﻿1
00:00:13,873 --> 00:00:16,834
(معي على الهاتف رجل يدعي أن اسمه (جيمس ناثانسون

2
00:00:17,001 --> 00:00:18,211
(وأنه كان وسيط (والت كامينج

3
00:00:18,336 --> 00:00:19,921
يقول أن لديه معلومات عن الارهابيين

4
00:00:20,004 --> 00:00:21,422
ولكنه سيتحدث إليك فقط

5
00:00:21,547 --> 00:00:22,423
ماذا تريد مني؟

6
00:00:22,548 --> 00:00:23,800
الحماية

7
00:00:23,925 --> 00:00:25,635
الارهابيين الذين تطاردهم يطاردونني

8
00:00:25,718 --> 00:00:26,928
لماذا تعتقد أني لن أقتلك بنفسي؟

9
00:00:27,011 --> 00:00:28,346
لأنك تريد أن تمنع غاز الأعصاب

10
00:00:28,429 --> 00:00:31,140
.من أن يستعمل ضد أهداف أمريكية

11
00:00:31,265 --> 00:00:32,183
وأنا كذلك

12
00:00:32,266 --> 00:00:34,060
ناثانسون)، انبطح)

13
00:00:34,185 --> 00:00:36,312
انبطح

14
00:00:39,649 --> 00:00:43,069
ماذا في هذه الرقاقة؟ أرجوك، ماذا بها؟

15
00:00:43,277 --> 00:00:44,696
(أوبرايان)

16
00:00:44,821 --> 00:00:46,364
لدي رقاقة يمكنها أن تساعدنا في العثور على غاز الأعصاب

17
00:00:46,531 --> 00:00:49,158
لقد ظهر عندي اسم شركة

18
00:00:49,325 --> 00:00:50,785
(أوميكرون إنترناشيونال)

19
00:00:50,910 --> 00:00:52,537
أعطني لائحة بأسماء الأعضاء التنفيذيين

20
00:00:52,662 --> 00:00:54,330
ابحثي عن رجل اسمه (كريستوفر هندرسون) في هذه القائمة

21
00:00:54,455 --> 00:00:55,665
حسناً، ها هو

22
00:00:55,790 --> 00:00:57,291
.نائب الرئيس التنفيذي للبحث والتنمية

23
00:00:57,458 --> 00:00:59,210
ارسلي هذه الملفات للوحتي الان

24
00:00:59,335 --> 00:01:01,254
(سيكون هذا الأمر صعباً الان يا (جاك

25
00:01:01,421 --> 00:01:03,172
أنتما تدبران لشيء ما، ولن اسكت على هذا

26
00:01:03,297 --> 00:01:05,842
هذه محاولة متعمدة لتقويض سلطتي

27
00:01:06,050 --> 00:01:08,011
لين) كلنا في جانب واحد)-
لو لم يكن والدك وزير الدفاع-

28
00:01:08,177 --> 00:01:09,762
.كنت رميتك خارج هذا المكان

29
00:01:09,929 --> 00:01:12,348
ولكن لا شيء يمنعني من هذا بالنسبة لك

30
00:01:12,515 --> 00:01:14,851
لقد قضيت عاماً في محاولة الحصول على سلاح

31
00:01:15,018 --> 00:01:17,520
.يمكنه أن يجعل (موسكو) تجثو على ركبتيها

32
00:01:17,729 --> 00:01:19,731
وأنت ضيعته

33
00:01:19,897 --> 00:01:21,607
(لقد تمت خيانتنا يا (بيريكو

34
00:01:21,774 --> 00:01:23,693
لابد أن يدفع أحدهم الثمن-
أوافقك-

35
00:01:26,404 --> 00:01:28,990
هنا الرئيس (لوجان)، ماذا تريد؟

36
00:01:29,198 --> 00:01:30,742
(أريد خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

37
00:01:30,867 --> 00:01:33,745
لو رفضت التعاون

38
00:01:33,953 --> 00:01:36,039
فما من بديل أمامي سوى

39
00:01:36,164 --> 00:01:37,623
.إطلاق كل غاز الأعصاب

40
00:01:37,707 --> 00:01:39,334
(إنه يريد اغتيال الرئيس (سوفاروف

41
00:01:39,500 --> 00:01:40,918
لا تتفاوض معهم

42
00:01:41,044 --> 00:01:43,588
أليس هذا هو الهدف من الاتفاقية التي وقعت عليها لتوك؟

43
00:01:43,755 --> 00:01:45,882
سيادة الرئيس، أنا سعيد أن واتتنا الفرصة

44
00:01:46,007 --> 00:01:47,008
لنشكرك

45
00:01:47,133 --> 00:01:48,509
(أنت ومس (لوجان

46
00:01:48,634 --> 00:01:49,635
على حفاوتكما

47
00:01:49,761 --> 00:01:51,179
الموكب سوف يأخذ

48
00:01:51,304 --> 00:01:53,097
طريق 118

49
00:01:53,222 --> 00:01:54,515
(مس (لوجان-
(أرون)-

50
00:01:54,640 --> 00:01:56,893
لقد قررت أن أذهب في السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

51
00:01:57,060 --> 00:01:58,102
سأكون في المقدمة

52
00:01:58,227 --> 00:01:59,687
لا، ليس هذا ضرورياً

53
00:01:59,812 --> 00:02:00,855
لا، بل ضروري

54
00:02:06,903 --> 00:02:12,325
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة عصراً

55
00:02:22,669 --> 00:02:24,128
نعم؟

56
00:02:24,253 --> 00:02:26,631
أين الموكب الان؟-
إنه في طريق 118-

57
00:02:26,839 --> 00:02:28,508
كم من الوقت قبل أن يكونوا عند الكمين؟

58
00:02:28,633 --> 00:02:30,134
حوالي 40 دقيقة

59
00:02:30,301 --> 00:02:32,762
جيد، سنكون في الانتظار

60
00:02:34,847 --> 00:02:37,100
لتعدوا كل شيء

61
00:02:45,233 --> 00:02:48,152
سيدي الرئيس، لقد طلبت من أفراد الحراسة الخاصة

62
00:02:48,361 --> 00:02:50,113
أن يرسلوا إنذاراً بوجود تهديد

63
00:02:50,238 --> 00:02:52,115
(لموكب الرئيس (سوفاروف

64
00:02:52,240 --> 00:02:53,700
أكثر نقطة مكشوفة هي هنا

65
00:02:53,825 --> 00:02:55,785
عبر هذا الممر بوسط المدينة

66
00:02:55,952 --> 00:02:58,955
هذه هي المنطقة الأكثر احتمالاً للهجوم منها

67
00:02:59,122 --> 00:03:01,165
لو حدث أي كمين

68
00:03:01,332 --> 00:03:03,835
(سيحدث يا(مايك

69
00:03:03,960 --> 00:03:06,379
(لقد أعطينا للإرهابيين خط سير موكب (سوفاروف

70
00:03:09,298 --> 00:03:12,301
لابد أن أعد تصريحاً للتعليق على الحدث

71
00:03:12,468 --> 00:03:13,886
لابد أن أقنع العالم

72
00:03:13,970 --> 00:03:15,763
أن موت (سوفاروف) سوف يزيد من أهمية

73
00:03:15,930 --> 00:03:18,307
اتفاقية التحالف ضد الارهاب التي

74
00:03:18,474 --> 00:03:20,226
وقعناها للتو

75
00:03:20,309 --> 00:03:24,647
سوف أبدأ بإعداد هذا التصريح، سيدي

76
00:03:24,856 --> 00:03:27,400
نعم؟

77
00:03:29,986 --> 00:03:33,031
شكراً، سأخبر الرئيس

78
00:03:35,367 --> 00:03:36,535
ماذا؟ ماذا هناك يا (مايك)؟

79
00:03:36,660 --> 00:03:39,037
ما الأمر؟

80
00:03:39,204 --> 00:03:40,956
من كان هذا؟

81
00:03:43,416 --> 00:03:45,418
(العميل (بيرس

82
00:03:45,627 --> 00:03:48,255
لا أعرف كيف أخبرك بهذا-
أخبرني فحسب-

83
00:03:48,463 --> 00:03:52,384
مس (لوجان) استقلت السيارة مع الزعيم الروسي وزوجته

84
00:03:52,634 --> 00:03:57,472
ماذا تقول؟-
سيدي، لقد ركبت تلك الليموزين-

85
00:03:57,722 --> 00:03:59,474
يا إلهي

86
00:03:59,641 --> 00:04:01,476
ألم يحاول أفراد الحراسة الخاصة

87
00:04:01,601 --> 00:04:03,144
أن يمنعوها؟

88
00:04:03,270 --> 00:04:04,855
لم يكن من سبب لمنعها

89
00:04:05,021 --> 00:04:06,815
الموكب تحت مصاحبة جهاز الحراسة الخاصة

90
00:04:06,982 --> 00:04:09,526
وكما يبدو لهم، فلا خطر عليها

91
00:04:09,693 --> 00:04:11,444
إنها تريدني أن أتصل بالموكب

92
00:04:11,570 --> 00:04:13,613
إنها تحاول إنقاذ الزعيم الروسي وزوجته

93
00:04:13,738 --> 00:04:15,157
هل أحذرهم؟

94
00:04:15,282 --> 00:04:16,783
نعم

95
00:04:16,908 --> 00:04:18,493
لا، توقف، إنتظر

96
00:04:22,164 --> 00:04:25,625
.لو قمنا بتحذيرهم، سيقوم الارهابيون بإطلاق الغاز

97
00:04:28,545 --> 00:04:30,380
أين هم الان؟

98
00:04:30,547 --> 00:04:33,133
لازالو في طريق 118

99
00:04:35,719 --> 00:04:37,721
إتصل بزوجتي

100
00:04:49,024 --> 00:04:51,943
(عمتي زارت (لوس أنجلوس

101
00:04:52,110 --> 00:04:55,197
في الخمسينيات

102
00:04:55,405 --> 00:04:57,741
قالت لي أن المنطقة كانت مليئة بأشجار البرتقال

103
00:04:57,908 --> 00:04:59,326
ولكني لم أر اياً منها

104
00:05:00,494 --> 00:05:03,705
أعتقد أنه تم البناء عليها كلها، أليس كذلك؟

105
00:05:04,915 --> 00:05:06,625
مارثا)؟)

106
00:05:06,791 --> 00:05:09,252
نعم، لقد كنت.. أحالو أن أتذكر

107
00:05:09,461 --> 00:05:12,130
أعتقد أن ذاكرة عمتكِ أفضل من ذاكرتي

108
00:05:12,339 --> 00:05:13,965
لقد أتيت إلى هنا وأنا صغيرة

109
00:05:14,132 --> 00:05:15,884
ولكني لا أتذكر أشجار البرتقال

110
00:05:17,427 --> 00:05:19,262
(نعم، هنا (بيرس

111
00:05:22,641 --> 00:05:24,643
(مس (لوجان

112
00:05:24,809 --> 00:05:27,187
الرئيس يريد ان يتحدث إليكِ على الخط 1-
(أشكرك يا (أرون-

113
00:05:30,190 --> 00:05:31,691
(مرحباً يا (تشارلز

114
00:05:31,817 --> 00:05:33,068
اسمعيني جيداً

115
00:05:33,193 --> 00:05:34,277
أريدكِ أن

116
00:05:34,361 --> 00:05:36,238
نعم، أعتقد أن زيارتهما كانت ممتعة جداً

117
00:05:36,363 --> 00:05:38,698
(وهم يودون أن نزورهم في (موسكو

118
00:05:38,907 --> 00:05:40,742
ألن يكون هذا طيباً؟

119
00:05:40,909 --> 00:05:44,830
اريدكِ أن تخبريهما أني اريدكِ أن تعودي حالاً

120
00:05:45,080 --> 00:05:47,791
سأمر إحدى السيارات المرافقة أن تقلكِ إلى هنا

121
00:05:47,999 --> 00:05:51,294
(لا أعتقد هذا يا (تشارلز-
أخبريهما بهذا الان-

122
00:05:51,503 --> 00:05:53,505
(مارثا)

123
00:05:53,672 --> 00:05:57,300
...أعرف أنكِ تريدين أن أتصل بالموكب ليعود، ولكن

124
00:05:57,551 --> 00:05:58,718
الارهابيون كانوا واضحين

125
00:05:58,844 --> 00:06:01,388
لو لم أسمح لهم بالهجوم على الموكب

126
00:06:01,555 --> 00:06:02,764
فسوف يطلقون غاز الأعصاب

127
00:06:02,848 --> 00:06:05,725
من العبوات في مناطق متعددة

128
00:06:05,892 --> 00:06:08,603
أعتقد أنه لابد من أن نفكر في أي شيء

129
00:06:08,812 --> 00:06:12,649
قبل أن يحدث هذا-
نحن نحاول-

130
00:06:12,858 --> 00:06:15,110
ولكننا لم نعثر عليهم بعد

131
00:06:15,235 --> 00:06:16,862
لابد أن تنزلي من السيارة

132
00:06:16,987 --> 00:06:18,947
حسناً، لابد أن أنهي الاتصال الان، ولكنك ستتصل بي-
(مارثا)-

133
00:06:19,114 --> 00:06:20,991
لو كان هناك تغير في الخطة-
(اللعنة يا (مارثا-

134
00:06:21,158 --> 00:06:23,869
حسناً، مع السلامة-
سأتحدث معك قريباً

135
00:06:26,663 --> 00:06:29,416
إنها لن تنزل من الليموزين

136
00:06:29,583 --> 00:06:31,293
يا إلهي

137
00:06:31,418 --> 00:06:33,962
.لابد أن نفعل أي شيء يا (مايك)، لابد أن نجعلها تغادر هذه السيارة

138
00:06:34,129 --> 00:06:36,131
يمكن أن امر إحدى السيارات المتابعة

139
00:06:36,298 --> 00:06:38,800
أن توقف الموكب وتجبرها على النزول لأني أريدها هنا

140
00:06:39,009 --> 00:06:42,929
(نعم، ولكن لو أن (مارثا

141
00:06:43,221 --> 00:06:45,182
تريد إنقاذ الرئيس الروسي وزوجته بأي طريقة

142
00:06:45,307 --> 00:06:48,185
فربما لا تجد من حل أمامها سوى

143
00:06:48,351 --> 00:06:50,562
أن تخبرهم بالحقيقة

144
00:06:53,315 --> 00:06:56,485
وسوف يعرف (سوفاروف) أني تركتهم يغتالونه

145
00:07:02,032 --> 00:07:04,242
سيدي

146
00:07:04,367 --> 00:07:07,579
هل تريد مني الاتصال بالموكب أم لا؟

147
00:07:22,302 --> 00:07:24,012
إدجار) قابلني في غرفة السيرفر)

148
00:07:24,137 --> 00:07:25,764
خلال بضع دقائق

149
00:07:25,931 --> 00:07:27,432
هل أنا في مشكلة؟-
لا، ولكن هناك أمر ما-

150
00:07:27,516 --> 00:07:28,642
مهم للغاية نريد أن نناقشه سوياً

151
00:07:28,767 --> 00:07:31,811
حسناً-
(إدجار)-

152
00:07:31,978 --> 00:07:33,605
لا تخبر أي أحد إلى أين أنت ذاهب

153
00:07:33,772 --> 00:07:36,399
لابد أن يكون هذا الأمر بيننا-
بالتأكيد-

154
00:07:43,782 --> 00:07:45,492
ماذا كانت (أودري رينز) تريد؟

155
00:07:45,617 --> 00:07:48,161
كانت تتابع بعض بروتوكولات وزارة الدفاع

156
00:07:48,328 --> 00:07:51,373
أعتقد أنه كان من المفروض أنكِ تتابعين الاحاديث

157
00:07:51,540 --> 00:07:53,458
نحن كذلك-
لماذا لا يوجد هعذا على شاشتي يا (كاري)؟-

158
00:07:53,625 --> 00:07:54,751
لم أكن أعتقد أنك تريد كل شيء

159
00:07:54,876 --> 00:07:55,794
أن يكون على نظامك

160
00:07:55,836 --> 00:07:58,797
كنت أعتقد أنك تريد توفير الوقت-
لا أريد توفير الوقت-

161
00:07:59,005 --> 00:08:00,090
ما يوفر لي الوقت هو ألا أقوم بتنظيف أخطاء الجميع

162
00:08:00,173 --> 00:08:02,092
أرسل كل شيء إلى شاشتي حتى نعثر على هذا الغاز

163
00:08:02,717 --> 00:08:03,760
مفهوم؟

164
00:08:03,885 --> 00:08:05,512
أمرك

165
00:08:13,061 --> 00:08:16,106
هذا الدرايف الذي أرسله (جاك) لنتأكد منه اتضح أنه أصلي

166
00:08:16,273 --> 00:08:18,275
فعليه ختم وزارة الدفاع ولاستخبارات الأمريكية

167
00:08:18,400 --> 00:08:21,278
إذاً فشركة (أوميكرون إنترناشيونال) قامت بصناعة هذا الغاز للجيش

168
00:08:21,486 --> 00:08:23,572
نعم، وقد عرف بهذا بعض الارهابيين

169
00:08:23,738 --> 00:08:27,325
أو ما هو اسوأ من هذا، أنهم كانوا على اتصال بهذه الشركة

170
00:08:27,576 --> 00:08:29,452
من (هندرسون) هذا؟

171
00:08:29,619 --> 00:08:32,831
كريستوفر هندرسون) النائب التنفيذي)

172
00:08:33,081 --> 00:08:35,375
جاك) قال أنه يعرفه، ولكنه لم يتحدث عن هذا الأمر)

173
00:08:35,584 --> 00:08:36,960
هل له صلة بغاز سنتوكس؟

174
00:08:37,127 --> 00:08:40,005
.لم يتحدث، مجرد أنه نائب الرئيس التنفيذي

175
00:08:46,428 --> 00:08:47,971
نعم؟

176
00:08:48,138 --> 00:08:49,890
جاك) لقد تحققنا من صحة المعلومات التي على الدرايف)

177
00:08:50,015 --> 00:08:52,475
لقد صنعت هذه الشركة غاز سنتوكس من أجل الجيش

178
00:08:52,642 --> 00:08:54,019
حسناً، لقد كدت اصل
اسمعي، اريد أن

179
00:08:54,144 --> 00:08:55,562
يكون لدي حجة لأمر من

180
00:08:55,645 --> 00:08:57,105
الباب الأمامي دون أن يعرفوا أني من الوحدة

181
00:08:57,189 --> 00:08:58,899
هل تعتقد أنه من الضروري أن تقوم بهذا الأمر سراً؟

182
00:08:59,024 --> 00:09:00,484
نعم، هناك من اريد أن أتحدث إليه

183
00:09:00,609 --> 00:09:02,110
لا اريده أن يراني وأنا قادم

184
00:09:02,194 --> 00:09:03,236
كريستوفر هندرسون)؟)

185
00:09:03,361 --> 00:09:04,321
نعم

186
00:09:04,446 --> 00:09:05,405
من هو؟

187
00:09:05,489 --> 00:09:06,948
شخص كنت أعمل لصالحه

188
00:09:07,032 --> 00:09:08,241
أين؟

189
00:09:08,325 --> 00:09:10,160
الوحدة، لقد كان الشخص الذي قام بتجنيدي

190
00:09:10,285 --> 00:09:11,411
لم تذكر اسمه ابداً

191
00:09:11,536 --> 00:09:12,579
أعرف

192
00:09:12,662 --> 00:09:13,997
لقد انتهت الأمور بيننا بطريقة غير لائقة

193
00:09:14,122 --> 00:09:16,208
ماذا حدث؟

194
00:09:16,374 --> 00:09:19,002
كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل

195
00:09:19,169 --> 00:09:20,837
أدانه في بيع

196
00:09:20,962 --> 00:09:24,174
معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع

197
00:09:24,382 --> 00:09:26,384
لم يكن لدينا ادلة كافية للإيقاع به

198
00:09:26,551 --> 00:09:29,095
ولكنه فقد وظيفته، ورتبته

199
00:09:29,221 --> 00:09:31,223
حتى وهو يرحل

200
00:09:31,348 --> 00:09:33,225
كان يصر أنه بريء

201
00:09:33,350 --> 00:09:36,061
.لم يسامحني أبداً على اني كنت جزءاً من التحقيق

202
00:09:36,228 --> 00:09:37,812
هل أنت مقتنع أنه فعل هذا؟

203
00:09:37,938 --> 00:09:40,440
كنت مقتنعاً وقتها

204
00:09:40,649 --> 00:09:42,275
جاك)، (كلوي) لم تعثر على أي علاقة تربط بين)

205
00:09:42,400 --> 00:09:43,693
(غاز سنتوكس و(هندرسون

206
00:09:43,860 --> 00:09:44,986
صدقيني

207
00:09:45,153 --> 00:09:47,322
لو كانت (أوميكرون) تصنع هذا الغاز بشكل شرعي أم لا

208
00:09:47,531 --> 00:09:49,282
فإن (هندرسون) يعرف بشأنه

209
00:09:49,407 --> 00:09:50,408
أتصلي بي بمجرد أن

210
00:09:50,534 --> 00:09:51,660
تعثروا لي على تغطية

211
00:09:51,743 --> 00:09:53,703
أنا أتابع هذا-
ماذا تفعلين هنا يا (كلوي)؟

212
00:09:53,870 --> 00:09:55,080
نفس ما تفعله أنت هنا

213
00:09:55,247 --> 00:09:56,748
إدجار) شكراً لمجيئك)

214
00:09:56,915 --> 00:09:59,251
اسمعي، مهما كان هذا الأمر، فلا وقت لدي

215
00:09:59,459 --> 00:10:01,628
.ليس لدينا اي خيط على هذا الغاز

216
00:10:01,753 --> 00:10:03,046
هذا غير صحيح

217
00:10:03,171 --> 00:10:04,965
جاك) يتابع خيطاً)

218
00:10:05,090 --> 00:10:06,842
كيف عرفتِ؟-
لقد تحدثت إليه للتو-

219
00:10:06,967 --> 00:10:10,262
.الكل يبحث عنه، لقد أصدر (لين) تصريحاً بالقبض عليه

220
00:10:10,512 --> 00:10:12,138
(لهذا السبب أردنا أن نتحدث إليك يا (إدجار

221
00:10:12,264 --> 00:10:14,015
(لين) يفقد سيطرته على الأمر، في البداية يطارد (جاك)

222
00:10:14,182 --> 00:10:15,892
ثم قام بطرد (بيل) من الموضوع

223
00:10:16,059 --> 00:10:18,645
إن (لين) غير قادر على قيادتنا في هذه الأزمة

224
00:10:18,854 --> 00:10:21,231
إذاً فكلاكما يعمل من وراء ظهره؟-
نخشى من أنه لو-

225
00:10:21,398 --> 00:10:24,276
أشركناه في هذا الأمر، فربما يفسد الخيط الوحيد الذي لدينا

226
00:10:24,442 --> 00:10:26,194
لابد أن نساعد (جاك) في معرفة مكان هذا الغاز

227
00:10:26,361 --> 00:10:28,905
قبل أن يفوت الأوان-
ماذا تريدون مني؟-

228
00:10:29,114 --> 00:10:31,491
قم بتغطية غياب (كلوي) حتى يرد (جاك) علينا

229
00:10:36,037 --> 00:10:37,164
ارجوك

230
00:10:37,289 --> 00:10:39,499
حسنأً-
اشكرك-

231
00:10:43,295 --> 00:10:46,798
حسناً، نعم

232
00:10:46,965 --> 00:10:48,300
لقد كانت هذه الحراسة الخاصة

233
00:10:48,425 --> 00:10:50,093
كما ترى فالموكب لازال

234
00:10:50,177 --> 00:10:52,220
في طريقه إلى المطار من دون حدوث أي شيء

235
00:10:52,345 --> 00:10:53,847
(لن يكون هناك اي إنذار يا (مايك

236
00:10:53,972 --> 00:10:55,515
عندما سيهاجم هؤلاء الناس

237
00:10:55,599 --> 00:10:57,392
سيهاجمون بمنتهى السرعة والقسوة

238
00:10:57,517 --> 00:10:58,935
يمكنك أن تتأكد من هذا

239
00:10:59,060 --> 00:11:00,312
لابد أن أتحدث إلى هذا الرجل

240
00:11:00,437 --> 00:11:02,731
ربما يمكنني أن أقنعه أن يلغي فكرته

241
00:11:02,898 --> 00:11:03,940
بلغي فكرته؟

242
00:11:04,107 --> 00:11:05,400
حتى تهبط (مارثا) من السيارة فقط

243
00:11:05,525 --> 00:11:06,735
.لم يكن من المفترض أن تكون جزءاً من هذا الأمر في المقام الأول

244
00:11:06,860 --> 00:11:08,320
.سيدي، لا أعتقد أن هذا سيغير خطته

245
00:11:08,487 --> 00:11:11,031
لابد أن يعرف أن زوجتي في السيارة

246
00:11:12,699 --> 00:11:14,993
(لا يمكنني أن أفقدها يا (مايك

247
00:11:15,202 --> 00:11:17,078
(الطريقة الوحيدة لانقاذ (مارثا

248
00:11:17,204 --> 00:11:18,580
هي أن أتصل بالحراسة الخاصة

249
00:11:18,747 --> 00:11:20,290
واطلب منهم أن يعودوا

250
00:11:20,415 --> 00:11:21,541
بالموكب

251
00:11:21,666 --> 00:11:22,876
ماذا عن الوحدة؟

252
00:11:23,043 --> 00:11:24,419
هل لديهم أية خيوط فعالة

253
00:11:24,544 --> 00:11:25,629
عن غاز الأعصاب؟

254
00:11:25,754 --> 00:11:26,922
بالنسبة للخمس دقائق الماضية، فلا شيء

255
00:11:27,047 --> 00:11:28,381
لديهم يمكنهم أن يساعدنا في موقفنا هذا

256
00:11:28,507 --> 00:11:29,466
ماذا ينقصني يا (مايك)؟

257
00:11:29,591 --> 00:11:31,593
لابد من سبيل لهذا الموقف

258
00:11:31,760 --> 00:11:33,011
وسيلة ما لا أعرفها

259
00:11:33,094 --> 00:11:34,596
لا شيء يفوتك

260
00:11:34,721 --> 00:11:37,432
(أي إجراء لانقاذ (مارثا

261
00:11:37,641 --> 00:11:39,226
سينقذ الرئيس الروسي وزوجته أيضاً

262
00:11:39,392 --> 00:11:40,894
ولو حدث هذا

263
00:11:41,061 --> 00:11:43,146
فسوف يطلق الارهابيون الغاز

264
00:11:43,313 --> 00:11:44,648
للأسف

265
00:11:44,731 --> 00:11:46,566
الأمر بهذه البساطة

266
00:11:51,112 --> 00:11:53,949
(إذاً لاشيء اخر يمكننا أن نفعله يا (مايك

267
00:11:54,157 --> 00:11:55,826
إذا لم أقم بتحذيرهم

268
00:11:57,744 --> 00:12:00,038
سوف تموت (مارثا) مع الرئيس الروسي وزوجته

269
00:12:07,587 --> 00:12:10,882
أرون) هل من أي تغيير؟)

270
00:12:11,091 --> 00:12:12,968
معذرة؟

271
00:12:13,093 --> 00:12:15,011
تغييرات بالنسبة لأي شيء مس (لوجان)؟

272
00:12:15,136 --> 00:12:16,263
كنت أتساءل فقط

273
00:12:16,388 --> 00:12:17,764
.إذا كان هناك أي تغيير في خط سير الموكب

274
00:12:17,889 --> 00:12:19,224
لم تردنا اية

275
00:12:19,307 --> 00:12:21,601
تعليمات بهذا، سيدتي

276
00:12:23,562 --> 00:12:26,439
أشكرك

277
00:12:34,447 --> 00:12:36,199
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير يا (مارثا)؟

278
00:12:36,324 --> 00:12:38,577
نعم، لقد اردت أن أتأكد فقط

279
00:12:38,785 --> 00:12:41,663
ألا يعترضنا أي ازدحام مروري

280
00:13:02,951 --> 00:13:04,119
مفهوم

281
00:13:04,244 --> 00:13:06,538
لابد أن تأتي هذه البروتوكولات خلال وقت قصير

282
00:13:08,123 --> 00:13:10,417
مع من كنتِ تتحدثين؟

283
00:13:10,083 --> 00:13:11,585
الأمن القومي

284
00:13:11,710 --> 00:13:13,086
لقد أعطيتكِ أوامر محددة

285
00:13:13,211 --> 00:13:14,754
.أن تكون أنظمة الجميع ظاهرة على شاشتي

286
00:13:14,879 --> 00:13:16,131
لقد كنت افعل هذا

287
00:13:16,256 --> 00:13:17,048
ولكنكِ لم تنجزي الأمر، ولازال لديك وقت

288
00:13:17,173 --> 00:13:18,341
للثرثرة مع هيئة الأمن القومي

289
00:13:18,425 --> 00:13:21,469
كانوا في حجة لابلاغهم بأحدث الكودات

290
00:13:21,636 --> 00:13:23,346
سوف يستغرق الأمر مجرد دقيقة أخرى-
لا، لن يحدث-

291
00:13:23,513 --> 00:13:24,639
ستايلز) قم بعملها)-

292
00:13:24,723 --> 00:13:25,765
كاري) لقد انتهيتِ)

293
00:13:25,890 --> 00:13:28,184
ماذا تعني بانتهيْتِ؟

294
00:13:28,310 --> 00:13:30,729
أنك مفصولة، لستِ تعملين هنا

295
00:13:30,895 --> 00:13:32,397
(سيد (ماكجيل

296
00:13:32,480 --> 00:13:33,690
........هذا ليس خطؤها، لقد كانت

297
00:13:33,815 --> 00:13:35,609
إدجار) كلمة واحدة اخرى وسترحل معها)

298
00:13:35,734 --> 00:13:37,652
ماذا تختار؟

299
00:13:41,448 --> 00:13:43,533
اين العميلة (اوبرايان)؟

300
00:13:43,700 --> 00:13:45,327
أضطرت لأخذ دقيقة-
أين؟-

301
00:13:45,452 --> 00:13:47,495
لا أعرف

302
00:14:04,596 --> 00:14:07,057
(جاك) لازلت أحاول الحصول على تعريف لك في أنظمة (أوميكرون)

303
00:14:07,223 --> 00:14:08,767
لا يمكنك الدخول إلى المبنى من دونها

304
00:14:08,934 --> 00:14:10,352
ما المشكلة؟

305
00:14:10,518 --> 00:14:11,645
أنظمة (أوميكرون) لا تحدث نفسها بسرعة

306
00:14:11,811 --> 00:14:14,189
لابد من أن نضع هذه الصفحة يدوياً

307
00:14:14,356 --> 00:14:15,565
حسناً، لقد دخلت

308
00:14:15,732 --> 00:14:17,233
(ستدخل إلى هناك باسم (جون باري

309
00:14:18,818 --> 00:14:20,111
أنت تعمل مع شركة

310
00:14:20,278 --> 00:14:21,154
(إيكلبس إل إل سي)

311
00:14:22,447 --> 00:14:23,657
حسناً، مفهوم

312
00:14:23,782 --> 00:14:24,699
انتظر ثانية

313
00:14:24,824 --> 00:14:25,909
لم تقم بزرع هذا الأمر

314
00:14:26,034 --> 00:14:27,452
كلوي)، ماذا تفعلين هنا؟)

315
00:14:27,577 --> 00:14:28,995
لقد طلبت منها مساعدتي

316
00:14:29,162 --> 00:14:30,956
إنها لا تعمل لأجلكِ، مس (رينز)، إنها تعمل لأجلي أنا

317
00:14:31,081 --> 00:14:32,249
أما أنا فلا

318
00:14:32,374 --> 00:14:33,541
ووزارة الدفاع لها الأولوية في التعامل

319
00:14:33,667 --> 00:14:34,793
على وحدة مكافحة الارهاب

320
00:14:34,918 --> 00:14:36,211
نحن وسط تحقيق يدور ثانية بثانية

321
00:14:36,336 --> 00:14:37,754
وعدد قليل من الموظفين

322
00:14:37,879 --> 00:14:39,172
إن (كلوي) رئيسة قسم كامل، ولا يمكنكِ أن تأخذيها

323
00:14:39,297 --> 00:14:41,132
هكذا مني-
أنا لا أخذها منك-

324
00:14:41,299 --> 00:14:42,634
كنا في حاجة لأمر ما في السيرفر

325
00:14:42,717 --> 00:14:43,927
و(كلوي) هي الوحيدة التي يمكنها إصلاحه

326
00:14:44,052 --> 00:14:46,137
إذاً، كان لابد أن تأتي إليَّ وتطلبي هذا مني

327
00:14:46,304 --> 00:14:47,973
كل شيء يجري في هذا المكتب يتم من خلالي أنا

328
00:14:48,139 --> 00:14:50,392
لين)، كلنا نحاول عمل نفس الشيء)

329
00:14:53,353 --> 00:14:54,771
هل يمكن أن نتجاوز هذا الأمر فحسب؟

330
00:14:54,854 --> 00:14:56,773
نعم، أريد أن تعود (كلوي) لعملها

331
00:14:56,898 --> 00:14:58,525
حسناً، لقد انتهيت من عملي هنا

332
00:14:58,650 --> 00:15:00,610
متأسفة سيد (ماكجيل)، هذا لن يتكرر

333
00:15:15,458 --> 00:15:16,835
مساء الخير

334
00:15:16,918 --> 00:15:18,211
(جون باري) من شركة (إكليبس)

335
00:15:18,336 --> 00:15:19,671
لدي موعد في الرابعة والنصف مع النائب التنفيذي

336
00:15:29,598 --> 00:15:31,099
بصمة الاصبع من فضلك

337
00:15:42,319 --> 00:15:43,320
تفضل

338
00:15:43,445 --> 00:15:44,988
أشكرك

339
00:15:57,792 --> 00:15:59,127
حسناً، سأخبركِ بما سنفعله

340
00:15:59,294 --> 00:16:01,046
غيري موعد (ماكفوي) إلى الخميس من الاسبوع المقبل

341
00:16:01,171 --> 00:16:02,213
ولتبق بقية المواعيد كما هي

342
00:16:02,339 --> 00:16:03,798
ماذا عن رحلتك إلى (واشنطن)؟

343
00:16:03,965 --> 00:16:05,508
هذا صحيح، حسناً

344
00:16:05,675 --> 00:16:06,760
حسناً، لابد أن أتحدث مع (كاجان) صباح الغد

345
00:16:06,885 --> 00:16:08,261
سأعود إليك

346
00:16:08,345 --> 00:16:09,638
اية خدمة؟-
نعم، متأسف-

347
00:16:09,763 --> 00:16:11,264
أنا تائه قليلاً، اين دورات مياه الرجال؟

348
00:16:11,431 --> 00:16:12,724
هناك، بالطابق الثاني

349
00:16:12,807 --> 00:16:15,101
أشكرك

350
00:16:25,362 --> 00:16:26,780
(أودري رينز)

351
00:16:26,863 --> 00:16:29,866
هنا (جاك) اريد منكِ أن تضللي السكرتيرة

352
00:16:30,033 --> 00:16:31,201
(اسمها (جوانا تاندي

353
00:16:31,326 --> 00:16:32,410
حسناً، سأتولى هذا الأمر

354
00:16:32,535 --> 00:16:33,620
أشكركِ

355
00:16:53,139 --> 00:16:54,391
(مكتب (كريستوفر هندرسون

356
00:16:54,516 --> 00:16:55,934
مس (تاندي)؟-
نعم؟-

357
00:16:56,017 --> 00:16:57,686
معكِ (جين إيسبنسون) من الحسابات

358
00:16:57,811 --> 00:16:59,229
لابد أن تأتي الان

359
00:16:59,396 --> 00:17:00,355
وتراجعي بعض  الفواتير

360
00:17:00,522 --> 00:17:01,982
أية فواتير؟

361
00:17:02,107 --> 00:17:04,150
من الصعب أن أشرح لكِ هذا على الهاتف

362
00:17:04,317 --> 00:17:06,653
هل لديكِ مانع أن تهبطي إلى هنا لدقيقة؟

363
00:17:06,820 --> 00:17:07,737
لا بأس

364
00:17:07,862 --> 00:17:09,197
شكراً لكِ

365
00:17:09,364 --> 00:17:11,408
سيد (هندرسون)، هناك مشكلة بالحسابات

366
00:17:11,574 --> 00:17:12,826
سأعود حالاً

367
00:17:43,356 --> 00:17:45,317
جاك)؟، (جاك)؟)

368
00:17:58,288 --> 00:18:01,750
لعلمك، أنا لم اصدق أبداً أنك قد مت

369
00:18:03,668 --> 00:18:05,378
ماذا تفعل هنا؟

370
00:18:06,379 --> 00:18:07,756
في وقت مبكر هذا الصباح

371
00:18:07,881 --> 00:18:09,466
تمكن إرهابيون من الحصول على كميات كبيرة

372
00:18:09,549 --> 00:18:11,217
من غاز (سنتوكس) للأعصاب

373
00:18:11,343 --> 00:18:12,594
وشركة (أوميكرون) هي من قامت بتصنيعه

374
00:18:12,677 --> 00:18:13,887
عندما بحثت في قائمة الرؤساء التنفيذيين

375
00:18:14,012 --> 00:18:15,055
وجدت اسمك بها

376
00:18:15,180 --> 00:18:16,806
بالتأكيد اسمي بها، أنا أعمل هنا

377
00:18:16,890 --> 00:18:17,933
أوميكرون) ابرمت هذا العقد)

378
00:18:18,058 --> 00:18:19,225
نحن من يصنع هذه المادة

379
00:18:19,351 --> 00:18:20,518
ولكن كل جرام منها

380
00:18:20,644 --> 00:18:21,603
ذهب لوزارة الدفاع

381
00:18:21,686 --> 00:18:22,812
كل شيء كان محسوباً

382
00:18:22,896 --> 00:18:24,522
لا يبدو هذا صحيحاً الان، أليس كذلك؟

383
00:18:24,648 --> 00:18:26,358
لدينا تأكيد أن الارهابيين

384
00:18:26,441 --> 00:18:28,443
!لديهم 19 عبوة من هذا الغاز

385
00:18:28,568 --> 00:18:29,819
بماذا تتهمني الان يا (جاك)؟

386
00:18:29,945 --> 00:18:31,529
أني متورط مع هؤلاء الارهابيين؟

387
00:18:31,696 --> 00:18:32,697
أنا أتتبع ما لدي من خيوط

388
00:18:32,822 --> 00:18:34,074
حسناً، هذه الخيوط خاطئة

389
00:18:34,240 --> 00:18:36,534
لقد دمرت وزارة الدفاع كل الانتاج

390
00:18:36,743 --> 00:18:39,412
هذا الغاز مسئول عن موت الناس

391
00:18:39,579 --> 00:18:41,748
.في سوق (سان رايز هيل) التجاري منذ أقل من ساعتين

392
00:18:41,957 --> 00:18:44,626
لقد ورد في الأخبار أنه بسبب غاز الكلورين

393
00:18:44,793 --> 00:18:45,710
لقد كانت هذه تغطية

394
00:18:45,794 --> 00:18:47,254
لمنع انتشار حالة من الذعر

395
00:18:47,420 --> 00:18:50,090
!كفاك يا (كريستوفر)، أنت تعلم كيف تتم الأمور هنا

396
00:18:55,929 --> 00:18:59,140
لقد هدد الارهابيون بإطلاق بقية ما لديهم من غاز

397
00:19:08,316 --> 00:19:10,318
يا إلهي

398
00:19:14,698 --> 00:19:16,741
حسناً، الشخص الذي يريد توريطي في هذا

399
00:19:16,908 --> 00:19:18,243
لابد أنه يعرف تاريخي مع الوحدة

400
00:19:18,326 --> 00:19:21,788
أعني، أني هدف سهل

401
00:19:21,997 --> 00:19:24,249
هذه ليست مصادفة

402
00:19:24,374 --> 00:19:27,836
,اسمع يا (جاك)، أعلم أن هناك ضغائن بيننا

403
00:19:28,003 --> 00:19:29,838
ولكن اقسم لك
ليس لي يد بهذا

404
00:19:30,046 --> 00:19:31,798
حسناً، ولكن معذرةً، لا يمكنني أن أصدق

405
00:19:31,965 --> 00:19:32,966
مجرد الكلام

406
00:19:33,049 --> 00:19:33,800
لابد أن تصدق كلامي

407
00:19:33,883 --> 00:19:35,552
11 فرداً ماتوا في هذا السوق

408
00:19:35,635 --> 00:19:37,762
وسيموت مئات الالاف إذا تم

409
00:19:37,929 --> 00:19:38,930
إطلاق بقية الغاز

410
00:19:39,014 --> 00:19:40,432
(أنت لا تسمعني يا (جاك

411
00:19:40,557 --> 00:19:42,058
ليس لي دخل بهذا الأمر

412
00:19:42,183 --> 00:19:44,144
إذاً إثبت هذا لي

413
00:20:00,702 --> 00:20:03,371
(أريد حرية الدخول على برنامج الشركة بشأن غاز (سنتوكس

414
00:20:03,538 --> 00:20:05,081
هذا ما أفعله الان

415
00:20:05,248 --> 00:20:07,459
العملية كلها تمت من خلال مخبأ عبر المعسكر

416
00:20:07,667 --> 00:20:10,170
دعني أر هذا المخبأ

417
00:20:56,216 --> 00:20:57,551
لقد ورد الان تحليل الأحاديث من وكالة الأمن القومي

418
00:20:57,676 --> 00:20:58,844
قمت بفك تشفير بعض العبارات والكلمات

419
00:20:58,969 --> 00:21:00,303
ماذا كانوا يقولون؟

420
00:21:00,387 --> 00:21:02,723
إنها مشفرة للغاية بحيث لا يمكن تكوين جملة واحدة مفيدة

421
00:21:02,889 --> 00:21:04,808
ولكن هناك ارقام تتوافد علينا

422
00:21:04,975 --> 00:21:06,977
5, 110, 10.

423
00:21:07,102 --> 00:21:08,520
الطرق السريعة؟

424
00:21:08,645 --> 00:21:10,647
هذه هي الطرق التي يسير عبرها الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار

425
00:21:10,772 --> 00:21:12,357
العبارة الأخرى التي تمكنت من تحليلها

426
00:21:12,441 --> 00:21:15,110
تشير إلى ممر بوسط المدينة

427
00:21:15,235 --> 00:21:16,737
منذ متى بدأ هذا الحديث؟

428
00:21:16,862 --> 00:21:19,489
منذ حوالي 30 دقيقة

429
00:21:23,035 --> 00:21:25,662
هيا

430
00:21:25,787 --> 00:21:28,332
هل يمكننا أن نوسع منطقة البحث؟

431
00:21:28,540 --> 00:21:30,542
(لدي مراقبة جوية لكل شيء شرق (جليندال

432
00:21:30,751 --> 00:21:32,377
ماذا عن الشمال؟-
قاعدة (إدواردز) الجوية-

433
00:21:32,502 --> 00:21:34,171
تساندنا هناك

434
00:21:34,296 --> 00:21:35,339
لازلنا في طريق مسدود

435
00:21:35,464 --> 00:21:36,840
بالنسبة لأي خيط جديد لغاز الأعصاب

436
00:21:36,965 --> 00:21:38,967
معذرة سيد (ماكجيل) نعتقد أن هناك هجوماً

437
00:21:39,134 --> 00:21:40,969
(على موكب الرئيس (سوفاروف-
ماذا؟-

438
00:21:41,136 --> 00:21:42,262
(لقد اكتشف (إدجار

439
00:21:42,387 --> 00:21:44,973
بعض الحديث من وكالة الأمن القومي وأجرى تقييماً للتهديد

440
00:21:45,140 --> 00:21:46,308
ماذا تفعل بتحليل حديث

441
00:21:46,475 --> 00:21:48,060
لا علاقة له بالعثور على غاز الأعصاب؟

442
00:21:48,185 --> 00:21:50,020
لقد وردني على الفلتر الخاص بي

443
00:21:50,145 --> 00:21:51,730
المهم يا سيدي، أننا اكتشفنا شيئاً هاماً هنا

444
00:21:51,855 --> 00:21:53,231
ألا تريد تحذير جهاز الحراسة الخاصة

445
00:21:53,357 --> 00:21:55,400
بما أن الرئيس الروسي في طريقه إلى المطار الان؟

446
00:21:55,525 --> 00:21:56,985
على اعتبار أنها نظرية غير مؤكدة

447
00:21:57,152 --> 00:21:58,570
من اثنين من المحللين؟

448
00:21:58,737 --> 00:22:01,198
أعتقد أني قد تعرضت للإحراج بما يكفي اليوم؟

449
00:22:01,406 --> 00:22:03,075
ألا يمكننا على الأقل تكريس بعض المصادر لدينا

450
00:22:03,200 --> 00:22:04,660
للتأكد من هذا التهديد؟

451
00:22:04,826 --> 00:22:05,702
متأسف

452
00:22:05,827 --> 00:22:07,913
ربما لم يكن كلامي واضحاً، لا

453
00:22:08,080 --> 00:22:09,247
الان، عودوا للطابق الأرضي

454
00:22:09,331 --> 00:22:11,208
وركزوا انتباهكم على ما يفترض أن تقوموا به هنا

455
00:22:24,262 --> 00:22:27,057
لا أعتقد أن هناك من ضرر

456
00:22:27,265 --> 00:22:28,892
لو ابلغتهم هذه المعلومة

457
00:22:29,017 --> 00:22:31,436
بل هناك، بالنسبة لي

458
00:22:31,561 --> 00:22:34,022
لا أريد أن اسمع أي شيء عن هذا الموضوع ثانيةً

459
00:22:39,695 --> 00:22:41,822
نعم؟

460
00:22:41,988 --> 00:22:43,073
رجالنا في مواقعهم

461
00:22:43,198 --> 00:22:44,825
كم يبعدون عنا؟

462
00:22:44,950 --> 00:22:48,036
سيكون الموكب هناك خلال أقل من 20 دقيقة

463
00:22:48,203 --> 00:22:50,038
هل أنت واثق أنه لن يتدخل أي أحد في عملنا؟

464
00:22:50,163 --> 00:22:51,540
لا أعتقد هذا

465
00:22:51,665 --> 00:22:54,334
لوجان) يعرف عاقبة حدوث مثل هذا الأمر)

466
00:22:54,501 --> 00:22:55,877
ولكن انتبهوا

467
00:22:56,003 --> 00:22:58,672
تأكد أنهم لم يضعوا أي أحد من رجالهم بالقرب منكم

468
00:22:58,880 --> 00:23:03,135
لو ظهرت الشرطة، فسنتعامل معهم-
جيد-

469
00:23:03,427 --> 00:23:05,721
سأتصل بك عندما ينتهي الأمر

470
00:23:05,929 --> 00:23:07,806
لنتحرك، هيا

471
00:23:10,767 --> 00:23:12,978
إبقهم بالخارج

472
00:23:13,186 --> 00:23:16,773
.لو لم تتم الأمور كما هو مخطط لها، ساستعملهم هنا

473
00:23:23,947 --> 00:23:26,283
(أنا مشغول مس (رينز

474
00:23:26,450 --> 00:23:28,243
لين) لقد اطلعت للتو على تقرير الحديث هذا)

475
00:23:28,410 --> 00:23:29,703
وأعتقد أنه لابد أن

476
00:23:29,786 --> 00:23:31,288
نحذر جهاز الحراسة الخاصة من هذا التهديد

477
00:23:31,455 --> 00:23:32,706
لن أكرر أوامري

478
00:23:32,789 --> 00:23:34,041
لكل فرد بهذا المكتب على حدة

479
00:23:34,124 --> 00:23:35,959
رجالي لن يقوموا بتعقب هذا الفيل الأبيض

480
00:23:36,126 --> 00:23:37,419
إنهم مشغولون في محاولة تعقب الـ19 عبوة

481
00:23:37,502 --> 00:23:38,712
لغاز الأعصاب هذا

482
00:23:38,795 --> 00:23:41,048
,هل دار بخاطرك أنه إذا كان التهديد حقيقياً

483
00:23:41,214 --> 00:23:42,716
فربما يكون

484
00:23:42,841 --> 00:23:44,676
الارهابيون الذين بحوزتهم غاز الأعصاب

485
00:23:44,801 --> 00:23:46,720
هم أنفسهم الذين يخططون لهذا الهجوم؟

486
00:23:46,845 --> 00:23:48,388
هذا تهديد غير أكيد

487
00:23:48,513 --> 00:23:50,849
لو أردت تسليم الموضوع لوكالة الأمن القومي، تفضلي

488
00:23:50,974 --> 00:23:53,727
وكالة الأمن القومي لا يمكنها الاتصال بالموكب دون المرور

489
00:23:53,935 --> 00:23:55,562
.بالقنوات الرسمية وهذا يستغرق وقتاً

490
00:23:55,687 --> 00:23:56,938
جيد

491
00:23:57,064 --> 00:23:59,232
هذه القنوات تساعد في التخلص من مثل هذه التهديدات المزيفة

492
00:23:59,358 --> 00:24:01,068
...اسمع، ليس لدينا كل هذا الوقت، طبقاً لـ

493
00:24:01,193 --> 00:24:02,277
(مس (رينز

494
00:24:02,402 --> 00:24:04,571
لقد ارتكب هذا المكتب أخطاءاً كافية

495
00:24:04,696 --> 00:24:06,406
.ليوم واحد، وأنا أنوي منع تكرار هذا

496
00:24:06,531 --> 00:24:07,783
الان، دعي رجالي

497
00:24:07,908 --> 00:24:09,076
يركزون على عملهم

498
00:24:09,159 --> 00:24:11,995
وإلا سامر باصطحابك خارج هذا المكان

499
00:24:12,162 --> 00:24:13,497
أشكركِ

500
00:25:04,089 --> 00:25:06,008
,أريدكِ أن تبلغي هذا لجهاز الحراسة الخاصة

501
00:25:06,174 --> 00:25:07,467
ولكنهم لن يتصرفوا بناءاً على هذا

502
00:25:07,592 --> 00:25:08,927
إذا لم يقم (لين) بالتصديق عليه

503
00:25:09,052 --> 00:25:11,346
لن يصدق أبداً على مثل هذا الشيء-
بل سيفعل-

504
00:25:11,513 --> 00:25:13,348
اريدكِ أن تتسللي على حساب (لين) من أجلي

505
00:25:13,515 --> 00:25:14,725
سأقوم بتزوير رسالة إلى جهاز الحراسة الخاصة

506
00:25:14,850 --> 00:25:16,518
.وأجعلها تبدو كما لو كانت صادرة منه

507
00:25:16,685 --> 00:25:17,978
هذا غير شرعي-
حسناً

508
00:25:18,103 --> 00:25:19,855
إدجار) أريدك أن تضع تغطية على شبكتي الفرعية)

509
00:25:19,980 --> 00:25:21,440
ليبدو الأمر كأني أقوم بشيء اخر

510
00:25:21,565 --> 00:25:23,525
يمكن أن ينتهي الأمر بنا جميعاً للزج في السجن

511
00:25:23,692 --> 00:25:25,694
أعد التفكير في الأمر

512
00:25:25,861 --> 00:25:27,237
الرئيس الروسي، وزوجته

513
00:25:27,362 --> 00:25:29,364
.حوالي 35 فرد من الحراسة الخاصة، كلهم قتلى خلال دقائق

514
00:25:29,489 --> 00:25:33,785
حسناً، ولكن ليكن في علمكم، هذه ليست بالفكرة الجيدة

515
00:25:34,036 --> 00:25:35,537
حسناً، سأعد رسالة

516
00:25:35,620 --> 00:25:38,248
بمجرد أن تحصلي على ملف التصديق المزيف، اتصلي بي

517
00:25:57,017 --> 00:25:58,185
(كيرتس)

518
00:25:58,352 --> 00:26:00,520
.معذرة، لابد أن نتحدث

519
00:26:00,687 --> 00:26:02,564
ما الأمر؟

520
00:26:02,689 --> 00:26:05,942
(لدينا مشكلة بشأن (لين

521
00:26:06,193 --> 00:26:07,152
نعم، أعرف

522
00:26:07,277 --> 00:26:08,278
إنه لا يصغي لأحد

523
00:26:08,362 --> 00:26:09,946
حسناً، هذا الأمر سيكلف الناس حياتهم

524
00:26:10,072 --> 00:26:11,531
.أعطه بعض الوقت فحسب، سيعود إلى صوابه

525
00:26:11,698 --> 00:26:12,824
كيرتس)، لاوقت لدينا)

526
00:26:12,991 --> 00:26:14,368
لابد أن نعيد (بيل) إلى هنا

527
00:26:14,534 --> 00:26:16,286
(هذا لن يحدث يا (أودري

528
00:26:16,411 --> 00:26:17,829
لابد أن نجعله يحدث

529
00:26:17,996 --> 00:26:19,081
ماذا تقترحين؟

530
00:26:21,041 --> 00:26:22,334
البند 112

531
00:26:22,501 --> 00:26:24,461
على أي أساس؟

532
00:26:24,586 --> 00:26:26,463
أن (لين) غير قادر ذهنياً على إدارة الوحدة

533
00:26:26,630 --> 00:26:28,090
ربما لا أتفق مع كل قراراته

534
00:26:28,215 --> 00:26:29,383
ولكن أن نوسع الأمر

535
00:26:29,508 --> 00:26:30,801
إلى عدم المقدرة العقلية؟

536
00:26:30,884 --> 00:26:32,094
هذه مبالغة

537
00:26:32,219 --> 00:26:33,136
لا، ليست كذلك، وأنت تعلم هذا

538
00:26:33,220 --> 00:26:34,930
لقد رأيته

539
00:26:35,055 --> 00:26:36,723
بوجود (بيل) في الحجز، أنت من يليه في الرتبة

540
00:26:36,890 --> 00:26:37,808
أنت الوحيد

541
00:26:37,891 --> 00:26:38,934
الذي يمكنه تطبيق هذا البند

542
00:26:39,059 --> 00:26:41,770
(لا أعرف يا (أودري-
بل تعرف-

543
00:26:41,978 --> 00:26:45,148
كيرتس)، الوحدة بالكاد تؤدي عملها)

544
00:26:45,357 --> 00:26:47,401
أنت الوحيد الذي يمكنه قلب الأمور

545
00:26:47,567 --> 00:26:51,238
حتى لو وافقت، البند 112، لابد أن يكون موثقاً

546
00:26:51,488 --> 00:26:52,823
.وشهادة، والكثير من الأمور

547
00:26:52,906 --> 00:26:55,283
واقع ما يحدث الان

548
00:26:55,409 --> 00:26:57,786
يعد توثيقاً كافياً

549
00:26:57,911 --> 00:27:00,080
....(كيرتس)

550
00:27:00,247 --> 00:27:01,540
ارجوك

551
00:27:01,623 --> 00:27:02,666
فكر في الأمر

552
00:27:02,749 --> 00:27:06,128
سأفعل

553
00:27:06,294 --> 00:27:07,963
جيد، اشكرك

554
00:27:35,907 --> 00:27:37,576
سيادة الرئيس

555
00:27:40,203 --> 00:27:43,290
(أدخل يا (مايك

556
00:27:43,498 --> 00:27:44,666
الموكب

557
00:27:44,791 --> 00:27:47,753
على بعد 15 دقيقة فقط من المطار

558
00:27:47,961 --> 00:27:49,921
نعم

559
00:27:57,262 --> 00:28:00,682
لقد كان والدي يقول لي دائماً أن الحياة هي أن تعثر على حل للمشكلات

560
00:28:00,891 --> 00:28:03,560
.وأن لكل مشكلة حل

561
00:28:03,727 --> 00:28:05,145
أخبرني أنت أين الحل

562
00:28:05,270 --> 00:28:07,272
لهذه المشكلة

563
00:28:16,948 --> 00:28:21,411
ليس لدي اي إجابة سيدي الرئيس

564
00:28:21,703 --> 00:28:24,915
ولكن لو اردت أن يعود

565
00:28:25,123 --> 00:28:26,875
(موكب الرئيس (سوفاروف

566
00:28:27,042 --> 00:28:29,461
لابد أن اقوم بهذا الان

567
00:28:40,347 --> 00:28:42,516
.نحن نعلم أن الارهابيين على استعداد لقتل مدنيين

568
00:28:42,683 --> 00:28:46,687
وأن اقل معدل للوفيات

569
00:28:46,895 --> 00:28:49,272
في هذه الحالة سيكون

570
00:28:49,398 --> 00:28:51,191
مئة ألف قتيل

571
00:28:51,316 --> 00:28:53,026
نعم، سيدي

572
00:28:53,110 --> 00:28:59,324
sوقد قررت من قبل أنه لا يمكنني التضحية بكل هؤلاء

573
00:28:59,658 --> 00:29:02,202
لإنقاذ رجل واحد، الرئيس الروسي

574
00:29:02,411 --> 00:29:07,082
ولا يمكنني المخاطرة بهؤلاء الان

575
00:29:07,332 --> 00:29:10,460
حتى لو كان من أجل إنقاذ زوجتي

576
00:29:10,711 --> 00:29:12,546
(اللعنة عليكِ يا (مارثا

577
00:29:12,671 --> 00:29:16,049
لوضعي في هذا الموقف

578
00:29:16,299 --> 00:29:17,926
أنت من عرض نفسه لهذه الموقف

579
00:29:25,851 --> 00:29:27,894
(مايك)

580
00:29:37,487 --> 00:29:39,323
(ادعو معي يا (مايك

581
00:29:44,119 --> 00:29:48,582
سيدي الرئيس، مع فائق احترامي

582
00:29:48,832 --> 00:29:52,669
هذه مسألة شخصية

583
00:29:52,878 --> 00:29:54,504
....أنا لا

584
00:29:54,629 --> 00:29:56,256
(ارجوك يا (مايك

585
00:30:12,097 --> 00:30:14,099
إلى متى حتى يتم إرسال هذا؟

586
00:30:14,224 --> 00:30:15,684
.دقيقتين، لقد تسللت تقريباً

587
00:30:15,809 --> 00:30:17,519
ليس لدينا دقيقتين

588
00:30:17,603 --> 00:30:19,021
لقد كدت أن أصل

589
00:30:19,855 --> 00:30:20,814
لا

590
00:30:20,856 --> 00:30:22,024
لقد قطع (لين) الاتصال عنا

591
00:30:22,191 --> 00:30:23,192
ماذا أفعل؟

592
00:30:23,359 --> 00:30:25,152
.أعتقد أنه فات اوان عمل أي شيء

593
00:30:30,240 --> 00:30:31,241
(مس (ستايلز

594
00:30:31,367 --> 00:30:33,035
هل اعتقدتِ فعلاً أني لن ألاحظ

595
00:30:33,202 --> 00:30:34,411
أنكِ كنتِ تحاولين التسلل على نظامي؟

596
00:30:34,578 --> 00:30:36,497
لين) اسمع، لابد أن نتحدث)-
اصمتي-

597
00:30:36,663 --> 00:30:38,040
هؤلاء يخالفون قواعد العمل بالوحدة

598
00:30:38,207 --> 00:30:39,333
هذا يعني أنهم يعملون ضدي

599
00:30:39,500 --> 00:30:40,542
لين) ما الأمر؟)

600
00:30:40,626 --> 00:30:41,627
كنا نحاول تنبيه جهاز الحراسة الخاصة

601
00:30:41,752 --> 00:30:43,212
(بشأن الهجوم على موكب الرئيس (سوفاروف

602
00:30:43,379 --> 00:30:44,588
--(كيرتس)، اصحب السيد (ستايلز)، ومس (أوبرايان)

603
00:30:44,713 --> 00:30:45,881
وضعهم بالحجز

604
00:30:46,006 --> 00:30:47,716
.ثم اصحب مس (أودري رينز) خارج الوحدة

605
00:30:47,883 --> 00:30:49,093
لا يمكنني هذا

606
00:30:49,218 --> 00:30:50,469
(بل يمكنك يا (كيرتس

607
00:30:50,594 --> 00:30:52,137
هذا أمر مباشر

608
00:30:52,262 --> 00:30:53,222
لتقم بهذا الان

609
00:30:53,347 --> 00:30:54,681
.لقد أجبرتهم على العمل سراً

610
00:30:54,848 --> 00:30:55,974
لم يكن لديهم بديلاً

611
00:30:56,100 --> 00:30:57,101
(أنت لا تتصرف بعقلانية يا (لين

612
00:30:57,226 --> 00:30:58,685
أنت وأنت

613
00:30:58,852 --> 00:31:00,688
(ضعهم كلهم في الحجز بما فيهم السيد (مانينج

614
00:31:00,854 --> 00:31:02,648
لو حاولتم تنفيذ هذا الأمر

615
00:31:02,773 --> 00:31:04,024
سأشهر سلاحي

616
00:31:04,108 --> 00:31:05,776
لو أشهر سلاحه، أطلقوا النار عليه

617
00:31:05,943 --> 00:31:07,569
لقد بدأ الموقف يخرج عن السيطرة

618
00:31:07,736 --> 00:31:08,654
لا تزد الأمر سوءاً

619
00:31:08,779 --> 00:31:10,239
لماذا تترددون؟

620
00:31:10,364 --> 00:31:11,782
لقد اصدرت لكم أمراً، نفذوه الان

621
00:31:17,413 --> 00:31:19,790
ماذا تريدنا أن نفعل سيد (مانينج)؟

622
00:31:19,957 --> 00:31:21,125
ماذا؟

623
00:31:21,250 --> 00:31:23,001
لين ماكجيل) أنا أعفيك من مهامك الوظيفية)

624
00:31:23,127 --> 00:31:25,546
.بناءاً على البند 112 الخاص بعدم القدرة على الادارة

625
00:31:25,713 --> 00:31:27,339
لن تفعل مثل هذا الشيء

626
00:31:27,464 --> 00:31:28,507
خذوه بعيداً

627
00:31:28,632 --> 00:31:29,717
لا يمكنك هذا

628
00:31:32,177 --> 00:31:33,929
لا يمكنه هذا، لا تلمسني

629
00:31:36,265 --> 00:31:39,143
هذا خرق غير مبرر لسلطتي

630
00:31:39,309 --> 00:31:40,269
هل تسمعني؟

631
00:31:40,352 --> 00:31:42,521
نحن وسط أزمة

632
00:31:42,646 --> 00:31:44,732
ستكون هناك عواقب وخيمة

633
00:31:44,857 --> 00:31:47,693
كل من شارك في هذا سيتعرض للعقوبة

634
00:31:50,487 --> 00:31:52,614
(هنا (كيرتس مانيننج

635
00:31:52,823 --> 00:31:54,908
أطلقوا سراح (بيل بيوكانان) من الحجز

636
00:31:55,117 --> 00:31:56,744
وأعلموا الهيئة أنه قد تمت إعادته لمنصبه

637
00:31:56,869 --> 00:31:58,412
كمدير لوحدة مكافحة الارهاب

638
00:31:58,537 --> 00:32:00,039
بناءاً على البند 112 من قانون العمل

639
00:32:01,540 --> 00:32:03,542
ليعد الجميع

640
00:32:03,709 --> 00:32:05,919
لمكاتبه

641
00:32:22,603 --> 00:32:24,897
أعلمني بالتطورات-
(لقد تعقب (كلوي)، و(إدجار-

642
00:32:25,064 --> 00:32:27,232
أحاديث عن احتمال وقوع هجوم على موكب الرئيس الروسي

643
00:32:27,399 --> 00:32:29,735
وهو في طريقه للمطار-
كيف حصلوا على خط سيره؟-

644
00:32:29,943 --> 00:32:31,362
لا نعرف، ولكن من المحتمل

645
00:32:31,487 --> 00:32:33,322
أن يهاجموا عند ممر بوسط المدينة

646
00:32:33,280 --> 00:32:35,741
هل تم إعلام جهاز الحراسة الخاصة؟-
لقد رفض (لين) هذا-

647
00:32:35,532 --> 00:32:40,162
أخبروا جهاز الحراسة الخاصة الان، اريد منكِ

648
00:32:40,579 --> 00:32:41,121
(هنا، أريد أن تعود (كاري

649
00:32:41,205 --> 00:32:44,666
لقد فصلها من دون سبب-
ليقم الأمن بإعادتها

650
00:32:44,833 --> 00:32:47,002
إدجار) أعد القمر الصناعي، وكل أماكن الهجوم المحتملة)

651
00:32:47,169 --> 00:32:48,670
واتصل بالرئيس

652
00:32:48,796 --> 00:32:50,255
أمرك سيدي-
ما موقفنا من-

653
00:32:50,339 --> 00:32:52,383
مكان غاز الأعصاب؟-
لا يوجد أي تقدم فعلي-

654
00:32:53,258 --> 00:32:55,677
ماذا عن الخيط الذي كان (جاك) يتبعه؟
لقد تعقب غاز الأعصاب-

655
00:32:55,803 --> 00:32:57,513
.إلى شركة (أوميكرون إنترناشيونال) حيث تم تصنيعه

656
00:32:57,679 --> 00:32:59,139
هل (جاك) هناك الان؟

657
00:32:59,264 --> 00:33:01,225
نعم-
(سيد (بيوكانان-

658
00:33:01,350 --> 00:33:03,102
الرئيس على الهاتف

659
00:33:03,227 --> 00:33:04,853
سيدي الرئيس، لدينا معلومات

660
00:33:04,978 --> 00:33:07,731
تشير إلى أن موكب الرئيس الروسي

661
00:33:07,898 --> 00:33:10,109
ربما يتعرض لهجوم خلال الدقائق القادمة؟

662
00:33:15,239 --> 00:33:16,323
هل هذا صحيح؟

663
00:33:16,448 --> 00:33:17,658
نعم، سيدي

664
00:33:17,783 --> 00:33:20,077
نحن في سبيلنا لتنبيه جهاز الحراسة الخاصة

665
00:33:20,244 --> 00:33:23,747
ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم

666
00:33:23,956 --> 00:33:26,125
فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها

667
00:33:26,333 --> 00:33:29,837
الموكب يقترب من هذه المنطقة الان؟ يا سيدي

668
00:33:33,924 --> 00:33:35,676
سيادة الرئيس؟

669
00:33:41,348 --> 00:33:44,685
(بيل) هنا (مايك نوفاك)

670
00:33:44,935 --> 00:33:48,564
الرئيس لا يعرف ماذا يقول

671
00:33:48,772 --> 00:33:52,526
زوجته في سيارة الرئيس الروسي الان

672
00:33:57,865 --> 00:34:00,576
شكراً لك، لقد قمتم بعمل رائع

673
00:34:03,954 --> 00:34:05,372
ماذا نفعل الان؟

674
00:34:05,456 --> 00:34:08,333
ليس بيدنا شيء سيدي

675
00:34:08,542 --> 00:34:12,796
الوحدة ستبلغ الحراسة الخاصة

676
00:34:13,047 --> 00:34:16,967
ولاشك، أنهم سيتخذون إجراءات دفاعية

677
00:34:17,217 --> 00:34:18,343
كي تجعل الهجوم

678
00:34:18,469 --> 00:34:21,055
غير ناجح بالتأكيد

679
00:34:35,152 --> 00:34:36,236
نعم، سيدي

680
00:34:37,321 --> 00:34:38,781
الانذار الأحمر

681
00:34:38,906 --> 00:34:40,449
الانذار الأحمر، تشبثوا جيداً

682
00:34:40,574 --> 00:34:42,326
سندور من هنا، لقد تلقينا للتو معلومات

683
00:34:42,451 --> 00:34:44,578
عن وجود تهديد أمني للموكب

684
00:34:46,163 --> 00:34:47,247
إنهم يدورون

685
00:34:53,337 --> 00:34:54,338
نحن نتعرض للهجوم

686
00:34:54,463 --> 00:34:56,382
نريد تعزيزات الان

687
00:35:10,562 --> 00:35:13,482
إنها نيران صواريخ، الموكب يتعرض للقصف

688
00:35:14,692 --> 00:35:15,984
أرون)؟)

689
00:35:16,151 --> 00:35:17,444
أرون)؟)

690
00:35:17,569 --> 00:35:18,654
..يا إلهي

691
00:36:07,036 --> 00:36:09,455
...(أرون)

692
00:36:09,621 --> 00:36:11,206
لا بأس

693
00:36:11,290 --> 00:36:12,750
هل أنت بخير؟

694
00:36:28,682 --> 00:36:29,933
(نوفاك)

695
00:36:30,059 --> 00:36:31,894
(نعم، (فرانك

696
00:36:32,019 --> 00:36:34,688
ما مدى السوء؟

697
00:36:34,855 --> 00:36:36,774
وماذا عن مس (لوجان)؟

698
00:36:39,151 --> 00:36:41,028
سأفعل، شكراً

699
00:36:42,821 --> 00:36:45,240
لقد نجت زوجتك من الهجوم

700
00:36:47,409 --> 00:36:49,119
لقد تدخلت الوحدة في الوقت المناسب

701
00:36:52,039 --> 00:36:53,707
الحمد لله

702
00:36:55,709 --> 00:36:57,961
ماذا عن الرئيس الروسي وزوجته؟

703
00:36:58,128 --> 00:37:01,548
إنهما مصدومان، ولكن سيكونان بخير

704
00:37:06,345 --> 00:37:08,138
سيعتقد أني قد أنذرت الوحدة

705
00:37:08,263 --> 00:37:10,641
لن يهمه أني حاولت أن أفي

706
00:37:10,766 --> 00:37:12,184
بنصيبي من الاتفاق

707
00:37:13,268 --> 00:37:16,105
أوافقك

708
00:37:17,147 --> 00:37:19,066
لابد أن نعد أنفسنا لرد فعل الارهابيين

709
00:37:37,417 --> 00:37:40,712
كل الأعمال الخاصة بغاز سنتوكس كانت تتم هنا

710
00:37:40,921 --> 00:37:42,798
كيف كان المستوى الأمني للولوج إليه؟

711
00:37:42,923 --> 00:37:45,300
شديد للغاية، لأسباب أمنية، كل عقد مع وزارة الدفاع

712
00:37:45,425 --> 00:37:48,345
كان يتم من مخبأ خاص به منفصل عن البقية

713
00:37:48,512 --> 00:37:50,472
وكل مخبأ محصن تماماً عن البقية

714
00:37:50,639 --> 00:37:53,892
لاشيء يدخل إليه، ولا شيء يخرج منه

715
00:38:02,776 --> 00:38:05,862
هذا سيأخذ وقتاً

716
00:38:06,029 --> 00:38:07,489
لابد أن أدمج بعض الملفات

717
00:38:07,656 --> 00:38:09,074
لأعرف من كان يعمل على هذا المشروع

718
00:38:09,199 --> 00:38:11,159
أنت نائب الرئيس التنفيذي، ولا تعرف؟

719
00:38:11,326 --> 00:38:13,537
أعطني فرصة يا (جاك)، هناك 8000 شخص

720
00:38:13,704 --> 00:38:14,997
يعملون بهذه الشركة

721
00:38:15,163 --> 00:38:18,208
سأتحرى عنه، سيستغرق الأمر دقيقة

722
00:38:18,417 --> 00:38:21,420
إذاً من مدير الوحدة الان؟

723
00:38:21,628 --> 00:38:24,589
(بيل بيوكانان)

724
00:38:24,798 --> 00:38:26,300
بيوكانان) يا للهراء)

725
00:38:26,466 --> 00:38:28,468
لا عجب أن كل شيء يبدوا كالجحيم هنا

726
00:38:28,635 --> 00:38:30,178
إنكم تتخلصون من

727
00:38:30,345 --> 00:38:32,014
كل من يمكنه أن يقوم بعمله في هذا البلد

728
00:38:32,180 --> 00:38:33,307
أنت من صنعت هذا بنفسك

729
00:38:33,390 --> 00:38:35,017
(لقد اتهمت الرجل الخطأ يا (جاك

730
00:38:35,183 --> 00:38:37,728
.لم أكن المسئول عن التحقيق، لقد عرضت عليهم ما وجدته

731
00:38:37,936 --> 00:38:39,605
لقد غُرر بي-
من فعل؟-

732
00:38:39,771 --> 00:38:43,233
نينا مايرز)، (جورج ميسون)، من يعلم؟)

733
00:38:45,068 --> 00:38:47,571
,ولكن سأخبرك بأمر واحد لازال يلازمني

734
00:38:47,696 --> 00:38:49,406
الشيء الوحيد الذي يؤلمني هو

735
00:38:49,531 --> 00:38:53,076
أنك لم تصدقني

736
00:38:54,578 --> 00:38:56,955
لقد جعلت من الصعب أن يصدقك أحد

737
00:38:57,122 --> 00:38:59,082
كيف كان بإمكاني الدفاع عنك؟

738
00:38:59,207 --> 00:39:02,210
أنت حتى لم تدافع عن نفسك

739
00:39:02,377 --> 00:39:05,631
لم يعطني أحد الفرصة لهذا

740
00:39:13,055 --> 00:39:14,973
حسناً لدينا شيء ما هنا

741
00:39:15,098 --> 00:39:17,017
--رئيس هذا المشروع، العالم

742
00:39:17,100 --> 00:39:19,019
ألان بيركيت)، حاصل على الدكتوراة)

743
00:39:19,186 --> 00:39:20,896
اريدك أن تتحدث إليه

744
00:39:21,063 --> 00:39:22,564
حسناً، سيكون لديك مشكلة

745
00:39:22,731 --> 00:39:24,942
لقد مات في تحطم المروحية في (جنيف) منذ عامين

746
00:39:25,108 --> 00:39:28,737
لنر ماذا لدينا

747
00:39:28,946 --> 00:39:30,280
ياللغرابة

748
00:39:30,447 --> 00:39:32,032
عالمين اخرين

749
00:39:32,199 --> 00:39:34,493
في هذا المشروع، أحدهما غرق في رحلة غطس

750
00:39:34,660 --> 00:39:36,536
في جزر البهاما والثاني مات محروقاً

751
00:39:36,703 --> 00:39:38,413
.في حادث سيارة بعدها بإسبوعين

752
00:39:38,580 --> 00:39:40,040
ماذا يحدث هنا؟

753
00:39:39,915 --> 00:39:41,124
الوحدة لابد
أن تحالو الكشف عن هذا

754
00:39:41,792 --> 00:39:44,169
كيف يمكنني رفع الملفات ونقلهم الان؟

755
00:39:44,336 --> 00:39:45,253
(لابد من وجود (إي تي

756
00:39:45,337 --> 00:39:46,254
إنها في الجوار

757
00:39:46,380 --> 00:39:48,215
سأحضر من يساعدنا

758
00:39:48,340 --> 00:39:49,591
سأعلم الوحدة

759
00:39:49,675 --> 00:39:51,718
أننا نقوم برقع الملفات

760
00:39:59,017 --> 00:40:01,436
مرحباً؟

761
00:40:01,645 --> 00:40:03,480
اللعنة

762
00:40:35,971 --> 00:40:38,265
يا إلهي

763
00:40:38,390 --> 00:40:40,475
كيف كنت بهذا الغباء؟

764
00:40:46,481 --> 00:40:48,859
نعم؟-
هذا أنا-

765
00:40:49,026 --> 00:40:50,986
(لقد سمعت كل ما قاله (باور

766
00:40:51,153 --> 00:40:53,113
عن الدرايف، الوحدة ليس لديها

767
00:40:53,238 --> 00:40:54,948
معلومات كافية لتضرنا

768
00:40:55,073 --> 00:40:56,783
ماذا عن (باور)؟

769
00:40:56,908 --> 00:41:00,746
سيموت خلال دقيقة واحدة

770
00:42:21,451 --> 00:42:23,578
أخبر وسائل الاعلام أننا لا نعرف

771
00:42:23,745 --> 00:42:26,581
(كيف عرف الارهابيون خط سير موكب الرئيس (سوفاروف

772
00:42:26,790 --> 00:42:29,084
وأننا نحقق في هذا الأمر حالياً

773
00:42:30,585 --> 00:42:32,754
......مايك) كنت أفكر أن)

774
00:42:32,963 --> 00:42:36,383
(سياسياً، لابد أن نستفيد من حقيقة وجود (مارثا

775
00:42:36,633 --> 00:42:37,301
بالسيارة-
لماذا سيدي؟-

776
00:42:37,384 --> 00:42:39,511
...هذا سيبعد اي شكوك أننا قد نكون

777
00:42:40,012 --> 00:42:42,431
(نتلاعب بأمن الرئيس (سوفاروف

778
00:42:45,309 --> 00:42:46,935
إنه هو

779
00:42:53,191 --> 00:42:54,693
مرحباً

780
00:42:54,860 --> 00:42:56,486
كنت أعتقد أننا متفاهمين

781
00:42:56,653 --> 00:42:58,196
ليس لي دخل بما حدث

782
00:42:58,363 --> 00:43:00,490
لابد أن تصدقني-
لقد كانت مهمتك-

783
00:43:00,616 --> 00:43:01,742
أن تتأكد ألا يتدخل أحد

784
00:43:01,908 --> 00:43:03,327
بالهجوم على الرئيس الروسي

785
00:43:03,410 --> 00:43:05,203
لقد حدث هذا بعيداً عن سلطتي

786
00:43:05,370 --> 00:43:06,872
لم أخبر أحداً

787
00:43:06,955 --> 00:43:09,875
إذا لم تدفع (روسيا) الثمن بحياة رئيسها

788
00:43:10,083 --> 00:43:11,752
إذاًَ فحليفتها الجديدة، الولايات المتحدة

789
00:43:11,918 --> 00:43:14,463
ستدفع الثمن من حياة مواطنيها

790
00:43:14,588 --> 00:43:16,465
سيادة الرئيس، هذا هو الحوار الأخير لنا

791
00:43:16,590 --> 00:43:19,468
وداعاً-
لا، انتظر-

