﻿1
00:00:14,098 --> 00:00:16,017
لو أطلقنا غاز الأعصاب هنا

2
00:00:16,142 --> 00:00:18,144
سيموت 200 الف شخص

3
00:00:18,311 --> 00:00:20,730
نريد الدخول على غرفة التحكم

4
00:00:20,855 --> 00:00:23,858
جاك)،(بيركو) سوف يطلق الغاز في أي وقت الان)

5
00:00:29,155 --> 00:00:31,866
لو أمكنا إشعال هذا الغاز قبل أن يغادر المصنع

6
00:00:32,033 --> 00:00:33,284
سيحترق السنتوكس

7
00:00:33,368 --> 00:00:35,828
(بيركو)

8
00:00:43,628 --> 00:00:44,504
ساعدني

9
00:00:44,629 --> 00:00:46,631
ليصطحبه فريق أمني

10
00:00:46,798 --> 00:00:49,175
لابد أن تعيده إلى الوحدة على قيد الحياة-
أمرك-

11
00:00:49,342 --> 00:00:51,094
لقد تلقيت خبراً للتو

12
00:00:51,219 --> 00:00:54,138
عن اختطاف طائرة دبلوماسية

13
00:00:54,347 --> 00:00:55,098
و، ماذا؟

14
00:00:55,181 --> 00:00:56,891
جاك باور) هو المختطف)

15
00:00:57,016 --> 00:00:58,977
ماذا كان يفعل بهذه الطائرة؟

16
00:00:59,143 --> 00:01:00,728
يبحث عن التسجيل الذي يدينني

17
00:01:00,854 --> 00:01:02,689
(في مقتل (ديفيد بالمر

18
00:01:02,856 --> 00:01:07,026
أعطي الأمر بهبوط الطائرة وإلقاء القبض على (جاك) قبل أن يتسبب في الضرر لنا

19
00:01:07,277 --> 00:01:10,321
لابد أن نسقطه الان إما حياً أو ميتاً

20
00:01:10,530 --> 00:01:11,906
سيدي الرئيس؟

21
00:01:12,031 --> 00:01:13,658
لا يهمني إن كان (باور) يلقي بالتهديدات أم لا

22
00:01:13,825 --> 00:01:15,618
هذه الطائرة لابد أن تهبط في الحال

23
00:01:15,785 --> 00:01:18,788
وعندما تهبط أريد أن يعلم جهاز الحراسة الخاصة

24
00:01:18,997 --> 00:01:20,331
أن يعرف التفاصيل لالقاء القبض عليه

25
00:01:20,415 --> 00:01:21,666
إجلسوا
لديه مسدس

26
00:01:21,749 --> 00:01:23,793
ليجلس الجميع في أماكنهم

27
00:01:23,918 --> 00:01:25,753
افعلوا ما اقول ولن يتأذى أحد

28
00:01:25,879 --> 00:01:27,922
(كابتن، هنا (جاك باور

29
00:01:28,047 --> 00:01:30,008
أنا أتحدث إليك عبر قناة خاصة

30
00:01:30,175 --> 00:01:32,093
الشخص الذي أبحث عنه، الشخص الذي لديه الدليل

31
00:01:32,218 --> 00:01:33,636
الذي أريده يجلس إلى جوارك

32
00:01:33,720 --> 00:01:35,221
(إنه مساعدك (سكوت إيفانز

33
00:01:35,388 --> 00:01:37,098
لابد أن تفتح الباب

34
00:01:40,727 --> 00:01:43,897
هلا توليت القيادة لثانية؟

35
00:01:47,734 --> 00:01:50,236
أنا الوحيد الذي يمكنه قيادة هذه الطائرة الان

36
00:01:53,239 --> 00:01:54,866
أعطني التسجيل

37
00:01:58,119 --> 00:01:59,996
أعلمي الوحدة أن التسجيل معي

38
00:02:00,121 --> 00:02:01,956
سأهبط خلال اقل من ربع الساعة

39
00:02:02,081 --> 00:02:03,500
باور) لديه الدليل)

40
00:02:03,625 --> 00:02:04,959
وهو يسيطر على الطائرة

41
00:02:05,084 --> 00:02:06,377
ماذا نفعل؟

42
00:02:06,503 --> 00:02:08,796
لابد أن تسقط هذه الطائرة، سيدي الرئيس

43
00:02:08,963 --> 00:02:11,758
وإلا ستذهب إلى السجن

44
00:02:11,925 --> 00:02:15,011
بتهمة الخيانة والقتل

45
00:02:17,514 --> 00:02:22,727
تقع الأحداث التالية بين الساعة الثالثة والرابعة

46
00:02:27,190 --> 00:02:30,193
سييرا تانجو) لديك التصريح بالمستوى 220، ابلغك)

47
00:02:30,401 --> 00:02:34,155
من 520 إلى (سييرا تانجو)، لقد هبطنا إلى مستوى 220

48
00:02:34,405 --> 00:02:36,449
(يمكننا العودة إلى (فان نيس

49
00:02:36,616 --> 00:02:37,825
جيد

50
00:02:37,951 --> 00:02:39,077
(هنا (جاك باور

51
00:02:39,160 --> 00:02:40,495
هل يمكنني محادثة (كارين هيس)؟

52
00:02:40,620 --> 00:02:41,829
انتظر، من فضلك

53
00:02:41,955 --> 00:02:42,914
أنا أنزف

54
00:02:43,039 --> 00:02:44,415
أعتقد أنك كسرت أنفي

55
00:02:44,582 --> 00:02:46,000
ستأتيك الرعاية الطبية بمجرد أن نهبط

56
00:02:46,125 --> 00:02:49,379
في الوقت الحالي، لابد أن يكون اهتمامك هو قيادة هذه الطائرة

57
00:02:49,629 --> 00:02:52,799
مس (هيس)، لدي (جاك باور) على الخط 1

58
00:02:52,966 --> 00:02:54,300
صلني به

59
00:02:54,467 --> 00:02:55,885
نعم، يا (جاك)؟

60
00:02:56,010 --> 00:02:57,720
لدي التسجيل، لقد كان مع مساعد الطيار

61
00:02:57,887 --> 00:02:59,806
مساعد الطيار؟-
(نعم، لقد كان يعمل لحساب (هندرسون-

62
00:02:59,973 --> 00:03:02,100
الكابتن فاقد الوعي، ولكني أمنت مساعد الطيار

63
00:03:02,267 --> 00:03:03,935
(نحن في طريق العودة إلى مطار (فان نيس

64
00:03:04,102 --> 00:03:05,186
كم لديك من وقت؟

65
00:03:05,311 --> 00:03:06,813
21 دقيقة

66
00:03:06,980 --> 00:03:08,898
سنهبط خلال 21 دقيقة

67
00:03:09,065 --> 00:03:10,149
كارين)، اسمعيني)

68
00:03:10,275 --> 00:03:11,401
(هذا التسجيل يثبت أن الرئيس (لوجان

69
00:03:11,568 --> 00:03:13,736
(متورط في اغتيال (ديفيد بالمر

70
00:03:13,945 --> 00:03:15,989
من الضروري ألا نتركه يقع في أيدي

71
00:03:16,155 --> 00:03:17,740
أي أحد من المخلصين للرئيس

72
00:03:17,907 --> 00:03:20,243
بمجرد أن نهبط على الأرض، اريد منكِ

73
00:03:20,451 --> 00:03:22,495
أن توفري لي وسيلة انتقال امنة إلى الوحدة

74
00:03:22,662 --> 00:03:24,247
(جاك)، هنا (بيل)

75
00:03:24,372 --> 00:03:25,832
أنا هنا مع (كارين)، سأشرح كل شيء فيما بعد

76
00:03:25,999 --> 00:03:27,083
يمكننا أن نرسل فريقاً

77
00:03:27,250 --> 00:03:28,334
ليقابلك في المطار

78
00:03:28,501 --> 00:03:29,627
يمكنهم أن يسبقوا أي هيئة أمنية أخرى

79
00:03:29,794 --> 00:03:31,045
ويأتون بك إلى هنا

80
00:03:31,171 --> 00:03:32,130
حسناً، جيد

81
00:03:32,255 --> 00:03:34,257
بيل) كيف حال (أودري)؟)

82
00:03:34,382 --> 00:03:36,384
لقد أتى بها (كيرتس) للتو، وهي في العيادة الطبية

83
00:03:36,509 --> 00:03:38,636
تتلقى العلاج، ولكن يبدو أنها ستكون بخير

84
00:03:38,845 --> 00:03:40,221
حمداً لله

85
00:03:40,346 --> 00:03:42,348
حسناً، سأعيد الاتصال بكم بمجرد

86
00:03:42,515 --> 00:03:44,100
أن نقترب-
حسناً-

87
00:03:52,317 --> 00:03:53,693
(أودري)

88
00:03:53,860 --> 00:03:55,445
لقد تلقيت مكالمة للتو من حارس المقاطعة

89
00:03:55,612 --> 00:03:57,572
لدي أخبار سارة

90
00:03:57,697 --> 00:03:59,199
لقد نجا والدكِ

91
00:03:59,365 --> 00:04:00,867
هل هو على قيد الحياة؟

92
00:04:01,034 --> 00:04:03,411
نعم، لقد التقطه فريق لنا

93
00:04:03,536 --> 00:04:05,330
منذ حوالي نصف الساعة في موقع الحادث

94
00:04:05,496 --> 00:04:08,249
لازال في العناية المركزة، ولكنهم يتوقعون أنه سيكون على ما يرام قريباً

95
00:04:08,458 --> 00:04:10,376
يا إلهي

96
00:04:10,502 --> 00:04:12,629
لدينا فريق أمني في المستشفى

97
00:04:12,795 --> 00:04:14,380
ستكون عليه حراسة مشددة

98
00:04:15,465 --> 00:04:18,009
أشكرك

99
00:04:18,176 --> 00:04:20,261
لابد أن ارد

100
00:04:21,387 --> 00:04:23,765
كيرتس)؟)

101
00:04:23,890 --> 00:04:25,767
شكراً جزيلاً لك

102
00:04:25,850 --> 00:04:27,060
على الرحب والسعة

103
00:04:27,185 --> 00:04:28,269
(هنا (مانينج

104
00:04:28,353 --> 00:04:29,521
هل تم تأمين (هندرسون)؟

105
00:04:29,646 --> 00:04:30,897
إنه بغرفة الحجز 3-
جيد-

106
00:04:31,022 --> 00:04:33,650
(اريد أن تأخذ فريقاً لالتقاط (جاك-
أين هو؟-

107
00:04:33,816 --> 00:04:35,985
(إنه في طائرة متجهة إلى مطار (فان نيس

108
00:04:36,152 --> 00:04:38,696
سيكون هناك خلال 20 دقيقة-
لماذا هو بالطائرة؟-

109
00:04:38,863 --> 00:04:40,907
كان لابد أن يركب هذه الطائرة لاستعادة دليل

110
00:04:41,032 --> 00:04:42,367
(ضد الرئيس (لوجان

111
00:04:42,492 --> 00:04:44,619
سأعلمك بالتفاصيل في الطريق

112
00:04:44,744 --> 00:04:46,955
كيرتس)، لا داعي أن أؤكد لك)

113
00:04:47,080 --> 00:04:49,374
(أهمية هذا الدليل الذي مع (جاك

114
00:04:49,541 --> 00:04:51,626
أريدك أن تضع حراسة مشددة عليه

115
00:04:51,751 --> 00:04:53,336
وتعيده إلى هنا بالوحدة

116
00:04:53,419 --> 00:04:54,796
مفهوم

117
00:04:54,879 --> 00:04:56,965
ربما سيرسل الرئيس (لوجان) رجاله لاستعادة هذا الدليل

118
00:04:57,131 --> 00:04:58,675
لابد أن تصل إلى (جاك) أولاً

119
00:04:58,758 --> 00:05:01,928
سأفعل، سنذهب الان

120
00:05:06,641 --> 00:05:07,058
نعم؟

121
00:05:07,100 --> 00:05:08,476
لدينا حل يمكنك من

122
00:05:08,560 --> 00:05:09,477
أن تأمر بإسقاط هذه الطائرة

123
00:05:09,602 --> 00:05:11,104
أتمنى هذا بالفعل

124
00:05:11,187 --> 00:05:13,481
ربما أكون الرئيس ولكن هناك بروتوكولات

125
00:05:13,648 --> 00:05:14,858
لا يمكننا تجاهلها

126
00:05:14,983 --> 00:05:17,151
ما سنعرضه عليك يناسب هذه البروتوكولات

127
00:05:17,318 --> 00:05:18,653
وما هو؟

128
00:05:18,736 --> 00:05:20,905
(سنحاكي رسالة إنذار من نوع (في سي أي

129
00:05:21,030 --> 00:05:24,200
وسيتم بثها من جهاز البث بنفس تردد الطائرة

130
00:05:24,367 --> 00:05:25,785
(وسيبدو أنها صادرة من طائرة (باور

131
00:05:25,869 --> 00:05:28,580
انتظر، ما هي غشارة (في سي أي) للإنذار؟

132
00:05:28,746 --> 00:05:31,457
إنها إشارة طواريء توحي بوجود عملية اختطاف

133
00:05:31,583 --> 00:05:34,252
وأن الخاطفين ينوون استعمال الطائرة كسلاح

134
00:05:34,377 --> 00:05:36,004
هذا سيعطيك المبرر لاسقاط الطائرة

135
00:05:36,087 --> 00:05:38,047
لا يوجد أفضل من هذا السبب

136
00:05:38,214 --> 00:05:40,091
للقيام بهذا سيدي الرئيس

137
00:05:40,216 --> 00:05:43,636
كل ما عليك أن تفعله هو أن تراجع كل ما لديك

138
00:05:43,845 --> 00:05:46,347
ثم تعطي الأمر

139
00:05:48,516 --> 00:05:49,684
سيدي الرئيس؟

140
00:05:49,809 --> 00:05:52,437
لا بأس

141
00:05:52,645 --> 00:05:53,521
وهو كذلك

142
00:05:53,646 --> 00:05:56,149
تبدو متردداً

143
00:05:58,318 --> 00:06:01,029
لا أصدق أن الأمور وصلت إلى هذه الدرجة

144
00:06:01,237 --> 00:06:03,781
ساسقط هذه الطائرة

145
00:06:03,907 --> 00:06:06,159
وبها أبرياء

146
00:06:06,326 --> 00:06:08,703
لا أحد منا سعيد بهذا سيدي الرئيس

147
00:06:08,870 --> 00:06:10,038
ولكن ما من بديل لديك

148
00:06:10,163 --> 00:06:13,333
باور)، لديه دليل يدينك في هذه المؤامرة)

149
00:06:13,541 --> 00:06:16,294
ولا داعي أن اقول لك ماذا ستكون النتائج

150
00:06:16,461 --> 00:06:19,923
علينا جميعاً لو نشر هذا الدليل

151
00:06:25,929 --> 00:06:27,805
لابد أن نتصل بـ(كلوي)، ونستدعيها إلى هنا

152
00:06:27,931 --> 00:06:29,432
سنحتاج مساعدتها

153
00:06:29,557 --> 00:06:30,642
في إعادة (جاك) إلى الوحدة

154
00:06:30,767 --> 00:06:32,435
حسناً

155
00:06:32,602 --> 00:06:33,770
أرسل من يصطحبها

156
00:06:33,895 --> 00:06:35,647
كارين)، أنا أقدر لكِ هذا)

157
00:06:35,772 --> 00:06:37,148
أعرف أنك تخاطرين بكل شيء

158
00:06:37,273 --> 00:06:38,775
لمساعدتنا

159
00:06:38,900 --> 00:06:40,944
كل ما يمكنني أن اقوله هو أنه من الأفضل

160
00:06:41,110 --> 00:06:43,112
(أن يكون هذا التسجيل كما يدعيه (جاك-
(أنا أعرف (جاك-

161
00:06:43,279 --> 00:06:45,323
قد لا أتفق دائماً مع طريقته

162
00:06:45,448 --> 00:06:47,116
ولكني أثق في حكمه

163
00:06:49,285 --> 00:06:50,703
سأذهب لأجري هذه المكالمة

164
00:06:50,787 --> 00:06:52,872
ماذا هناك؟

165
00:06:52,997 --> 00:06:54,165
ماذا يفعل (بيوكانان) خارج الحجز؟

166
00:06:54,290 --> 00:06:55,333
(لقد تغير الموقف يا (مايلز

167
00:06:55,458 --> 00:06:57,085
هناك معلومات جديدة

168
00:06:57,252 --> 00:06:58,545
أنا لم ار أي شيء، أية معلومات جديدة؟

169
00:06:58,628 --> 00:07:00,171
لاوقت لأشرح هذا الان

170
00:07:00,296 --> 00:07:01,631
ماذا يعني هذا؟

171
00:07:01,756 --> 00:07:03,508
هذا يعني أني سأفسر لك كل شيء عندما تتاح لي الفرصة

172
00:07:03,633 --> 00:07:04,759
هل أعددت أوامر نقل (بيركو)؟

173
00:07:04,843 --> 00:07:06,469
لازلت اعمل عليها

174
00:07:06,636 --> 00:07:09,013
أخبرني عندما تنتهي منها

175
00:07:15,728 --> 00:07:17,355
ما الأمر يا (مايك)؟

176
00:07:17,480 --> 00:07:20,525
لقد طرأ موقف جديد بخصوص الطائرة المخطوفة

177
00:07:20,692 --> 00:07:22,986
أخبرني ماذا يحدث

178
00:07:23,152 --> 00:07:26,447
لقد التقطنا إشارة تحذير

179
00:07:26,656 --> 00:07:29,325
صادرة من الرحلة 520

180
00:07:29,492 --> 00:07:31,202
وما هو كود التحذير هذا؟

181
00:07:31,327 --> 00:07:34,164
إنه نظام تم وضعه مؤخراً

182
00:07:34,330 --> 00:07:36,082
في كل رحلات الطيران

183
00:07:36,207 --> 00:07:38,501
هذا الكود يعني أن هناك عملية اختطاف

184
00:07:38,668 --> 00:07:40,587
وأنه سيتم استعمال الطائرة

185
00:07:40,753 --> 00:07:42,922
لإصابة أهداف على الأرض

186
00:07:43,047 --> 00:07:44,674
يا إلهي

187
00:07:44,841 --> 00:07:46,134
الأدميرال (كيردلاند) مستعد

188
00:07:46,259 --> 00:07:48,511
على شاشة الاتصال المرئي

189
00:07:48,678 --> 00:07:52,265
إنه مستعد لمناقشة التفاصيل معك

190
00:07:58,188 --> 00:07:59,439
(أدميرال (كيركلاند)، معك(مايك نوفاك

191
00:07:59,522 --> 00:08:00,773
الرئيس معي هنا

192
00:08:00,940 --> 00:08:02,275
سيدي الرئيس

193
00:08:02,442 --> 00:08:05,153
لقد أخبرني (مايك)، بشأن إشارة (في سي إي) هذه

194
00:08:05,361 --> 00:08:06,779
كيف تم إرسالهات من دون

195
00:08:06,905 --> 00:08:08,239
أن يعلم بها (باور)؟

196
00:08:08,364 --> 00:08:10,408
من المحتمل أن أحد الطيارين تحت التهديد قد أطلقها سراً

197
00:08:10,533 --> 00:08:11,910
من خلال جهاز البث

198
00:08:12,035 --> 00:08:13,411
دعني أوضح هذا تماماً

199
00:08:13,536 --> 00:08:15,496
اخر تقرير لدينا أن (باور) كان في الكابينة الرئيسية

200
00:08:15,663 --> 00:08:17,332
هل يعني هذا أنه الان في القمرة الرئيسية

201
00:08:17,499 --> 00:08:18,917
وأنه يسيطر على الطائرة؟

202
00:08:19,042 --> 00:08:21,794
يبدو هذا، يا سيدي

203
00:08:23,505 --> 00:08:24,839
وماذا سنفعل يا (أدميرال)؟

204
00:08:25,006 --> 00:08:27,884
سيدي، إجرءات مثل هذه المواقف واضحة

205
00:08:28,051 --> 00:08:30,094
نحن مضطرون للقيام بعمل عسكري الان

206
00:08:30,220 --> 00:08:31,888
أي عمل؟

207
00:08:32,055 --> 00:08:33,681
لابد أن نسقط هذه الطائرة

208
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
(لقد أعطينا الأمر بالفعل لمقاتلة من طراز (إف-18

209
00:08:36,226 --> 00:08:38,770
نريد موافقتك على الاشتباك

210
00:08:41,439 --> 00:08:45,401
هناك أكثر من 50 شخص بهذه الطائرة أيها الأدميرال

211
00:08:45,610 --> 00:08:47,862
لابد أن نفكر بمن هم على الأرض سيدي الرئيس

212
00:08:48,071 --> 00:08:50,281
(هناك أكثر من 20 مليون شخص يعيشون بمقاطعة (لوس أنجلوس

213
00:08:50,490 --> 00:08:52,617
قد يكون كل واحد منهم مستهدف الان

214
00:08:52,825 --> 00:08:54,744
أنا لا أصدق هذا

215
00:08:54,911 --> 00:08:56,746
سيدي الرئيس، لو تسمح لي بالتدخل

216
00:08:56,913 --> 00:08:58,957
أدميرال، من الصعب عليَّ أن أقبل

217
00:08:59,082 --> 00:09:02,252
أن (باور) سوف يستخدم الطائرة كسلاح

218
00:09:02,502 --> 00:09:03,711
ضد المدنيين

219
00:09:03,878 --> 00:09:05,171
من خلال المستندات التي لدي

220
00:09:05,338 --> 00:09:06,798
فإن (جاك باور) هذا فرد متهور

221
00:09:06,923 --> 00:09:08,091
ولديه ماض ذو أعمال شديدة التهور

222
00:09:08,258 --> 00:09:11,135
لقد قضى (جاك باور) حياته كلها

223
00:09:11,344 --> 00:09:12,679
يحمي أرواح الأمريكيين

224
00:09:12,804 --> 00:09:14,430
أعتقد أن هناك سبب لما يفعله

225
00:09:14,597 --> 00:09:15,890
وماذا يكون هذا السبب؟

226
00:09:16,057 --> 00:09:18,434
ليس لدي الاجابة

227
00:09:18,601 --> 00:09:20,478
ولكن لابد أن نحاول أن نعرف هذا على الأقل

228
00:09:20,603 --> 00:09:22,021
لا وقت لدينا

229
00:09:22,188 --> 00:09:24,983
سيدي الرئيس، لابد أن نجعل المقاتلة

230
00:09:25,191 --> 00:09:26,359
تطير في أعقاب الطائرة

231
00:09:26,526 --> 00:09:28,361
يمكننا أن نستصدر أمراً بالاستعداد

232
00:09:28,528 --> 00:09:30,196
لاطلاق النار فقط في حالة لو انحرفت الطائرة

233
00:09:30,363 --> 00:09:31,531
عن مسارها الحالي

234
00:09:31,656 --> 00:09:33,157
هذا ليس خياراً سليما يا سيدي

235
00:09:33,283 --> 00:09:34,409
لم لا؟

236
00:09:34,576 --> 00:09:35,994
في الوقت الحالي، فالطائرة تحلق فوق الصحراء

237
00:09:36,119 --> 00:09:38,037
(وخلال ربع الساعة ستكون فوق (لوس أنجلوس

238
00:09:38,162 --> 00:09:39,622
ولو أسقطناها حينئذٍ

239
00:09:39,789 --> 00:09:41,916
سنواجه العديد من الضحايا على الأرض

240
00:09:42,125 --> 00:09:43,501
وايضاً سيدي الرئيس، لابد أن نضع في الاعتبار

241
00:09:43,585 --> 00:09:45,795
(احتمال أن يهاجم (باور

242
00:09:45,920 --> 00:09:47,380
المقر الرئاسي

243
00:09:47,505 --> 00:09:48,798
المقر؟

244
00:09:48,923 --> 00:09:50,258
أنت بداخل منطقة الهدف

245
00:09:50,383 --> 00:09:53,595
و(باور) هذا متهم بقتل أحد الرؤساء بالفعل اليوم

246
00:09:53,761 --> 00:09:54,971
في الواقع يا سيدي

247
00:09:55,096 --> 00:09:56,472
نحن لا نعرف ما الذي ينوي فعله

248
00:09:56,598 --> 00:09:57,682
....سيدي الرئيس

249
00:09:57,765 --> 00:09:59,184
مايك)، كفى)

250
00:09:59,267 --> 00:10:02,228
لقد اتخذت قراري

251
00:10:02,437 --> 00:10:06,149
أدميرال، أنا أعطيك الاذن بإسقاط هذه الطائرة

252
00:10:06,316 --> 00:10:07,400
أمرك، سيدي

253
00:10:07,525 --> 00:10:08,526
......سيدي الرئيس

254
00:10:08,610 --> 00:10:09,736
مايك)، من فضلك)

255
00:10:11,779 --> 00:10:13,281
لا تصعب هذا الأمر أكثر من هذا

256
00:10:22,373 --> 00:10:23,917
(مس (هيس

257
00:10:24,000 --> 00:10:26,794
لقد ورد هذا للتو على الشبكة الفرعية

258
00:10:27,879 --> 00:10:29,756
ما الأمر؟

259
00:10:33,134 --> 00:10:35,053
(لابد أن نحذر (جاك

260
00:10:44,354 --> 00:10:45,772
(هنا (باور

261
00:10:45,855 --> 00:10:48,566
(جاك) لقد تلقت هيئة الطيران إشارة تحذير من طراز (في سي أي)

262
00:10:48,691 --> 00:10:50,026
من طائرتك

263
00:10:50,151 --> 00:10:52,153
(هذا يسمح للرئيس (لوجان

264
00:10:52,320 --> 00:10:53,279
بإسقاطها

265
00:10:53,363 --> 00:10:54,405
إسقاطنا؟

266
00:10:54,489 --> 00:10:55,740
(لقد انطلقت مقاتلة (إف-18

267
00:10:55,823 --> 00:10:57,033
(من قاعدة (بوينت ميجو)، يا (جاك

268
00:10:57,158 --> 00:10:58,243
لديك من ثمانية إلى عشرة دقائق

269
00:10:58,326 --> 00:11:00,036
هل يمكنك أن تصلني بالطيار

270
00:11:00,161 --> 00:11:01,079
في المقاتلة؟

271
00:11:01,162 --> 00:11:02,080
مستحيل

272
00:11:02,163 --> 00:11:03,331
إنهم على تردد مشفر

273
00:11:03,456 --> 00:11:05,333
يمكننا الاتصال بالبيت الأبيض

274
00:11:05,500 --> 00:11:07,001
وماذا نقول لهم؟

275
00:11:07,126 --> 00:11:08,878
إنهم لا يريدون سماع أي شيء مني

276
00:11:09,003 --> 00:11:09,921
انتظري

277
00:11:10,004 --> 00:11:11,256
لابد أن نهبط بهذه الطائرة الان

278
00:11:11,339 --> 00:11:12,674
نحن على بعد 100 ميل من أقرب مطار

279
00:11:12,799 --> 00:11:14,676
لقد امروا مقاتلة (إف-18) لإسقاطنا

280
00:11:14,843 --> 00:11:16,135
لابد أن نهبط الان

281
00:11:16,219 --> 00:11:17,470
أنت لم تسمعني

282
00:11:17,595 --> 00:11:18,638
لا يوجد أي مكان للهبوط

283
00:11:18,721 --> 00:11:20,974
ما طول ممر الهبوط الذي تحتاجه؟

284
00:11:21,140 --> 00:11:22,809
على الأقل 5000 قدم

285
00:11:22,892 --> 00:11:23,977
بيل)، هل تسمعني؟)

286
00:11:24,060 --> 00:11:25,144
(نعم يا (جاك

287
00:11:25,228 --> 00:11:26,813
أريدك أن تبحث عن طريق سريع ممتد

288
00:11:26,938 --> 00:11:29,357
بطول 5 الاف قدم، مستقيم بحيث يسمح لنا بالهبوط

289
00:11:29,524 --> 00:11:30,608
سأحضر الخرائط

290
00:11:30,692 --> 00:11:32,318
من هذه المنطقة، سيأخذ هذا بضع ثوانٍ

291
00:11:32,443 --> 00:11:33,862
أعد الاتصال بي

292
00:11:33,987 --> 00:11:35,029
بمرجد أن يكون لديك شيء

293
00:11:35,154 --> 00:11:36,364
لا يمكننا الهبوط على الطريق السريع

294
00:11:36,489 --> 00:11:37,657
بل يمكننا

295
00:11:37,782 --> 00:11:38,867
الوقت متأخر، وهناك حظر تجوال

296
00:11:38,992 --> 00:11:41,035
لن يكون هناك اي سيارات على الطريق السريع

297
00:11:41,202 --> 00:11:42,537
قيد يدك اليمنى

298
00:11:42,662 --> 00:11:45,331
إلى لوحة التحكم الان

299
00:11:54,465 --> 00:11:56,384
لنبدأ في الهبوط

300
00:12:00,638 --> 00:12:02,473
هيا

301
00:12:27,203 --> 00:12:29,747
ماذا تفعل (كلوي أوبرايان) هنا؟

302
00:12:29,914 --> 00:12:31,540
لا أعرف

303
00:12:32,701 --> 00:12:33,743
يمكنك الذهاب

304
00:12:33,868 --> 00:12:35,954
ماذا هناك؟

305
00:12:36,121 --> 00:12:37,455
(لقد انطلقت مقاتلة (إف-18

306
00:12:37,580 --> 00:12:38,456
(لاسقاط طائرة (جاك

307
00:12:38,581 --> 00:12:39,541
هل يمكنكِ أن تفتحي منفذاً

308
00:12:39,624 --> 00:12:41,418
مع رادار (إيه تي سي)؟

309
00:12:41,584 --> 00:12:42,794
نعم، أعتقد هذا

310
00:12:42,919 --> 00:12:45,171
(هيا يا (كلوي
نريد أن نعرف الوقت الفعلي

311
00:12:45,296 --> 00:12:46,840
(قبل أن تصل المقاتلة إلى (جاك

312
00:12:46,965 --> 00:12:47,882
حسناً

313
00:12:47,966 --> 00:12:48,883
كارين)، أنظري)

314
00:12:48,967 --> 00:12:50,427
هناك موقعان مناسبان للهبوط

315
00:12:50,593 --> 00:12:51,886
أعتقد أن هذا أفضل موقع

316
00:12:51,970 --> 00:12:53,888
(أوافق، لنتصل بـ(جاك

317
00:12:58,229 --> 00:12:59,230
أريد أن أتحدث إليك

318
00:13:02,400 --> 00:13:04,152
لابد أن نقوم بهبوط اضطراري

319
00:13:04,277 --> 00:13:05,611
تحدث إلى الركاب ليستعدوا

320
00:13:05,737 --> 00:13:06,863
ماذا يحدث؟-
لا تقلقي-

321
00:13:06,988 --> 00:13:08,322
سيكون كل شيء على ما يرام، ليستعدوا فحسب

322
00:13:09,782 --> 00:13:11,659
حسناً

323
00:13:11,784 --> 00:13:12,869
ليستمع الجميع

324
00:13:12,952 --> 00:13:14,328
سوف نستعد

325
00:13:14,454 --> 00:13:15,747
لهبوط اضطراري

326
00:13:15,872 --> 00:13:17,832
......الاجراء المناسب-
(هنا (باور-

327
00:13:17,999 --> 00:13:19,667
جاك)، هنا (بيل)، أعتقد أننا عثرنا على شيء)

328
00:13:19,834 --> 00:13:20,877
بيل)، انتظر ثانية واحدة)

329
00:13:21,002 --> 00:13:23,379
أريد أن أضعك على مكبر الصوت

330
00:13:23,588 --> 00:13:24,881
تفضل

331
00:13:24,964 --> 00:13:26,257
إنه الطريق السريع رقم 118

332
00:13:26,424 --> 00:13:28,509
بين الميل 91 و92

333
00:13:28,634 --> 00:13:30,344
هناك حوالي 4 الاف قدم ثم ستأتي لافتة كبيرة

334
00:13:30,511 --> 00:13:32,346
هذا ليس بالطول الكافي

335
00:13:32,513 --> 00:13:33,639
هذا أفضل ما لدينا

336
00:13:33,765 --> 00:13:34,599
عُلم

337
00:13:34,724 --> 00:13:36,225
انتظر، أعطني ثانية واحدة

338
00:13:36,392 --> 00:13:39,479
إما أن تحاول أن تهبط بالطائرة على هذا الطريق، وإلا سأفعل أنا

339
00:13:44,066 --> 00:13:45,025
أعطني الاحداثيات

340
00:13:53,284 --> 00:13:55,035
نريد أن نعرف أين هذه المقاتلة

341
00:13:55,160 --> 00:13:57,872
جاك)، معك (كلوي)، أنا أعمل على هذا)

342
00:13:58,080 --> 00:13:59,415
(مانينج)

343
00:13:59,582 --> 00:14:00,624
لدينا الموقع بالتحديد

344
00:14:00,749 --> 00:14:01,917
(حيث سيهبط (جاك-
تفضل-

345
00:14:02,001 --> 00:14:03,043
إنه الطريق السريع 118

346
00:14:03,127 --> 00:14:05,713
بين الميل 90، و92

347
00:14:05,921 --> 00:14:07,089
سيهبط على الأرض خلال دقائق

348
00:14:07,172 --> 00:14:08,090
عُلم، سنغير وجهتنا إلى هناك

349
00:14:08,173 --> 00:14:10,050
عُلم

350
00:14:13,137 --> 00:14:14,597
سيدي الرئيس، نحن على بعد عدة دقائق

351
00:14:14,763 --> 00:14:16,765
(ساصلك مباشرة بقائد المقاتلة (إف-18

352
00:14:16,932 --> 00:14:18,309
تفضل

353
00:14:18,475 --> 00:14:21,145
(برافو 1، هنا الأدميرال (كيركلاند

354
00:14:21,312 --> 00:14:22,605
أنت على اتصال بالرئيس وأنا

355
00:14:22,771 --> 00:14:24,023
ابلغ عن حالتك

356
00:14:24,148 --> 00:14:27,234
الرادار مصوب على الهدف

357
00:14:27,484 --> 00:14:29,862
والهدف يهبط بانتظام

358
00:14:30,029 --> 00:14:31,447
لازلت أصوب الرادار عليه

359
00:14:33,407 --> 00:14:34,742
لدي خطة الرادار

360
00:14:34,867 --> 00:14:37,161
ضعيها على الشاشة الرئيسية

361
00:14:37,328 --> 00:14:41,165
جاك)، المقاتلة على بعد 15 ميل)

362
00:14:41,373 --> 00:14:42,625
لن يفعلوها

363
00:14:42,791 --> 00:14:44,335
سيكون في نطاق الإطلاق خلال دقيقتين

364
00:14:44,501 --> 00:14:45,753
إنك لا تهبط بالسرعة الكافية

365
00:14:45,878 --> 00:14:47,379
لو زدنا من معدل الهبوط، فلن نتمكن

366
00:14:47,504 --> 00:14:48,839
من النجاة من ضغط الهواء

367
00:14:49,006 --> 00:14:51,217
لو لم نهبط قبل أن تصلنا هذه المقاتلة

368
00:14:51,425 --> 00:14:53,427
فلن يهم كل هذا، إهبط الان

369
00:15:02,603 --> 00:15:04,897
ضعوا اقنعة الأكسجين

370
00:15:07,608 --> 00:15:10,277
لقد زاد الهدف من معدل الهبوط

371
00:15:10,486 --> 00:15:12,446
نحن على بعد دقيقة من الاطلاق

372
00:15:12,655 --> 00:15:15,157
جاك)، لقد أوشكوا على الدخول في دائرة الاطلاق)

373
00:15:16,575 --> 00:15:17,618
الطائرة لن تتحمل هذا

374
00:15:17,785 --> 00:15:18,702
لابد أن ارتفع بها

375
00:15:18,786 --> 00:15:19,787
ليس بعد

376
00:15:33,467 --> 00:15:35,928
يمكنني رؤية الطريق

377
00:15:38,889 --> 00:15:39,974
هيا

378
00:15:40,099 --> 00:15:42,935
حسناً، ابدأ فى الارتفاع قليلاً الان

379
00:15:46,897 --> 00:15:48,649
لن يمكننا الارتفاع بهذه البساطة

380
00:15:51,819 --> 00:15:53,320
اريد مساعدتك، هيا

381
00:16:01,579 --> 00:16:02,913
20 ثانية على الاطلاق

382
00:16:03,038 --> 00:16:06,083
الهدف على بعد 1000 قدم وبدأ في الاستواء

383
00:16:06,292 --> 00:16:07,209
الاستواء؟

384
00:16:07,334 --> 00:16:08,627
نعم، سيدي

385
00:16:08,711 --> 00:16:09,670
ماذا يعني هذا؟

386
00:16:09,753 --> 00:16:11,964
ربما بدأ الهدف في الاستعداد للهبوط

387
00:16:12,131 --> 00:16:15,134
يبدو أنه سيهبط في الطريق 118

388
00:16:19,346 --> 00:16:21,015
أخفض عصا الهبوط

389
00:16:21,140 --> 00:16:22,349
نحن نهبط بسرعة كبيرة

390
00:16:22,474 --> 00:16:23,392
أخفضها

391
00:16:28,230 --> 00:16:29,523
إنه ينخفض

392
00:16:31,066 --> 00:16:32,735
المقاتلة في مدى الاطلاق الان

393
00:16:36,989 --> 00:16:38,282
أنا في مدى الاطلاق

394
00:16:38,407 --> 00:16:40,159
لقد بدأت الطائرة في الهبوط يا سيدي

395
00:16:40,284 --> 00:16:41,202
أنصح بوقف العملية

396
00:16:41,285 --> 00:16:42,620
ماذا؟

397
00:16:42,745 --> 00:16:43,662
لقد تغيرت الاحداثيات يا سيدي

398
00:16:43,746 --> 00:16:45,122
اريد أن تسقط هذه الطائرة

399
00:16:45,247 --> 00:16:47,499
سيدي-
أؤمر المقاتلة بأن تطلق النار الان-

400
00:16:47,625 --> 00:16:48,876
سيدي الرئيس

401
00:16:48,959 --> 00:16:50,753
إنه على حق

402
00:16:50,920 --> 00:16:52,296
الطائرة ليست تهديداً

403
00:16:52,421 --> 00:16:53,839
ما من سبب لعمل هذا

404
00:16:55,549 --> 00:16:57,343
أتوسل إليك أن تعيد النظر في الأمر

405
00:17:04,767 --> 00:17:06,477
أوقف العملية

406
00:17:06,602 --> 00:17:07,561
أمرك، سيدي

407
00:17:07,645 --> 00:17:08,812
ولكن إذا لم يهبطوا بالطائرة

408
00:17:08,938 --> 00:17:11,106
أريدك أن تطلق النار عليها مباشرةً

409
00:17:11,273 --> 00:17:12,191
أمرك، سيدي الرئيس

410
00:17:12,274 --> 00:17:14,318
برافو 1، لا تطلق النار

411
00:17:14,443 --> 00:17:15,402
اكرر، لا تطلق النار

412
00:17:15,486 --> 00:17:17,613
عُلم، إلى القاعدة، تم وقف إطلاق النار

413
00:17:17,780 --> 00:17:19,281
لدينا وحدات مارينز تم نشرها في المنطقة

414
00:17:19,406 --> 00:17:21,116
اريدهم أن يطوقوا منطقة الهبوط

415
00:17:21,283 --> 00:17:22,243
(والقبض على (جاك باور

416
00:17:22,326 --> 00:17:24,078
أمرك، سيدي

417
00:17:27,331 --> 00:17:29,625
خمسمئة قدم

418
00:17:29,792 --> 00:17:32,169
لن ننجح

419
00:17:32,294 --> 00:17:34,213
هيا

420
00:17:40,886 --> 00:17:42,263
إلى الوحدة

421
00:17:42,346 --> 00:17:43,264
لقد رأينا الطائرة

422
00:17:43,347 --> 00:17:44,598
إنهم يحاولون الهبوط

423
00:17:44,723 --> 00:17:46,100
نحن باتجاههم الان

424
00:17:46,225 --> 00:17:47,851
سأعيد التحكم إليك الان

425
00:17:47,977 --> 00:17:50,479
لتلمس الأرض

426
00:17:50,646 --> 00:17:52,022
لازلنا نتحرك بسرعة كبيرة

427
00:17:52,147 --> 00:17:53,107
إلمس الأرض

428
00:18:03,117 --> 00:18:04,118
لقد هبط الهدف على الأرض

429
00:18:04,201 --> 00:18:06,453
لقد انتهيت هنا، سأعود إلى القاعدة

430
00:18:32,104 --> 00:18:32,855
بيل) لقد نجحنا)

431
00:18:32,980 --> 00:18:34,857
لقد هبطنا على الأرض

432
00:18:35,024 --> 00:18:36,483
جاك)، لقد وجهنا (كيرتس)، إليك)

433
00:18:36,650 --> 00:18:38,110
سيكون عندك خلال دقائق

434
00:18:38,277 --> 00:18:39,612
(أنا شرق لافتة (بالبوا

435
00:18:39,695 --> 00:18:40,821
ليقابلني هناك

436
00:18:40,946 --> 00:18:43,365
وأرسل فريقاً اخر للقبض على مساعد الطيار

437
00:18:43,532 --> 00:18:44,867
والاسعاف للطيار

438
00:18:45,034 --> 00:18:46,702
(حسناً، اذهب من عندك الان يا (جاك

439
00:18:53,417 --> 00:18:55,127
ليتحرك الجميع

440
00:18:55,252 --> 00:18:56,503
إلى مؤخرة الطائرة

441
00:18:56,587 --> 00:18:57,588
المخرج بمؤخرة الطائرة، تحركوا

442
00:19:31,497 --> 00:19:33,040
كان لابد أن تستمر في الأمر سيادة الرئيس

443
00:19:33,207 --> 00:19:34,667
كان لابد أن تأمر هذا الطيار بإطلاق النار

444
00:19:34,833 --> 00:19:36,919
لقد كانوا يهبطون على أحد الطرق السريعة

445
00:19:37,086 --> 00:19:38,921
لم يكن لدي حجة تكفي لاسقاطهم

446
00:19:39,088 --> 00:19:40,339
كان لابد من وقف العملية

447
00:19:40,464 --> 00:19:41,632
سيكون من الصعب احتواء الموقف الان

448
00:19:41,757 --> 00:19:42,883
إن لم يكن مستحيلاً

449
00:19:43,008 --> 00:19:43,884
(لقد هبط (باور

450
00:19:44,009 --> 00:19:45,970
لن يتمكن من الابتعاد

451
00:19:46,095 --> 00:19:47,555
حتى قبل أن تهبط الطائرة

452
00:19:47,721 --> 00:19:50,140
أمرت بنشر فرقتين من المارينز في المنطقة

453
00:19:50,349 --> 00:19:52,810
إنهم يطوقون منطقة الهبوط الان

454
00:19:53,018 --> 00:19:55,271
...(باور)

455
00:19:55,437 --> 00:19:56,564
لن يتمكن من الفرار

456
00:19:56,730 --> 00:19:58,649
أتمنى أن تكون محقاً سيدي الرئيس

457
00:19:58,774 --> 00:19:59,733
هذه فرصتنا الأخيرة

458
00:19:59,817 --> 00:20:00,734
......لو تمكن (باور) من الافلات

459
00:20:00,818 --> 00:20:03,320
اعرف

460
00:20:03,487 --> 00:20:05,406
(ادرك خطورة الأمر يا (جراهام

461
00:20:08,909 --> 00:20:11,787
ساعيد الاتصال بك بمجرد أن تردني اية اخبار

462
00:20:30,639 --> 00:20:31,515
نعم

463
00:20:31,640 --> 00:20:32,725
(كيرتس)، هنا (جاك)

464
00:20:32,892 --> 00:20:34,351
هيا، فرق المارينز تتقدم

465
00:20:34,476 --> 00:20:35,769
إنهم يعدون طوقاً أمنياً-
أين أنت؟-

466
00:20:36,186 --> 00:20:37,688
نحن نقترب من موقعك من جهة الشمال

467
00:20:41,483 --> 00:20:42,526
حسناً، لقد رأيتك

468
00:20:42,651 --> 00:20:44,361
سأقابلك في الجانب الشمالي من الطريق

469
00:21:07,259 --> 00:21:08,510
إنهم يعرفون أني لازلت بالمنطقة

470
00:21:08,636 --> 00:21:10,554
.لابد أن نخرج من هنا، هيا

471
00:21:21,148 --> 00:21:22,274
اللعنة

472
00:21:22,358 --> 00:21:24,193
لابد أن تحاول وتجتاز

473
00:21:24,318 --> 00:21:25,611
الطريق من حواجز الطرق

474
00:21:25,736 --> 00:21:26,779
إرفع يديك لأعلى

475
00:21:30,658 --> 00:21:32,744
ضعهما حيث يمكنني رؤيتهما

476
00:21:32,869 --> 00:21:34,245
نحن عملاء فيدراليون

477
00:21:34,328 --> 00:21:35,455
وحدة مكافحة الارهاب

478
00:21:35,538 --> 00:21:37,540
(بـ(لوس أنجلوس

479
00:21:37,665 --> 00:21:39,584
لدينا أوامر بالتحري عن كل

480
00:21:39,751 --> 00:21:41,127
بداخل هذا النطاق

481
00:21:41,210 --> 00:21:42,378
نحن نعمل في نفس الجانب هنا ايها لاقائد

482
00:21:42,503 --> 00:21:44,047
نحن نحاول القبض على المشتبه به

483
00:21:44,172 --> 00:21:45,465
الذي اختطف الطائرة

484
00:21:45,590 --> 00:21:46,716
جاك باور)؟)-
هذا صحيح-

485
00:21:46,841 --> 00:21:48,009
الان، دعنا نقوم بعملنا

486
00:21:48,134 --> 00:21:49,218
اريد أن ارى بطاقات الهوية

487
00:21:49,343 --> 00:21:50,428
سأبلغ عن هذا

488
00:21:50,511 --> 00:21:51,637
لا وقت لدينا لكل هذا ايها القائد

489
00:21:51,763 --> 00:21:53,139
كلما جلسنا هنا، كلما كان

490
00:21:53,222 --> 00:21:54,390
لدى (باور) فرصة افضل للهرب

491
00:21:54,515 --> 00:21:55,641
سيأخذ هذا بضع دقائق

492
00:21:55,767 --> 00:21:58,144
بضع دقائق هي كل ما يحتاجه (باور) للهرب

493
00:21:58,311 --> 00:22:00,063
ولسنا مستعدين للسماح بهذا

494
00:22:00,188 --> 00:22:01,314
سنتحرك الان

495
00:22:01,397 --> 00:22:03,316
لو كنت تريد حقاً اطلاق النار على عملاء فيدراليين

496
00:22:03,483 --> 00:22:05,651
فهذا قرارك

497
00:22:07,737 --> 00:22:09,280
دعوهم

498
00:22:09,364 --> 00:22:12,784
هيا

499
00:22:25,171 --> 00:22:26,506
.اتجه شرقاً لفترة بسيطة، ثم اتجه جنوباً

500
00:22:26,631 --> 00:22:27,673
امرك سيدي

501
00:22:27,799 --> 00:22:29,842
(بيوكانان)

502
00:22:30,009 --> 00:22:31,135
(هنا (كيرتس)، لدينا (جاك

503
00:22:31,219 --> 00:22:32,887
ونحن في طريق العود-
(حسناً يا (كيرتس-

504
00:22:32,970 --> 00:22:33,971
المارينز في كل مكان

505
00:22:34,305 --> 00:22:35,848
لقد تمكنا من المرور من إحدى الدوريات بصعوبة بالغة

506
00:22:35,932 --> 00:22:37,809
(لابد أنهم يأخذون أمرا مباشرا من (لوجان

507
00:22:37,975 --> 00:22:39,018
ليس هناك تفسير اخر

508
00:22:39,143 --> 00:22:40,186
لا يمكننا المخاطرة بالمرور

509
00:22:40,311 --> 00:22:41,437
بإحدى هذه الدوريات مرة أخرى

510
00:22:41,562 --> 00:22:42,688
سنذهب من الشوارع الخلفية

511
00:22:42,772 --> 00:22:43,523
مفهوم

512
00:22:46,484 --> 00:22:47,694
(هيس)

513
00:22:47,777 --> 00:22:49,529
اريد أن أعرف ماذا يحدث هنا

514
00:22:49,696 --> 00:22:51,489
مايلز)، لقد قلت لك أني)

515
00:22:51,656 --> 00:22:53,032
سأخبرك في الوقت المناسب

516
00:22:53,157 --> 00:22:54,701
أنا هنا اراقب عملك

517
00:22:54,784 --> 00:22:56,160
مع هؤلاء المتهمين

518
00:22:56,244 --> 00:22:58,246
لمساعدة عميل فيدرالي هارب

519
00:22:58,413 --> 00:23:00,123
لو لم تتحدثي إلي

520
00:23:00,248 --> 00:23:02,333
فسأحصل على الاجابات التي أريدها من مكان اخر

521
00:23:02,500 --> 00:23:04,502
ساكون هناك

522
00:23:06,003 --> 00:23:08,423
لا تخبريه

523
00:23:08,589 --> 00:23:10,216
لا يمكنني مماطلته أكثر من هذا

524
00:23:10,383 --> 00:23:11,467
هل تعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟

525
00:23:12,552 --> 00:23:14,512
أنا مضطرة للثقة به

526
00:23:14,679 --> 00:23:16,472
لقد كان مخلصاً طوال الوقت

527
00:23:16,597 --> 00:23:18,057
ربما لم يكن من الواجب

528
00:23:18,182 --> 00:23:20,393
أن أتركه هكذا من غير علم كل هذا الوقت

529
00:23:20,560 --> 00:23:22,478
سأعود حالاً

530
00:23:35,700 --> 00:23:38,327
(لا يروق لي التهديد يا (مايلز

531
00:23:38,494 --> 00:23:40,538
وأنا لا يروقني أن يتم تجاهلي هكذا

532
00:23:42,290 --> 00:23:44,709
(لقد عملنا سوياً لسنوات طويلة يا (كارين

533
00:23:44,917 --> 00:23:46,127
ولم أتردد ابداً

534
00:23:46,252 --> 00:23:49,172
في محاباتك

535
00:23:49,338 --> 00:23:51,466
أنا لا استحق هذا

536
00:23:54,552 --> 00:23:56,554
هذا صحيح

537
00:23:59,098 --> 00:24:00,433
تعال معي

538
00:24:17,533 --> 00:24:19,410
لقد حصل (جاك باور) على دليل

539
00:24:19,577 --> 00:24:21,913
(يدين الرئيس (لوجان) في مقتل (ديفيد بالمر

540
00:24:22,038 --> 00:24:23,998
هل رأيتِ هذا الدليل؟

541
00:24:24,165 --> 00:24:25,708
لا، ولكن سيأتي به (باور) إلى هنا الان

542
00:24:25,833 --> 00:24:27,126
وما هذا الدليل؟

543
00:24:27,210 --> 00:24:29,003
إنه تسجيل لمحادثة

544
00:24:29,170 --> 00:24:30,588
بين الرئيس وأحد المتورطين

545
00:24:30,713 --> 00:24:31,964
ولكنكِ لم تسمعينه؟-
لا-

546
00:24:31,714 --> 00:24:32,840
وهذا ما كنتِ تفعلينه مع

547
00:24:33,132 --> 00:24:34,634
بيوكانان)، و(أوبرايان)؟)

548
00:24:34,801 --> 00:24:36,427
تساعدين (باور) سراً؟

549
00:24:36,594 --> 00:24:38,054
نعم

550
00:24:38,179 --> 00:24:39,972
خلال الساعات الثلاثة الماضية

551
00:24:40,139 --> 00:24:42,225
بذل الرئيس (لوجان) كل ما في وسعه

552
00:24:42,350 --> 00:24:44,268
ليمنع (جاك) من العودة إلى هنا على قيد الحياة

553
00:24:44,435 --> 00:24:46,896
أنتِ تعملين ضد أقوى رجل في العالم

554
00:24:47,063 --> 00:24:48,564
ولم تسمعي هذا الدليل

555
00:24:48,689 --> 00:24:50,733
(لهذا لم أتحدث إليك يا (مايلز

556
00:24:50,858 --> 00:24:52,694
لأنكِ تعرفين أني سأنصحكِ بعدم فعل هذا-
نعم، أعرف-

557
00:24:52,819 --> 00:24:54,070
أن ما افعله هنا مخاطرة

558
00:24:54,529 --> 00:24:56,280
سينتهي مستقبلي المهني لو كنت مخطئة

559
00:24:56,406 --> 00:24:58,616
ويمكن أن توجه إلي الاتهامات-
(ليس مستقبلكِ فحسب يا (كارين-

560
00:24:58,741 --> 00:24:59,951
أنا افعل هذا لأني أعتقد

561
00:25:00,076 --> 00:25:01,160
أن (باور) يقول الحقيقة

562
00:25:01,244 --> 00:25:02,328
ولكنكِ لا تعرفين

563
00:25:02,412 --> 00:25:04,497
حسناً

564
00:25:04,664 --> 00:25:07,417
دعينا نقول أنه كذلك

565
00:25:07,625 --> 00:25:10,294
(دعينا نفترض أن الدليل يدين (لوجان

566
00:25:10,503 --> 00:25:12,338
إذاً ماذا ستفعلين؟

567
00:25:12,505 --> 00:25:14,382
هل ستلقين القبض على

568
00:25:14,549 --> 00:25:16,718
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟

569
00:25:16,884 --> 00:25:18,845
هذا قرار المدعي العام

570
00:25:19,011 --> 00:25:19,887
......أنت تعتمدين على

571
00:25:20,012 --> 00:25:21,681
متأسفة للمقاطعة-
نعم-

572
00:25:21,347 --> 00:25:22,849
(إنهم مستعدون لنقل (بيركو

573
00:25:23,015 --> 00:25:24,600
أشكركِ، أنا قادمة في الحال

574
00:25:27,937 --> 00:25:31,899
اسمع، لابد أن أتابع إجراءات النقل

575
00:25:32,150 --> 00:25:34,277
أعرف أن ما أطلبه منك صعب للغاية

576
00:25:35,820 --> 00:25:38,698
كل شيء يعتمد على ما في هذا التسجيل

577
00:25:40,783 --> 00:25:43,619
أخبريني ماذا تريدين

578
00:25:43,828 --> 00:25:44,996
سيكون (باور) هنا في أي وقت

579
00:25:45,163 --> 00:25:47,790
افضل ما يمكنك عمله لمساعدتي هو أن تعود إلى هناك

580
00:25:47,999 --> 00:25:49,333
وتستمر في إدارة الأمور بكفاءة

581
00:25:49,500 --> 00:25:50,877
حسناً-
مايلز)؟)-

582
00:25:51,669 --> 00:25:56,883
لابد أن يبقى هذا بيننا

583
00:25:54,255 --> 00:25:55,339
بالطبع

584
00:25:55,465 --> 00:25:57,467
أشكرك

585
00:26:20,114 --> 00:26:21,115
أشكرك

586
00:26:21,282 --> 00:26:22,450
لدينا

587
00:26:22,617 --> 00:26:24,202
,تعبئة أمنية كاملة

588
00:26:24,369 --> 00:26:26,496
وسيارتين لمصاحبته

589
00:26:28,414 --> 00:26:31,167
فلاديمير بيكو)، سيتم نقلك)

590
00:26:31,292 --> 00:26:36,047
.إلى الحجز بقيادة الأركان

591
00:26:36,255 --> 00:26:38,841
أعلموني بمجرد أن يصل

592
00:26:39,008 --> 00:26:40,843
مفهوم، لنتحرك

593
00:27:52,422 --> 00:27:53,590
أين (مايك نوفاك)؟

594
00:27:53,674 --> 00:27:54,800
إنه على بعد دقائق سيدي

595
00:27:54,883 --> 00:27:56,969
لقد قلت هذا منذ ثلاث دقائق من قبل

596
00:27:57,094 --> 00:27:58,971
نعم سيدي

597
00:28:01,515 --> 00:28:02,933
متأسف، سيادة الرئيس

598
00:28:03,058 --> 00:28:05,018
(لقد كنت على الهاتف مع الكولونيل (اوينز

599
00:28:05,185 --> 00:28:07,020
إنه القائد في موقع الهبوط

600
00:28:07,145 --> 00:28:08,230
هل تم إلقاء القبض على (باور)؟

601
00:28:08,313 --> 00:28:09,356
لا

602
00:28:09,940 --> 00:28:11,108
ماذا حدث؟

603
00:28:11,233 --> 00:28:14,069
كما أمرت سيادتك، قامت قوات المارينز بتطويق المنطقة

604
00:28:14,278 --> 00:28:15,320
حول موقع الهبوط

605
00:28:15,445 --> 00:28:17,030
وقاموا بمسح كامل للمنطقة

606
00:28:17,114 --> 00:28:18,198
و؟

607
00:28:18,282 --> 00:28:22,119
(ومن راي الكولونيل (أوين

608
00:28:22,327 --> 00:28:25,497
أن (باور) لم يعد

609
00:28:25,706 --> 00:28:27,416
داخل هذا الطوق

610
00:28:27,583 --> 00:28:29,042
لقد هرب

611
00:28:29,126 --> 00:28:31,170
يبدو هذا، سيدي

612
00:28:33,589 --> 00:28:35,799
أنا لا اصدق هذا

613
00:28:35,966 --> 00:28:38,677
سيدي الرئيس، إنها مجرد مسألة وقت

614
00:28:38,844 --> 00:28:41,388
(قبل أن يتم إيقاف (باور

615
00:28:55,569 --> 00:28:57,487
سيدي، هل أنت بخير؟

616
00:29:11,668 --> 00:29:13,921
(اشكرك يا (مايك

617
00:29:14,046 --> 00:29:16,173
أريد أن أجلس بمفردي لبرهة

618
00:30:11,812 --> 00:30:13,856
جاك)، المدعي العام في طريقه)

619
00:30:13,981 --> 00:30:15,232
إلى مكتبه الان

620
00:30:15,315 --> 00:30:16,817
سيكون جاهزاً لاجتماع مرئي

621
00:30:16,984 --> 00:30:17,901
خلال 10 دقائق

622
00:30:17,985 --> 00:30:19,278
حسناً، جيد

623
00:30:19,361 --> 00:30:21,238
كلوي)، اريدكِ أن تعدي التسجيل لاعادة التشغيل)

624
00:30:21,363 --> 00:30:22,573
اريدك أن تنظفيه وتضعي توقيعاً رقمياً

625
00:30:22,656 --> 00:30:24,241
حتى يمكن أن يكون لدينا سلسلة من الأدلة

626
00:30:24,366 --> 00:30:26,702
لابد أن تعملي بمفردكِ

627
00:30:26,869 --> 00:30:28,620
لا اريد لأحد أن يقترب من هذا التسجيل

628
00:30:28,745 --> 00:30:29,788
لا تدعيه يغيب عن ناظركِ-
لن أفعل-

629
00:30:30,789 --> 00:30:32,124
قلتِ أن لدي 10 دقائق

630
00:30:32,291 --> 00:30:33,500
(اريد أن ارى (أودري

631
00:30:33,625 --> 00:30:35,127
بالطبع، إنها في العيادة

632
00:30:35,294 --> 00:30:37,963
أشكركِ

633
00:30:40,883 --> 00:30:44,136
متى سأتمكن من الحديث إليه؟

634
00:30:45,470 --> 00:30:48,140
حسناً، مفهوم

635
00:30:48,307 --> 00:30:50,434
.........أخبريه فقط

636
00:30:53,353 --> 00:30:55,981
أخبريه أن ابنته اتصلت

637
00:30:56,148 --> 00:30:57,733
......وأنها

638
00:30:57,900 --> 00:30:59,818
تحبه للغاية

639
00:30:59,985 --> 00:31:02,237
أشكرك

640
00:31:02,446 --> 00:31:04,239
يبدو أن ابي سيكون على ما يرام

641
00:31:04,364 --> 00:31:06,366
نعم، أعرف، لقد سمعت بالأمر

642
00:31:09,870 --> 00:31:12,539
أنا سعيدة للغاية برؤيتك

643
00:31:12,748 --> 00:31:14,708
وأنا أيضاً

644
00:31:22,674 --> 00:31:25,093
لقد نجحنا

645
00:31:25,302 --> 00:31:26,386
لدينا الدليل

646
00:31:27,763 --> 00:31:29,431
سيستمع المدعي العام إليه

647
00:31:29,556 --> 00:31:30,766
إذا فقد انتهى الأمر؟

648
00:31:30,891 --> 00:31:33,268
نعم

649
00:31:33,477 --> 00:31:35,270
سيدف الرئيس (لوجان) ثمن ما

650
00:31:35,437 --> 00:31:37,648
(فعله بقتله للرئيس (بالمر

651
00:31:39,566 --> 00:31:41,652
أشكرك

652
00:31:48,283 --> 00:31:50,244
اغمضي عينيكِ

653
00:31:50,452 --> 00:31:52,663
ساجلس معكِ لدقيقة

654
00:32:45,966 --> 00:32:47,176
نعم

655
00:32:47,259 --> 00:32:48,802
(جراهام)

656
00:32:48,886 --> 00:32:50,387
لقد كنت أحاول الاتصال بك

657
00:32:50,512 --> 00:32:51,805
اعرف

658
00:32:51,889 --> 00:32:53,265
لقد هرب (باور) من الطوق

659
00:32:53,390 --> 00:32:55,267
اليس كذلك؟-
نعم-

660
00:32:55,309 --> 00:32:57,769
لقد علمت أن مكتب المدعي العام

661
00:32:58,854 --> 00:33:02,274
تلقى اتصالاً من مدير الوحدة

662
00:33:02,441 --> 00:33:04,610
أعتقد أنه من الواضح للغاية

663
00:33:04,735 --> 00:33:06,778
أن الدليل بحوزتهم

664
00:33:06,904 --> 00:33:10,407
وأعتقد أن هذه المكالمة كانت بشأنك

665
00:33:10,574 --> 00:33:12,826
لم أكن أتوقع أن يحدث هذا بهذه السرعة

666
00:33:14,745 --> 00:33:16,663
(متأسف يا (تشارلز

667
00:33:16,788 --> 00:33:18,207
انت لا تستحق هذا

668
00:33:18,290 --> 00:33:22,002
.......اسمع يا (جراهام)، بالرغم مما الت إليه الأمور

669
00:33:24,254 --> 00:33:26,256
لازلت أؤمن بأننا كنا على حق

670
00:33:26,423 --> 00:33:27,716
ولازلت اؤمن أننا

671
00:33:27,799 --> 00:33:29,176
تصرفنا لمصلحة هذا البلد

672
00:33:29,259 --> 00:33:31,386
ولابد أن نستمر في وضع مصلحة البلد

673
00:33:31,553 --> 00:33:32,888
قبل مصلحتنا

674
00:33:32,971 --> 00:33:36,767
سيكون مشهد محاكمة رئيس بجريمة قتل

675
00:33:36,975 --> 00:33:38,393
مدمراً

676
00:33:38,519 --> 00:33:41,897
نعم

677
00:33:42,105 --> 00:33:44,775
بصرف النظر عن الدمار النفسي للشعب

678
00:33:44,942 --> 00:33:47,486
فإن هذه المحاكمة ستكشف الكثير من الأمور

679
00:33:47,611 --> 00:33:49,321
التي لابد أن تبقى في الظلام

680
00:33:51,448 --> 00:33:54,493
لو أمكننا فقط أن نمنع مثل هذه المحاكمة من أن تحدث

681
00:33:56,954 --> 00:33:58,705
لقد راودني هذا الخاطر أيضاً

682
00:33:58,831 --> 00:34:00,457
أنا سعيد أننا متفقان

683
00:34:02,584 --> 00:34:04,711
اريدك أن تعلم أنني اتخذت خطوات

684
00:34:04,837 --> 00:34:06,630
بألا يتم إدانتك

685
00:34:06,797 --> 00:34:09,299
أنت أو رفاقك في هذا

686
00:34:09,466 --> 00:34:11,927
(أنا مقدر لهذا يا (تشارلز

687
00:34:12,094 --> 00:34:13,470
كلنا نقدر هذا

688
00:34:18,350 --> 00:34:20,853
لم يعد هناك المزيد لقوله

689
00:34:20,978 --> 00:34:22,729
سأغلق الاتصال الان

690
00:34:22,896 --> 00:34:28,318
..........هناك بعض الأمور التي أريد تسويتها قبل

691
00:34:29,570 --> 00:34:31,530
(مع السلامة يا (تشارلز

692
00:34:33,657 --> 00:34:36,285
(مع السلامة يا (جراهام

693
00:35:20,762 --> 00:35:22,722
مارثا)، هل يمكنني الدخول؟)

694
00:35:24,850 --> 00:35:27,018
الان، تريد الحديث؟

695
00:35:27,143 --> 00:35:28,520
ارجوكِ

696
00:35:30,605 --> 00:35:32,691
ماذا تريد؟

697
00:35:44,244 --> 00:35:46,580
هل من شيء اخر تريد الاعتراف به؟

698
00:35:46,788 --> 00:35:49,040
لا

699
00:36:02,179 --> 00:36:04,848
.......اريد أن أعتذر لكِ

700
00:36:05,015 --> 00:36:07,851
عن كل شيء

701
00:36:14,065 --> 00:36:18,445
عندما تنسى أن تشتري لي هدية في عيد مولدي

702
00:36:18,695 --> 00:36:21,072
عندها يمكنك أن تعتذر

703
00:36:23,200 --> 00:36:24,451
اعرف أن ما فعلته كان خطأً

704
00:36:24,618 --> 00:36:26,453
لقد كان خطاً كبيراً ولا يغتفر

705
00:36:26,620 --> 00:36:30,123
أعرف هذا

706
00:36:30,373 --> 00:36:35,795
ولكن ما لا أتحمله هو أني قد جرحتكِ

707
00:36:36,087 --> 00:36:38,465
هذا اخر ما كنت اريده

708
00:36:50,852 --> 00:36:52,938
هذه هي الحقيقة

709
00:36:56,983 --> 00:36:58,985
الحقيقة

710
00:37:07,160 --> 00:37:08,703
هل تعرف ما الذي يضايقني يا (تشارلز)؟

711
00:37:08,870 --> 00:37:10,830
ماذا؟

712
00:37:10,956 --> 00:37:13,792
أنك خدعتني طوال هذا الوقت

713
00:37:15,961 --> 00:37:20,215
لم أكن اعرف أنك كاذب ممتاز إلى هذه الدرجة

714
00:37:20,465 --> 00:37:23,593
لو لم أكن زوجتك

715
00:37:23,844 --> 00:37:27,597
لكنت اصبت بصدمة كبيرة

716
00:39:43,149 --> 00:39:44,442
نعم

717
00:39:44,526 --> 00:39:46,361
لدي مكالمة عاجلة لك يا سيدي

718
00:39:46,528 --> 00:39:50,156
(يقول إن اسمه (مايلز بابازيان

719
00:39:50,365 --> 00:39:52,450
لا اريد أن أتحدث إلى اي أحد من الوحدة

720
00:39:52,617 --> 00:39:54,619
إنه يصر على أنك ستريد الكلام معه

721
00:39:54,744 --> 00:39:56,955
(يقول إن الأمر بشأن (جاك باور

722
00:40:05,505 --> 00:40:06,798
صلني به

723
00:40:06,882 --> 00:40:09,718
أنت تتحدث إلى الرئيس

724
00:40:09,885 --> 00:40:12,137
سيادة الرئيس؟

725
00:40:12,262 --> 00:40:13,680
نعم، تفضل

726
00:40:13,805 --> 00:40:15,974
(أنت لا تعرفني، أنا (مايلز بابازيان

727
00:40:16,141 --> 00:40:18,602
(أنا عمل تحت إمرة (كارين هيس

728
00:40:18,768 --> 00:40:20,312
ماذا تريد؟

729
00:40:20,478 --> 00:40:21,688
الأمر بشأن تسجيل يا سيدي

730
00:40:21,771 --> 00:40:26,193
سلمه (جاك باور) منذ قليل إلى الوحدة

731
00:40:26,443 --> 00:40:29,988
سيدي، مما فهمته فهذا التسجيل

732
00:40:30,238 --> 00:40:32,824
هو لمحادثة لك، لو تسربت

733
00:40:33,033 --> 00:40:37,412
فيمكنها أن تهدد الأمن القومي

734
00:40:37,704 --> 00:40:39,331
تابع كلامك

735
00:40:39,497 --> 00:40:41,374
(رئيستي مس (هيس

736
00:40:41,541 --> 00:40:44,628
(تعمل مع (باور)، و(بيل بيوكانان

737
00:40:44,794 --> 00:40:47,339
وهم ينوون عرض المحادثة

738
00:40:47,547 --> 00:40:49,174
للمدعي العام

739
00:40:51,259 --> 00:40:53,011
لماذا تخبرني بكل هذا؟

740
00:40:53,178 --> 00:40:57,933
السبب يا سيدي، أني اشعر أنه من واجبي التدخل

741
00:40:58,225 --> 00:41:03,605
واريد أن أتأكد أن هذا سينال استحسانك

742
00:41:07,317 --> 00:41:12,405
بالتأكيد

743
00:41:14,616 --> 00:41:19,955
اسمع، سأعطيك رقمي الخاص

744
00:41:20,288 --> 00:41:23,083
اخبرني كيف تسير الأمور

745
00:41:27,504 --> 00:41:29,214
أعدك، اني لن أنسى هذا أبداً

746
00:41:29,339 --> 00:41:31,550
أشكرك سيدي

747
00:41:31,716 --> 00:41:33,552
هذا كل ما كنت اريد أن اسمعه

748
00:41:33,677 --> 00:41:39,015
سيادة الرئيس، إني أتطلع إلى محادثتك ثانية

749
00:42:18,555 --> 00:42:19,890
كارين هيس) تريد أن تعرف كم باقي)

750
00:42:20,015 --> 00:42:21,725
قبل بدء الاجتماع المرئي؟

751
00:42:21,850 --> 00:42:24,019
خمس دقائق
(أغرب عن وجهي يا (مايلز

752
00:42:24,186 --> 00:42:26,062
هل سنكون مستعدين؟

753
00:42:26,188 --> 00:42:27,814
لن يحدث هذا وأنت تقاطعني هكذا

754
00:42:27,981 --> 00:42:29,191
(أنا اقوم بعملي فحسب يا (كلوي

755
00:42:29,357 --> 00:42:30,734
لو أن عملك هو

756
00:42:30,859 --> 00:42:33,403
أن تعطلنا هنا، فأنت تبلي جيداً بالفعل

757
00:42:33,612 --> 00:42:35,405
سأخبر (كارين)، أنكِ ستكونين مستعدة

758
00:42:35,530 --> 00:42:38,366
شكراً

