﻿1
00:00:13,890 --> 00:00:15,767
ما سنفعله هنا بسيط للغاية

2
00:00:15,934 --> 00:00:18,144
سوف نطلق مادة معينة

3
00:00:18,311 --> 00:00:20,563
حتى يتم ضخها في الأنابيب لديكم

4
00:00:20,688 --> 00:00:24,400
خذ العبوات إلى خزان التوزيع الرئيسي بسرعة

5
00:00:24,651 --> 00:00:25,777
هل قُتل (واين بالمر)؟

6
00:00:25,860 --> 00:00:26,861
لا

7
00:00:26,986 --> 00:00:28,488
لماذا؟

8
00:00:28,571 --> 00:00:31,241
لقد قلبنا سيارته، ولكنه نجا وفر منها

9
00:00:31,449 --> 00:00:33,284
لقد كان عمنلاً غير متقناً، ولكننا سنصححه

10
00:00:33,409 --> 00:00:34,702
من الأفضل لك أن تفعل

11
00:00:34,827 --> 00:00:35,995
تعرف أهمية الأمر هنا

12
00:00:36,120 --> 00:00:37,247
انبطح

13
00:00:41,751 --> 00:00:42,877
اركب السيارة

14
00:00:47,048 --> 00:00:49,342
هذه هي الحقيقة، لقد كانت (أودري رينز) وسيطتي

15
00:00:49,509 --> 00:00:51,094
في وزارة الدفاع

16
00:00:51,219 --> 00:00:53,388
هل قابلتها وجهاً لوجه؟-
نعم-

17
00:00:53,555 --> 00:00:54,848
(للعنة يا (أودري

18
00:00:54,973 --> 00:00:56,516
قولي الحقيقة-
هذا ما أفعله-

19
00:00:56,641 --> 00:00:57,725
أقول الصدق

20
00:00:57,851 --> 00:00:59,352
لقد كذبت عليَّ مرة بالفعل

21
00:00:59,435 --> 00:01:00,645
أخبريني بما تعرفين

22
00:01:00,728 --> 00:01:03,398
وإلا أعدكِ أن الأمر لن يسركِ

23
00:01:03,565 --> 00:01:05,149
بيل)، لدينا علاقة)

24
00:01:05,275 --> 00:01:06,734
(بين (كوليت ستينجر)، و(كريستوفر هندجرسون

25
00:01:06,860 --> 00:01:08,778
لقد تلقت منه ثمانية مكالمات لم تقل عنهم أي شيء

26
00:01:08,903 --> 00:01:10,363
هذا يلغي اتفاقها، الاتفاق لاغٍ

27
00:01:10,446 --> 00:01:12,323
لديكِ ثلاثة ثوان لتخبريني

28
00:01:12,448 --> 00:01:14,534
بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ

29
00:01:14,701 --> 00:01:16,578
أين الهدف؟

30
00:01:16,744 --> 00:01:19,706
مركز لتوزيع الغاز الطبيعي

31
00:01:19,914 --> 00:01:20,999
يقول المحللون أن

32
00:01:21,082 --> 00:01:23,042
بمجرد أن يصل غاز سنتوكس إلى الخزان الرئيسي

33
00:01:23,209 --> 00:01:24,419
فإنه سيندفع في الأنابيب

34
00:01:24,544 --> 00:01:25,879
وبعدها سيكون من المستحيل إيقافه

35
00:01:26,004 --> 00:01:27,714
ومن هناك، سيصل إلى منازل الناس

36
00:01:32,093 --> 00:01:33,636
لقد تم ضخ الغاز في النظام بالفعل

37
00:01:33,761 --> 00:01:35,263
أعطني متفجرات ومؤقت

38
00:01:35,430 --> 00:01:36,347
وأخرج هؤلاء الناس من هنا

39
00:01:36,431 --> 00:01:37,599
جاك)، ماذا ستفعل؟)

40
00:01:37,724 --> 00:01:39,142
كي يتم توصيل غاز سنتوكس

41
00:01:39,267 --> 00:01:40,685
فلابد أن يختلط بالغاز الطبيعي

42
00:01:40,768 --> 00:01:43,021
لو أمكننا اشعال الغاز قبل أن يتحرك من الخزان

43
00:01:43,188 --> 00:01:44,397
فسيحترق غاز سنتوكس

44
00:01:51,779 --> 00:01:53,198
(بيركو)

45
00:01:59,746 --> 00:02:01,122
جاك)، لقد انتهى الأمر، سينفجر الخزان الرئيسي)

46
00:02:01,247 --> 00:02:03,625
أخرج من هناك

47
00:02:05,793 --> 00:02:07,545
جاك)، أجب)

48
00:02:11,508 --> 00:02:16,638
تقع الأحداث التالية بين الساعة العاشرة والحادية عشر مساءاً

49
00:02:21,393 --> 00:02:23,520
(كيرتس)، هنا (أودري)

50
00:02:23,645 --> 00:02:25,731
هل من أثر لـ(جاك)؟-
لا شيء حتى الان-

51
00:02:25,897 --> 00:02:28,316
إن رجالي يفتشون منطقة الخزان الرئيسي

52
00:02:28,483 --> 00:02:29,776
فرق الانقاذ والإطفاء وصلت لتوها

53
00:02:29,901 --> 00:02:31,737
إنهم يقيمون الموقف حالياً

54
00:02:31,903 --> 00:02:34,656
كلوي)، ماذا لدينا من مؤشرات الجو؟)

55
00:02:34,823 --> 00:02:36,450
(هيا يا (جاك

56
00:02:36,616 --> 00:02:37,909
(كلوي)

57
00:02:37,993 --> 00:02:40,287
قراءات بسيطة لاثار الغاز

58
00:02:40,495 --> 00:02:41,955
أقل من مستوى الخطر

59
00:02:42,122 --> 00:02:44,875
يبدو أن غاز سنتوكس قد احترق في الانفجار

60
00:02:45,042 --> 00:02:46,293
(لقد نجحت خطة (جاك

61
00:02:46,460 --> 00:02:47,711
سأخبر البيت الأبيض

62
00:02:47,836 --> 00:02:49,046
أبلغني بأية تطورات

63
00:02:49,171 --> 00:02:50,380
(مايلز)

64
00:02:52,549 --> 00:02:56,053
كيرتس)، هل أجرينا مسحاً شاملاً للمنطقة التي كان بها (جاك)؟)

65
00:02:56,303 --> 00:02:57,596
نحن في الطريق لهذا

66
00:02:57,721 --> 00:02:59,765
نحن نعرف أنه لم يخرج من المخرج الشمالي

67
00:03:15,848 --> 00:03:17,349
إلى الوحدة، (جاك) بخير

68
00:03:17,516 --> 00:03:18,767
ليأتي فريق طبي إلى هنا الان

69
00:03:18,892 --> 00:03:20,519
(جاك)

70
00:03:22,396 --> 00:03:24,273
ساعدني

71
00:03:29,194 --> 00:03:30,779
(بيركو)

72
00:03:30,904 --> 00:03:32,114
(بيركو)

73
00:03:32,281 --> 00:03:33,866
(بيركو)

74
00:03:36,201 --> 00:03:37,703
اريده أن يسترد وعيه-
أمرك، سيدي-

75
00:03:39,413 --> 00:03:41,498
غاز الأعصاب، هل غادر المصنع؟

76
00:03:41,665 --> 00:03:43,751
لا أثر له، لقد نجح الانفجار-
جيد-

77
00:03:43,959 --> 00:03:46,253
.إنه يعاني من صدمة بالغة، لابد أن ننقله الان

78
00:03:46,462 --> 00:03:48,839
اريده أن يعود إلى العيادة الطبية بالوحدة-
أمرك، سيدي-

79
00:03:49,048 --> 00:03:51,050
كيرتس)، جهز فريقاً لمصاحبته)

80
00:03:51,216 --> 00:03:52,718
أعده إلى الوحدة حياً

81
00:03:52,885 --> 00:03:54,386
أمرك

82
00:03:56,597 --> 00:03:57,514
مع العد

83
00:03:59,516 --> 00:04:00,517
هيا

84
00:04:05,731 --> 00:04:06,732
(بيوكانان)

85
00:04:06,857 --> 00:04:07,858
(بيل)، معك (جاك)

86
00:04:07,983 --> 00:04:09,234
هل خطك هذا امن؟

87
00:04:09,401 --> 00:04:10,527
نعم

88
00:04:10,694 --> 00:04:12,863
ما موقفك من (هندرسون)؟

89
00:04:13,072 --> 00:04:15,115
لازال (هندرسون) هدفاً مهماً

90
00:04:15,282 --> 00:04:16,950
لابد أن يكون هو الأولوية

91
00:04:17,076 --> 00:04:18,619
بيل)، اسمعني)

92
00:04:18,744 --> 00:04:20,329
(أنا أعرف (هندرسون

93
00:04:20,454 --> 00:04:21,789
ليس بإمكانه التخطيط لهذا

94
00:04:21,914 --> 00:04:24,041
إنه جندي ووطني

95
00:04:24,249 --> 00:04:26,126
على الرغم من أنه مخدوع، ولكنه يعتقد أن ما يفعله الان

96
00:04:26,251 --> 00:04:27,336
في مصلحة وطنه

97
00:04:27,461 --> 00:04:29,463
لقد كان على استعداد للتضحية بحياة زوجته

98
00:04:29,630 --> 00:04:31,590
لحماية شخص ما، شخص ذو نفوذ كبير

99
00:04:31,715 --> 00:04:32,841
من؟

100
00:04:33,008 --> 00:04:33,926
لا أعرف

101
00:04:34,009 --> 00:04:37,096
بيل)، أنا خائف)

102
00:04:37,304 --> 00:04:38,889
أعتقد أن هذا الأمر أكبر مما نتصور

103
00:04:41,850 --> 00:04:43,519
كارين)، أنتِ لا تسنعيني جيداً)

104
00:04:43,644 --> 00:04:45,396
لقد تمكنوا من منع هجوم

105
00:04:45,521 --> 00:04:47,856
ولكن هذا لا ينفي حقيقة أن أداء الوحدة

106
00:04:48,023 --> 00:04:50,734
قد تم اختراقها بخطأ مرة تلو الأخرى

107
00:04:50,901 --> 00:04:53,904
أنا لا أعارض هذا سيدي نائب الرئيس

108
00:04:54,071 --> 00:04:56,115
إذاً لماذا التردد في تنفيذ أمر

109
00:04:56,240 --> 00:04:58,158
احتواء وكالة الأمن القومي للوحدة؟

110
00:04:58,242 --> 00:04:59,702
الوحدة لازالت

111
00:04:59,785 --> 00:05:01,453
(تبحث عن (كريستوفر هندرسون

112
00:05:01,578 --> 00:05:03,622
اي تغير الان قد يعوق هذا البحث

113
00:05:03,747 --> 00:05:05,332
أنا لن أؤجل هذا الاحتواء

114
00:05:05,416 --> 00:05:07,042
بسبب عملية أخرى

115
00:05:07,167 --> 00:05:09,420
سيتم إلقاء القبض على (هندرسون)، كوني واثقة من هذا

116
00:05:09,586 --> 00:05:10,921
هل هذا مفهوم؟-
تماماً-

117
00:05:11,046 --> 00:05:12,297
مهما كانت الأمور الروتينية التي لابد أن تتخذيها

118
00:05:12,423 --> 00:05:13,382
فهذا من شأنكِ

119
00:05:13,465 --> 00:05:15,050
انتهي من الأمر فحسب

120
00:05:15,134 --> 00:05:16,593
أمرك، سيدي-
وابقني على اطلاع-

121
00:05:17,678 --> 00:05:19,680
أعتقد أنه لابد أن نبدأ

122
00:05:19,847 --> 00:05:21,807
بيوكانان) لن يتقبل هذا بسهولة)

123
00:05:21,932 --> 00:05:24,309
بالرغم مما قاله نائب الرئيس

124
00:05:24,435 --> 00:05:26,020
فقد أنقذت الوحدة حياة الكثيرين

125
00:05:26,103 --> 00:05:28,814
لو قام (بيوكانان) بالحتجاج على هذا، فسيُنظر إلى الأمر من هذه الزاوية

126
00:05:28,939 --> 00:05:31,525
يمكن لهذا الأمر أن يتبدل بسهولة

127
00:05:32,985 --> 00:05:36,322
لو تمكنا من العثور على شخص ما يمكنه أن يقر

128
00:05:36,488 --> 00:05:38,991
(بسوء إدارة (بيوكانان

129
00:05:39,116 --> 00:05:40,576
(كيف عارض سلطة (اين ماكجيل

130
00:05:40,659 --> 00:05:43,078
وكيف سمح للوحدة بأن تُخترق

131
00:05:43,245 --> 00:05:46,081
والتقويض من نجاحه

132
00:05:46,290 --> 00:05:48,083
بما يعطينا الحماية التي نريدها

133
00:05:48,250 --> 00:05:51,003
إن رجال (بيوكانان) شديدو الاخلاص له

134
00:05:51,128 --> 00:05:54,340
أنا لا أفكر في أحد أفراد الوحدة

135
00:05:54,548 --> 00:05:57,384
(أنا أفكر في (أودري رينز

136
00:05:57,593 --> 00:05:59,261
لقد كانت هنا طوال الصباح

137
00:05:59,345 --> 00:06:01,096
ورأت ما كان يحدث

138
00:06:01,180 --> 00:06:03,891
وولاؤها مقسم بين الوحدة ووزارة الدفاع

139
00:06:04,016 --> 00:06:05,768
يمكننا الاستفادة من هذه الميزة

140
00:06:05,934 --> 00:06:10,022
دعيني أعد تصريحاً وأقدمه لها

141
00:06:10,272 --> 00:06:12,775
(ستتغير الأمور هنا يا (أودري

142
00:06:12,941 --> 00:06:15,486
ستتولى وكالة الأمن القومي الادارة

143
00:06:15,653 --> 00:06:18,072
هذا مستحيل

144
00:06:18,197 --> 00:06:20,115
لقد أخبرتني (كارين) بنفسها

145
00:06:22,409 --> 00:06:23,577
لا، لا يمكنهم هذا

146
00:06:23,661 --> 00:06:25,287
ليس بعد ما حققته اليوم

147
00:06:27,247 --> 00:06:30,876
.أود أن أعتقد أننا قد استعدنا نشاطنا، ولكني أشك في هذا

148
00:06:31,043 --> 00:06:33,337
الوحدة الان في وسط تحقيق

149
00:06:33,504 --> 00:06:35,756
ولازال (هندرسون) هارباً

150
00:06:35,923 --> 00:06:40,177
أعرف، كل هذا يبدو غير منطقي

151
00:06:40,386 --> 00:06:42,471
إن (كارين) تتلقى الأوامر من (هال جاردنر)، نائب الرئيس

152
00:06:42,638 --> 00:06:43,931
وهو يريد عمل هذا بنا

153
00:06:44,014 --> 00:06:45,808
لماذا؟

154
00:06:45,974 --> 00:06:48,644
لقد كنت اسأل نفسي نفس السؤال

155
00:06:53,524 --> 00:06:54,900
نعم

156
00:06:55,025 --> 00:06:57,027
حسناً، كيف فر منكم؟

157
00:06:57,194 --> 00:06:59,571
.لقد تمكن (بالمر) من (كوب)، واستعاد سلاحه

158
00:06:59,697 --> 00:07:02,408
حاولنا أن نطارده، ولكن هناك من كان يساعده

159
00:07:02,574 --> 00:07:03,534
من؟

160
00:07:03,659 --> 00:07:05,452
هذا غير واضح

161
00:07:05,577 --> 00:07:07,663
لقد هربا

162
00:07:07,830 --> 00:07:09,331
حسناً

163
00:07:09,456 --> 00:07:11,792
سنعود للخطة الاحتياطية، نظفوا المكان، وتعالوا هنا

164
00:07:11,959 --> 00:07:13,127
أمرك، سيدي

165
00:07:35,107 --> 00:07:37,443
(هل أنت بخير سيد (بالمر

166
00:07:37,568 --> 00:07:39,111
بهدوء

167
00:07:39,236 --> 00:07:40,446
أرون)؟)

168
00:07:40,571 --> 00:07:42,656
نحن في المقر الرئاسي

169
00:07:42,823 --> 00:07:43,991
هل يمكن أن تحاول النهوض؟

170
00:07:49,663 --> 00:07:51,290
أعتقد أنه لابد أن يتم فحصك سيدي

171
00:07:51,415 --> 00:07:53,125
لا، لا يا (أرون)، لا وقت لهذا

172
00:07:53,250 --> 00:07:54,626
أنا بخير

173
00:07:54,752 --> 00:07:58,130
إذاً ربما يمكنك أن تفسر لي ما يحدث

174
00:07:58,297 --> 00:08:00,507
لماذا كان أولئك الأشخاص يحاولون قتلك؟

175
00:08:00,632 --> 00:08:04,595
لأن (ديفيد) كان لديه مصدر داخل البيت الأبيض

176
00:08:04,845 --> 00:08:07,639
وأحدهم يحاول أن يمنعني من رؤيتها

177
00:08:07,848 --> 00:08:09,683
من هي؟

178
00:08:09,808 --> 00:08:12,186
(مساعدة مس (لوجان

179
00:08:12,353 --> 00:08:14,813
إيفيلين مارتن)؟)

180
00:08:14,980 --> 00:08:16,231
نعم

181
00:08:16,357 --> 00:08:17,691
نعم، لقد كانت هي و(ديفيد) يتبادلان الرسائل الألكترونية

182
00:08:17,775 --> 00:08:18,942
(اسمع يا (أرون

183
00:08:19,068 --> 00:08:21,695
أريد أن أعرف فحوى هذه الرسائل

184
00:08:21,904 --> 00:08:25,157
أعتقد أن (ديفيد) قد قُتل بسبب معلومات كانت (إيفيلين) تزوده بها

185
00:08:33,207 --> 00:08:34,416
(مس (لوجان

186
00:08:34,541 --> 00:08:36,627
لقد أرسلت خطابات إلى عائلات الضحايا

187
00:08:36,794 --> 00:08:37,753
في سوق (سان رايز هيل) التجاري

188
00:08:37,836 --> 00:08:39,046
وهي جاهزة كي تطلعي عليها

189
00:08:39,129 --> 00:08:40,255
اشكركِ

190
00:08:40,381 --> 00:08:41,715
وهذا هو جدول مواعيدكِ

191
00:08:41,882 --> 00:08:43,592
لديك موعد في التاسعة صباحاً مع المكتب الاعلامي

192
00:08:43,759 --> 00:08:44,843
والرئيس يريدكِ أن تحضري

193
00:08:44,968 --> 00:08:46,345
الاجتماع الصباحي

194
00:08:46,470 --> 00:08:47,388
....(إيفيلين)

195
00:08:47,471 --> 00:08:49,431
هل أنتِ بخير؟

196
00:08:49,598 --> 00:08:52,267
أنا بخير، متعبة فحسب

197
00:08:52,476 --> 00:08:54,061
لقد كان يوماً طويلاً

198
00:08:55,521 --> 00:08:58,440
أنا مندهشة أننا تمكنا من تجاوزه

199
00:08:58,649 --> 00:08:59,775
هل معكِ بطاقة الهوية؟

200
00:09:00,985 --> 00:09:02,611
فلازال هناك حظر تجوال

201
00:09:02,778 --> 00:09:04,571
إنها معي

202
00:09:04,738 --> 00:09:05,990
جيد

203
00:09:06,115 --> 00:09:07,282
حاولي أن ترتاحي

204
00:09:07,408 --> 00:09:08,867
تصبحين على خير

205
00:09:08,993 --> 00:09:10,244
تصبحين على خير

206
00:09:20,045 --> 00:09:22,214
(إيفيلين)

207
00:09:22,339 --> 00:09:23,549
مرحباً

208
00:09:23,674 --> 00:09:25,676
اريد أن أتحدث إليكِ

209
00:09:25,843 --> 00:09:27,928
متأسفة سيد (بالمر)، لابد أن أعود إلى البيت

210
00:09:28,095 --> 00:09:29,304
سيدتي

211
00:09:29,471 --> 00:09:31,515
أرجوكِ

212
00:09:31,682 --> 00:09:34,143
لن يستغرق هذا سوى ثانية

213
00:09:51,869 --> 00:09:54,580
لقد كنتِ ترسلين رسائل ألكترونية لأخي، لماذا؟

214
00:09:54,747 --> 00:09:57,750
سيد (بالمر)، أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

215
00:09:57,916 --> 00:09:59,084
لقد تتبعت المصدر

216
00:09:59,209 --> 00:10:00,461
وقد أتى من عنوانكِ

217
00:10:00,627 --> 00:10:02,546
لذا، نعم، أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه

218
00:10:06,050 --> 00:10:08,594
(اريد أن أعرف ماذا قلتِ لـ(ديفيد

219
00:10:08,802 --> 00:10:11,305
أنا لم أخبره بأي شيء

220
00:10:11,513 --> 00:10:15,809
إيفيلين)، إن لدي سجل بمراسلاتكِ)

221
00:10:16,060 --> 00:10:18,687
لقد حذف (ديفيد) محتوى الرسائل

222
00:10:18,896 --> 00:10:20,314
(ولكني أعرف يا (إيفيلين

223
00:10:20,481 --> 00:10:22,608
أعرف أنكِ كنتِ على اتصال به

224
00:10:22,775 --> 00:10:24,151
لذا ارجوكِ، لا تكذبي ثانيةً

225
00:10:27,696 --> 00:10:30,282
أخبريني بما اريد

226
00:10:31,617 --> 00:10:33,577
(أحدهم قتل (ديفيد

227
00:10:33,744 --> 00:10:36,622
لقد قتلوه، وحاولوا قتلي منذ قليل

228
00:10:36,830 --> 00:10:38,624
الان، أعتقد أنهم يعرفون أني كنت

229
00:10:38,749 --> 00:10:40,042
قادم إلى هنا

230
00:10:40,209 --> 00:10:42,419
لذا أعتقد أن كلانا في خطر، أليس كذلك؟

231
00:10:42,586 --> 00:10:43,837
ارجوك، لابد أن أذهب الان

232
00:10:44,004 --> 00:10:45,297
أخبريني ما اريد أن أعرف

233
00:10:45,422 --> 00:10:46,340
تكلمي

234
00:10:46,423 --> 00:10:47,841
لا أستطيع

235
00:10:49,551 --> 00:10:51,470
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

236
00:10:53,389 --> 00:10:55,808
لقد اختطفوا ابنتي الصغيرة

237
00:11:01,897 --> 00:11:06,026
قالوا أنهم سيعيدون (إيمي) لو أني أعدت

238
00:11:06,235 --> 00:11:07,945
لهم الدليل-
أي دليل؟-

239
00:11:10,114 --> 00:11:12,282
لدي دليل عن الشخص المدبر لكل

240
00:11:12,408 --> 00:11:13,909
ما حدث اليوم

241
00:11:16,829 --> 00:11:18,330
سيقتلون ابنتي

242
00:11:18,414 --> 00:11:20,290
....سيقتلون

243
00:11:20,416 --> 00:11:21,375
اسمعيني

244
00:11:21,458 --> 00:11:22,543
حتى لو قدمتِ هذا الدليل

245
00:11:22,668 --> 00:11:23,919
فإنهم لن يعطونكِ ابنتكِ هكذا

246
00:11:24,044 --> 00:11:25,379
ويدعونكِ تذهبين

247
00:11:25,462 --> 00:11:27,214
هؤلاء الناس لا يفعلون هذا

248
00:11:27,297 --> 00:11:30,050
(الان، لابد أن تثقي بي يا (إيفيلين

249
00:11:30,217 --> 00:11:32,553
أرجوكِ، تكلمي

250
00:11:35,097 --> 00:11:36,473
لو سمحتِ لي؟

251
00:11:36,598 --> 00:11:39,643
السيد (بالمر) على حق

252
00:11:39,810 --> 00:11:41,645
أنتِ تعرفين الكثير

253
00:11:41,770 --> 00:11:43,647
سيقتلونكِ أنتِ وابنتكِ

254
00:11:52,698 --> 00:11:54,700
ساعطيك ما لدي من دليل

255
00:11:54,825 --> 00:11:56,744
لو أعدت لي ابنتي

256
00:12:12,715 --> 00:12:16,385
لقد أتيت بانشطة (هندرسون) خلال السنوات العشر الماضية

257
00:12:16,594 --> 00:12:17,803
إنها كثيرة

258
00:12:17,928 --> 00:12:20,139
سأبحث عن التنقيب في هذه المعلومات

259
00:12:20,306 --> 00:12:21,766
لأرى ما يمكننا أن نستخدم منها لتعقبه

260
00:12:27,480 --> 00:12:29,106
(هذه هي (كلوي أوبرايان

261
00:12:29,231 --> 00:12:30,900
من هؤلاء؟

262
00:12:30,983 --> 00:12:32,610
هذا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

263
00:12:32,693 --> 00:12:35,071
أنا (جيم هيل)، من وكالة الأمن القومي

264
00:12:35,237 --> 00:12:36,864
هل يمكن أن تريني مكتبكِ؟

265
00:12:36,989 --> 00:12:39,075
كلوي أوبرايان)؟)

266
00:12:39,200 --> 00:12:41,160
نعم؟-
ساخذ مكتبكِ-

267
00:12:41,327 --> 00:12:43,204
سأحتاج كل الشفرات لديكِ

268
00:12:43,329 --> 00:12:45,331
من أنتِ؟ وماذا يحدث هنا؟

269
00:12:45,498 --> 00:12:48,209
هلا انتبهتم لي من فضلكم؟

270
00:12:48,417 --> 00:12:49,835
هؤلاء السيدات والسادة

271
00:12:49,960 --> 00:12:52,129
من وكالة الأمن القومي

272
00:12:52,296 --> 00:12:56,217
لقد صرحت بعملية أمنية على نطاق واسع

273
00:12:56,467 --> 00:12:57,885
إن الوحدة ستدخل

274
00:12:58,010 --> 00:13:01,263
تحت إدارة وكالة الأمن القومي

275
00:13:01,472 --> 00:13:05,309
أعرف أن هذا أمراً مفاجئاًَ

276
00:13:05,518 --> 00:13:07,770
وأن هذا كان يوماً عصيباً

277
00:13:07,895 --> 00:13:09,605
ولكن لنتعاون

278
00:13:09,730 --> 00:13:12,358
في أن تكون عملية الانتقال سهلة قدر الامكان

279
00:13:12,525 --> 00:13:14,527
لازال هناك عمل لابد أن نقوم به

280
00:13:14,694 --> 00:13:16,988
فلاديمير بيركو) في طريقه للوحدة)

281
00:13:17,154 --> 00:13:18,322
و(كريستوفر هندرسون)، لازال

282
00:13:18,406 --> 00:13:20,616
العمل عليه جارياً

283
00:13:20,741 --> 00:13:22,201
اشكركم

284
00:13:26,747 --> 00:13:30,292
مس (رينز) هل لديكِ مانع

285
00:13:30,543 --> 00:13:31,752
في الاجتماع بي في غرفة الاجتماعات؟

286
00:13:31,877 --> 00:13:33,212
لماذا؟

287
00:13:33,337 --> 00:13:34,588
لابد أن نتحدث على انفراد

288
00:13:34,714 --> 00:13:36,173
لا بأس

289
00:13:47,643 --> 00:13:48,853
(هنا (باور

290
00:13:48,936 --> 00:13:50,438
(جاك)، معك (واين بالمر)-
(واين)-

291
00:13:50,563 --> 00:13:51,856
هل انت بخير؟

292
00:13:51,939 --> 00:13:53,816
لقد سمعت للتو عن الانفجار في مصنع الغاز

293
00:13:53,941 --> 00:13:56,152
نعم، أنا بخير، اسمعني، كنت أتمنى

294
00:13:56,319 --> 00:13:57,778
أن أقول أن كل المسؤلين عن مقتل شقيقك

295
00:13:57,903 --> 00:14:00,114
قد تم القبض عليهم، ولكن لا أستطيع

296
00:14:00,239 --> 00:14:01,824
حسناً، ربما يمكنني مساعدتك بهذا الشأن

297
00:14:01,991 --> 00:14:03,784
كيف؟

298
00:14:03,909 --> 00:14:05,494
(جاك)، أنا في مقر الرئيس (لوجان)

299
00:14:05,619 --> 00:14:08,164
(أنا هنا مع (إيفيلين مارتن)، المساعدة الشخصية للسيدة (لوجان

300
00:14:08,372 --> 00:14:09,749
وما دخل (إيفيلين مارتن) بهذا؟

301
00:14:09,874 --> 00:14:11,667
تقول إن لديها دليلاً على تورط اخرين

302
00:14:11,792 --> 00:14:13,044
في مقتل شقيقي

303
00:14:13,127 --> 00:14:15,046
وأنا أصدقها-
من؟-

304
00:14:15,212 --> 00:14:16,589
إنها لن تخبرني بشيء

305
00:14:16,714 --> 00:14:18,841
ولم لا؟

306
00:14:18,966 --> 00:14:21,260
لقد تم اختطاف ابنتها البالغة من العمر ثمانية أعوام

307
00:14:21,427 --> 00:14:23,179
سيقتلونها

308
00:14:23,346 --> 00:14:25,014
إذا لم تقدم (إيفيلين) الدليل لهم

309
00:14:25,139 --> 00:14:26,599
(لابد أن هذا هو (هندرسون

310
00:14:26,766 --> 00:14:28,225
من المفترض أن يتصلوا في أي وقت لتحديد مكان اللقاء

311
00:14:28,392 --> 00:14:30,603
حسناً، أريد أن أستمع لهذا المكالمة عندما تحدث

312
00:14:30,770 --> 00:14:32,647
ستقدم الوحدة الدعم العملي لهذا

313
00:14:32,772 --> 00:14:34,148
لابد أن نتقابل في مكان ما

314
00:14:34,273 --> 00:14:38,110
لقد مررت على مزرعة قديمة على بعد ميل غرب المقر

315
00:14:38,319 --> 00:14:39,695
متفرعة من طريق 19

316
00:14:39,820 --> 00:14:42,698
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

317
00:14:42,907 --> 00:14:44,825
حسناً

318
00:14:44,950 --> 00:14:47,286
جاك) سوف يقابلنا، لابد أن نتحرك)

319
00:14:47,453 --> 00:14:49,205
إيفيلين)، اسمعي، ربما هم يراقبونكِ الان)

320
00:14:49,330 --> 00:14:51,040
لذا أعتقد أنه لا يجب أن نغادر سوياً

321
00:14:51,207 --> 00:14:52,416
ماذا تريد أن تفعل؟

322
00:14:52,541 --> 00:14:53,959
سنفترق

323
00:14:54,126 --> 00:14:57,088
اذهبي لسيارتكِ وسنتقابل في الموقف

324
00:15:04,136 --> 00:15:05,680
اراكِ قريباً

325
00:15:09,266 --> 00:15:10,559
فشل المدير

326
00:15:10,643 --> 00:15:12,895
في رفع مستويات الأمن خاصة في ضوء

327
00:15:13,062 --> 00:15:14,605
التهديد الأمني الواضح، أدى إلى

328
00:15:14,772 --> 00:15:15,982
هجوم نتج عن

329
00:15:16,107 --> 00:15:19,193
خسائر في الأفراد

330
00:15:19,402 --> 00:15:21,445
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أوقع على هذا

331
00:15:21,612 --> 00:15:23,114
هذا تزييف كامل لما حدث اليوم

332
00:15:23,280 --> 00:15:25,783
مصمم بحيث يقع اللوم على (بيل بيوكانان)، و الوحدة

333
00:15:25,992 --> 00:15:27,576
ولكنكِ توافقين على أن هجوم اليوم

334
00:15:27,702 --> 00:15:29,954
يمثل قصوراً أمنياً شديداً

335
00:15:30,121 --> 00:15:31,330
لابد من الاعتراف به

336
00:15:31,455 --> 00:15:32,498
بفضل الوحدة

337
00:15:32,623 --> 00:15:34,125
لازال مئات الالاف من الناس أحياء

338
00:15:34,291 --> 00:15:35,626
الذين كانوا على وشك الموت

339
00:15:35,793 --> 00:15:38,004
ولكن لو كانت الوحدة تقوم بعملها جيداً

340
00:15:38,170 --> 00:15:41,257
لم يكن لهؤلاء الناس أن يتعرضوا للخطر

341
00:15:41,465 --> 00:15:43,968
لا يمكنني الموافقة على هذا التصريح.

342
00:15:44,176 --> 00:15:48,389
أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا

343
00:15:48,681 --> 00:15:51,100
ولكني أقدر ولاءكِ

344
00:15:51,308 --> 00:15:52,393
بالطبع

345
00:15:52,518 --> 00:15:54,645
لأتأكد فحسب

346
00:15:54,812 --> 00:15:56,981
بصفتكِ وسيطة لوزارة الدفاع هنا

347
00:15:57,189 --> 00:16:02,570
فقد شاركتِ في اتخاذ القرار هنا اليوم

348
00:16:02,862 --> 00:16:04,447
ماذا تقصد؟

349
00:16:04,572 --> 00:16:07,033
لقد حدثت أخطاء كثيرة هنا اليوم

350
00:16:07,199 --> 00:16:09,285
تسببت في موت بعض الأمريكيين

351
00:16:09,410 --> 00:16:12,246
سيكون من المخجل أن

352
00:16:12,413 --> 00:16:14,373
يكون سوء تقديركِ في قرارات الوحدة

353
00:16:14,540 --> 00:16:19,253
.موجودا في إدارتكِ وفي مستقبلكِ المهني

354
00:16:19,545 --> 00:16:21,339
بتوقيعكِ على هذا

355
00:16:21,505 --> 00:16:26,510
ستلقين اللوم في كل الأخطاء التي حدثت اليوم

356
00:16:26,761 --> 00:16:29,889
....على (بيل بيوكانان)، والوحدة

357
00:16:46,364 --> 00:16:50,242
أنا فخورة للغاية بكل ما فعلناه هنا اليوم

358
00:16:50,451 --> 00:16:53,704
إن افراد الوحدة هم أبطال

359
00:16:53,913 --> 00:16:56,540
(وبالأخص (بيل بيوكانان

360
00:16:56,749 --> 00:17:00,419
هذا الاحتواء غير مبرر

361
00:17:00,628 --> 00:17:06,008
ولن اساعدك في وضع مبرر له

362
00:17:11,806 --> 00:17:12,890
مرحباً

363
00:17:13,015 --> 00:17:14,975
أودري)، هنا (جاك)، أنا في)

364
00:17:15,101 --> 00:17:16,769
(الطريق للقاء (واين بالمر

365
00:17:16,936 --> 00:17:18,729
واين بالمر)؟)

366
00:17:18,854 --> 00:17:20,314
(لقد أخبرني (واين) للتو أن (إيفيلين مارتن

367
00:17:20,398 --> 00:17:22,483
المساعدة الشخصية للسيدة الأولى لديها دليل يمكنه أن يثبت

368
00:17:22,608 --> 00:17:24,652
(من كان وراء اغتيال (ديفيد بالمر

369
00:17:24,777 --> 00:17:26,570
ولكنها لن تقدم له هذا الدليل

370
00:17:26,696 --> 00:17:27,822
لأنه قد تم اختطاف ابنتها

371
00:17:27,905 --> 00:17:29,699
في محاولة لاسكاتها

372
00:17:29,824 --> 00:17:30,866
أعتقد أن (هندرسون) وراء هذا

373
00:17:30,950 --> 00:17:32,118
إنهم يريدون عمل تبادل

374
00:17:32,243 --> 00:17:33,369
الدليل مقابل الفتاة

375
00:17:33,452 --> 00:17:34,787
(يا إلهي، يا (جاك

376
00:17:34,912 --> 00:17:36,747
نعم، اريدكِ أن تعدي قمراً صناعياً

377
00:17:36,872 --> 00:17:38,624
لهذه الاحداثيات، ستكون لديكِ خلال دقائق

378
00:17:38,749 --> 00:17:40,668
جاك) سيكون هذا الأمر بالغ الصعوبة الان)-
لماذا؟-

379
00:17:40,835 --> 00:17:42,420
لقد انقلب حال الوحدة

380
00:17:42,545 --> 00:17:44,213
كارين هيس) تقوم باستبدال الجميع)

381
00:17:44,338 --> 00:17:45,881
بأفراد من وكالة الأمن القومي

382
00:17:45,965 --> 00:17:48,217
ماذا تقولين؟ هذا غير معقول-
أعرف-

383
00:17:48,384 --> 00:17:50,344
حتى لو كان لديها سبب لهذا، نحن وسط

384
00:17:50,511 --> 00:17:51,846
(عملية تتبع لـ(كريستوفر هندرسون

385
00:17:51,929 --> 00:17:54,098
لن يمكننا أن نجعل فريقها على نفس القدر من السرعة معنا

386
00:17:54,265 --> 00:17:56,559
أعرف، إنها تتلقى الأوامر من نائب الرئيس نفسه

387
00:17:56,726 --> 00:17:59,228
(جاردنر)

388
00:17:59,395 --> 00:18:02,023
(جاك)، ربما لابد ان تتحدث إلى (كارين هيس)-
لا-

389
00:18:02,189 --> 00:18:03,566
إنها من له اليد الطولى هنا

390
00:18:03,691 --> 00:18:04,984
(عندما كنت أستجوب (هندرسون

391
00:18:05,109 --> 00:18:06,652
كان من الواضح أنه يحمي أحدهم

392
00:18:06,777 --> 00:18:08,321
شخص بالغ النفوذ

393
00:18:08,446 --> 00:18:09,989
إنه كان على استعداد أن يترك زوجته تموت

394
00:18:10,114 --> 00:18:11,240
على أن يستسلم

395
00:18:11,365 --> 00:18:13,200
والان، فجأة يأتي نائب الرئيس

396
00:18:13,326 --> 00:18:15,077
ليغلق الوحدة بينما نحن فعلياً

397
00:18:15,202 --> 00:18:16,662
نطارد (هندرسون) للقبض عليه؟

398
00:18:18,748 --> 00:18:21,542
هل تعتقد أن (هندرسون) متورط في هذا الأمر؟

399
00:18:21,751 --> 00:18:23,586
لا يمكننا استبعاد أحتمال أنه هكذا بالفعل

400
00:18:23,753 --> 00:18:26,547
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل؟

401
00:18:26,756 --> 00:18:28,507
اريدكِ أن تجعلي (كلوي) تعيد توجيه القمر الصناعي

402
00:18:28,632 --> 00:18:29,800
وسارسل الاحداثيات

403
00:18:29,925 --> 00:18:31,344
(جاك)، لقد تم تسريح (كلوي)

404
00:18:31,469 --> 00:18:33,220
مع بقية أفرادها من القسم

405
00:18:33,346 --> 00:18:34,597
أودري)، اريد هذا القمر الصناعي)

406
00:18:34,680 --> 00:18:36,682
(حاولي أن تدبري أي شيء لإعادة (كلوي

407
00:18:36,807 --> 00:18:40,978
حسناً، سأعيد الاتصال بك

408
00:18:47,151 --> 00:18:48,986
.يمكنني الاتصال ببعض أفراد الوحدة السابقين

409
00:18:49,153 --> 00:18:50,863
قلت لك، سيكون هذا مضيعة للوقت

410
00:18:50,988 --> 00:18:52,031
إنهم قلقون بشأن وظائفهم

411
00:18:52,156 --> 00:18:54,283
يمكننا أن نعدهم ببعض الأمن

412
00:18:54,450 --> 00:18:56,577
معذرةً

413
00:18:58,579 --> 00:19:00,748
لقد راجعت قراري

414
00:19:03,668 --> 00:19:05,378
سأوقع على الاتفاق

415
00:19:05,503 --> 00:19:09,131
هل لي أن اسأل لماذا هذا التغير التام؟

416
00:19:09,340 --> 00:19:11,175
أنا لا أوافق على كل ما يحدث هنا بالضرورة

417
00:19:11,342 --> 00:19:13,260
والمذكور في التصريح، ولكني أتفهم الحاجة إلى

418
00:19:13,386 --> 00:19:16,263
إبعاد أي قدر من المسئولية عن وزارة الدفاع

419
00:19:16,472 --> 00:19:19,767
يمكنه ان ينعكس على والدي

420
00:19:19,976 --> 00:19:21,852
(مايلز)

421
00:19:25,773 --> 00:19:28,359
اشكرك

422
00:19:28,526 --> 00:19:30,111
اريد أمراً واحداً في المقابل

423
00:19:30,194 --> 00:19:32,405
وما هو؟

424
00:19:32,530 --> 00:19:35,241
أن تبقى (كلوي) وتكون تحت اشرافي

425
00:19:35,408 --> 00:19:36,492
ولماذا (كلوي)؟

426
00:19:36,575 --> 00:19:37,702
اريد أن يكون لدي إمكانية الدخول

427
00:19:37,827 --> 00:19:40,454
على السيرفر لاكمال تقرير لوزارة الدفاع

428
00:19:40,663 --> 00:19:42,915
و(كلوي) يمكنها أن تساعدني في الانتهاء منه في نصف الوقت

429
00:19:43,040 --> 00:19:45,584
هناك اخرون يمكنهم القيام بهذا

430
00:19:45,710 --> 00:19:48,170
(إن لدي علاقة عمل بـ(كلوي

431
00:19:51,716 --> 00:19:53,801
إنها قيمة لا يمكنكِ تحمل خسارتها

432
00:19:55,761 --> 00:19:58,431
هل لدينا اتفاق؟

433
00:20:03,894 --> 00:20:05,479
نعم

434
00:20:05,646 --> 00:20:08,983
جيد

435
00:20:12,194 --> 00:20:13,821
حسناً

436
00:20:13,988 --> 00:20:15,614
ستغادر (إيفيلين مارتن) المقر الرئاسي

437
00:20:15,740 --> 00:20:17,241
خلال دقيقتين

438
00:20:17,408 --> 00:20:19,035
حان وقت التحرك

439
00:20:19,201 --> 00:20:21,329
ماذا عن الفتاة؟

440
00:20:23,581 --> 00:20:25,583
سأهتم بها

441
00:20:47,355 --> 00:20:47,938
(واين بالمر)

442
00:20:48,397 --> 00:20:50,191
أنا في سيارتي

443
00:20:50,358 --> 00:20:51,734
لا أحد هنا

444
00:20:51,859 --> 00:20:53,319
نحن في الطريق-
حسناً-

445
00:20:56,697 --> 00:20:58,658
أنا غير مرتاح لفكرة

446
00:20:58,783 --> 00:21:00,826
ذهابكما هكذا من دون حماية

447
00:21:00,951 --> 00:21:02,244
ارون)، لقد سبق وتكلمنا في هذا الموضوع)

448
00:21:02,328 --> 00:21:03,579
لو غادرت هذا المكان مرة أخرى

449
00:21:03,663 --> 00:21:04,789
فسوف نخاطر بإثارة الشكوك

450
00:21:04,914 --> 00:21:07,333
أعلم هذا يا سيدي، ولكن الأمر لا يروق لي

451
00:21:07,500 --> 00:21:09,377
(واين)

452
00:21:11,087 --> 00:21:13,130
هذه مفاجأة

453
00:21:13,297 --> 00:21:16,509
لم نكن نعلم بمجيئك

454
00:21:16,676 --> 00:21:18,594
هل أنت هنا لرؤية الرئيس؟

455
00:21:18,761 --> 00:21:21,889
لا

456
00:21:23,599 --> 00:21:25,559
(لقد أتى السيد (بالمر

457
00:21:25,685 --> 00:21:27,353
إلى هنا ليعطيني

458
00:21:27,478 --> 00:21:28,396
تذكاراً من شقيقه

459
00:21:28,479 --> 00:21:29,855
إنها ميدالية لخدمتي معه

460
00:21:29,981 --> 00:21:31,315
......متأسف، أنا

461
00:21:31,482 --> 00:21:32,858
أعرف أنك أنت والرئيس

462
00:21:32,984 --> 00:21:34,860
مشغولان في التعامل مع أزمة اليوم

463
00:21:34,986 --> 00:21:36,153
.......وأنا

464
00:21:36,278 --> 00:21:39,031
لا اريدكما أن تشعرا بأي التزام تجاهي

465
00:21:39,198 --> 00:21:41,867
(لن يكون أي هناك أي ضغط علينا من جهتك يا (واين

466
00:21:42,034 --> 00:21:43,244
خاصة في ظل هذه الظروف

467
00:21:43,327 --> 00:21:46,330
أريدك فقط أن تعرف

468
00:21:46,497 --> 00:21:49,083
شدة أسفي لما حدث

469
00:21:49,291 --> 00:21:51,127
لقد كان شقيقك أحد أعظم الرجال

470
00:21:51,293 --> 00:21:53,421
الذين شغلوا هذا المنصب

471
00:21:53,587 --> 00:21:56,048
وخسارته

472
00:21:56,215 --> 00:21:58,300
بالنسبة لنا جميعاً

473
00:21:58,467 --> 00:22:02,138
لا يمكن التعبير عنها بالكلمات

474
00:22:02,346 --> 00:22:05,516
شكراً، سيدي نائب الرئيس

475
00:22:05,725 --> 00:22:07,435
وأعرف أيضاً أن الرئيس سيود

476
00:22:07,560 --> 00:22:09,270
أن يبلغك تعازيه

477
00:22:09,437 --> 00:22:10,354
إليك شخصياً

478
00:22:10,479 --> 00:22:11,522
هذا يعني لي الكثير، يا سيدي

479
00:22:11,647 --> 00:22:13,524
ولكن للأسف لابد أن ألحق بالطائرة

480
00:22:13,691 --> 00:22:19,363
(سأنقل جثة (ديفيد) إلى (واشنطن

481
00:22:19,697 --> 00:22:21,907
مفهوم

482
00:22:23,367 --> 00:22:25,453
أتمنى لك رحلة امنة

483
00:22:25,578 --> 00:22:27,330
شكراً لك يا سيدي

484
00:22:27,496 --> 00:22:29,623
سأرافقك إلى الخارج، سيدي

485
00:22:36,213 --> 00:22:38,132
معذرةً

486
00:22:43,721 --> 00:22:45,765
(سيد (بيوكانان

487
00:22:47,475 --> 00:22:49,310
مس (أوبرايان)، لم ننتهي هنا بعد

488
00:22:51,437 --> 00:22:52,980
كيف يقومون بهذا؟

489
00:22:53,147 --> 00:22:55,316
كلوي)، الأمر لم يحسم بعد)

490
00:22:55,524 --> 00:22:56,984
اتبعي التعليمات فحسب

491
00:22:57,151 --> 00:22:59,028
لا، بل لقد حسم الأمر، لقد فصلوا الجميع

492
00:22:59,195 --> 00:23:01,405
سأفعل كل ما في وسعي لالغاء هذا الأمر

493
00:23:01,572 --> 00:23:04,158
بمجرد أن تصبح تفاصيل ما قمنا به هنا اليوم

494
00:23:04,367 --> 00:23:06,994
علنية، فأنا واثق اننا سنستعيد مراكزنا من جديد

495
00:23:07,203 --> 00:23:08,996
افضل ما يمكنكِ فعله الان هو أن تركزي

496
00:23:09,121 --> 00:23:10,998
وتلتزمي بالأوامر، مفهوم؟

497
00:23:11,165 --> 00:23:12,958
أمرك، سيدي

498
00:23:13,084 --> 00:23:14,335
سيكون كل شيء على ما يرام

499
00:23:14,460 --> 00:23:16,462
(أوبرايان)، لا تنقلي مكتبكِ إلى (فاليري)

500
00:23:16,629 --> 00:23:17,672
ستظلي هنا

501
00:23:17,838 --> 00:23:18,547
حقاً؟

502
00:23:18,673 --> 00:23:21,384
نعم، لذا عودي لعملكِ

503
00:23:21,592 --> 00:23:22,510
أنا لا أفهم

504
00:23:22,593 --> 00:23:23,844
لماذا أبقى أنا بينما الجميع

505
00:23:24,011 --> 00:23:25,346
تم فصلهم من عملهم؟-
(لأن مس (رينز-

506
00:23:25,513 --> 00:23:27,807
طلبت أن تبقي في مكانكِ

507
00:23:28,015 --> 00:23:29,976
وما علاقة (أودري رينز) بهذا؟

508
00:23:30,101 --> 00:23:33,229
لقد وقعت مس (رينز) على تصريح تفصيلي

509
00:23:33,396 --> 00:23:36,983
بها كل الأخطاء التي حدثت هنا اليوم

510
00:23:39,443 --> 00:23:41,821
وبالأخص التي قمت بها أنت

511
00:23:41,988 --> 00:23:44,532
لذا، في الوقت الحالي، ستحصل على ما تريد

512
00:23:44,699 --> 00:23:46,033
(وهي تريد (أوبرايان

513
00:23:46,158 --> 00:23:48,911
أودري) لن توقع على شيء مثل هذا أبداً)

514
00:23:49,078 --> 00:23:51,163
(لقد وقعت عليها يا (بيل

515
00:23:53,082 --> 00:23:55,001
لماذا؟

516
00:23:55,126 --> 00:23:57,878
لأنها الحقيقة

517
00:23:58,045 --> 00:24:00,715
أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد

518
00:24:00,881 --> 00:24:02,383
أي أمل لنا في استعادة مراكزنا

519
00:24:02,508 --> 00:24:04,051
نعم، أعرف

520
00:24:05,469 --> 00:24:07,430
أنا اسفة

521
00:24:10,433 --> 00:24:12,518
(أوبرايان)

522
00:24:20,860 --> 00:24:23,029
لقد تلقيت مكالمة من رجل منذ ساعة

523
00:24:23,154 --> 00:24:25,156
قال أن لديه ابنتي

524
00:24:25,281 --> 00:24:27,074
وأني لو اردت أن اراها ثانيةً

525
00:24:27,199 --> 00:24:29,285
فلابد أن أتبع تعليماته بالضبط

526
00:24:29,452 --> 00:24:30,494
هل أعطاكِ دليلاً أنها معه؟

527
00:24:30,619 --> 00:24:31,454
لقد تحدثت إليها

528
00:24:31,579 --> 00:24:33,497
كانت تبدو خائفة للغاية

529
00:24:33,622 --> 00:24:35,750
هل قلتِ لأي أحد اخر عن هذا الأمر؟

530
00:24:35,916 --> 00:24:38,627
لم أستطع، قال أني لو تكلمت فسيعرف

531
00:24:38,794 --> 00:24:42,173
إيفيلين)، أعرف أن لدينا اتفاق)

532
00:24:42,340 --> 00:24:43,966
وسأفعل كل ما في وسعي

533
00:24:44,091 --> 00:24:46,218
لاستعادة ابنتكِ-
لا، لقد قلت لك من قبل-

534
00:24:46,344 --> 00:24:48,929
(أنا لن أقول أي شيء حتى أستعيد (إيمي

535
00:24:49,096 --> 00:24:52,224
هل أبلغتِ (ديفيد) بهذه المعلومات

536
00:24:52,433 --> 00:24:53,643
لماذا هو؟

537
00:24:53,768 --> 00:24:55,519
كنت أعرفه

538
00:24:55,645 --> 00:24:57,938
لقد كان هو والسيدة الأولى صديقين

539
00:24:58,105 --> 00:25:01,817
لقد كان رجلاً رائعاً بحق

540
00:25:05,321 --> 00:25:07,573
نعم

541
00:25:09,158 --> 00:25:10,951
لقد كان هكذا بالفعل

542
00:25:13,871 --> 00:25:17,291
لازلت غير معتاد على التحدث عنه على أنه ماضٍ

543
00:25:17,500 --> 00:25:21,128
.......أنا فقط

544
00:25:21,337 --> 00:25:24,006
لا أصدق أنه رحل هكذا

545
00:25:24,173 --> 00:25:27,551
لقد أخبرته بهذه المعلومات لأني كنت أثق به

546
00:25:27,760 --> 00:25:32,098
لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر

547
00:25:32,348 --> 00:25:35,142
إن يدي ملطخة بدماء أخيك

548
00:25:35,351 --> 00:25:37,436
ولن أسامح نفسي أبداً على هذا

549
00:25:37,603 --> 00:25:41,190
إيفيلين)، لم تفعلي إلا الصواب)

550
00:25:44,694 --> 00:25:46,195
إنهم هم

551
00:25:50,866 --> 00:25:51,826
(باور)

552
00:25:51,909 --> 00:25:52,994
جاك)، لقد وصلت المكالمة)

553
00:25:53,077 --> 00:25:54,829
صلني بها

554
00:25:59,041 --> 00:26:00,543
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

555
00:26:05,172 --> 00:26:06,549
مرحباً

556
00:26:06,674 --> 00:26:09,218
لماذا كل هذا الوقت لتردي يا (إيفيلين)؟

557
00:26:09,385 --> 00:26:10,636
لقد كنت أتجاوز الأمن للتو

558
00:26:10,720 --> 00:26:11,804
لقد غادرت المقر للتو

559
00:26:11,887 --> 00:26:13,055
هل أنـتِ بمفردكِ؟

560
00:26:13,180 --> 00:26:14,265
نعم

561
00:26:14,390 --> 00:26:16,934
لماذا كان (واين بالمر) في المقر الرئاسي؟

562
00:26:17,143 --> 00:26:18,436
واين بالمر)؟)

563
00:26:18,561 --> 00:26:19,854
أرجوكِ لا تضيعي وقت

564
00:26:19,979 --> 00:26:21,397
لقد كان هناك لسبب

565
00:26:21,522 --> 00:26:23,316
وليس ليترك سيرته الذاتية

566
00:26:23,482 --> 00:26:25,860
أعتقد أنه كان هناك ليتحدث إليكِ

567
00:26:26,027 --> 00:26:28,195
أنا لم أكن أعرف حتى  أنه موجود

568
00:26:28,362 --> 00:26:29,739
أنا لا أصدقكِ

569
00:26:29,864 --> 00:26:31,198
أنا لم اره

570
00:26:31,282 --> 00:26:32,658
إيفيلين)، لو كنتِ تكذبين عليَّ)

571
00:26:32,742 --> 00:26:34,285
إنها ابنتك التي ستعاني

572
00:26:34,410 --> 00:26:35,578
أنا أقول الحقيقة

573
00:26:35,703 --> 00:26:37,538
أرجوك، لابد أن تصدقني

574
00:26:37,705 --> 00:26:40,082
هل أحضرتِ ما اتفقنا بشأنه؟

575
00:26:40,249 --> 00:26:42,084
نعم

576
00:26:42,251 --> 00:26:44,337
(ارجوك، دعني أتكلم مع (إيمي

577
00:26:44,462 --> 00:26:46,547
حسناً

578
00:26:50,593 --> 00:26:52,428
لا بأس، يا بنيتي، هذه أمكِ

579
00:26:52,595 --> 00:26:53,763
قولي مرحباً

580
00:26:53,888 --> 00:26:54,805
أمي؟

581
00:26:54,930 --> 00:26:56,515
إنه أنا يا حبيبتي، هل أنتِ بخير؟

582
00:26:56,682 --> 00:26:58,726
هل انتِ قادمة لتأخذيني؟

583
00:26:58,893 --> 00:27:03,230
ساتي إليكِ حالاً

584
00:27:03,439 --> 00:27:05,608
اريدكِ أن تبقي شجاعة

585
00:27:05,775 --> 00:27:06,817
مفهوم؟

586
00:27:06,942 --> 00:27:08,277
هل تعديني؟

587
00:27:08,402 --> 00:27:10,112
أعدكِ

588
00:27:10,279 --> 00:27:12,531
أنا أحبكِ يا صغيرتي

589
00:27:12,657 --> 00:27:14,283
وأنا أيضاً

590
00:27:14,450 --> 00:27:15,826
حسناً، هذا يكفي

591
00:27:15,951 --> 00:27:18,913
جيد

592
00:27:19,121 --> 00:27:20,915
الان، خذي هذا العنوان

593
00:27:21,082 --> 00:27:24,794
(4615 شارع (تاربين

594
00:27:25,044 --> 00:27:26,796
مفهوم؟

595
00:27:26,962 --> 00:27:28,964
نعم

596
00:27:32,802 --> 00:27:33,678
مرحباً؟

597
00:27:33,803 --> 00:27:34,929
(أودري)، هنا (جاك)

598
00:27:35,054 --> 00:27:36,263
لقد انتهيت من المكالمة للتو

599
00:27:36,347 --> 00:27:37,598
(إنه (هندرسون

600
00:27:37,682 --> 00:27:39,016
هل عادت (كلوي) للعمل؟

601
00:27:40,142 --> 00:27:41,978
أوردري)؟)-
(متأسفة يا (جاك-

602
00:27:42,144 --> 00:27:43,521
نعم، لازالت (كلوي) هنا

603
00:27:43,646 --> 00:27:45,982
حسناً، سأعطيك العنوان لتجري مسحاً بالقمر الصناعي

604
00:27:46,148 --> 00:27:47,942
حسناًن تفضل

605
00:27:50,528 --> 00:27:52,405
حسناً، أعطني بضع دقائق

606
00:28:01,747 --> 00:28:03,582
كلوي)، اريدكِ أن تأتي معي)

607
00:28:03,749 --> 00:28:04,625
لا تتحدثي معي

608
00:28:04,750 --> 00:28:05,710
(الأمر بخصوص (جاك

609
00:28:06,836 --> 00:28:08,504
كلوي)، (جاك) في حاجة لعونكِ)

610
00:28:08,671 --> 00:28:11,549
ارجوكِ

611
00:28:11,757 --> 00:28:15,177
حسناً

612
00:28:15,386 --> 00:28:18,389
ما الأمر؟

613
00:28:18,597 --> 00:28:20,391
لقد اضطررت أن أمنع (كارين) من استبدالكِ

614
00:28:20,516 --> 00:28:21,726
لهذا وقعت هذا الاتفاق

615
00:28:21,851 --> 00:28:22,768
لم يكن لدي بديل

616
00:28:22,852 --> 00:28:24,103
أنا لا أفهم

617
00:28:24,228 --> 00:28:27,231
(كلوي)، أنتِ الوحيدة التي نثق بها أنا و(جاك)

618
00:28:27,398 --> 00:28:29,066
جاك) يريد أن يتم توجيه أحد الأقمار الصناعية)

619
00:28:29,191 --> 00:28:30,276
لماذا؟

620
00:28:30,359 --> 00:28:31,360
هذا هو العنوان

621
00:28:31,485 --> 00:28:33,446
نريد مسحاً كاملاً

622
00:28:33,612 --> 00:28:35,114
اريد تفسيراً لهذا

623
00:28:35,239 --> 00:28:37,283
كلوي) أعدكِ، لا تقلقي)

624
00:28:37,408 --> 00:28:38,784
ولكن في الوقت الحالي، لابد أن تسرعي

625
00:29:32,520 --> 00:29:34,230
هناك أمر ما

626
00:29:43,155 --> 00:29:44,574
(واين)

627
00:29:44,699 --> 00:29:46,867
(جاك)

628
00:29:47,076 --> 00:29:48,286
هل أنت بخير؟

629
00:29:48,452 --> 00:29:49,412
نعم

630
00:29:49,537 --> 00:29:50,871
من الطيب أن اراك

631
00:29:50,997 --> 00:29:52,290
وأنا أيضاً

632
00:29:56,544 --> 00:29:58,546
(إيفيلين)

633
00:29:58,713 --> 00:30:00,715
(اسمي (جاك باور

634
00:30:00,881 --> 00:30:03,217
أعدكِ أننا سوف نستعيد ابنتكِ

635
00:30:03,384 --> 00:30:07,013
الان، اريد أن أعرف ما تعرفينه

636
00:30:07,221 --> 00:30:10,683
لقد قلت له من قبل أني لن أتفوه بأية معلومات

637
00:30:10,850 --> 00:30:12,476
إلا بعد أن استعيد ابنتي

638
00:30:16,314 --> 00:30:17,523
حسناً

639
00:30:18,274 --> 00:30:21,861
دقيقة واحدة.

640
00:30:30,453 --> 00:30:31,370
(أودري رينز)

641
00:30:31,454 --> 00:30:32,455
(أودري)، هنا (جاك)، أريد أن أتحدث إلى (كلوي)

642
00:30:32,538 --> 00:30:34,707
حسناً، انتظر

643
00:30:34,874 --> 00:30:36,459
جاك)، أنت على مكبر الصوت)

644
00:30:36,542 --> 00:30:38,044
جاك)، لقد أخبرتني (أودري) بما يجري)

645
00:30:38,169 --> 00:30:39,337
لا اصدق

646
00:30:39,462 --> 00:30:41,005
أن نائب الرئيس متورط في هذا

647
00:30:41,130 --> 00:30:42,006
نعم، أعرف

648
00:30:42,131 --> 00:30:43,257
أين نحن من القمر الصناعي؟

649
00:30:43,382 --> 00:30:44,884
سيأتيك الان

650
00:30:45,009 --> 00:30:48,721
سارسل الصورة إلى شاشتك

651
00:30:48,888 --> 00:30:50,222
هناك رجال في كل مكان

652
00:30:50,348 --> 00:30:51,933
كم عددهم؟

653
00:30:52,058 --> 00:30:54,477
عشرة

654
00:30:54,602 --> 00:30:57,188
حسناً، اريدكِ أن تبقي القمر الصناعي على الهدف

655
00:30:57,355 --> 00:30:59,982
أريدكِ أن تقومي بتحميل صور فعلية على شاشتي

656
00:31:00,107 --> 00:31:01,025
حسناً

657
00:31:01,108 --> 00:31:02,944
(جاك)

658
00:31:03,069 --> 00:31:06,155
سأذهب مع (إيفيلين) في سيارتها للقيام بالتبادل

659
00:31:06,364 --> 00:31:07,615
أريدك أن تعثر على مكان امن

660
00:31:07,740 --> 00:31:08,950
واريدك أن تبقى هناك

661
00:31:09,075 --> 00:31:10,701
حتى ينتهي هذا-
لا، سأذهب معك-

662
00:31:09,951 --> 00:31:11,702
لن اسمح بهذا

663
00:31:12,119 --> 00:31:13,537
سيكون هذا أمراً بالغ الخطورة

664
00:31:13,621 --> 00:31:14,538
(لقد كنت من المارينز يا (جاك

665
00:31:14,622 --> 00:31:15,665
(اعرف هذا يا (واين

666
00:31:15,748 --> 00:31:18,000
ولكنك لم تر أي قتال فعلي

667
00:31:18,125 --> 00:31:19,210
هناك فرق كبير بين

668
00:31:19,293 --> 00:31:20,628
أن تتدرب على القتل

669
00:31:20,753 --> 00:31:22,213
وأن تقتل بالفعل

670
00:31:22,338 --> 00:31:25,466
لا يمكنني تعريضك للخطر

671
00:31:25,675 --> 00:31:27,009
احتراماً لشقيقك

672
00:31:27,093 --> 00:31:29,178
إن عائلتك بحاجة إليك الان

673
00:31:32,598 --> 00:31:35,935
(هؤلاء من قتلوا أخي يا (جاك

674
00:31:39,772 --> 00:31:43,025
لقد أصابوه برصاصة مباشرة في عتقه

675
00:31:43,234 --> 00:31:45,987
ثم مات بين ذراعيَّ

676
00:31:48,281 --> 00:31:51,659
ضع نفسك في مكاني

677
00:31:51,826 --> 00:31:54,370
هل يمكنك الانسحاب؟

678
00:31:56,497 --> 00:31:58,374
لا

679
00:31:58,541 --> 00:32:01,335
ولا أنا

680
00:32:01,544 --> 00:32:03,546
(ساتي معك يا (جاك

681
00:32:09,468 --> 00:32:11,679
شكراً لدعمك، سيادة رئيس الوزراء

682
00:32:15,641 --> 00:32:17,476
بلغ تحياتي لزوجتك العزيزة

683
00:32:17,643 --> 00:32:18,978
سنتحدث قريباً

684
00:32:20,354 --> 00:32:21,647
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

685
00:32:21,772 --> 00:32:22,940
للرد على كل هذه المكالمات

686
00:32:23,024 --> 00:32:24,775
هذا رائع، سيدي الرئيس

687
00:32:24,942 --> 00:32:27,528
قادة العالم، وأمريكيون من أصحاب المقام الرفيع

688
00:32:27,737 --> 00:32:30,156
الكل يصطف لتقديم التهاني

689
00:32:30,323 --> 00:32:33,284
(سيدي، هل لديك علم أن (واين بالمر

690
00:32:33,492 --> 00:32:35,995
كان هنا؟

691
00:32:36,162 --> 00:32:37,288
هل هذا صحيح؟

692
00:32:37,413 --> 00:32:38,623
نعم، لقد تحدثت إليه منذ قليل

693
00:32:38,706 --> 00:32:40,249
منذ أقل من نصف ساعة، لقد غادر لتوه

694
00:32:40,416 --> 00:32:41,751
ألم تتحدث إليه؟

695
00:32:41,834 --> 00:32:43,711
لا

696
00:32:43,836 --> 00:32:45,212
ماذا كان يفعل هنا؟

697
00:32:45,338 --> 00:32:48,507
(لقد قال أن لديه تذكاراً من (ديفيد بالمر

698
00:32:48,674 --> 00:32:50,176
(اراد أن يسلمه إلى (أرون بيرس

699
00:32:50,343 --> 00:32:51,469
لقد كانت ميدالية نظير خدمته

700
00:32:51,552 --> 00:32:52,970
هذا هو السبب

701
00:32:53,095 --> 00:32:55,514
لقد كان (ارون)، و(ديفيد) مقربين من بعض

702
00:32:55,681 --> 00:32:59,644
أنا فقط مندهش أنه لم يتحدث إليك

703
00:32:59,852 --> 00:33:03,689
ليس سراً أن أنا وشقيقه

704
00:33:03,940 --> 00:33:06,567
كنا دائماً على خلاف

705
00:33:06,776 --> 00:33:09,737
فمن المحتمل أن يكن لي (واين) بعض المشاعر السلبية

706
00:33:09,904 --> 00:33:13,908
لابد من أن هذا هو السبب

707
00:33:25,211 --> 00:33:27,296
هل فهمتِ الخطة؟

708
00:33:27,421 --> 00:33:29,674
لا أعتقد أن في إمكاني هذا

709
00:33:29,840 --> 00:33:31,968
إيفيلين)، هل تريدين رؤية ابنتكِ الصغيرة ثانيةً؟)

710
00:33:32,093 --> 00:33:34,095
لأن هؤلاء الرجال لم يترددوا

711
00:33:34,220 --> 00:33:35,596
في قتل الرئيس (بالمر)، ولن يترددوا

712
00:33:35,721 --> 00:33:38,057
في قتلكِ أنتِ وابنتكِ بمجرد أن ينالوا ما يريدون

713
00:33:38,224 --> 00:33:40,351
في الوقت الحالي، أنا أملكِ الوحيد

714
00:33:41,686 --> 00:33:44,438
لابد أن نلتزم بالخطة، هل تفهمين؟

715
00:33:46,232 --> 00:33:48,150
حسناً، بمجرد أن تكون ابنتكِ في ذراعيكِ

716
00:33:48,317 --> 00:33:50,403
أعرف ما سأفعل

717
00:33:50,570 --> 00:33:53,322
سوف نستعيدها

718
00:33:56,659 --> 00:33:58,494
لنذهب

719
00:34:13,259 --> 00:34:15,011
اختبار

720
00:34:18,889 --> 00:34:20,641
كلوي)، هل بلغكِ هذا؟)

721
00:34:20,766 --> 00:34:23,144
.ستكون معنا الان، أنا أقوم بتنشيط شاشتك

722
00:34:23,311 --> 00:34:25,980
حسناً، نحن عند المدخل الجنوبي الغربي من الزاوية

723
00:34:26,188 --> 00:34:29,150
جاك)، هناك نفق من هذا الباب)

724
00:34:29,317 --> 00:34:31,944
يؤدي إلى ممر يقود إلى

725
00:34:32,111 --> 00:34:34,030
وسط المصنع

726
00:34:34,155 --> 00:34:37,033
انتبه، هناك أحدهم عند المخرج

727
00:34:37,241 --> 00:34:39,201
عُلم

728
00:34:40,953 --> 00:34:42,163
امسك سلاحك

729
00:34:45,583 --> 00:34:46,876
لنذهب

730
00:35:15,062 --> 00:35:16,605
هل لديك أي صورة للعلامة؟

731
00:35:17,981 --> 00:35:19,942
لا شيء

732
00:35:20,108 --> 00:35:22,152
لتنتظر كل الوحدات

733
00:35:22,319 --> 00:35:24,071
عُلم

734
00:35:29,910 --> 00:35:31,078
من هنا

735
00:36:00,107 --> 00:36:01,066
لنذهب

736
00:36:08,532 --> 00:36:10,575
اللعنة، هناك الكثير منهم

737
00:36:10,742 --> 00:36:11,868
لا وقت لدينا

738
00:36:12,035 --> 00:36:14,162
لابد أن تقتل أحد الحراس

739
00:36:14,329 --> 00:36:16,331
حتى أتمكن من الصعود إلى أعلى المبنى

740
00:36:16,540 --> 00:36:17,624
وأقتل القناص

741
00:36:17,749 --> 00:36:19,334
إنه على بعد مئة ياردة إلى الشمال من هنا

742
00:36:19,459 --> 00:36:20,794
في الجهة الأخرى من الممر

743
00:36:20,919 --> 00:36:22,129
هل يمكنك هذا؟

744
00:36:22,254 --> 00:36:23,171
نعم، يمكنني هذا

745
00:36:23,255 --> 00:36:25,966
انتظر، أحدهم يتحرك

746
00:36:33,765 --> 00:36:35,809
تحرك

747
00:36:49,031 --> 00:36:51,283
سيد (بالمر)، هل تسمعني؟

748
00:36:51,408 --> 00:36:54,202
عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب

749
00:36:54,369 --> 00:36:56,622
استمر إلى النهاية، الهدف إلى الشمال

750
00:37:24,316 --> 00:37:26,443
جاك)، الطريق امن)

751
00:37:57,516 --> 00:37:59,142
(هنا (برافو

752
00:38:00,560 --> 00:38:03,188
أعتقد أني أسمع صوت سيارة

753
00:38:03,355 --> 00:38:05,065
سيارة متجهة إلى الشمال

754
00:38:05,232 --> 00:38:06,817
راكب واحد، أنثى، حول

755
00:38:15,617 --> 00:38:18,745
برافو)، ماذا لديك؟)

756
00:38:18,954 --> 00:38:23,125
اكرر يا (برافو)، ماذا لديك؟

757
00:38:23,333 --> 00:38:27,546
(أجب يا (برافو

758
00:38:30,257 --> 00:38:33,260
كرر ما قلت، لم افهم هذا

759
00:38:33,468 --> 00:38:35,637
.....اكرر امرأة بمفردها

760
00:38:35,804 --> 00:38:37,514
في السيارة

761
00:38:39,808 --> 00:38:42,519
عُلم

762
00:38:57,534 --> 00:38:59,369
كلوي)، لقد قتلنا أربعة رجال)

763
00:38:59,494 --> 00:39:01,038
و(إيفيلين) تحركت إلى الموقع

764
00:39:01,163 --> 00:39:03,832
واين)، أريدك أن تنتظر إشارتي)

765
00:39:03,999 --> 00:39:04,916
عُلم

766
00:39:05,000 --> 00:39:06,168
نريد القبض على (هندرسون) حياً

767
00:39:06,293 --> 00:39:08,086
لا تقتله

768
00:39:10,464 --> 00:39:12,090
نعم؟

769
00:39:12,257 --> 00:39:13,842
إيفيلين)، افتحي كل الأبواب)

770
00:39:14,009 --> 00:39:15,469
وحقيبة السيارة

771
00:39:29,650 --> 00:39:30,567
(جيد يا (إيفيلين

772
00:39:30,692 --> 00:39:31,902
الان، إذهبي إلى مقدمة السيارة

773
00:39:32,027 --> 00:39:34,446
وارمي المفاتيح على الأرض

774
00:39:36,782 --> 00:39:38,909
الدليل معي

775
00:39:39,034 --> 00:39:41,244
اريد ابنتي

776
00:39:43,413 --> 00:39:44,498
برافو)، ابق في مكانك)

777
00:39:44,623 --> 00:39:46,583
سأخرج

778
00:39:52,798 --> 00:39:55,592
لدي صورة (هندرسون)، والطفلة

779
00:40:00,847 --> 00:40:02,224
حسناً يا (إيفيلين)، أعطيني الدليل

780
00:40:02,349 --> 00:40:04,268
سأعطيك الدليل بمجرد أن أستعيد ابنتي

781
00:40:06,728 --> 00:40:08,313
هيا ، دعها تذهب

782
00:40:08,480 --> 00:40:10,941
هيا يا بنيتي، إذهبي لأمكِ

783
00:40:11,108 --> 00:40:12,609
أمي

784
00:40:12,734 --> 00:40:14,027
إنها تتحرك

785
00:40:15,320 --> 00:40:17,447
(أعطني الدليل يا (إيفيلين

786
00:40:19,241 --> 00:40:22,577
انبطحي

787
00:40:22,786 --> 00:40:23,912
برافو)، أجب)

788
00:40:24,037 --> 00:40:26,248
برافو)، أجب)

789
00:40:38,844 --> 00:40:41,930
واين) أنا لم أتمكن من إصابته، حاول أنت لو واتتك الفرصة)

790
00:40:59,448 --> 00:41:01,033
(كلوي)، هنا (جاك)

791
00:41:01,158 --> 00:41:02,701
(لقد فر (هندرسون) في سيارة (إيفيلين

792
00:41:02,826 --> 00:41:04,661
هل ترينه على القمر الصناعي؟-
(لقد رأيناه يا (جاك-

793
00:41:04,828 --> 00:41:06,288
ولكنه يغادر نطاق البحث

794
00:41:06,622 --> 00:41:07,456
نحن نقوم بفحص المصنع حرارياً

795
00:41:07,581 --> 00:41:08,749
وليس المنطقة كلها

796
00:41:08,832 --> 00:41:11,084
إذاً أعيدي برمجته، لا يمكننا أن نضيعه

797
00:41:11,293 --> 00:41:14,046
هل هي بخير؟

798
00:41:14,212 --> 00:41:15,756
(لقد أصيبت (إيفيلين

799
00:41:32,272 --> 00:41:34,399
لقد خرجت الرصاصة

800
00:41:34,566 --> 00:41:35,943
لم تصب الشريان

801
00:41:36,109 --> 00:41:38,445
ليس بالجرح الخطير، ولكنه سيحتاج إلى ضمادة

802
00:41:38,654 --> 00:41:39,905
إيفيلين) لقد استعدتِ ابنتكِ)

803
00:41:40,030 --> 00:41:41,657
الان، أخبريني بما أريد

804
00:41:41,823 --> 00:41:43,909
من وراء هذا؟ هل هو نائب الرئيس؟

805
00:41:44,076 --> 00:41:46,203
إيفيلين)، هل هو نائب الرئيس؟)

806
00:41:46,370 --> 00:41:49,748
نائب الرئيس ليس له دخل بهذا

807
00:41:52,876 --> 00:41:56,129
لقد وعدتني أنك ستسيطر على الموقف

808
00:41:56,380 --> 00:41:58,799
لم أعمل حساب لظهور (جاك باور) يا سيدي

809
00:41:59,007 --> 00:42:00,884
لقد سبقني

810
00:42:01,051 --> 00:42:03,428
سيدي، (واين)، و(باور) لن يكون لديهم الوقت

811
00:42:03,637 --> 00:42:05,722
كي يخبروا أحداً اخر بما لديهم

812
00:42:05,889 --> 00:42:07,641
سأعد فريقاً اخر

813
00:42:07,766 --> 00:42:10,060
سأتولى هذا الأمر يا سيدي، أعدك بهذا

814
00:42:10,227 --> 00:42:14,773
لن أخيب ظنك

815
00:42:15,065 --> 00:42:17,442
تأكد من هذا

