من عيار 308 من مبنى قريب

154
00:07:40,529 --> 00:07:42,948
...ولقد بدأنا اجراءات الطواريء من المستوى الخامس

155
00:07:43,115 --> 00:07:46,076
(لا، لا تعلمني بالاجراءات يا (بيل

156
00:07:46,285 --> 00:07:47,578
أعطني نتائج

157
00:07:47,661 --> 00:07:49,580
مهما كان من فعل هذا، فأنا أريده ميتاً، أو محتجزاً

158
00:07:49,705 --> 00:07:50,872
قبل وصول الرئيس الروسي إلى هنا

159
00:07:50,998 --> 00:07:52,332
أمرك، سيدي الرئيس

160
00:07:52,457 --> 00:07:52,624
ولكن حتى نعرف المزيد، أقترح أن تضع بعين الاعتبار

161
00:07:55,335 --> 00:07:56,587
تأجيل توقيع الاتفاقية يا سيدي

162
00:07:56,670 --> 00:07:59,923
لا، بالتأكيد

163
00:08:00,132 --> 00:08:02,759
سيدي الرئيس، لا يمكننا تجاهل احتمال

164
00:08:02,926 --> 00:08:05,012
أن هذا الهجوم له علاقة

165
00:08:05,178 --> 00:08:06,138
باتفاقية السلاح

166
00:08:06,221 --> 00:08:07,472
رئيس سابق

167
00:08:07,598 --> 00:08:09,391
تم اغتياله على بعد 15 ميل من مقرك

168
00:08:09,516 --> 00:08:11,226
وبالتأكيد لاداعي أن أشرح لك

169
00:08:11,351 --> 00:08:12,811
أهمية هذا اليوم

170
00:08:12,936 --> 00:08:15,314
هل تدرك كم المجهود السياسي والاقتصادي

171
00:08:15,480 --> 00:08:18,317
الذي بذلته لأقنع الروس بالجلوس معنا؟

172
00:08:18,483 --> 00:08:21,987
.لو أجلت هذا الأمر، فلن يعودوا أبداً

173
00:08:31,496 --> 00:08:33,582
سبنسر)؟)

174
00:08:35,584 --> 00:08:36,710
سبنسر)؟)

175
00:08:36,835 --> 00:08:38,295
ماذا؟

176
00:08:38,420 --> 00:08:40,088
انهض من فراشي

177
00:08:40,213 --> 00:08:42,090
نعم

178
00:08:42,257 --> 00:08:43,675
لقد قضيت وقتاً طيباً الليلة أنا أيضاً

179
00:08:43,800 --> 00:08:45,385
أنا جادة، لقد كانت هذه غلطة

180
00:08:45,510 --> 00:08:47,512
أخرج من هنا

181
00:08:47,638 --> 00:08:49,056
ماذا تعنين، غلطة؟

182
00:08:49,181 --> 00:08:50,349
لقد قضينا وقتاً رائعاً

183
00:08:50,474 --> 00:08:54,311
.أنا لا أتورط مع من يشتغلون عندي

184
00:08:54,519 --> 00:08:55,896
لقد فات أوان هذا

185
00:08:56,021 --> 00:08:57,940
سأقدر لو أنك لم تخبر

186
00:08:58,106 --> 00:08:59,483
كل من في العمل بشأن هذا

187
00:08:59,608 --> 00:09:01,610
لا أريد لأحد أن يفكر في كساقطة

188
00:09:01,777 --> 00:09:05,239
.صدقيني، لن يفكر أحد في هذا

189
00:09:05,447 --> 00:09:08,116
ماذا تعني؟

190
00:09:13,288 --> 00:09:15,415
لابد أن تبتهجي قليلاً

191
00:09:15,582 --> 00:09:17,501
وستعيشين فترة أطول

192
00:09:20,462 --> 00:09:22,464
ماذا تفعل؟

193
00:09:22,631 --> 00:09:24,675
عندما تكفين عن المبالغة في تحليل الموقف

194
00:09:24,800 --> 00:09:26,343
أعتقد أنكِ ستعرفين

195
00:09:26,468 --> 00:09:28,387
أنكِ وأنا رائعين سوياً

196
00:09:28,512 --> 00:09:31,306
إذاً، فأنا أسدي إليكِ نصيحة، نعم

197
00:09:31,473 --> 00:09:33,517
نعم، ماذا؟

198
00:09:33,642 --> 00:09:36,019
سأدعكِ تبتاعين لي العشاء

199
00:09:36,186 --> 00:09:37,771
وتسكريني، وتنالين مني

200
00:09:37,938 --> 00:09:40,274
في أي وقت تريدين

201
00:09:40,440 --> 00:09:43,026
هل تعرف، المعاندة لا تثيرني

202
00:09:43,193 --> 00:09:45,237
,لقد قرأت أن بعض النساء يستجبن لها

203
00:09:45,404 --> 00:09:47,906
ولكن لعلمك، أنا لا

204
00:10:12,055 --> 00:10:13,181
ما الأمر؟

205
00:10:13,307 --> 00:10:15,350
(لقد قتل الرئيس (بالمر

206
00:10:16,727 --> 00:10:19,479
لقد مات

207
00:10:23,442 --> 00:10:25,944
بينما يبدو من غير الواضح كيف سيؤثر هذا الاغتيال

208
00:10:26,111 --> 00:10:27,821
على جدول أعمال اليوم

209
00:10:27,946 --> 00:10:29,364
(بشأن توقيع اتفاقية التسلح مع (روسيا

210
00:10:29,489 --> 00:10:32,576
فمن المتوقع أن يدلي الرئيس (لوجان) بتصريح قريباً

211
00:10:32,784 --> 00:10:35,537
مرة أخرى، إن كنتم تتابعوننا

212
00:10:35,746 --> 00:10:39,082
الرئيس السابق (ديفيد بالمر) قد اغتيل

213
00:10:39,291 --> 00:10:41,543
وسنأخذ بعض الدقائق الان

214
00:10:41,710 --> 00:10:44,046
لمتابعة الانجازات العظيمة لهذا الرئيس

215
00:10:56,516 --> 00:10:57,517
من؟

216
00:10:57,601 --> 00:10:59,770
(أنا يا (فرانك

217
00:11:05,776 --> 00:11:06,902
لقد رأيت سيارتك بالخارج

218
00:11:07,027 --> 00:11:08,153
وفكرت أنك هنا اليوم

219
00:11:08,237 --> 00:11:09,738
لم يكونوا بحاجة لي هذا الصباح

220
00:11:12,032 --> 00:11:14,243
ما حدث أمر فظيع

221
00:11:17,704 --> 00:11:20,249
هل أنت بخير؟

222
00:11:20,415 --> 00:11:22,751
نعم

223
00:11:22,918 --> 00:11:24,878
هيا، أنا أعد الفطور

224
00:11:25,045 --> 00:11:26,338
حسناً

225
00:11:34,972 --> 00:11:35,973
فرانك) سينضم إلينا)

226
00:11:36,056 --> 00:11:37,975
عظيم

227
00:11:38,100 --> 00:11:39,476
ديريك) كف عن هذا)

228
00:11:43,897 --> 00:11:46,024
صباح الخير

229
00:11:46,191 --> 00:11:47,317
صباح الخير

230
00:11:47,442 --> 00:11:49,486
.استخدم كوباً من فضلك

231
00:12:03,959 --> 00:12:05,085
معذرة

232
00:12:07,045 --> 00:12:08,297
هل يمكنني أن اسألك عن شيء يا (فرانك)؟

233
00:12:08,422 --> 00:12:10,549
نعم، بالتأكيد

234
00:12:10,716 --> 00:12:13,635
هذه المضخة في (ألاسكا) التي كنت تعمل بها، ماذا كان اسمها؟

235
00:12:13,844 --> 00:12:16,263
(ألبراتروس)

236
00:12:16,430 --> 00:12:18,849
وكنت هناك العام الماضي؟

237
00:12:19,057 --> 00:12:21,435
نعم، لماذا؟

238
00:12:21,602 --> 00:12:22,519
هذا طريف

239
00:12:22,603 --> 00:12:23,812
صديقي لديه شقيقه

240
00:12:23,937 --> 00:12:25,647
كان يعمل هناك لخمس سنوات

241
00:12:25,772 --> 00:12:27,357
(ولم يسمع أبداً باسم (فرانك فلين

242
00:12:28,734 --> 00:12:31,278
الرصيف كبير للغاية

243
00:12:31,486 --> 00:12:33,238
شقيق صديقي، يقول أن الجميع يعرفون بعضهم

244
00:12:34,781 --> 00:12:35,949
ما هذا، تحقيق؟

245
00:12:36,074 --> 00:12:38,577
أنا لا أحب أن يكذب أحد عليَّ فحسب

246
00:12:38,744 --> 00:12:39,620
(ديريك)

247
00:12:39,703 --> 00:12:41,580
لا، لا بأس

248
00:12:41,747 --> 00:12:44,333
(لا أحد يكذب عليك يا (ديريك

249
00:12:46,960 --> 00:12:49,546
عندما تكون هناك، فالكثير من الرجال يستخدمون ألقاباً

250
00:12:49,713 --> 00:12:51,465
نعم

251
00:12:51,632 --> 00:12:55,052
ما اسم شقيق صديقك؟

252
00:12:57,679 --> 00:12:59,598
تناول فطورك

253
00:12:59,723 --> 00:13:01,183
نعم، لست جائعاً

254
00:13:09,149 --> 00:13:10,359
اسفة

255
00:13:10,484 --> 00:13:12,319
إنه يحاول حمايتي فحسب

256
00:13:12,486 --> 00:13:13,737
ولكن ليس أفضل

257
00:13:13,820 --> 00:13:15,864
شيء عنده هو أن يكون هناك رجل معه هنا

258
00:13:18,116 --> 00:13:20,035
(ما قاله عني وعن (ألاسكا

259
00:13:20,160 --> 00:13:22,371
لاداعي لأن تفسر أي شيء

260
00:13:22,537 --> 00:13:25,249
أعتقد لو أنك أردت أن تخبرني عن ماضيك

261
00:13:25,415 --> 00:13:27,084
لكنت أخبرتني بالفعل

262
00:13:27,209 --> 00:13:29,086
أنا أثق في غرائزي

263
00:13:29,253 --> 00:13:31,505
وأثق بك

264
00:13:34,383 --> 00:13:35,592
(الرئيس السابق (ديفيد بالمر

265
00:13:35,717 --> 00:13:37,719
قد اغتيل منذ فترة قصيرة

266
00:13:37,886 --> 00:13:39,054
والان، لا توجد أي معلومات

267
00:13:39,137 --> 00:13:41,098
تم إعلانها للشعب حتى هذه اللحظة

268
00:13:41,265 --> 00:13:42,724
ولكن أكد مصدر مستق

269
00:13:42,849 --> 00:13:44,810
(أن الرئيس (بالمر) كان في (لوس أنجلوس

270
00:13:44,977 --> 00:13:46,645
.....لزيارة شقيقه ,و

271
00:13:46,812 --> 00:13:48,981
بيل) سيتصل لو كان في حاجة لنا، تعرفين هذا)

272
00:13:49,147 --> 00:13:50,607
لا، لن يفعل

273
00:13:50,732 --> 00:13:52,150
السلطات كتومة للغاية

274
00:13:52,317 --> 00:13:54,987
بينما تقوم الشرطة والحراسة الخاصة بعزل المنطقة

275
00:13:55,153 --> 00:13:58,156
...ولا يوجد أي حديث عما إذا كان هذا حادثاً

276
00:13:58,323 --> 00:13:59,491
هذه ليست وظيفتنا

277
00:13:59,616 --> 00:14:01,118
لم تعد كذلك

278
00:14:01,243 --> 00:14:02,661
الأمر يختلف

279
00:14:02,786 --> 00:14:04,538
(هيا يا (ميشيل

280
00:14:04,663 --> 00:14:05,914
أنا حزين مثلك

281
00:14:06,039 --> 00:14:07,499
لقد كان (ديفيد بالمر) يعني لي الكثير أنا ايضاً

282
00:14:07,624 --> 00:14:09,710
ولكن هناك اخرون بالوحدة يمكنهم التعامل مع هذا الأمر

283
00:14:09,876 --> 00:14:10,877
لا يوجد أحد

284
00:14:10,961 --> 00:14:13,088
كان موجوداً مثلنا أثناء المحاولات السابقة لاغتياله

285
00:14:13,255 --> 00:14:15,882
توني) أنت وأنا كنا نجري تقارير عن المشتبه بهم)

286
00:14:16,091 --> 00:14:17,092
وأجرينا سيناريوهات

287
00:14:17,217 --> 00:14:18,844
ولديهم سجلاتنا في ملف

288
00:14:18,969 --> 00:14:20,596
ليس لديهم خبرتنا

289
00:14:22,306 --> 00:14:26,602
.لم أندم أبداً على رحيلي من الوحدة

290
00:14:26,852 --> 00:14:28,520
ولكني لا اريد أن أفكر في اليوم

291
00:14:28,645 --> 00:14:31,023
وأفكر كم كان يمكنني المساعدة

292
00:14:38,238 --> 00:14:39,781
(لدينا عمل هنا يا (ميشيل

293
00:14:39,948 --> 00:14:41,867
ريك روسون) يتوقع أن نكون عنده في أقل)

294
00:14:42,034 --> 00:14:43,160
من ساعة

295
00:14:43,285 --> 00:14:44,953
يمكنك الذهاب بمفردك

296
00:14:46,455 --> 00:14:49,333
ميشيل) لا تفعلي هذا)

297
00:15:11,271 --> 00:15:13,607
هنا (ريك) أترك رسالتك

298
00:15:13,774 --> 00:15:15,150
(نعم، هنا (توني ألميدا

299
00:15:15,275 --> 00:15:16,902
اردت أن أتصل وأبلغك

300
00:15:17,069 --> 00:15:19,154
أن (ميشيل) لن يمكنها الحضور إلى الاجتماع اليوم

301
00:15:19,279 --> 00:15:21,573
إنها مضطرة للذهاب لمكان ما

302
00:15:21,740 --> 00:15:25,202
وبعد تفكير

303
00:15:25,410 --> 00:15:26,745
سأذهب معها

304
00:16:12,373 --> 00:16:14,667
هل ابلغك (جيزبون) بما يحدث؟

305
00:16:14,792 --> 00:16:16,502
قال أن هناك انفجار سيارة

306
00:16:16,627 --> 00:16:18,087
عميلان سابقان بالوحدة قد قتلا

307
00:16:18,212 --> 00:16:20,631
(نعم، اسمهما (ميشيل ديسلر) و(توني ألميدا

308
00:16:20,798 --> 00:16:22,800
هل تعرفهما؟

309
00:16:22,967 --> 00:16:24,260
نعم

310
00:16:24,385 --> 00:16:26,429
نحن نبحث عن اي معلومات تربط

311
00:16:26,596 --> 00:16:28,389
(بينهما والرئيس (بالمر

312
00:16:28,514 --> 00:16:29,849
لقد ارسلت المؤشرات لشاشتك

313
00:16:29,974 --> 00:16:31,726
سأعمل عليها

314
00:16:39,442 --> 00:16:40,568
نعم؟

315
00:16:40,693 --> 00:16:42,111
هنا (إدجار) هل انـتِ قادمة؟

316
00:16:42,236 --> 00:16:44,280
لقد بلغني الانذار من المستوى الخامس

317
00:16:44,447 --> 00:16:45,698
بالطبع أنا قادمة

318
00:16:45,823 --> 00:16:47,992
اردت أن أبلغك بالأمر قبل أن تصلي إلى هنا

319
00:16:48,117 --> 00:16:49,035
أي أمور؟

320
00:16:49,118 --> 00:16:50,870
(إنها سيئة يا (كلوي

321
00:16:50,995 --> 00:16:52,580
(نعم، لقد قتل الرئيس (بالمر

322
00:16:52,705 --> 00:16:53,789
كنت لأقول أن الأمور سيئة

323
00:16:53,915 --> 00:16:55,458
ليس هو فقط

324
00:16:55,583 --> 00:16:56,918
ماذا تعني؟

325
00:16:57,043 --> 00:17:00,838
(أحدهم زرع قنبلة في سيارة (ميشيل ديسلر

326
00:17:01,088 --> 00:17:03,299
ماذا؟

327
00:17:03,466 --> 00:17:05,134
(لقد ماتت (ميشيل

328
00:17:05,259 --> 00:17:06,928
ولكن (توني) مصاب بشدة

329
00:17:07,094 --> 00:17:09,138
هذا غير معقول

330
00:17:09,263 --> 00:17:10,765
لقد كانا متقاعدين

331
00:17:10,890 --> 00:17:12,433
بيوكانان) يعتقد أن الأمر له علاقة بـ(بالمر) بطريقة أو بأخرى)

332
00:17:12,558 --> 00:17:14,393
(نحن نحلل كل ما لدينا عن (بالمر

333
00:17:14,518 --> 00:17:16,979
مع (توني) و(ميشيل) لنر إن كان هناك علاقة

334
00:17:17,146 --> 00:17:21,150
.أي شيء يمكن ان يربط بينهما

335
00:17:21,400 --> 00:17:24,070
كلوي)؟)

336
00:17:24,278 --> 00:17:26,572
اذهب

337
00:17:27,698 --> 00:17:29,116
كلوي)؟)-
سأتصل بك-

338
00:17:29,283 --> 00:17:31,035
!سأتصل بك-
لماذا؟ (كلوي)؟-

339
00:18:26,090 --> 00:18:27,883
,بما أني لن اذهب للعمل اليوم

340
00:18:28,050 --> 00:18:30,428
سأهتم بالسور الخلفي لو اردتِ

341
00:18:30,595 --> 00:18:30,720
سيكون هذا رائعاًَ

342
00:18:31,596 --> 00:18:32,680
كيف لي أن أشكرك

343
00:18:32,763 --> 00:18:34,390
على كل الأعمال التي قمت بها هنا

344
00:18:34,515 --> 00:18:35,766
هذا أقل ما يمكنني عمله

345
00:18:35,891 --> 00:18:37,393
معذرة

346
00:18:38,519 --> 00:18:39,520
نعم؟

347
00:18:39,645 --> 00:18:41,230
جاك) اعرف أن هذا غير سليم)

348
00:18:41,397 --> 00:18:43,441
.أرجوك، لا تغلق الخط، أريد مساعدتك

349
00:18:43,608 --> 00:18:46,652
انتظري، لا يمكنني سماعك

350
00:18:46,861 --> 00:18:48,738
لا يوجد ارسال جيد هنا

351
00:18:48,905 --> 00:18:51,157
بعد إذنك

352
00:18:56,787 --> 00:18:58,331
ما الأمر؟

353
00:18:58,456 --> 00:19:00,082
(لقد نالوا من (توني) و(ميشيل

354
00:19:00,249 --> 00:19:01,250
توني) حالته حرجة)

355
00:19:01,375 --> 00:19:02,376
والان سوف يقتلونني

356
00:19:02,501 --> 00:19:03,628
ماذا تقصدين؟

357
00:19:03,753 --> 00:19:05,254
هناك اربعة اشخاص يعرفون أنك على قيد الحياة

358
00:19:05,379 --> 00:19:07,298
ثلاثة منهم قتلوا، وليس باقي إلا أنا

359
00:19:07,423 --> 00:19:08,758
لابد أن هذا بشأنك

360
00:19:08,883 --> 00:19:10,593
هذا هو الشيء الوحيد الذي يربط بيننا

361
00:19:10,718 --> 00:19:12,511
ماذا حدث لـ(توني) و(ميشيل)؟

362
00:19:12,637 --> 00:19:14,055
لقد كانت سيارة مفخخة

363
00:19:14,180 --> 00:19:16,807
لقد كان هناك شخص بخارج شقتي وظل يطاردني

364
00:19:16,974 --> 00:19:18,643
يا إلهي

365
00:19:18,768 --> 00:19:19,810
أين هو الان؟

366
00:19:19,936 --> 00:19:21,062
أعتقد أني ضللته

367
00:19:21,187 --> 00:19:23,147
أنا عند كابينة هاتف، لقد رميت هاتفي الخليوي

368
00:19:23,314 --> 00:19:24,690
لا أعرف ماذا افعل الان

369
00:19:24,815 --> 00:19:26,525
كلوي) لابد أن تختبئي)

370
00:19:26,651 --> 00:19:29,278
هذا يعني عدم الاتصال بأحد

371
00:19:29,445 --> 00:19:30,446
حتى الوحدة؟

372
00:19:30,529 --> 00:19:31,781
خاصةً الوحدة

373
00:19:31,864 --> 00:19:34,617
بالتأكيد الشخص المدبر لهذا، يراقبهم جيداً

374
00:19:34,784 --> 00:19:37,578
هناك من يعرف اني لازلت على قيد الحياة-
من؟-

375
00:19:37,745 --> 00:19:40,373
لا أعرف، ولكن هذا ما يجب أن نعرفه

376
00:19:40,539 --> 00:19:43,376
(الان، اريدك أن تتجهي إلى شمال (لوس أنجلوس

377
00:19:43,542 --> 00:19:45,753
(هناك مصفاة تكرير بترول عند (فارييل)و (توباجانا

378
00:19:45,878 --> 00:19:46,963
أريدكِ أن تنتظريني هناك

379
00:19:47,088 --> 00:19:48,381
يمكنكِ الاختباء

380
00:19:48,506 --> 00:19:50,675
.عند الخزانات الكبيرة في النهاية الشمالية للموقع

381
00:19:50,841 --> 00:19:51,801
هل سـاتي إلى (لوس أنجلوس)؟

382
00:19:51,884 --> 00:19:53,552
أعطني نصف ساعة

383
00:19:53,719 --> 00:19:55,721
حسناً، شكراً لك

384
00:20:13,489 --> 00:20:15,992
توني ألميدا) يتم اسعافه الان)

385
00:20:16,158 --> 00:20:18,786
.ولدينا فريق كامل لاستقباله بالعيادة

386
00:20:18,995 --> 00:20:20,162
هل ستأتي به إلى الوحدة؟

387
00:20:20,288 --> 00:20:22,039
لو أن هناك محاولة ثانية لقتله

388
00:20:22,206 --> 00:20:23,833
فلا يمكننا حمايته بالمستشفى

389
00:20:23,958 --> 00:20:25,376
هذا غير منطقي

390
00:20:25,501 --> 00:20:27,336
ميشيل) و(توني) كانا بعيدين عن العمل لأكثر من عام)

391
00:20:27,503 --> 00:20:28,379
من يريد قتلهم؟

392
00:20:28,504 --> 00:20:29,964
(من يريد قتل (ديفيد بالمر

393
00:20:30,089 --> 00:20:31,966
إذاً فنحن نفترض أن لهما علاقة

394
00:20:32,091 --> 00:20:33,426
التوقيت كان متقارباً للغاية

395
00:20:33,551 --> 00:20:35,094
لنقل أنها مصادفة

396
00:20:35,219 --> 00:20:36,721
هناك علاقة

397
00:20:36,846 --> 00:20:38,889
لنعثر عليها

398
00:20:39,056 --> 00:20:41,017
سيدي، مندوب وزارة الدفاع هنا

399
00:20:41,183 --> 00:20:42,435
اريد أن أعدها

400
00:20:42,518 --> 00:20:44,186
بالاجراءات الأمنية للقمة

401
00:20:44,353 --> 00:20:45,438
سأهتم بهذا

402
00:20:45,563 --> 00:20:46,606
لديكم مهماتكم

403
00:20:46,731 --> 00:20:48,357
وأرسلوا التطورات مباشرة لشاشتي

404
00:20:48,482 --> 00:20:49,734
اين هي؟

405
00:20:49,859 --> 00:20:51,193
لقد انتهت من اجراءات الأمن

406
00:20:51,319 --> 00:20:54,322
أشكرك

407
00:21:08,753 --> 00:21:10,796
(أودري)-
(بيل)-

408
00:21:10,963 --> 00:21:12,965
.لابد أنه من الصعب عليكِ ان تعودي إلى هنا

409
00:21:13,132 --> 00:21:15,051
أشكرك يا (بيل) انا بخير

410
00:21:15,176 --> 00:21:19,013
(اسفة بشأن (ميشيل

411
00:21:20,765 --> 00:21:22,558
.لقد افادني (والت كامينج) وأنا في طريقي إلى هنا

412
00:21:22,725 --> 00:21:24,143
قال أنكم تريدون تأجيل

413
00:21:24,268 --> 00:21:25,353
توقيع المعاهدة

414
00:21:25,478 --> 00:21:26,687
الرئيس (لوجان) يرتكب خطأً

415
00:21:26,771 --> 00:21:29,273
لا أخالفك الراي

416
00:21:29,440 --> 00:21:30,691
هل أخبرته بهذا؟

417
00:21:30,816 --> 00:21:33,069
إنه الرئيس يا (بيل) وهو قراره

418
00:21:33,236 --> 00:21:35,446
هذا ما يقلقني

419
00:21:35,613 --> 00:21:37,073
يريد مني ان أتأكد

420
00:21:37,198 --> 00:21:39,533
أن أهم شيء عندك هو أمن القمة

421
00:21:41,744 --> 00:21:43,329
المكتب الخامس في انتظارك

422
00:21:43,454 --> 00:21:45,790
عندما تستقرين، سنراجع

423
00:21:45,957 --> 00:21:46,832
الاجراءات الأمنية

424
00:21:46,958 --> 00:21:48,084
(أشكرك يا (بيل

425
00:21:52,004 --> 00:21:56,425
لقد كان الرئيس (بالمر) رجل صدق ونزاهة

426
00:21:56,676 --> 00:21:59,720
.وتأثيره سيستمر للأجيال القادمة

427
00:21:59,929 --> 00:22:02,974
وبلادنا حزينة لموته

428
00:22:03,182 --> 00:22:06,394
مارثا)و أنا نقدم تعازينا الحارة)

429
00:22:10,523 --> 00:22:12,358
(تبدين جميلة مس (لوجان

430
00:22:15,778 --> 00:22:19,824
أبدو مثل كعكة الزفاف

431
00:22:24,745 --> 00:22:26,831
لنبدأ من جديد

432
00:22:32,837 --> 00:22:34,630
يمكنكِ أن تردي

433
00:22:47,518 --> 00:22:49,061
هل مس (لوجان) جاهزة؟

434
00:22:49,186 --> 00:22:50,646
لا

435
00:22:50,771 --> 00:22:52,982
هل أخبرتها بشأن (ديفيد بالمر)؟

436
00:22:53,149 --> 00:22:55,568
لا-
شكراً لكِ-

437
00:22:55,735 --> 00:22:57,486
ستتقبل الأمر بصعوبة عندما تعرف

438
00:22:57,612 --> 00:22:59,113
لقد كانوا أصدقاء لفترة طويلة

439
00:22:59,238 --> 00:23:02,658
لاداعي أن تتحدث عني وكأني لست هنا

440
00:23:02,867 --> 00:23:04,452
(بعد إذنك يا (إيفيلين

441
00:23:13,920 --> 00:23:16,547
(مارثا)

442
00:23:16,756 --> 00:23:18,049
متأسفة

443
00:23:18,174 --> 00:23:20,009
اعرف أني متأخرة، متأسفة

444
00:23:20,134 --> 00:23:21,928
ولكن أعاني من يوم شعر سيء

445
00:23:22,094 --> 00:23:23,679
(مارثا)

446
00:23:23,804 --> 00:23:26,515
لدي أخبار سيئة للغاية

447
00:23:27,683 --> 00:23:30,186
ولكن ليس عن (تشارلز) أليس كذلك؟

448
00:23:30,394 --> 00:23:31,896
لا، إنه بخير

449
00:23:32,063 --> 00:23:35,608
لقد اراد أن يخبركِ بنفسه

450
00:23:35,816 --> 00:23:37,068
ماذا؟

451
00:23:38,152 --> 00:23:40,905
(والت)

452
00:23:41,072 --> 00:23:44,242
ما الأمر؟

453
00:23:48,037 --> 00:23:49,830
(لد تم اغتيال (ديفيد بالمر

454
00:23:53,376 --> 00:23:54,877
لا

455
00:24:03,052 --> 00:24:04,595
أنا اسف

456
00:24:09,058 --> 00:24:10,685
أعلم كم كنتما قريبين من بعضكما

457
00:24:10,810 --> 00:24:12,311
متى حدث هذا؟

458
00:24:12,436 --> 00:24:14,438
منذ أقل من ساعة

459
00:24:14,605 --> 00:24:16,357
هذا الصباح؟

460
00:24:17,817 --> 00:24:19,569
أنا

461
00:24:27,285 --> 00:24:31,330
(لابد أن أتحدث إلى (تشارلز

462
00:24:31,539 --> 00:24:33,332
إنه يحاول رأب الصدع، يحاول

463
00:24:33,499 --> 00:24:34,875
دفع هذه المعاهدة إلى الأمام

464
00:24:35,001 --> 00:24:36,335
لا، لابد أن أتحدث إليه اليوم

465
00:24:36,460 --> 00:24:37,753
إنه يقوم بمؤتمر صحفي

466
00:24:37,878 --> 00:24:38,754
(مارثا)

467
00:24:38,879 --> 00:24:40,631
(مارثا)

468
00:24:41,716 --> 00:24:43,759
(أيها العميل (نورث

469
00:24:43,884 --> 00:24:45,720
(اتصل بـ(جون) أخبره ألا يسمح لمس (لوجان

470
00:24:45,886 --> 00:24:48,097
بأن تقترب من المنصة

471
00:24:48,264 --> 00:24:49,807
(نعم، أعطني د.(هيل

472
00:24:49,932 --> 00:24:52,310
(وبينما أطالع أعمال الرئيس (ديفيد بالمر

473
00:24:52,476 --> 00:24:55,021
فهو ليس مجرد أحد أعظم القادة

474
00:24:55,187 --> 00:24:57,398
...ولكن احد أعظم رجال العالم

475
00:25:01,777 --> 00:25:03,613
...إن بلادنا حزينة لخسارته

476
00:25:03,779 --> 00:25:05,823
(مس (لوجان-
.دعني-

477
00:25:05,990 --> 00:25:07,700
!دعني-
...لا يمكنني-

478
00:25:07,867 --> 00:25:09,493
(لكل عائلة الرئيس (بالمر

479
00:25:09,619 --> 00:25:10,870
هلا تبتعد عني؟

480
00:25:10,995 --> 00:25:14,498
وأتعهد لهم بأن كل مصادر

481
00:25:14,707 --> 00:25:17,960
بلادنا ستكون مسخرة للبحث عن ومعاقبة

482
00:25:18,169 --> 00:25:20,963
المسؤلين عن هذا

483
00:25:21,172 --> 00:25:22,506
ابتعد عني

484
00:25:22,632 --> 00:25:24,300
لا يمكنني السماح لكِ بالذهاب هناك-
لا تلمسني-

485
00:25:24,467 --> 00:25:25,343
لا تلمسني

486
00:25:25,468 --> 00:25:26,969
ابتعد عني الان، وإلا أقسم

487
00:25:27,094 --> 00:25:29,180
سأجعل عائلتك تأكل طعام الكلاب من العلب

488
00:25:29,347 --> 00:25:30,348
مارثا) كفى)

489
00:25:30,473 --> 00:25:32,016
مايك) اللعنة، أنا السيدة الأولى)

490
00:25:32,141 --> 00:25:34,518
!أخهبر هؤلاء أن يبتعدوا من طريقي

491
00:25:34,685 --> 00:25:35,603
بالتأكيد

492
00:25:36,687 --> 00:25:38,189
أريد محادثة زوجي

493
00:25:38,356 --> 00:25:40,816
مارثا) اسمعي، إنه يلقي خطابه)

494
00:25:40,983 --> 00:25:42,652
الان

495
00:25:42,818 --> 00:25:44,028
مئات الملايين من الناس

496
00:25:44,153 --> 00:25:45,112
يشاهدونه على الهواء

497
00:25:46,489 --> 00:25:47,573
التدخل في عملي

498
00:25:47,657 --> 00:25:48,991
بجعل هذا البلد أكثر أماناً

499
00:25:49,116 --> 00:25:50,034
ما الأمر يا (مارثا)؟

500
00:25:50,159 --> 00:25:52,203
لم العجلة؟

501
00:25:52,328 --> 00:25:54,497
لقد قررت الابقاء على لقائي

502
00:25:54,580 --> 00:25:56,165
بالرئيس الروسي

503
00:25:56,332 --> 00:25:57,708
ربما يمكنني المساعدة

504
00:25:57,833 --> 00:25:58,960
يوري سوفاروف) وأنا سنوقع)

505
00:25:59,085 --> 00:26:01,462
معاهدة متبادلة بيننا

506
00:26:01,629 --> 00:26:03,005
كشكل جديد للتعاون

507
00:26:03,130 --> 00:26:07,718
.بيننا وبين أصدقاءنا الروس في الحرب ضد الارهاب

508
00:26:08,010 --> 00:26:11,389
أخبر (تشارلز) أني اريد أن اراه بمجرد أن ينتهي

509
00:27:14,575 --> 00:27:15,993
لا تقتلني

510
00:27:16,119 --> 00:27:17,578
ماذا تفعل هنا؟

511
00:27:17,703 --> 00:27:18,871
متأسف أني تتبعتك

512
00:27:18,996 --> 00:27:21,290
أنا فقط قلق بشأن أمي

513
00:27:23,209 --> 00:27:24,627
انهض

514
00:27:24,752 --> 00:27:26,879
انهض

515
00:27:27,046 --> 00:27:28,423
اللعنة

516
00:27:28,548 --> 00:27:30,091
تعال، ستذهب معي

517
00:27:30,216 --> 00:27:31,175
هذا ليس من شأني

518
00:27:31,259 --> 00:27:32,093
هذا ليس من شأني

519
00:27:32,176 --> 00:27:33,594
لن أخبر أحداً

520
00:27:33,719 --> 00:27:35,304
دعني أذهب فقط، حسناًَ؟.

521
00:27:36,431 --> 00:27:38,099
كنت أتمنى لو في إمكاني يا فتى

522
00:27:38,224 --> 00:27:39,225
ولكن لا أستطيع

523
00:27:39,350 --> 00:27:40,435
ستذهب معي

524
00:27:40,560 --> 00:27:41,436
الان، اركب المروحية

525
00:27:41,519 --> 00:27:44,564
(فرانك)

526
00:27:44,772 --> 00:27:46,315
اركب المروحية، تحرك

527
00:28:00,288 --> 00:28:02,206
أعدوا مجالاً معقماً

528
00:28:09,797 --> 00:28:11,007
(لابد أن أتحدث إلى (توني

529
00:28:11,090 --> 00:28:12,341
قبل أن يدخل العمليات

530
00:28:12,467 --> 00:28:13,760
إنه لا يستجيب

531
00:28:13,885 --> 00:28:15,011
طبقاً للمسعفين

532
00:28:15,136 --> 00:28:16,679
على المروحية، إنه يعاني من إصابة شديدة بالرأس

533
00:28:16,804 --> 00:28:18,056
مما أثر على قدرته على الكلام

534
00:28:18,181 --> 00:28:19,557
سيحاولون إدخال إبرة

535
00:28:19,682 --> 00:28:20,933
لتخفيف الضغط

536
00:28:21,059 --> 00:28:22,185
هل سيتكلم بعدها؟

537
00:28:22,310 --> 00:28:24,228
الطبيب لا يعرف

538
00:28:24,395 --> 00:28:26,606
اريد أن يتم إبلاغي بحالته أولاً بأول

539
00:28:27,815 --> 00:28:29,025
نحن في حاجة لأن يفسر لنا (توني) هذا

540
00:28:30,151 --> 00:28:31,069
ما الأمر؟

541
00:28:31,152 --> 00:28:32,070
ربما أكون قد وجدت علاقة

542
00:28:32,153 --> 00:28:33,488
(بين (توني) و(بالمر

543
00:28:33,613 --> 00:28:34,530
من سجلات هاتف (توني)؟

544
00:28:34,614 --> 00:28:35,740
مكالمة واحدة بالأخص

545
00:28:35,865 --> 00:28:37,408
(أخر مرة تحدث فيها (توني) إلى الرئيس (بالمر

546
00:28:37,533 --> 00:28:38,868
(كان في اليوم الذي قتل فيه (جاك باور

547
00:28:40,870 --> 00:28:42,455
هل استمعتم لها؟

548
00:28:42,580 --> 00:28:44,499
حاولت ولكن الملفات كانت تالفة

549
00:28:46,375 --> 00:28:48,044
ماذا يخفي؟

550
00:28:48,169 --> 00:28:50,171
(شيء بخصوص وفاة (جاك

551
00:28:54,092 --> 00:28:55,384
هل تختطفني؟

552
00:28:55,510 --> 00:28:56,928
لا

553
00:28:57,053 --> 00:28:58,346
إّذاً إلى أين تأخذني؟

554
00:28:58,471 --> 00:28:59,889
(لوس أنجلوس)

555
00:29:00,014 --> 00:29:01,099
لماذا؟

556
00:29:01,224 --> 00:29:03,017
لأنه لا يمكنني أن أتركك هناك

557
00:29:03,184 --> 00:29:05,269
كنت ستذهب للشرطة ولم أكن لأسمح بهذا

558
00:29:05,436 --> 00:29:06,813
ولكن لم كل هذا؟

559
00:29:06,938 --> 00:29:08,147
من أنت؟

560
00:29:08,272 --> 00:29:11,526
شخص لا يجب أن يكون على قيد الحياة

561
00:29:11,692 --> 00:29:13,986
كأحد برامج حماية الشهود؟

562
00:29:14,153 --> 00:29:15,738
نعم، كهذا

563
00:29:15,863 --> 00:29:17,615
إذاً فقد كنت مجرماًَ

564
00:29:17,782 --> 00:29:21,035
لا، اسمع يا (ديريك) كلما كنت تعرف أقل، كلما كان افضل

565
00:29:22,412 --> 00:29:24,205
إذاً ماذا ستفعل بي؟

566
00:29:27,500 --> 00:29:28,376
مرحباً؟

567
00:29:28,501 --> 00:29:30,044
دايان) هذا أنا)

568
00:29:30,169 --> 00:29:31,546
فرانك) أنا أسمعك بالكاد)

569
00:29:31,671 --> 00:29:32,588
ما هذه الضجة؟

570
00:29:32,672 --> 00:29:34,340
(أنا في مروحية مع (ديريك

571
00:29:34,507 --> 00:29:35,425
ديريك)؟)

572
00:29:35,508 --> 00:29:36,551
نعم، إنه بخير

573
00:29:36,676 --> 00:29:37,802
اسمعي، اريدكِ

574
00:29:37,927 --> 00:29:39,262
(أن تأتي لتأخذيه في (لوس أنجلوس

575
00:29:39,387 --> 00:29:40,513
لماذا هو معك؟

576
00:29:40,638 --> 00:29:42,390
سأشرح لكِ كل شيء بمجرد أن اراكِ

577
00:29:42,515 --> 00:29:44,851
فرانك) ماذا تفعل مع (ديريك)؟)

578
00:29:45,017 --> 00:29:46,227
ارجوكِ، افعلي هذا من أجلي

579
00:29:46,352 --> 00:29:47,437
اريدكِ أن تركبي سيارتكِ وتبدأي في

580
00:29:47,562 --> 00:29:48,730
التحرك الان

581
00:29:48,855 --> 00:29:50,148
أنت تخيفني

582
00:29:50,273 --> 00:29:51,441
هل تذكرين هذا الصباح

583
00:29:51,566 --> 00:29:53,067
عندما قلتِ أنكِ تثقين بي؟

584
00:29:53,192 --> 00:29:55,570
الان، اريدكِ أن تثقي بي

585
00:29:55,737 --> 00:29:57,905
ديريك) سيكون بخير، ثقي بي فحسب)

586
00:29:58,072 --> 00:29:59,240
أريدكِ أن تأخذي سيارتكِ

587
00:29:59,365 --> 00:30:00,783
(وتذهبي إلى (لوس أنجلوس

588
00:30:00,867 --> 00:30:02,326
لا تخبري أي أحد بهذا

589
00:30:02,452 --> 00:30:04,746
وسأصل إليكِ بأقصى سرعة

590
00:30:04,912 --> 00:30:06,539
فرنك)؟)

591
00:30:09,959 --> 00:30:11,210
أنا لا أفهم

592
00:30:11,335 --> 00:30:13,337
هل ستسلمني إلى أمي؟

593
00:30:13,504 --> 00:30:15,590
كنت أعتقد أنك قلق بشأن ذهابي إلى الشرطة

594
00:30:15,757 --> 00:30:17,383
(لدي ما أقوم به في (لوس أنجلوس

595
00:30:17,508 --> 00:30:19,552
بمجرد أن ينتهي، فلا شيء يهم

596
00:30:37,653 --> 00:30:38,863
كيف حالكِ؟

597
00:30:38,988 --> 00:30:40,948
(متأسفة يا (تشارلز

598
00:30:41,115 --> 00:30:42,992
لم أكن أعني أن افعل هذا

599
00:30:43,159 --> 00:30:44,327
أعرف

600
00:30:46,162 --> 00:30:48,164
الطبيب يقول أنكِ لم تأخذي دواءكِ

601
00:30:49,457 --> 00:30:51,793
لا أحب الشعور الذي تسببه لي الأقراص

602
00:30:51,959 --> 00:30:54,629
(مارتي)

603
00:30:54,796 --> 00:30:56,631
لابد أن نتجاوز اليوم

604
00:30:56,798 --> 00:30:58,633
(تشارلز)

605
00:30:58,800 --> 00:31:01,094
السبب الذي جعلني

606
00:31:01,260 --> 00:31:02,386
أريد التحدث إليك

607
00:31:02,512 --> 00:31:03,429
ما الأمر يا حبيبتي؟

608
00:31:03,513 --> 00:31:05,390
تفضلي

609
00:31:05,556 --> 00:31:08,559
أعتقد أن (ديفيد) قد قتل

610
00:31:08,768 --> 00:31:11,062
بسبب شيء كان سيخبرني به

611
00:31:17,276 --> 00:31:18,945
ماذا تقولين؟

612
00:31:19,112 --> 00:31:20,613
لقد اتصل بي أمس

613
00:31:20,780 --> 00:31:22,865
قال أنه يريد لقائي

614
00:31:23,032 --> 00:31:24,617
لماذا؟

615
00:31:24,784 --> 00:31:26,452
قال أن الأمر بشأن الأمن القومي

616
00:31:26,619 --> 00:31:28,496
وأن الأمر يخصك

617
00:31:28,621 --> 00:31:30,623
أنا؟-
نعم-

618
00:31:30,790 --> 00:31:32,166
ماذا قال أيضاً؟

619
00:31:32,291 --> 00:31:34,752
أنه سيشرح عندما يقابلني

620
00:31:35,920 --> 00:31:37,964
لو ان هذا كان بتلك الأهمية

621
00:31:38,131 --> 00:31:40,007
لماذا لم يتصل بي؟

622
00:31:41,467 --> 00:31:43,761
أنت طردته من البيت الأبيض

623
00:31:43,970 --> 00:31:44,887
منذ 18 شهر

624
00:31:44,971 --> 00:31:47,181
تعرف هذا

625
00:31:47,348 --> 00:31:48,808
لم يكن يمكنه الدخول

626
00:31:49,976 --> 00:31:51,227
إلا من خلالك

627
00:31:52,311 --> 00:31:53,312
لا تصدقني

628
00:31:53,438 --> 00:31:54,814
لم أقل هذا

629
00:31:54,939 --> 00:31:56,941
لاداعي لأن تقول

630
00:31:57,108 --> 00:31:58,776
(مارثا)

631
00:31:58,943 --> 00:32:02,029
أنا لا أؤلف هذا

632
00:32:02,238 --> 00:32:03,990
لست بغبية أو مجنونة

633
00:32:05,616 --> 00:32:06,993
سيكون كل شيء على ما يرام

634
00:32:07,118 --> 00:32:11,080
أنا لا أختلق هذا

635
00:32:13,791 --> 00:32:15,543
حسناً

636
00:32:15,710 --> 00:32:17,295
.سأجعل (والت) يتحرى الأمر

637
00:32:17,462 --> 00:32:18,921
هل ستفعل؟

638
00:32:19,046 --> 00:32:20,757
نعم

639
00:32:20,882 --> 00:32:21,758
شكراً لك

640
00:32:21,883 --> 00:32:24,510
ولكن في الوقت الحالي

641
00:32:24,719 --> 00:32:27,638
.الرئيس (سوفاروف) وزوجته سيصلان خلال ساعة

642
00:32:27,847 --> 00:32:31,434
اريدكِ أن تكوني هناك

643
00:32:31,642 --> 00:32:34,228
أريدكِ أن تكوني بجانبي

644
00:32:37,774 --> 00:32:40,109
متأسف

645
00:32:47,450 --> 00:32:48,993
شكراً

646
00:32:57,460 --> 00:32:59,045
هل كانت بخير؟

647
00:32:59,170 --> 00:33:00,505
لا، ليست بخير

648
00:33:00,630 --> 00:33:02,256
.إنها تعاني من إحدى توهماتها

649
00:33:03,591 --> 00:33:04,842
تعتقد أن الرئيس (بالمر) قد قتل

650
00:33:04,967 --> 00:33:06,636
بسبب أمر ما كان على وشك أن يخبرها به

651
00:33:06,761 --> 00:33:08,179
إنها تتخيل

652
00:33:08,304 --> 00:33:10,723
إنها وسط إحدى خيالاتها

653
00:33:11,808 --> 00:33:13,101
ماذا يجب أن نفعل؟

654
00:33:16,396 --> 00:33:17,605
لا شيء

655
00:33:38,107 --> 00:33:40,234
سبنسر) هل تحدثت مع (كلوي) هذا الصباح؟)

656
00:33:40,401 --> 00:33:41,735
لا، لماذا؟

657
00:33:41,860 --> 00:33:44,196
لقد غادرت شقتها منذ نصف الساعة

658
00:33:44,363 --> 00:33:45,990
كان لابد أن تكون هنا الان

659
00:33:46,115 --> 00:33:47,533
ربما زحام المرور

660
00:33:47,658 --> 00:33:48,909
إنها تتأخر في الزحام

661
00:33:49,034 --> 00:33:50,536
إنها لا ترد على هاتفها الخليوي

662
00:33:50,703 --> 00:33:52,705
لم أكن لأقلق بشأن هذا

663
00:33:52,872 --> 00:33:54,582
كانت تبدو غريبة وأنا أتحدث إليها

664
00:33:54,707 --> 00:33:57,167
إنها دائماً ما تبدو غريبة

665
00:33:57,334 --> 00:34:00,212
سأتصل بـ(أدامسون) وأجعله يتحرى عن هاتفها

666
00:34:00,379 --> 00:34:02,548
لا تضيع الوقت يا (إدجار)، إنها بخير

667
00:34:02,673 --> 00:34:04,675
.أنا واثق من هذا-
ما الذي يجعلك واثقاً هكذا؟-

668
00:34:04,842 --> 00:34:06,552
لا يهم-
يهمني أنا-

669
00:34:06,677 --> 00:34:08,846
لقد رأيتها

670
00:34:09,013 --> 00:34:10,931
منذ نصف الساعة

671
00:34:11,098 --> 00:34:11,974
ولكن كنت أظن أنك قلت

672
00:34:12,099 --> 00:34:14,101
انس ما قلته

673
00:34:14,226 --> 00:34:16,645
أين رأيتها؟

674
00:34:16,812 --> 00:34:19,023
هل تريدني أن أبوح بكل شيء؟

675
00:34:22,401 --> 00:34:23,861
(لا تقلق بشأن (كلوي

676
00:34:23,986 --> 00:34:25,487
إنها بخير

677
00:34:33,829 --> 00:34:35,331
يمكنك أن تنزلني هنا

678
00:34:35,456 --> 00:34:36,665
لا شيء هنا

679
00:34:36,790 --> 00:34:38,292
توقف أرجوك

680
00:34:48,093 --> 00:34:51,639
(أنا لازلت لا افهم لماذا كل هذا يا (فرانك

681
00:34:51,847 --> 00:34:54,558
هل يمكن أن تخبرني بما يجري؟

682
00:34:58,771 --> 00:35:01,106
ارجوك؟

683
00:35:01,273 --> 00:35:02,858
صديق لي في محنة

684
00:35:02,983 --> 00:35:04,902
لابد أن اتي بها بسرعة

685
00:35:05,069 --> 00:35:07,863
وهذه هي الطريقة الوحيدة للوصول إليها بسرعة

686
00:35:54,827 --> 00:35:55,911
(كلوي)

687
00:35:55,995 --> 00:35:57,329
(جاك)

688
00:35:58,998 --> 00:36:00,708
هل أنت بخير؟-
نعم-

689
00:36:00,833 --> 00:36:02,334
ماذا يحدث؟لماذا يريد أحدهم

690
00:36:02,459 --> 00:36:04,545
قتل كل من يعرف أنك لازلت على قيد الحياة؟

691
00:36:04,712 --> 00:36:06,714
لا اعرف حتى الان، ولكني سأعرف

692
00:36:06,839 --> 00:36:09,550
الان، لابد أن أدخل على سجلات الوحدة

693
00:36:09,717 --> 00:36:11,510
من موقع امن، هل يمكن أن تساعديني في هذا؟

694
00:36:11,635 --> 00:36:13,053
لا يمكنني هذا من حاسوبي

695
00:36:13,178 --> 00:36:15,306
ولكن هناك مقهى انترنت

696
00:36:15,472 --> 00:36:16,891
يمكننا الدخول منه

697
00:36:17,016 --> 00:36:18,434
من هذا؟

698
00:36:19,768 --> 00:36:21,645
سأشرح بمجرد أن نركب السيارة

699
00:36:21,770 --> 00:36:23,564
ليس معي سيارة، لقد أخذت تاكسي

700
00:36:25,482 --> 00:36:28,068
هيا، ادخلي المروحية، لابد أن نرحل

701
00:36:28,235 --> 00:36:29,612
ديريك) تحرك إلى الخلف)

702
00:36:46,921 --> 00:36:48,172
ماذا؟

703
00:36:48,297 --> 00:36:49,548
إنهم هم

704
00:36:49,673 --> 00:36:50,841
كيف عثروا عليَّ؟

705
00:36:50,925 --> 00:36:52,468
لا أعتقد أنهم تضللوا منكِ

706
00:36:59,600 --> 00:37:00,643
هيا

707
00:37:00,768 --> 00:37:02,561
ما الأمر يا (فرانك)؟ من هؤلاء؟

708
00:37:02,728 --> 00:37:04,605
ماذا تنتظر؟ لنقلع

709
00:37:04,772 --> 00:37:06,023
لسنا بالسرعة الكافية

710
00:37:08,567 --> 00:37:10,277
لن نفعلها، اخرجوا

711
00:37:10,444 --> 00:37:12,071
وابقوا بجانب المروحية

712
00:37:32,299 --> 00:37:34,885
هيا، خذيه إلى المصفاة

713
00:37:59,201 --> 00:38:00,411
سأدور من هنا

714
00:39:37,258 --> 00:39:38,551
(لا تطلقي النار يا (كلوي

715
00:39:51,897 --> 00:39:53,357
جاك) ماذا تفعل، لنخرج من هنا؟)

716
00:39:53,482 --> 00:39:55,192
كلوي) خذي (ديريك) واذهبي بعيداً)

717
00:39:55,317 --> 00:39:57,194
ابتعدي الان

718
00:40:10,165 --> 00:40:12,251
كلما تنزف أكثر، فلن تنجو

719
00:40:12,418 --> 00:40:13,711
إلا إذا أتت الرعاية الطبية

720
00:40:13,836 --> 00:40:15,170
أخبرني بما اريد

721
00:40:15,296 --> 00:40:16,881
وسأذهب بك إلى المستشفى، مفهوم؟

722
00:40:18,549 --> 00:40:19,550
هل تفهمني؟

723
00:40:19,633 --> 00:40:21,010
نعم

724
00:40:21,135 --> 00:40:22,386
أربعة كانوا يعرفون أني على قيد الحياة

725
00:40:22,469 --> 00:40:24,179
هذا الصباح حاولت قتلهم

726
00:40:24,305 --> 00:40:25,931
لماذا أنتم ورائي؟

727
00:40:26,056 --> 00:40:28,684
بالمر) كان هو الهدف الرئيسي)

728
00:40:28,851 --> 00:40:30,603
(كل ما يهمهم هو (بالمر

729
00:40:30,769 --> 00:40:32,730
البقية كانوا مجرد تمويه

730
00:40:32,897 --> 00:40:35,149
للإيقاع بك

731
00:40:35,316 --> 00:40:37,067
ليبدو الأمر كأنك من فعل هذا

732
00:40:37,192 --> 00:40:39,194
لماذا يريدون قتل (بالمر)؟

733
00:40:39,320 --> 00:40:41,572
لمنعه من الكلام

734
00:40:41,739 --> 00:40:42,990
كان لابد من إسكاته

735
00:40:43,115 --> 00:40:44,199
ماذا كان يعرف؟

736
00:40:44,283 --> 00:40:46,493
أنا لا أعرف هذا

737
00:40:48,287 --> 00:40:50,998
تم تأجيري فقط لقتله

738
00:40:54,960 --> 00:40:57,004
\(أنت من قتل (بالمر

739
00:40:57,129 --> 00:40:59,215
نعم

740
00:41:16,857 --> 00:41:19,526
من وراء هذا؟

741
00:41:21,445 --> 00:41:24,531
لقد تلقيت أوامري بالهاتف

742
00:41:24,740 --> 00:41:26,575
لا نستعمل أسماء أبداً كما تعرف

743
00:41:26,742 --> 00:41:28,619
هذا كل ما أعرفه

744
00:41:28,786 --> 00:41:30,329
خذني إلى المستشفى

745
00:41:31,455 --> 00:41:33,374
نعم

