﻿1
00:00:11,233 --> 00:00:13,866
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,933 --> 00:00:16,033
لقد انتظرنا بفارغ الصبر أن تعلنوا

3
00:00:16,100 --> 00:00:18,400
عن نقض هذه المعاهدة مع نظيركم

4
00:00:18,467 --> 00:00:20,300
ولكننا لم نسمع اي شيء

5
00:00:20,367 --> 00:00:22,166
هذا هو جزاء الصمت

6
00:00:24,066 --> 00:00:26,000
لو اخترت أن توقع هذه الاتفاقية الفاسدة

7
00:00:26,066 --> 00:00:28,133
لتفهم أنك ستلوثها ايضاً

8
00:00:28,200 --> 00:00:30,632
بدماء باقي الرهائن

9
00:00:30,699 --> 00:00:32,799
لو لم تتمكن الوحدة من إنهاء الأمر في الوقت المناسب

10
00:00:32,866 --> 00:00:35,000
فهذا يعني أكثر من 60 شخص

11
00:00:35,066 --> 00:00:37,100
مس (لوجان) لو أن أحداً قام بتغيير التسجيلات

12
00:00:37,166 --> 00:00:38,966
(لمحادثتكِ مع (ديفيد بالمر

13
00:00:39,033 --> 00:00:40,333
فلابد أن يعرف الرئيس

14
00:00:40,400 --> 00:00:42,233
ما بين القمة، وموقف الرهائن

15
00:00:42,300 --> 00:00:44,499
فباله مشغول للغاية الان للتعامل مع هذا

16
00:00:44,566 --> 00:00:46,433
حتى يتم توقيع الاتفاقية

17
00:00:46,499 --> 00:00:48,899
لن أدع هذه تغيب عن ناظري

18
00:00:48,966 --> 00:00:50,666
ماذا قالت لكِ؟

19
00:00:50,733 --> 00:00:51,833
قالت أنها وثيقة

20
00:00:51,899 --> 00:00:53,166
(للمكالمة التي أجرتها مع (ديفيد بالمر

21
00:01:01,066 --> 00:01:02,467
ما افهمه أن الرئيس (لوجان) يريدنا

22
00:01:02,532 --> 00:01:03,966
أن نقتحم الصالة بأقصى سرعة

23
00:01:04,033 --> 00:01:05,266
نعم، قبل توقيع المعاهدة

24
00:01:05,333 --> 00:01:07,599
كيرتس)، ما موقفك؟)

25
00:01:07,666 --> 00:01:08,799
رجالي في مواقعهم

26
00:01:08,866 --> 00:01:10,166
ونحن نعد القنابل للدخول

27
00:01:10,233 --> 00:01:11,699
لابد أن يكون اقتحامنا على الهدف مباشرة

28
00:01:11,766 --> 00:01:13,367
أعتقد أن السيد (باور) قد تم القبض عليه؟

29
00:01:13,433 --> 00:01:14,933
حسناً، أنا أنوي مقابلته هنا

30
00:01:15,000 --> 00:01:17,033
أحضروه إلى هنا الان

31
00:01:17,100 --> 00:01:18,499
دايان)،ما الأمر، ماذا هناك؟)

32
00:01:18,566 --> 00:01:20,300
ديريك) موجود بالصالة)

33
00:01:20,367 --> 00:01:22,166
يمكنني رؤيته

34
00:01:22,233 --> 00:01:23,933
إنه مع باقي الرهائن ولكنه ليس مصاباً

35
00:01:24,000 --> 00:01:25,833
ارجوك، لا تدع أي مكروه يصيبه

36
00:01:25,899 --> 00:01:27,300
هذا ليس خطؤك

37
00:01:27,367 --> 00:01:28,866
أنا سبب خضوعك لهم

38
00:01:28,933 --> 00:01:30,766
لم ينته هذا بعد

39
00:01:37,866 --> 00:01:38,799
لدينا مشكلة

40
00:01:38,866 --> 00:01:40,532
أحد الرهائن مفقود

41
00:01:40,599 --> 00:01:42,566
وكان يعمل مع الارهابيين

42
00:01:42,632 --> 00:01:43,966
أعطني أوصافه وسأهتم بالأمر

43
00:01:44,033 --> 00:01:45,433
سأساعدك الان، لنذهب

44
00:01:45,499 --> 00:01:47,133
لقد أعطى (بيوكانان) الأمر للقبض عليك

45
00:01:47,200 --> 00:01:49,733
لقد لاحظت (بيريش) يعطي هذا الرجل بطاقة دخول

46
00:01:49,799 --> 00:01:51,833
هناك أمر اخر يجري هنا

47
00:01:51,899 --> 00:01:53,400
لابد أن نعثر على هذا الشخص الان

48
00:01:57,224 --> 00:02:01,965
تقع الأحداث التالية بين الحادية عشر صباحاً والثانية عشر ظهراً

49
00:02:52,367 --> 00:02:55,133
(متأسفة أننا أتينا بك على هذا الشكل يا (جاك

50
00:02:55,200 --> 00:02:57,599
لا بأس يا (مارا)، أنا متفهم للأمر

51
00:02:57,666 --> 00:02:59,300
عام ونصف

52
00:02:59,367 --> 00:03:01,866
كيف تمكنت من الاختفاء طوال هذا الوقت؟

53
00:03:01,933 --> 00:03:05,866
من الواضح أني لم أختفي كما يجب

54
00:03:08,000 --> 00:03:09,333
(تايلر)

55
00:03:09,400 --> 00:03:11,166
(مارا)، هنا (كيرتس)، صليني بـ(جاك)

56
00:03:11,233 --> 00:03:12,933
(العميل (مانينج

57
00:03:13,000 --> 00:03:14,566
نعم؟

58
00:03:14,632 --> 00:03:17,266
جاك)، هل قلت أن المشتبه به كان يختبيء وسط الرهائن؟)

59
00:03:17,333 --> 00:03:18,699
نعم، حتى بدأ الهجوم

60
00:03:18,766 --> 00:03:20,266
حوالي العاشرة والنصف

61
00:03:20,333 --> 00:03:22,000
إذاً لابد أنه هرب من أحد المخارج

62
00:03:22,066 --> 00:03:23,433
أي مخرج كان الأقرب له؟

63
00:03:23,499 --> 00:03:24,766
من دون إنذار؟

64
00:03:24,833 --> 00:03:26,599
بين البوابتين 6،7

65
00:03:26,666 --> 00:03:28,467
(اشكرك يا (جاك

66
00:03:28,532 --> 00:03:30,367
إئتني بكاميرا بين العاشرة والنصف والحادية عشر

67
00:03:30,433 --> 00:03:33,467
كل الكاميرات التي تغطي البوابتين 6،7

68
00:03:59,000 --> 00:04:01,467
لقد ابتعدنا

69
00:04:13,200 --> 00:04:14,400
مس (لوجان)؟

70
00:04:16,333 --> 00:04:18,333
مس (لوجان)؟

71
00:04:18,400 --> 00:04:20,367
يا إلهي

72
00:04:20,433 --> 00:04:22,766
النجدة

73
00:04:22,833 --> 00:04:24,333
هناك ما أصاب السيدة الأولى

74
00:04:24,400 --> 00:04:25,566
ليأتي الطبيب الان

75
00:04:31,200 --> 00:04:32,966
(طبقاً لـ(جاك

76
00:04:33,033 --> 00:04:35,699
فلابد أن يكون بين البوابتين 6،7 من هنا بالخارج

77
00:04:35,766 --> 00:04:38,499
لقد أتتنا هذه الصور منذ 10 دقائق

78
00:04:39,532 --> 00:04:41,599
جرب الكاميرا 7

79
00:04:43,400 --> 00:04:45,532
كاميرا 4

80
00:04:46,566 --> 00:04:48,733
حسناً، ها هو

81
00:04:48,799 --> 00:04:49,632
قرب الصورة أكثر

82
00:04:53,632 --> 00:04:55,200
ربطة عنق صفراء، إنه هو

83
00:04:55,266 --> 00:04:57,599
لنتتبعه الان

84
00:05:00,532 --> 00:05:02,499
اللعنة، أي كاميرا تغطي هذا القطاع؟

85
00:05:02,566 --> 00:05:04,266
14A, ولكنها زاوية سيئة

86
00:05:04,333 --> 00:05:05,467
أعرض الصورة على أي حال

87
00:05:05,532 --> 00:05:06,799
بنفس التوقيت

88
00:05:09,566 --> 00:05:10,799
حسناً، ها هو

89
00:05:10,866 --> 00:05:12,699
هذا بعد دقيقتين و25 ثانية

90
00:05:12,766 --> 00:05:14,367
أي حظيرة طائرات هذه؟

91
00:05:14,433 --> 00:05:15,632
Double-B.

92
00:05:17,166 --> 00:05:18,499
هل تم تفتيشها؟

93
00:05:18,566 --> 00:05:21,100
لا، لقد كانت خارج الطوق الأمني

94
00:05:21,166 --> 00:05:22,966
حسناً، ساخذ فريقاً ميدانياً وأذهب إلى هناك

95
00:05:23,033 --> 00:05:24,100
إرسل هذه المعلومات إلى وحدة الاتصالات

96
00:05:24,166 --> 00:05:27,233
الفريق (إي) معي، هيا

97
00:05:36,033 --> 00:05:37,266
(ستايلز)

98
00:05:37,333 --> 00:05:38,933
إدجار) لقد أخبرنا (جاك) عن أحد المشتبه بهم)

99
00:05:39,000 --> 00:05:40,166
الذي كان يختبيء وسط الرهائن

100
00:05:40,233 --> 00:05:42,033
لقد التقطنا صورة له الان من كاميرا مراقبة

101
00:05:42,100 --> 00:05:44,133
لقد دخل إحدى الحظائر في الساعة 10 و57 دقيقة بالضبط

102
00:05:44,200 --> 00:05:46,233
هل تأكدتم منها؟

103
00:05:46,300 --> 00:05:48,367
لا، نحن في الطريق الان، سأحتاج إلى وحدة اتصالات

104
00:05:48,433 --> 00:05:50,400
أنا على هذا الان

105
00:05:57,066 --> 00:05:58,799
الفريق 2، قم بتغطية المؤخرة

106
00:06:42,367 --> 00:06:43,733
افحصها

107
00:06:43,799 --> 00:06:45,632
ليقم البقية بتفتيش المبنى

108
00:06:45,699 --> 00:06:48,433
لنر ما يمكنكم العثور عليه

109
00:07:25,532 --> 00:07:27,467
(كريج) هنا (كيرتس)

110
00:07:27,532 --> 00:07:30,066
إرسل فرق البحث الجنائي إلى هنا

111
00:07:30,133 --> 00:07:31,233
أخبرهم أننا نريد فحصاً شاملاً

112
00:07:31,300 --> 00:07:33,499
بالتحليل الضوئي

113
00:07:41,233 --> 00:07:42,933
هل من مشكلة في إخراج العلب؟

114
00:07:43,000 --> 00:07:46,066
لا، لقد كانت مخبأة تماماً في المكان الذي أخبرتنا به

115
00:07:46,133 --> 00:07:47,833
هل كل شيء في موعده بالنسبة للنقل؟

116
00:07:47,899 --> 00:07:50,733
أوراق الجمارك يتم الانتهاء منها في الميناء

117
00:07:50,799 --> 00:07:53,666
سيفهم الروس أخيراً عواقب

118
00:07:53,733 --> 00:07:55,133
احتلال أرضنا

119
00:07:55,200 --> 00:07:56,733
عندما نحول (موسكو) إلى مقبرة

120
00:08:06,300 --> 00:08:07,699
متى حدث هذا؟

121
00:08:07,766 --> 00:08:09,100
منذ بضع دقائق

122
00:08:09,166 --> 00:08:10,400
أتيت إلى هنا ووجدتها على الفراش

123
00:08:10,467 --> 00:08:12,233
ماذا تعنين بأتيت إلى هنا؟

124
00:08:13,266 --> 00:08:15,599
هل تعنين أنكِ تركتها بمفردها

125
00:08:19,333 --> 00:08:21,266
ماذا حدث أيها الطبيب؟

126
00:08:21,333 --> 00:08:22,699
هل هي بخير؟

127
00:08:22,766 --> 00:08:24,400
يبدو هذا الان، ولكن يجب القيام ببعض الفحوصات

128
00:08:24,467 --> 00:08:25,532
لنعرف لماذا فقدت الوعي

129
00:08:25,599 --> 00:08:27,200
أنا لم أفقد الوعي

130
00:08:27,266 --> 00:08:28,200
لقد فعل أحدهم هذا بي

131
00:08:28,266 --> 00:08:29,699
(لقد هاجمني أحدهم يا (تشارلز

132
00:08:29,766 --> 00:08:31,532
(صمتاً يا (مارثا

133
00:08:31,599 --> 00:08:34,166
لابد أن تفعل شيئاً

134
00:08:34,233 --> 00:08:35,699
إنهم يحاولون النيل مني

135
00:08:35,766 --> 00:08:36,966
لا، لا أحد يحاول النيل منكِ

136
00:08:37,033 --> 00:08:38,333
نريدكِ أن تكوني بخير يا حبيبتي

137
00:08:38,400 --> 00:08:39,733
اسمع

138
00:08:39,799 --> 00:08:42,033
لقد كان لدي الدليل

139
00:08:42,100 --> 00:08:43,233
وقد اختفى الان

140
00:08:43,300 --> 00:08:44,766
أي دليل؟ماذا تقولين؟

141
00:08:44,833 --> 00:08:47,433
الدليل أن (ديفيد بالمر) اتصل بي

142
00:08:47,499 --> 00:08:49,133
ليحذرني من اليوم

143
00:08:49,200 --> 00:08:51,433
ألازلنا في هذا الموضوع؟

144
00:08:54,467 --> 00:08:56,266
نحن لم ننسه أبداً

145
00:08:56,333 --> 00:08:58,433
أنت فقط لا تستمع إليَّ

146
00:08:58,499 --> 00:09:00,000
سيدي

147
00:09:00,066 --> 00:09:01,266
هل كل شيء على ما يرام؟

148
00:09:01,333 --> 00:09:02,833
أعتقد هذا

149
00:09:02,899 --> 00:09:06,899
لا، اللعنة، ليس على ما يرام

150
00:09:09,733 --> 00:09:12,266
لابد أن تستمعوا لما أقول

151
00:09:12,333 --> 00:09:15,266
لقد كانت لدي الوثيقة من غرفة الأرشيف

152
00:09:15,333 --> 00:09:17,200
أين كانت هذه الوثيقة؟

153
00:09:17,266 --> 00:09:19,433
هذا ما أحاول أن اقوله لك

154
00:09:19,499 --> 00:09:21,766
لقد كانت في بلوزتي

155
00:09:21,833 --> 00:09:24,666
وقد اختفت، أحدهم سرقها مني

156
00:09:26,400 --> 00:09:28,532
مارثا)، لقد كنتِ تعانين من ضغوط كبيرة)

157
00:09:28,599 --> 00:09:29,699
كلنا كذلك

158
00:09:30,966 --> 00:09:32,200
دعي الطبيب

159
00:09:32,266 --> 00:09:34,066
دعي الطبيب يقوم بفحصك

160
00:09:34,133 --> 00:09:36,166
ثم سيمكننا العمل على تحسن صحتك

161
00:09:37,433 --> 00:09:39,666
أنت لا تصدقني

162
00:09:39,733 --> 00:09:43,400
لا تصدق زوجتك

163
00:09:58,400 --> 00:10:00,899
لدي مكالمة مهمة من وزير الداخلية

164
00:10:00,966 --> 00:10:02,566
لابد أن أقوم بها

165
00:10:02,632 --> 00:10:04,000
لو كان هناك أي تغييرات مفاجئة

166
00:10:04,066 --> 00:10:05,666
فلتتصل بي باسرع ما يمكن

167
00:10:05,733 --> 00:10:06,899
أمرك سيدي الرئيس

168
00:10:06,966 --> 00:10:10,033
تشارلز) لا ترحل)

169
00:10:10,100 --> 00:10:11,833
حبيبتي، ساكون بالصالة

170
00:10:11,899 --> 00:10:13,666
لا، لا تتركني

171
00:10:13,733 --> 00:10:15,033
لابد أن ترتاحي

172
00:10:19,899 --> 00:10:22,100
أغلق هذا الباب

173
00:10:33,300 --> 00:10:35,467
ماذا أفعل بهذا الشأن يا (والت)؟

174
00:10:35,532 --> 00:10:39,000
(لقد كانت بنفس الحالة قبل أن ترسلها إلى (فيرمونت

175
00:10:39,066 --> 00:10:40,566
هل تقترح أن ارسلها ثانيةً إلى هناك؟

176
00:10:40,632 --> 00:10:42,367
لابد أن تفكر في هذا

177
00:10:42,433 --> 00:10:45,300
لمصلحتها

178
00:10:45,367 --> 00:10:50,066
لقد قالت أنها تفضل الموت على العودة إلى هناك مرة أخرى

179
00:10:50,133 --> 00:10:52,033
سيدي

180
00:10:52,100 --> 00:10:54,100
لو أنها استمرت في إصرارها على هذه الأوهام

181
00:10:54,166 --> 00:10:55,632
فهي مجرد مسألة وقت

182
00:10:55,699 --> 00:10:58,066
قبل أن تتحدث إلى من يصدقها

183
00:10:58,133 --> 00:11:02,699
ثم سيكون لدينا مشكلة

184
00:11:02,766 --> 00:11:05,866
أتمنى أن تكون مخطئاً، ولكن لست كذلك

185
00:11:11,933 --> 00:11:14,599
هل تريد مني الاهتمام بهذا الأمر يا سيدي؟

186
00:11:20,766 --> 00:11:21,866
لتقم بالترتيبات

187
00:11:21,933 --> 00:11:24,799
(ولكن لا تخبر (مارثا

188
00:11:26,333 --> 00:11:27,766
دعني أنا أقول لها

189
00:11:27,833 --> 00:11:30,133
أمرك سيدي

190
00:11:39,966 --> 00:11:41,367
نعم

191
00:11:41,433 --> 00:11:42,733
هل عالجت المشكلة هناك؟

192
00:11:42,799 --> 00:11:44,100
نعم

193
00:11:44,166 --> 00:11:46,166
مارثا لوجان) لن تسبب لنا المزيد من المشاكل)

194
00:11:46,233 --> 00:11:48,266
جيد، (إيريك) قام للتو

195
00:11:48,333 --> 00:11:50,699
بالانتهاء من نقل الغاز

196
00:11:50,766 --> 00:11:52,532
وفي طريقه إلى الميناء الان

197
00:11:52,599 --> 00:11:53,899
والسلطات لا تعلم

198
00:11:53,966 --> 00:11:55,333
بسرقة اي شيء؟-
ليس بعد-

199
00:11:55,400 --> 00:11:58,066
(إذاً لا شيء باقي لدينا سوى الاهتمام بأمر (باور

200
00:11:58,133 --> 00:11:59,266
أين هو؟

201
00:11:59,333 --> 00:12:00,433
في طريقه إلى الوحدة

202
00:12:00,499 --> 00:12:01,833
إنه يقترب كثيراً

203
00:12:01,899 --> 00:12:04,599
لقد بدأ في ربط الخيوط ببعضها بالفعل

204
00:12:04,666 --> 00:12:06,532
أعرف، لابد من إزاحته من الطريق

205
00:12:06,599 --> 00:12:08,233
سأهتم بهذا الأمر بنفسي

206
00:12:08,300 --> 00:12:09,799
كيف؟

207
00:12:09,866 --> 00:12:12,599
بمجرد أن يدخل الوحدة، فرجلك لن يتمكن من الاقتراب منه

208
00:12:12,666 --> 00:12:14,699
.لدي شخص بداخل الوحدة يمكنه مساعدتنا

209
00:12:14,766 --> 00:12:16,367
استعمله إذاً

210
00:12:16,433 --> 00:12:18,833
وهو كذلك

211
00:12:47,000 --> 00:12:48,499
هل أنت واثق من صحة هذه القراءات؟

212
00:12:48,566 --> 00:12:49,466
نعم

213
00:12:49,533 --> 00:12:51,366
2000 قطعة في المليون

214
00:12:51,433 --> 00:12:52,933
هذه قد تكون من الجيش فقط

215
00:12:53,000 --> 00:12:54,399
سأخبره

216
00:12:55,433 --> 00:12:56,366
إلى أين أنت ذاهب؟

217
00:12:56,433 --> 00:12:57,433
أريدك أن تنهي

218
00:12:57,499 --> 00:12:58,733
هذا النص-
ليس الان-

219
00:12:58,800 --> 00:13:00,333
منذ متى وأنت تقول (ليس الان)؟

220
00:13:00,399 --> 00:13:02,067
طبقاً لهذا، فهذه الحظيرة

221
00:13:02,132 --> 00:13:03,933
تم بيعها لشركة خارجية

222
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
ولكنها كانت خالية منذ 18 شهراً على الأقل

223
00:13:05,666 --> 00:13:06,566
سيدي؟

224
00:13:06,633 --> 00:13:07,900
لقد وردني اتصال من (كيرتس) الان

225
00:13:07,967 --> 00:13:09,166
لقد كان على حق

226
00:13:09,232 --> 00:13:11,232
لقد كان هناك غاز أعصاب في هذه الحظيرة

227
00:13:11,299 --> 00:13:12,900
هذا هو ما قتل الفئران

228
00:13:12,967 --> 00:13:14,967
كانت هناك كميات منه في دمها

229
00:13:15,033 --> 00:13:16,266
ولكن الكميات

230
00:13:16,333 --> 00:13:18,099
باتأكيد كانت تكفي لتكون سلاحاً

231
00:13:18,166 --> 00:13:19,499
لذا هذا الرجل ذو رباط العنق الأصفر

232
00:13:19,566 --> 00:13:20,900
(هذا المشتبه الذي أخبرنا عنه (باور

233
00:13:20,967 --> 00:13:22,566
هل هذا ما كان يفعله بالمطار؟

234
00:13:22,633 --> 00:13:24,933
يسرق عبوات غاز الأعصاب من الحظيرة؟

235
00:13:25,000 --> 00:13:26,067
يسرق ممن؟

236
00:13:26,132 --> 00:13:27,132
لقد دمر الجيش

237
00:13:27,199 --> 00:13:28,633
مخزونه منها منذ سنوات

238
00:13:28,700 --> 00:13:30,766
ربما هذا الغاز لم ينتجه الجيش

239
00:13:33,700 --> 00:13:37,466
إدجار) لتقم فرق البحث الجنائي بالحصول على اي هوية من العينات)

240
00:13:37,533 --> 00:13:39,399
لنر أن كان يمكننا معرفة من قام بتصنيعه

241
00:13:39,466 --> 00:13:40,833
كلوي) ارفعي درحة التحذير الأمني)

242
00:13:40,900 --> 00:13:42,566
وليتم تفعيل كل عملائنا، وليعد (كيرتس) غلى هنا

243
00:13:42,633 --> 00:13:43,533
سوف نحتاج

244
00:13:43,600 --> 00:13:47,067
كل شخص لدينا

245
00:13:47,132 --> 00:13:49,566
لن أطلق تصريحاً بشأن السيدة الأولى

246
00:13:49,633 --> 00:13:50,833
ليومين اخرين

247
00:13:50,900 --> 00:13:52,266
لندع نجاحك اليوم يتصدر

248
00:13:52,333 --> 00:13:53,266
كل وسائل الإعلام

249
00:13:53,333 --> 00:13:55,166
يبدو هذا مناسباً

250
00:13:55,232 --> 00:13:58,232
أيها الطبيب، تفضل بالدخول

251
00:13:58,299 --> 00:14:00,399
كيف حال (مارثا)؟

252
00:14:00,466 --> 00:14:01,766
إنها نائمة الان

253
00:14:01,833 --> 00:14:03,766
هل عرفت سبب هذه الاغماءة؟

254
00:14:03,833 --> 00:14:05,600
(لقد تحدثت مع طبيبها الدكتور (كارلستورم

255
00:14:05,666 --> 00:14:07,866
ولا يمكن أن يكون أي من أدويتها هو

256
00:14:07,933 --> 00:14:09,399
السبب وراء هذا الاغماء

257
00:14:09,466 --> 00:14:11,067
إذاً، لا نعرف حتى الان سبب هذا

258
00:14:11,132 --> 00:14:13,366
لا، ليس بعد

259
00:14:13,433 --> 00:14:15,800
سيدي الرئيس، اريد التحدث إليك و(والت) على انفراد

260
00:14:16,900 --> 00:14:18,666
شكراً لك ايها الطبيب

261
00:14:18,733 --> 00:14:20,266
انتبه لها

262
00:14:20,333 --> 00:14:21,433
سنتحدث قريباً

263
00:14:21,499 --> 00:14:23,433
أمرك سيدي الرئيس

264
00:14:25,433 --> 00:14:27,600
ما الأمر يا (مايك)؟

265
00:14:27,666 --> 00:14:29,700
يؤسفني أن موضوع صالة المطار

266
00:14:29,766 --> 00:14:31,199
قد اتخذ اتجاهاً اخر

267
00:14:31,266 --> 00:14:32,466
ما الأمر؟

268
00:14:32,533 --> 00:14:34,666
لقد تم إنقاذ الرهائن، وقتلنا وألقينا القبض على

269
00:14:34,733 --> 00:14:35,833
كل الارهابيين

270
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
ليس جميعهم

271
00:14:36,967 --> 00:14:38,132
أحد الارهابيين

272
00:14:38,199 --> 00:14:39,299
كان يدعي أنه بين الرهائن

273
00:14:39,366 --> 00:14:41,000
واستغل كارثة الرهائن

274
00:14:41,067 --> 00:14:42,866
ليغطي على سرقة-
سرقة؟-

275
00:14:42,933 --> 00:14:43,967
وما الذي سرق؟

276
00:14:44,033 --> 00:14:46,033
عبوات أسلحة كيماوية

277
00:14:46,099 --> 00:14:48,399
أي نوع من الأسلحة الكيماوية؟

278
00:14:48,466 --> 00:14:50,900
غاز الأعصاب

279
00:14:54,266 --> 00:14:56,199
هل هو لنا؟

280
00:14:56,266 --> 00:14:57,366
لا يا سيدي

281
00:14:57,433 --> 00:14:58,900
الوحدة تحاول معرفة مصدره

282
00:14:58,967 --> 00:14:59,900
ولكنه كان مدفوناً

283
00:14:59,967 --> 00:15:01,366
في حظيرة بالمطار

284
00:15:01,433 --> 00:15:02,600
يبدو أن هذا الرجل

285
00:15:02,666 --> 00:15:05,132
كان بانتظاره فريق اخر هناك

286
00:15:05,199 --> 00:15:08,033
هل لدينا معرفة لنوايا هؤلاء الارهابيين؟

287
00:15:08,099 --> 00:15:10,266
لم يقدموا أي مطالب

288
00:15:10,333 --> 00:15:11,766
أو الاعلان عن أي تهديدات حتى الان

289
00:15:11,833 --> 00:15:14,366
وماذا سنفعل لايقافهم؟

290
00:15:14,433 --> 00:15:15,800
الوحدة الان تدير

291
00:15:15,866 --> 00:15:17,033
بحث بين جميع الهيئات

292
00:15:17,099 --> 00:15:18,333
ويقومون بتنسيق العمليات الميدانية

293
00:15:18,399 --> 00:15:20,399
وفلترة المعلومات

294
00:15:20,466 --> 00:15:23,000
هل عرفت الصحافة بهذا الأمر؟

295
00:15:23,067 --> 00:15:24,533
لا يا سيدي، لقد أبقينا هذا الأمر داخلياً

296
00:15:30,232 --> 00:15:31,566
مهما كان الموقف

297
00:15:31,633 --> 00:15:33,366
الذي كنا نحاول احتواءه منذ ساعة

298
00:15:33,433 --> 00:15:35,067
فهو لا يقارن بما يمكن لهؤلاء الأشخاص

299
00:15:35,132 --> 00:15:36,766
أن يفعلوه الان

300
00:15:36,833 --> 00:15:39,099
سيدي، سأجمع فرق الأمن القومي

301
00:15:39,166 --> 00:15:41,600
لبحث عمليات الاخلاء

302
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
لقد ارسلت تطورات الأمر للجميع بشأن فرق البحث الجنائي بالمطار

303
00:15:56,967 --> 00:15:58,366
ماذا تريدينني أن افعل بعد هذا؟

304
00:15:58,433 --> 00:16:00,033
ابحث في قائمة المهام، لاداعي أن

305
00:16:00,099 --> 00:16:01,733
تسالني في كل مرة

306
00:16:01,800 --> 00:16:04,333
عما ستفعل بعد هذا

307
00:16:04,399 --> 00:16:06,067
لا يهمني إن كنتِ رئيستي

308
00:16:06,132 --> 00:16:08,766
أو أنكِ ندمتِ على علاقتنا الليلة الماضية

309
00:16:08,833 --> 00:16:10,266
لا أحد يتحدث معي هكذا

310
00:16:10,333 --> 00:16:11,333
حقاً؟

311
00:16:11,399 --> 00:16:12,499
لقد فعلت هذا

312
00:16:39,967 --> 00:16:41,800
الان، ما مشكلتك؟

313
00:16:41,866 --> 00:16:43,132
ليس لدي مشكلة

314
00:16:43,199 --> 00:16:44,499
إذاً ماذا تريد؟

315
00:16:44,566 --> 00:16:46,566
لا شيء

316
00:16:46,633 --> 00:16:48,433
(إدجار)

317
00:16:48,499 --> 00:16:51,232
أنا متأسفة أن حياتي الخاصة

318
00:16:51,299 --> 00:16:52,866
لم تبق على خصوصيتها اليوم

319
00:16:52,933 --> 00:16:54,266
أنا أفكر في العكس

320
00:16:54,333 --> 00:16:55,633
ماذا تعني؟

321
00:16:55,700 --> 00:16:56,766
أنت خاصة للغاية

322
00:16:56,833 --> 00:16:58,800
نحن نعرف بعضنا لسنوات

323
00:16:58,866 --> 00:17:01,099
واليوم أكتشف أنكِ تخفين أسرارً عني؟

324
00:17:01,166 --> 00:17:02,967
ألم تتلق دروساً في علم النفس؟

325
00:17:03,033 --> 00:17:03,933
كل انسان لديه أسرار

326
00:17:04,000 --> 00:17:04,967
أنا لا

327
00:17:05,033 --> 00:17:06,499
ليس عن اصدقائي

328
00:17:06,566 --> 00:17:09,533
لماذا لم تخبريني أن (جاك) على قيد الحياة؟

329
00:17:09,600 --> 00:17:10,533
مهلاً

330
00:17:10,600 --> 00:17:12,499
هذه مسالة أمن قومي

331
00:17:12,566 --> 00:17:14,533
ماذا عن (سبنسر)؟

332
00:17:14,600 --> 00:17:16,333
أنا حتى لم أعرف أنكما تتواعدان

333
00:17:16,399 --> 00:17:18,299
أعطني فرصة

334
00:17:19,933 --> 00:17:23,366
حسناً، عندما سنعثر على غاز الأعصاب، وتتراجع درجات التحذير الأمني

335
00:17:23,433 --> 00:17:24,700
يمكننا احتساء الشاي

336
00:17:24,766 --> 00:17:26,499
ثم سأخبرك بكل أسراري

337
00:17:36,533 --> 00:17:37,533
لقد اتصلت بي

338
00:17:37,600 --> 00:17:39,333
هل وصل (باور) إلى الوحدة؟

339
00:17:39,399 --> 00:17:40,833
لا، ليس بعد

340
00:17:40,900 --> 00:17:42,833
عندما يصل، اريدك أن تقوم بشيء

341
00:17:42,900 --> 00:17:45,900
نحن مشغولون للغاية بالبحث عن غاز الأعصاب

342
00:17:45,967 --> 00:17:47,666
باور) أهم)

343
00:17:47,733 --> 00:17:50,833
أريدك أن تخلي مدخلاً إلى الوحدة

344
00:17:50,900 --> 00:17:52,499
سارسل هذا الان

345
00:17:52,566 --> 00:17:54,466
حسناً

346
00:17:54,533 --> 00:17:55,700
(مس (رينز

347
00:17:55,766 --> 00:17:57,067
سأعيد الاتصال بك، نعم؟

348
00:17:57,132 --> 00:17:59,366
مما فهمت فأنتِ على علم بموضوع غاز الأعصاب

349
00:17:59,433 --> 00:18:01,366
المسروق من المطار-
لقد كنت ابلغ الوزارة بالتفاصيل-

350
00:18:01,433 --> 00:18:04,033
دايان) وابنها قد أتيا إلى هنا لإدلاء بشهادتهما)

351
00:18:04,099 --> 00:18:05,333
اريدكِ أن تجري هذا اللقاء معها

352
00:18:05,399 --> 00:18:06,566
بأي شأن؟

353
00:18:06,633 --> 00:18:07,800
أي معلومات لديها

354
00:18:07,866 --> 00:18:09,399
يمكن أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

355
00:18:09,466 --> 00:18:10,933
وماذا يمكن أن تعرف بهذا الشأن؟

356
00:18:11,000 --> 00:18:13,933
(لقد راجعت الأدلة ضد (جاك باور

357
00:18:14,000 --> 00:18:15,666
وأنا موافق على تقييمك

358
00:18:15,733 --> 00:18:18,033
(أنه تم الايقاع به في قتل الرئيس (ديفيد بالمر

359
00:18:18,099 --> 00:18:19,533
اشكرك

360
00:18:19,600 --> 00:18:21,766
(وأعتقد أيضاً أن أياً من كان قد فعل هذا بـ(جاك

361
00:18:21,833 --> 00:18:23,266
فإن له علاقة بسرقة غاز الأعصاب

362
00:18:23,333 --> 00:18:24,800
(مما يعني أن (دايان هاكسلي

363
00:18:24,866 --> 00:18:26,833
يمكن أن يكون لها اتصال بهذا الشخص دون أن تعرف

364
00:18:26,900 --> 00:18:29,067
أنا لم ادرب على أن أكون محققة

365
00:18:30,499 --> 00:18:32,967
ولكنكِ تعرفين (جاك باور) أفضل من اي شخص هنا

366
00:18:33,033 --> 00:18:36,067
لديك شيء مشترك مع هذه المرأة

367
00:18:36,132 --> 00:18:37,733
ربما يساعدها هذا على التحدث

368
00:18:37,800 --> 00:18:40,800
أدرك أن هذا قد يبدو غريباً، ولكني اريدكِ أن تقومي به

369
00:18:44,666 --> 00:18:45,633
لابأس

370
00:18:45,700 --> 00:18:48,866
سأرى ما يمكنني الحصول عليه منها

371
00:18:48,933 --> 00:18:50,067
أشكركِ

372
00:18:50,132 --> 00:18:52,700
أين هي؟

373
00:18:52,766 --> 00:18:54,299
لقد تجاوزت بوابة الأمن هي وابنها الان

374
00:19:04,266 --> 00:19:06,000
(مس (هاكسلي)، أنا (أودري رينز

375
00:19:06,067 --> 00:19:06,933
مرحباً

376
00:19:07,000 --> 00:19:08,199
(هذا ابني (ديريك

377
00:19:08,266 --> 00:19:10,266
مرحباً، سوف أطرح عليكِ بعض الأسئلة

378
00:19:10,333 --> 00:19:11,766
ويا (ديريك) اريدك

379
00:19:11,833 --> 00:19:14,366
أن تذهب للطبيب بينما أقوم باستجواب والدتك

380
00:19:14,433 --> 00:19:15,600
لا شيء بي

381
00:19:15,666 --> 00:19:16,833
هذا مجرد إجراء

382
00:19:16,900 --> 00:19:18,266
وعندما تنتهي، سنتحدث سوياً

383
00:19:18,333 --> 00:19:21,399
هل يمكنك اصطحابه إلى العيادة من فضلك؟

384
00:19:21,466 --> 00:19:23,199
لابأس، سأراك بعد قليل

385
00:19:28,967 --> 00:19:30,766
لا تقلقي، سيكون على ما يرام

386
00:19:30,833 --> 00:19:32,900
هل سيكون (جاك) هنا قريباً؟

387
00:19:32,967 --> 00:19:34,700
إنه في الطريق إلى هنا

388
00:19:34,766 --> 00:19:35,766
تعالي معي

389
00:19:38,067 --> 00:19:40,733
لم أكن أعلم أنه يعمل في هذا المكان

390
00:19:40,800 --> 00:19:43,433
في هذا المكتب العلوي

391
00:19:43,499 --> 00:19:45,800
هل كنتِ تعرفينه من قبل؟

392
00:19:45,866 --> 00:19:48,399
نعم

393
00:19:48,466 --> 00:19:50,633
كنت أعرفه

394
00:20:17,933 --> 00:20:20,800
الكثير من الناس هنا كانوا يعتقدون أنك قد مت حتى اليوم

395
00:20:20,866 --> 00:20:22,299
نعم، أعرف

396
00:20:23,399 --> 00:20:24,833
معذرةً

397
00:20:24,900 --> 00:20:25,866
(كلوي)

398
00:20:25,933 --> 00:20:28,666
(مرحباً يا (جاك

399
00:20:28,733 --> 00:20:29,766
هل أنتِ بخير؟

400
00:20:29,833 --> 00:20:31,533
نعم-
لم نكن لنتجاوز الأمر-

401
00:20:31,599 --> 00:20:32,866
في المطار

402
00:20:32,933 --> 00:20:34,000
من دون مساعدتك لنا

403
00:20:34,067 --> 00:20:35,199
أشكركِ

404
00:20:35,266 --> 00:20:36,266
العفو

405
00:20:36,332 --> 00:20:39,133
سيد (باور)، أنا (لين ماكجيل) من الهيئة

406
00:20:40,599 --> 00:20:42,599
مارا) سأتابع اجراءات الاحتجاز عند هذه المرحلة، أشكركِ)

407
00:20:42,666 --> 00:20:44,033
لم تعد متهماً

408
00:20:44,100 --> 00:20:45,766
في قضية اغتيال الرئيس (بالمر)، ولكن بينما أنت هنا

409
00:20:45,833 --> 00:20:47,533
ستحتاج على هذا

410
00:20:47,599 --> 00:20:49,199
هذا سيمنحك تفويض من الدرجة الثانية-
شكراً-

411
00:20:49,266 --> 00:20:50,966
هل تمكن العميل (مانينج) من إيقاف المشتبه به؟

412
00:20:51,033 --> 00:20:52,133
لا

413
00:20:52,199 --> 00:20:53,733
يبدو أن الشخص الذي تعرفت عليه

414
00:20:53,800 --> 00:20:55,499
استغل موضوع الرهائن كتغطية

415
00:20:55,566 --> 00:20:57,900
لسرقة عبوات من غاز الأعصاب من المطار

416
00:20:57,966 --> 00:20:59,733
غاز الأعصاب؟ كيف عرفت هذا؟

417
00:20:59,800 --> 00:21:02,399
بعد أن تتبعنا خيطك، عثر (كيرتس) على بعض الاثار في الحظيرة

418
00:21:02,466 --> 00:21:03,866
في الصالة الملحقة، ولا نعرف

419
00:21:03,933 --> 00:21:05,833
كم يوجد منها، ولا مصدرها

420
00:21:05,900 --> 00:21:07,533
ولكنه سلاح كيماوي من النوع الحربي

421
00:21:07,599 --> 00:21:09,067
هل لديكم أية خيوط؟

422
00:21:09,133 --> 00:21:10,966
ليس بعد، ولكن سندير نطاق البحث من هنا

423
00:21:11,033 --> 00:21:12,833
لن تتمكن من تعقب هؤلاء الارهابيين

424
00:21:12,900 --> 00:21:14,266
بالسرعة الكافية من خلال عملية بحث تقليدية

425
00:21:14,332 --> 00:21:16,533
الطريقة الوحيدة للعثور على غاز الأعصاب هذا في الوقت المناسب

426
00:21:16,599 --> 00:21:19,266
(هو أن تعثر على الشخص الذي أمر باغتيال الرئيس (بالمر

427
00:21:19,332 --> 00:21:20,533
أنا متفق معك

428
00:21:20,599 --> 00:21:22,433
أعتقد أن (بالمر) كان على وشك كشف هذه الخطة

429
00:21:22,499 --> 00:21:24,033
وأعتقد أنه قتل لهذا السبب

430
00:21:24,100 --> 00:21:25,599
أعتقد أيضاً أنه لو ساعدتنا

431
00:21:25,666 --> 00:21:27,167
في التعرف على من كان يريد الايقاع بك

432
00:21:27,232 --> 00:21:29,366
فيمكننا العثور على غاز الأعصاب هذا في الوقت المناسب

433
00:21:29,433 --> 00:21:30,433
(مرحباً يا (جاك

434
00:21:30,499 --> 00:21:31,733
(مرحباً يا (بيل

435
00:21:31,800 --> 00:21:33,366
لقد تم إبلاغ الرئيس بغاز الأعصاب

436
00:21:33,433 --> 00:21:34,366
أراد أن يتأكد

437
00:21:34,433 --> 00:21:36,067
من عدم معرفة وسائل الاعلام بهذا

438
00:21:37,533 --> 00:21:39,666
حسناً، تأكد من حظر تبادل المعلومات من الهيئة

439
00:21:39,733 --> 00:21:42,232
سنستكمل هذه المحادثة عندما أنتهي

440
00:21:43,800 --> 00:21:45,666
(من الطيب أن أراك مرة أخرى يا (جاك

441
00:21:45,733 --> 00:21:48,299
(وأنا أيضاً يا (بيل

442
00:21:48,366 --> 00:21:49,933
(أنا اسف لما حدث لـ(ميشيل

443
00:21:50,000 --> 00:21:52,633
لم أكن أقصد أن أعرضها للخطر

444
00:21:52,700 --> 00:21:54,232
بالطبع

445
00:21:54,299 --> 00:21:57,067
كيف حال (توني)؟

446
00:21:57,133 --> 00:21:58,766
لازال فاقد الوعي

447
00:21:58,833 --> 00:22:00,800
ولكن الطبيب يقول أنه سينجو

448
00:22:00,866 --> 00:22:02,800
جيد

449
00:22:02,866 --> 00:22:05,133
لابد أن نتحدث إليه بأقصى سرعة

450
00:22:05,199 --> 00:22:08,266
إنهم سيتصلون بنا

451
00:22:08,332 --> 00:22:09,633
(جاك)

452
00:22:09,700 --> 00:22:13,533
أودري) كانت تعمل معنا هنا)

453
00:22:13,599 --> 00:22:15,266
هل هي هنا الان؟

454
00:22:15,332 --> 00:22:17,232
إنها تستجوب (دايان هاكسلي) الان

455
00:22:17,299 --> 00:22:19,599
(لماذا تتحدث مع (دايان

456
00:22:19,666 --> 00:22:22,033
لين) طلب منها هذا)

457
00:22:24,666 --> 00:22:27,167
(لست معتادة على أن أخاطبه بـ(جاك

458
00:22:27,232 --> 00:22:29,133
(قال أن اسمه (فرانك فلين

459
00:22:29,199 --> 00:22:33,399
كنت أعتقد أنه كان يعمل في شركة بترول

460
00:22:33,466 --> 00:22:35,566
ربما أنت تعرفين عنه أكثر مما أعرف

461
00:22:35,633 --> 00:22:38,466
كلنا كنا نعتقد أنه ميت منذ عام ونصف

462
00:22:38,533 --> 00:22:40,566
إذاً ماذا تريدين أن تعرفي؟

463
00:22:40,633 --> 00:22:43,100
قلتِ أن (جاك باور) كان يعيش معكِ منذ

464
00:22:43,167 --> 00:22:44,366
6 أشهر، أليس كذلك؟

465
00:22:44,433 --> 00:22:45,800
لقد كان يستأجر غرفة

466
00:22:47,833 --> 00:22:50,800
إذاً، ليس بينك وبينه اي علاقة شخصية؟

467
00:22:52,900 --> 00:22:54,866
لا أعتقد أن هذا من شأنكِ

468
00:22:54,933 --> 00:22:56,633
متأسفة، ولكن لابد أن أعرف

469
00:22:56,700 --> 00:22:58,033
مدى العلاقة التي كانت تربطكما

470
00:22:58,100 --> 00:23:02,199
وهل كان يثق بكِ أم لا

471
00:23:02,266 --> 00:23:04,700
جاك) إنسان كتوم)

472
00:23:04,766 --> 00:23:07,566
كنت دائماً أعرف أنه يخفي شيئاً عني

473
00:23:07,633 --> 00:23:09,067
ولكني لم أضغط عليه

474
00:23:11,100 --> 00:23:13,232
وتقبلته كما هو

475
00:23:14,266 --> 00:23:16,533
(مس (رينز

476
00:23:16,599 --> 00:23:21,100
مهما كان قبل ذلك

477
00:23:21,167 --> 00:23:23,766
فهذا لا يغير شعوري تجاهه

478
00:23:23,833 --> 00:23:28,800
لقد كان طيباً معي ومع ابني

479
00:23:28,866 --> 00:23:32,499
كان يعني لنا الكثير

480
00:23:32,566 --> 00:23:34,533
ولازال

481
00:23:36,599 --> 00:23:38,966
مفهوم

482
00:23:40,933 --> 00:23:44,133
هل أتى أي أحد وسأل عن (جاك)؟

483
00:23:44,199 --> 00:23:46,266
ماذا تقصدين؟

484
00:23:46,332 --> 00:23:48,167
أحدهم كان يعرف أن (جاك) على قيد الحياة

485
00:23:48,232 --> 00:23:49,933
من المهم للتحقيق

486
00:23:50,000 --> 00:23:51,700
أن نعرف من هذا الشخص

487
00:23:51,766 --> 00:23:54,900
لا، لم يسأل عنه أحد

488
00:23:54,966 --> 00:23:58,067
لم يأت أحد لرؤيته

489
00:24:18,232 --> 00:24:21,232
دقيقة واحدة بعد إذنك؟

490
00:24:21,299 --> 00:24:26,100
نعم

491
00:24:26,167 --> 00:24:30,033
(جاك)

492
00:24:35,866 --> 00:24:38,766
لا أعرف حتى كيف ابدأ

493
00:24:41,266 --> 00:24:42,800
لابد أن تصدقيني

494
00:24:42,866 --> 00:24:44,599
لم يكن بإمكاني أن أخبركِ أني لازلت على قيد الحياة

495
00:24:44,666 --> 00:24:46,266
جاك) لا داعي للاعتذار)

496
00:24:46,332 --> 00:24:48,332
لقد فعلت هذا لحمايتكِ أنتِ

497
00:24:50,299 --> 00:24:52,599
لقد كان من الصعب عليَّ أن أفكر أنك قد مت

498
00:24:52,666 --> 00:24:54,800
وكنت غاضبة منك

499
00:24:54,866 --> 00:24:57,933
أني كرهتك

500
00:24:58,000 --> 00:25:00,733
لم أستطع أن أسامح نفسي على هذا

501
00:25:00,800 --> 00:25:03,499
لقد كنتِ محقة في كراهيتك لي

502
00:25:03,566 --> 00:25:05,000
(لقد كنت مسئولاً عن موت (بول

503
00:25:05,067 --> 00:25:06,833
(لقد كذبت عليك يا (جاك

504
00:25:08,866 --> 00:25:11,866
لقد اتخذت قراراً صعباً

505
00:25:16,800 --> 00:25:22,167
لم أتصور أنه سيكون لدي الفرصة لأخبرك بهذا

506
00:25:24,566 --> 00:25:29,533
........ولكني أريد

507
00:25:29,599 --> 00:25:32,232
أريدك أن تعرف أني لا الومك

508
00:25:32,299 --> 00:25:33,566
(على ما حدث لـ(بول

509
00:25:36,866 --> 00:25:38,399
أشكركِ

510
00:25:42,232 --> 00:25:44,266
(جاك)

511
00:25:44,332 --> 00:25:47,299
.......هناك الكثير لأقوله لك، أعرف

512
00:25:47,366 --> 00:25:48,599
(سيد (باور

513
00:25:48,666 --> 00:25:50,266
السيد (بيوكانان) يريد رؤيتك

514
00:25:50,332 --> 00:25:51,700
سأكون هناك

515
00:25:51,766 --> 00:25:54,533
لابد أن أذهب

516
00:26:07,933 --> 00:26:10,299
إيفيلين) ألازالت مس (لوجان) نائمة؟)

517
00:26:10,366 --> 00:26:13,666
نعم، إنها لازالت ترتاح

518
00:26:13,733 --> 00:26:15,067
جيد

519
00:26:15,133 --> 00:26:17,067
لابد أن تبدأي في جمع أغراضها

520
00:26:17,133 --> 00:26:19,700
كنت أعتقد أن الرئيس سيقضي العطلة هنا

521
00:26:19,766 --> 00:26:23,133
سيفعل، ولكنها سترحل اليوم

522
00:26:23,199 --> 00:26:25,499
إلى اين ستذهب؟

523
00:26:25,566 --> 00:26:27,800
تأكدي فحسب أن لديها كل

524
00:26:27,866 --> 00:26:29,232
شيء لتكون رحلتها مريحة

525
00:26:29,299 --> 00:26:31,733
أمرك، سيدي

526
00:26:56,232 --> 00:26:58,533
إدجار) قال أنه راك تأتي إلى هنا)

527
00:26:58,599 --> 00:26:59,633
ماذا تفعل؟

528
00:26:59,700 --> 00:27:00,800
أعد منفذ جديد

529
00:27:00,866 --> 00:27:03,067
علينا ضغط كبير من البيانات

530
00:27:04,900 --> 00:27:06,033
لماذا أنتِ هنا؟

531
00:27:06,100 --> 00:27:07,533
أبحث عنك

532
00:27:07,599 --> 00:27:08,833
لماذا؟

533
00:27:08,900 --> 00:27:11,666
لابد أن أستعمل البرامج الصوتية لديك

534
00:27:11,733 --> 00:27:13,499
لماذا لم تراسليني؟

535
00:27:13,566 --> 00:27:14,933
حسناً، كنت أود أن أقول شيء ما أيضاً

536
00:27:15,000 --> 00:27:16,766
دعنا لا نكبر الموضوع

537
00:27:16,833 --> 00:27:18,466
ماذا؟

538
00:27:20,533 --> 00:27:24,167
لقد كنت فظة معك في الدقائق الماضية

539
00:27:24,232 --> 00:27:25,499
لم أكن أعني أي شيء

540
00:27:27,700 --> 00:27:29,000
حسناً

541
00:27:29,067 --> 00:27:30,800
الاعتذار مقبول

542
00:27:30,866 --> 00:27:33,199
لم يكن هذا اعتذاراً

543
00:27:33,266 --> 00:27:34,466
بل ملاحظة

544
00:27:34,533 --> 00:27:36,133
أعني حقيقة أن

545
00:27:36,199 --> 00:27:38,966
(سبنسر)

546
00:27:40,833 --> 00:27:44,266
اللعنة، لماذا افعل هذا؟

547
00:28:11,733 --> 00:28:13,167
(هنا (كلوي

548
00:28:13,232 --> 00:28:14,433
ماذا؟

549
00:28:14,499 --> 00:28:16,366
أريد أن أعرف درجة التفويض الأمني الخاصة بـ(سبنسر)؟

550
00:28:16,433 --> 00:28:17,866
لماذا تسأل؟

551
00:28:17,933 --> 00:28:20,666
سبنسر) يعمل لأجلي وأنا اريد أن أعرف درجة التفويض الأمني لديه)

552
00:28:20,733 --> 00:28:22,733
لذا هل يمكن قاعدة الملفات

553
00:28:22,800 --> 00:28:23,966
وتعطيه لي يا (إدجار)؟

554
00:28:24,033 --> 00:28:25,067
حسناً

555
00:28:27,332 --> 00:28:29,067
الدرجة الثالثة

556
00:28:31,100 --> 00:28:34,533
كلوي)؟)

557
00:28:34,599 --> 00:28:36,966
اتصل بـ(بيوكانان) وأخبره أني أريد محادثته الان

558
00:28:37,033 --> 00:28:38,399
الأمر مهم

559
00:28:42,833 --> 00:28:44,299
الهيئة أرسلتني

560
00:28:44,366 --> 00:28:48,800
أحد السيرفرات الزمنية لديكم يدور ببطء

561
00:28:48,866 --> 00:28:50,167
لست موجوداً لدينا

562
00:28:50,232 --> 00:28:51,833
لقد أخبروني أنه سيتم التعالم مع هذا الأمر

563
00:28:51,900 --> 00:28:55,533
لابد أن أسوي هذا الأمر مع مدير النظام

564
00:28:57,033 --> 00:28:58,033
(هل أنت (هانك

565
00:28:58,100 --> 00:28:58,966
من قسم الصيانة؟-
نعم-

566
00:28:59,033 --> 00:29:00,167
إنه خطأي

567
00:29:00,232 --> 00:29:01,900
كان من المفترض أن أعطيه

568
00:29:01,966 --> 00:29:03,900
تصريحاً طارئاً

569
00:29:03,966 --> 00:29:05,266
ضع الحقيبة على السير

570
00:29:05,332 --> 00:29:07,599
ومر عبر البوابة سيدي

571
00:29:25,933 --> 00:29:27,332
تمام

572
00:29:27,399 --> 00:29:28,533
أشكرك

573
00:29:28,599 --> 00:29:29,666
.أشكرك

574
00:29:29,733 --> 00:29:32,067
سأريك الطريق

575
00:29:35,232 --> 00:29:36,833
لقد أخبرني السيد (كامينج) أنه من الأفضل

576
00:29:36,900 --> 00:29:38,133
ألا يدرج اسمك في السجل

577
00:29:40,232 --> 00:29:41,266
المعلومات المهمة

578
00:29:41,332 --> 00:29:42,766
تجري فقط في السيرفرات 9، 7

579
00:29:42,833 --> 00:29:45,232
كل المعلومات التي تريدها عن (باور) ستكون هناك

580
00:29:48,766 --> 00:29:50,366
لا أعرف ما هي الملفات التي

581
00:29:50,433 --> 00:29:51,599
طلب السيد (كامينج) منك أن تقوم بتحميلها

582
00:29:51,666 --> 00:29:53,499
ولكن لا تغير القاعدة الأساسية

583
00:29:53,566 --> 00:29:54,933
وإلا سأكشف

584
00:29:58,800 --> 00:30:00,466
مفهوم

585
00:30:02,499 --> 00:30:04,599
حسناً

586
00:30:04,666 --> 00:30:06,332
لابد أن أعود إلى مكتبي

587
00:30:54,133 --> 00:30:56,333
إيفيلين) ماذا تفعلين؟)

588
00:30:57,466 --> 00:30:59,366
مس (لوجان) هل تشعرين بتحسن؟

589
00:30:59,433 --> 00:31:02,066
لماذا تحزمين أغراضي؟

590
00:31:04,099 --> 00:31:06,433
لقد طلب مني (والت كامينج) أن أفعل هذا

591
00:31:06,500 --> 00:31:08,933
لماذا؟

592
00:31:08,999 --> 00:31:10,466
إلى أين سنذهب؟

593
00:31:10,533 --> 00:31:13,266
لا أعرف إن كان الرئيس سيذهب معكِ

594
00:31:13,333 --> 00:31:16,600
إيفيلين) توقفي عما تفعلين)

595
00:31:20,033 --> 00:31:21,999
لقد طلبوا مني الان أن أستعد لرحيلك

596
00:31:28,300 --> 00:31:30,799
سيرسلونني إلى (فيرمونت)، أليس كذلك؟

597
00:31:33,133 --> 00:31:35,933
تشارلز) سيسجلني هناك)

598
00:31:35,999 --> 00:31:37,832
(متاسفة مس (لوجان

599
00:31:37,899 --> 00:31:39,899
أنا لا أعرف أي شيء اخر

600
00:31:44,832 --> 00:31:49,300
لا باس

601
00:31:58,200 --> 00:32:01,500
سارتدي ملابسي

602
00:32:15,166 --> 00:32:17,300
إدجار) الـ(إف جي إي) لدي مغلقة)

603
00:32:17,366 --> 00:32:18,500
أين (كلوي)؟

604
00:32:18,567 --> 00:32:19,533
وكيف لي أن أعرف؟

605
00:32:22,899 --> 00:32:24,400
هل يمكنك فتح هذا؟

606
00:32:24,466 --> 00:32:25,799
لا

607
00:32:27,500 --> 00:32:28,667
سيد (ولف)؟

608
00:32:28,732 --> 00:32:31,033
تعال معنا من فضلك

609
00:32:32,366 --> 00:32:33,866
ماذا تريد؟

610
00:32:33,933 --> 00:32:35,732
لقد طلب السيد (بيوكانان) أن تذهب إليه الان

611
00:32:35,799 --> 00:32:37,933
أنا وسط عمل مهم للغاية هنا

612
00:32:37,999 --> 00:32:39,233
(سيد (ستايلز

613
00:32:39,300 --> 00:32:40,699
تم التصريح له بأن يتولي مهمة القيام بعملك

614
00:32:41,732 --> 00:32:43,999
هل كنت تعلم بهذا يا (إدجار)؟

615
00:32:44,066 --> 00:32:47,466
نعم، لقد أتتني النشرة الان

616
00:32:47,533 --> 00:32:49,133
متأسف

617
00:32:49,200 --> 00:32:50,966
(سيد (وولف

618
00:32:51,033 --> 00:32:52,033
من فضلك

619
00:32:54,500 --> 00:32:56,033
أنا قادم

620
00:33:13,633 --> 00:33:14,567
كلوي)؟)

621
00:33:14,633 --> 00:33:15,400
سيدي

622
00:33:15,466 --> 00:33:16,832
ماذا يجري هنا؟

623
00:33:16,899 --> 00:33:18,233
(إجلس يا (سبنسر

624
00:33:26,933 --> 00:33:27,832
لقد كنت تعبث

625
00:33:27,899 --> 00:33:29,400
بمهمات الوحدة السرية

626
00:33:29,466 --> 00:33:30,667
دون تصريح

627
00:33:30,732 --> 00:33:32,766
لا أعرف ماذا تقصد

628
00:33:32,832 --> 00:33:35,233
كفى، أنا أعرف أنك كنت تتسلل على قنوات النظام الفرعية

629
00:33:35,300 --> 00:33:36,732
من دون أن يكون لك الحق

630
00:33:36,799 --> 00:33:37,766
نحن نفحص النظام الخاص بك الان

631
00:33:37,832 --> 00:33:39,166
لذا ربما يجب أن تخبرنا

632
00:33:39,233 --> 00:33:40,099
بما كنت تفعل

633
00:33:40,166 --> 00:33:41,300
......قلت لك كنت أفتح

634
00:33:41,366 --> 00:33:42,933
هذا يكفي

635
00:33:44,466 --> 00:33:47,033
لقد دخلت على ملفات تتجاوز نطاق تفويضك الأمني

636
00:33:47,099 --> 00:33:50,466
18 مرة على الأقل منذ تعينك هنا

637
00:33:50,533 --> 00:33:52,699
سيدي، مهما كان ما عثرتم عليه

638
00:33:52,766 --> 00:33:54,699
فهو خطأ

639
00:33:54,766 --> 00:33:56,433
أنا لم أفعل أي شيء خطأ

640
00:33:56,500 --> 00:33:58,133
يبدو أن لديك خطة محكمة هنا

641
00:33:59,099 --> 00:34:00,400
ليس لدي خطة

642
00:34:00,466 --> 00:34:01,699
وبينما نشرح هذا

643
00:34:01,766 --> 00:34:02,633
لماذا لا تشرح سبب سعيك لاقامة علاقة معي

644
00:34:02,699 --> 00:34:03,766
والذي يبدو

645
00:34:03,832 --> 00:34:04,567
أنه لم يكن للسبب الذي قلته لي

646
00:34:04,633 --> 00:34:05,633
كعملك هنا بالضبط

647
00:34:05,699 --> 00:34:07,233
ليس أيضاً للسبب المعروف

648
00:34:07,300 --> 00:34:08,300
(كلوي)

649
00:34:11,667 --> 00:34:13,333
دعيني أتعامل مع هذا من فضلك

650
00:34:13,400 --> 00:34:15,099
سيدي، لا يمكنك أن تأخذ أي شيء

651
00:34:15,166 --> 00:34:17,166
مما تقول بعين الاعتبار

652
00:34:17,233 --> 00:34:19,066
لقد كنت غير منتبه

653
00:34:19,133 --> 00:34:20,732
ودون انتباه

654
00:34:20,799 --> 00:34:22,233
سببت لها ألماً عاطفياً

655
00:34:23,999 --> 00:34:25,366
وهي الان تحاول النيل مني

656
00:34:26,333 --> 00:34:27,567
(لا أعتقد هذا يا (سبنسر

657
00:34:27,633 --> 00:34:29,466
سيدي، اريد التحدث إلى محامي

658
00:34:29,533 --> 00:34:30,933
انس أمر المحامي

659
00:34:30,999 --> 00:34:32,567
نحن وسط كارثة إرهابية

660
00:34:32,633 --> 00:34:34,732
هناك حياة الناس على المحك

661
00:34:34,799 --> 00:34:36,066
سوف تخبرنا بما

662
00:34:36,133 --> 00:34:37,466
كنت تفعله هنا

663
00:34:37,533 --> 00:34:38,766
وستخبرنا الان

664
00:34:44,899 --> 00:34:46,933
أتمنى أن يكون الأمر الان أفضل

665
00:34:46,999 --> 00:34:49,066
من اخر مرة أرسلتها إلى هناك

666
00:34:49,133 --> 00:34:50,766
د.(هيل) وفريقه مستعدون تماماً

667
00:34:50,832 --> 00:34:51,766
لو كانت ردة فعلها مبالغ فيها

668
00:34:51,832 --> 00:34:53,799
لنتمنى ألا يحدث هذا

669
00:34:53,866 --> 00:34:54,667
إيقيلين)؟)

670
00:34:54,732 --> 00:34:55,633
سيدي الرئيس

671
00:34:55,699 --> 00:34:56,866
أين هي؟

672
00:34:56,933 --> 00:34:58,400
إنها في الحمام، سيدي

673
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
مارثا)؟)

674
00:35:11,099 --> 00:35:12,300
هل أنتِ واثقة أنها بالداخل؟

675
00:35:12,366 --> 00:35:13,799
نعم يا سيدي، إنها ترتدي ملابسها

676
00:35:17,466 --> 00:35:18,466
مارتي)؟)

677
00:35:40,799 --> 00:35:41,732
أرون)؟)

678
00:35:41,799 --> 00:35:42,500
لقد اختفت زوجتي

679
00:35:43,266 --> 00:35:44,133
(هنا (بيرس

680
00:35:44,200 --> 00:35:46,066
لدينا تنبيه أمني

681
00:35:46,133 --> 00:35:48,533
السيدة الأولى غادرت جناحها، ولا نعرف وجهتها

682
00:35:48,600 --> 00:35:51,633
إلى كل العملاء في الجناح الرئيسي، تحركوا إلى مواقع الشمال، والغرب

683
00:35:51,699 --> 00:35:53,999
لو انتبه إليها أي أحد، فليبلغني فوراً

684
00:36:14,616 --> 00:36:16,317
إذاً فالوحيدون الذين كانوا يعرفون أنك على قيد الحياة

685
00:36:16,382 --> 00:36:17,482
(كانوا (ديفيد بالمر)، (توني ألميدا

686
00:36:17,549 --> 00:36:19,016
(ميشيل ديسلر)، و(كلوي أوبرايان)

687
00:36:19,083 --> 00:36:21,150
(نعم، وهناك فرد اخر على الأقل يعرف وهو الذي قتل الرئيس (بالمر

688
00:36:21,217 --> 00:36:22,616
وحاول توريطي في هذا

689
00:36:22,683 --> 00:36:24,283
وأنت لا تعرف من قد يكون هذا الشخص؟

690
00:36:24,349 --> 00:36:26,283
لا

691
00:36:26,349 --> 00:36:27,349
هل من اي احتمالات؟

692
00:36:29,217 --> 00:36:32,183
(منذ عام ونصف اتصل بي (ديفيد بالمر

693
00:36:32,250 --> 00:36:33,349
(وأخبرني أن هناك شخص في إدارة (لوجان

694
00:36:33,416 --> 00:36:34,549
يستهدفني

695
00:36:34,616 --> 00:36:36,050
لهذا السبب قمت بتزييف موتك

696
00:36:36,116 --> 00:36:37,083
واتخذت هوية جديدة؟

697
00:36:37,150 --> 00:36:40,349
نعم، ما عدا أن هذا لم يفلح

698
00:36:40,416 --> 00:36:43,649
أعتقد أن الشخص الذي اراد قتلي منذ 18 شهراً

699
00:36:43,716 --> 00:36:45,716
اكتشف بطريقة ما أني لازلت على قيد الحياة

700
00:36:45,783 --> 00:36:48,050
وانتظر حتى اليوم كي يستغل هذه المعلومة

701
00:36:48,116 --> 00:36:50,549
شخص من هيئة (لوجان)؟

702
00:36:50,616 --> 00:36:53,783
هذا ما قاله لي (ديفيد بالمر) منذ عام ونصف

703
00:36:53,850 --> 00:36:55,016
وأنا أصدقه

704
00:36:55,083 --> 00:36:56,416
حسناً، أولاً هذا يعني

705
00:36:56,482 --> 00:36:57,783
أن شخصاً ما في الهيئة أيضاً له علاقة

706
00:36:57,850 --> 00:36:59,583
بسرقة غاز الأعصاب

707
00:36:59,649 --> 00:37:02,083
نعم، لابد أن تفكر في هذا أيضاً

708
00:37:02,150 --> 00:37:03,883
حتى لو كنت محقاً

709
00:37:03,950 --> 00:37:05,616
(فهناك المئات من الأفراد في إدارة (لوجان

710
00:37:05,683 --> 00:37:07,482
سيستغرق التحقيق شهوراً

711
00:37:07,549 --> 00:37:08,583
للحصول على اي ردة فعل

712
00:37:08,649 --> 00:37:10,150
وليس لدينا كل هذا الوقت

713
00:37:10,217 --> 00:37:11,416
متأسفة للمقاطعة

714
00:37:11,482 --> 00:37:13,250
ولكن الطبيب (بولسون) يتصل من العيادة

715
00:37:13,317 --> 00:37:14,183
صليني به

716
00:37:16,150 --> 00:37:17,250
نعم؟

717
00:37:17,317 --> 00:37:18,349
لقد استعاد (توني ألميدا) وعيه

718
00:37:18,416 --> 00:37:19,883
وهو في العناية

719
00:37:19,950 --> 00:37:20,883
هل يمكنه التحدث؟

720
00:37:20,950 --> 00:37:21,850
نعم، إنه ضعيف للغاية

721
00:37:21,916 --> 00:37:24,349
لابد أن يكون لقاؤك به قصيراً للغاية

722
00:37:24,416 --> 00:37:25,749
أخبره اني قادم خلال 10 دقائق

723
00:37:25,816 --> 00:37:29,016
لقد طلب (توني) ان يتحدث إلى (جاك باور) أولاً

724
00:37:29,083 --> 00:37:30,950
يقول إن الأمر هام

725
00:37:31,016 --> 00:37:32,083
إنه صديقي

726
00:37:33,583 --> 00:37:35,883
أخبر (توني) أن (جاك) سيكون عنده الان

727
00:37:35,950 --> 00:37:36,883
سأخبره

728
00:37:36,950 --> 00:37:37,683
شكراً لك

729
00:37:37,749 --> 00:37:38,716
سأعود حالاً

730
00:37:47,516 --> 00:37:48,583
(جاك)

731
00:37:48,649 --> 00:37:49,683
ماذا هناك؟

732
00:37:49,749 --> 00:37:51,116
أعرف أنك مشغول

733
00:37:51,183 --> 00:37:52,283
....كنت

734
00:37:52,349 --> 00:37:53,482
كنت أود أن أعتذر

735
00:37:53,549 --> 00:37:55,616
لا شيء يستحق الاعتذار

736
00:37:55,683 --> 00:37:57,217
بل يوجد

737
00:37:57,283 --> 00:37:58,749
كنت أعتقد أنك انسان فاشل

738
00:37:58,816 --> 00:38:02,083
كأي أحد اخر يحاول استغلال أمي

739
00:38:03,183 --> 00:38:04,183
وكنت مخطئاً

740
00:38:06,683 --> 00:38:08,083
لقد كنت تحاول حمايتها

741
00:38:08,150 --> 00:38:10,250
إنها محظوظة أن يكون لديها

742
00:38:10,317 --> 00:38:11,783
من يحبها لهذه الدرجة مثلك

743
00:38:11,850 --> 00:38:13,850
بمجرد أن ينتهي هذا، أعدك

744
00:38:13,916 --> 00:38:15,950
أن يكون لدينا فرصة لي ولك

745
00:38:16,016 --> 00:38:16,916
لنجلس ونتحدث سوياً

746
00:38:16,983 --> 00:38:18,250
ولكن الان، لابد أن أذهب

747
00:38:18,317 --> 00:38:19,150
نعم

748
00:38:22,349 --> 00:38:24,416
اعتني بأمك

749
00:38:29,716 --> 00:38:31,783
من أعطاك تفويض الدرجة الخامسة؟

750
00:38:34,783 --> 00:38:36,217
لا تنظر إليَّ، أجبه

751
00:38:36,816 --> 00:38:38,549
لا أستطيع

752
00:38:38,616 --> 00:38:40,449
لا يمكنني التحدث مع أي أحد هنا بهذا الشأن

753
00:38:40,516 --> 00:38:42,449
(مهما كان ما تفعله، فقد انتهى يا (سبنسر

754
00:38:43,983 --> 00:38:46,150
سيدي، لقد تمكنت من

755
00:38:46,217 --> 00:38:48,150
الحصول على أنشطة (سبنسر) من الشاشة

756
00:38:48,217 --> 00:38:50,016
هذا ما كان يتابعه منذ 10 دقائق

757
00:38:50,083 --> 00:38:51,516
يبدو أنه كان يستعمل

758
00:38:51,583 --> 00:38:53,116
في وحدة المراقبة لتعقب شخص ما

759
00:38:53,183 --> 00:38:55,983
من خلال الوحدة

760
00:38:57,217 --> 00:38:58,449
لماذا

761
00:38:58,516 --> 00:38:59,983
تتعقب (جاك باور)، ما الأمر

762
00:39:00,050 --> 00:39:01,516
هنا يا (سبنسر)؟-
لقد كنت أتبع الأوامر-

763
00:39:01,583 --> 00:39:03,549
أنا واثق إنهم إن كانوا يتعقبون (جاك باور) فلديهم أسبابهم

764
00:39:03,616 --> 00:39:04,850
من يكونوا؟

765
00:39:09,250 --> 00:39:11,482
لن أتفوه بشيء اخر

766
00:39:11,549 --> 00:39:14,649
كلوي) اتصلي بالأمن، ليعثروا على (جاك) الان)

767
00:39:28,083 --> 00:39:29,349
د.(بولسون)؟

768
00:39:29,416 --> 00:39:31,183
نعم

769
00:39:31,250 --> 00:39:32,449
(أنا (جاك باور

770
00:39:32,516 --> 00:39:33,950
لقد اراد (توني ألميدا) أن يتحدث إليَّ

771
00:39:34,016 --> 00:39:35,183
نعم، بالطبع

772
00:39:35,250 --> 00:39:37,416
تذكر فقط أن تكون موجزاً

773
00:39:37,482 --> 00:39:39,549
أشكرك

774
00:39:45,850 --> 00:39:47,649
(توني)

775
00:39:47,716 --> 00:39:49,850
(توني)، أنا (جاك)

776
00:40:51,116 --> 00:40:52,616
(جاك)

777
00:40:52,683 --> 00:40:54,916
هل أنت بخير؟

778
00:40:54,983 --> 00:40:56,183
أعتقد أنه كسر ضلعي

779
00:40:56,250 --> 00:40:57,549
كنت أحاول الاتصال بك

780
00:40:57,616 --> 00:40:59,150
ولكن الخطوط كانت مقطوعة

781
00:40:59,217 --> 00:41:00,349
ماذا حدث؟ من هذا؟

782
00:41:00,416 --> 00:41:01,649
لا أعرف

783
00:41:01,716 --> 00:41:03,083
ولكنه محترف

784
00:41:03,150 --> 00:41:04,583
لقد قتل د.(بولسون) ثم حاول قتلي

785
00:41:04,649 --> 00:41:06,649
هل لديك اي فكرة كيف تمكن من دخول الوحدة؟

786
00:41:06,716 --> 00:41:08,983
(لقد اكتشفنا جاسوساً يعمل في إدارة (كلوي

787
00:41:09,050 --> 00:41:10,250
من؟

788
00:41:10,317 --> 00:41:11,749
(سبنسر وولف)

789
00:41:11,816 --> 00:41:13,449
لقد كنا نستجوبه ولكنه لم يتكلم بعد

790
00:41:13,516 --> 00:41:14,883
أين هو؟-
في الحجز-

791
00:41:14,950 --> 00:41:17,516
ليأتي طبيب إلى هنا لمراقبة (توني الميدا) الان

792
00:41:17,583 --> 00:41:19,217
وأغلق هذه الغرفة

793
00:41:19,283 --> 00:41:22,016
.اتصل بـ(لين ماكجيل)، ليقابلني في غرفة الحجز الان

794
00:41:41,150 --> 00:41:43,183
وأعطني صورة لهذه الغرفة

795
00:41:43,250 --> 00:41:45,283
افتح الباب

796
00:41:54,883 --> 00:41:56,016
انهض

797
00:41:58,683 --> 00:42:00,616
هل أدخلت هذا الرجل إلى الوحدة؟

798
00:42:00,683 --> 00:42:02,449
هذا الرجل قاتل محترف

799
00:42:02,516 --> 00:42:03,783
(لقد قتل الطبيب (بولسون

800
00:42:03,850 --> 00:42:04,950
وحاول قتلي

801
00:42:05,016 --> 00:42:06,016
هل أدخلته إلى الوحدة؟

802
00:42:06,083 --> 00:42:07,349
لا، لقد قالوا لي أنه هنا

803
00:42:07,416 --> 00:42:09,283
لعمل صيانة لأحد السيرفرات

804
00:42:09,382 --> 00:42:11,250
هذا كل ما أعرفه-
من أخبرك بهذا؟-

805
00:42:11,317 --> 00:42:13,516
لقد كنت هنا كجزء من الشؤون الداخلية

806
00:42:16,749 --> 00:42:18,749
هل تفهم كم المشاكل التي انت متورط فيها؟

807
00:42:18,816 --> 00:42:20,583
الان، سأعطيك فرصة واحدة أخرى

808
00:42:20,649 --> 00:42:23,883
من أمرك بإدخال هذا الرجل إلى الوحدة؟

809
00:42:24,916 --> 00:42:26,183
البيت الأبيض

810
00:42:26,250 --> 00:42:28,250
(السيد (كامينج

811
00:42:28,317 --> 00:42:29,482
بالبيت الأبيض

812
00:42:29,549 --> 00:42:30,916
لقد قام بمتابعتي بعد

813
00:42:30,983 --> 00:42:32,150
بدأت في العمل هنا

814
00:42:32,217 --> 00:42:33,516
قال أن

815
00:42:33,583 --> 00:42:35,716
يريد التأكد أن الوحدة تقوم بعملها

816
00:42:35,783 --> 00:42:37,950
طبقاً للقوانين

817
00:42:39,950 --> 00:42:41,950
لابد أن تصدقني

818
00:42:43,783 --> 00:42:46,549
كنت أعتقد أني أخدم الرئيس

819
00:42:48,250 --> 00:42:50,583
نعم، خذه للحجز ثانيةً

820
00:42:56,783 --> 00:42:58,050
(والت كامينج)

821
00:42:58,116 --> 00:42:59,516
قتل الرئيس (بالمر) وحاول

822
00:42:59,583 --> 00:43:00,883
أن يقتلني

823
00:43:00,950 --> 00:43:02,950
حتى لو كان هذا صحيحاً، لابد أن

824
00:43:03,016 --> 00:43:04,083
نبني أدلتنا ضده قبل الاتصال بالرئيس

825
00:43:04,150 --> 00:43:05,416
لن نتصل بالرئيس

826
00:43:05,482 --> 00:43:07,349
إنه هنا في (كاليفورنيا)، سنذهب لرؤيته الان

827
00:43:07,416 --> 00:43:09,283
(كامينج) هو رئيس هيئة الرئيس يا (جاك)

828
00:43:09,349 --> 00:43:10,649
وصديقه

829
00:43:10,716 --> 00:43:12,883
ومن دون دليل دامغ، لن نتمكن من المساس به

830
00:43:12,950 --> 00:43:14,950
لست من الوحدة

831
00:43:16,382 --> 00:43:18,983
ساذهب وأنال منه بنفسي

