﻿1
00:00:14,849 --> 00:00:15,975
(هنا (باور

2
00:00:16,100 --> 00:00:17,143
جاك)، وكالة الطيران)

3
00:00:17,268 --> 00:00:18,811
تلقت إشارة (في سي أي) التحذيرية

4
00:00:18,937 --> 00:00:21,648
من طائرتك وهذا يسمح

5
00:00:21,856 --> 00:00:23,399
للرئيس (لوجان) بإسقاطك

6
00:00:23,525 --> 00:00:25,777
إبدأ إجراءات الهبوط

7
00:00:25,902 --> 00:00:27,820
هيا

8
00:00:27,987 --> 00:00:30,823
جاك)، المقاتلة على بعد 15 ميل)

9
00:00:31,032 --> 00:00:33,701
الردار مصوب على الهدف

10
00:00:33,868 --> 00:00:34,869
أخفض عصا الهبوط

11
00:00:34,994 --> 00:00:35,870
نحن نتحرك بسرعة كبيرة للغاية

12
00:00:35,995 --> 00:00:36,996
إلمس الأرض

13
00:00:46,256 --> 00:00:47,507
(نحن جاهزون لنقل (بيركو

14
00:00:47,590 --> 00:00:48,424
أشكركِ

15
00:00:48,550 --> 00:00:49,843
سأكون هناك حالاً

16
00:00:49,926 --> 00:00:51,719
فلاديمير بيركو)، سيتم نقلك)

17
00:00:51,886 --> 00:00:53,471
لمبنى الحجز الرئيسي

18
00:00:53,555 --> 00:00:55,306
بقيادة الأركان لدينا

19
00:00:55,473 --> 00:00:57,392
جاك)، المدعي العام في طريقه)

20
00:00:57,559 --> 00:00:59,018
إلى مكتبه الان

21
00:00:59,143 --> 00:01:01,646
سيكون مستعدا للإجتماع المرئي خلال 10 دقائق

22
00:01:01,771 --> 00:01:04,148
كلوي)، اريدكِ أن تعدي)

23
00:01:04,315 --> 00:01:05,441
هذا التسجيل لاعادة التشغيل

24
00:01:05,567 --> 00:01:06,442
أريدكِ أن تنظفيه

25
00:01:06,568 --> 00:01:08,152
وتضعي عليه توقيعاً رقمياً

26
00:01:08,236 --> 00:01:09,487
حتى يمكننا إعداد سلسلة من الأدلة

27
00:01:09,571 --> 00:01:10,530
إعملي بمفردكِ

28
00:01:10,613 --> 00:01:12,198
لدينا الدليل

29
00:01:12,323 --> 00:01:13,783
(سيدفع الرئيس (لوجان

30
00:01:13,908 --> 00:01:15,994
(ثمن اغتيال الرئيس (بالمر

31
00:01:16,160 --> 00:01:19,122
إن مشهد محاكمة رئيس بجريمة قتل

32
00:01:19,330 --> 00:01:20,832
سيكون مدمراً

33
00:01:20,915 --> 00:01:22,625
بالتأكيد

34
00:01:22,750 --> 00:01:24,169
لو أن هناك طريقة

35
00:01:24,252 --> 00:01:26,588
لمنع مثل هذه المحاكمة من أن تحدث

36
00:01:27,755 --> 00:01:28,631
سيدي الرئيس

37
00:01:28,756 --> 00:01:30,008
أنت لا تعرفني

38
00:01:30,091 --> 00:01:32,218
(اسمي (مايلز بابازيان)، أعمل تحت إمرة (كارين هيس

39
00:01:32,385 --> 00:01:34,012
وماذا تريد؟

40
00:01:34,137 --> 00:01:35,763
الأمر يخص تسجيل يا سيدي

41
00:01:35,889 --> 00:01:40,226
لو تسرب، فلابد من أنه سيهدد الأمن القومي

42
00:01:40,435 --> 00:01:41,686
لماذا تخبرني بكل هذا؟

43
00:01:41,769 --> 00:01:43,855
اشعر أن من واجبي أن أتدخل

44
00:01:44,022 --> 00:01:45,982
واريد أن أتأكد فحسب

45
00:01:46,107 --> 00:01:48,026
أن هذا سيلقى قبولك

46
00:01:48,151 --> 00:01:49,402
(أوافق يا سيد (مايلز

47
00:01:49,485 --> 00:01:51,154
بالتأكيد أوافق

48
00:01:51,279 --> 00:01:52,363
(أخرج من هنا يا (مايلز

49
00:01:52,447 --> 00:01:54,157
(أنا اقوم بعملي فحسب يا (كلوي

50
00:01:54,282 --> 00:01:56,201
لو أن عملك أن تعطل الأمور هنا

51
00:01:56,367 --> 00:01:57,911
فأنت تبلي جيداً

52
00:01:58,036 --> 00:01:59,913
سأخبر (كارين) أنكِ تستعدين

53
00:02:02,123 --> 00:02:07,045
تقع الأحداث التالية بين الساعة الرابعة والخامسة صباحاً

54
00:02:07,545 --> 00:02:09,756
سيكون المدعي العام على الهاتف خلال 5 دقائق

55
00:02:09,923 --> 00:02:11,216
هل قلت أن التسجيل

56
00:02:11,299 --> 00:02:13,218
يدين الرئيس (لوجان) في اغتيال الرئيس (بالمر)؟

57
00:02:13,384 --> 00:02:15,720
لا، رأيت أنه من الأفضل أن يسمع هذا من المصدر نفسه

58
00:02:15,845 --> 00:02:17,680
حسناً

59
00:02:27,899 --> 00:02:29,234
باقي لنا دقائق، (كلوي)، ما موقفك؟

60
00:02:29,317 --> 00:02:30,610
كل شيء جاهز

61
00:02:30,735 --> 00:02:32,820
لدي خط متصل مباشرة بالمدعي العام

62
00:02:32,987 --> 00:02:35,114
والخطان الاخران لقنوات الاتصال

63
00:02:35,281 --> 00:02:36,616
اي خطان؟

64
00:02:36,741 --> 00:02:37,700
سنتصل بممثل عن

65
00:02:37,825 --> 00:02:38,618
لجنة القضاء العالي

66
00:02:38,743 --> 00:02:39,619
ووسيط من الكونجرس

67
00:02:39,744 --> 00:02:41,329
نريد دعمهما للمطالبة

68
00:02:41,454 --> 00:02:42,580
بعقد جلسة طارئة بالكونجرس

69
00:02:42,664 --> 00:02:43,540
للبدء بإجراءات الادانة

70
00:02:43,665 --> 00:02:44,582
إجراءات الادانة؟

71
00:02:44,666 --> 00:02:45,959
ماذا عن تصريح بالقبض عليه؟

72
00:02:46,084 --> 00:02:48,711
لن نتمكن أبدا من إقناع القضاء بإدانة رئيس لازال يشغل منصبه

73
00:02:48,837 --> 00:02:50,713
إقالته من منصبه خطوة ضرورية

74
00:02:50,839 --> 00:02:52,465
للبدء في تحقيق كامل في الجريمة

75
00:02:52,590 --> 00:02:54,300
حسناً يا (كلوي)، لتأكد من مستوى الصوت

76
00:02:54,467 --> 00:02:55,426
شغلي التسجيل

77
00:03:03,935 --> 00:03:04,811
ما الأمر؟

78
00:03:04,936 --> 00:03:05,812
لا أعرف

79
00:03:05,895 --> 00:03:06,771
ماذا تعنين بأنكِ لا تعرفين؟

80
00:03:06,855 --> 00:03:07,897
أين التسجيل؟

81
00:03:08,022 --> 00:03:09,399
هذا هو الموجود عليه

82
00:03:09,524 --> 00:03:10,775
هذا مستحيل

83
00:03:10,859 --> 00:03:12,277
تأكدي من الوصلات

84
00:03:16,823 --> 00:03:18,074
لا يوجد أي اخطاء

85
00:03:18,199 --> 00:03:20,451
اللعنة يا (كلوي)، لقد كنتِ المسئولة عن هذا التسجيل

86
00:03:20,577 --> 00:03:21,494
ماذا حدث؟

87
00:03:21,578 --> 00:03:22,912
لقد قلت لك أني لا اعرف

88
00:03:23,037 --> 00:03:24,330
ولكن لو أن هناك شيئاً ما ببطاقة الذاكرة

89
00:03:24,414 --> 00:03:25,331
فقد تم محوه

90
00:03:26,583 --> 00:03:27,750
نعم؟

91
00:03:27,876 --> 00:03:29,043
(معذرة يا مس (هيس

92
00:03:29,169 --> 00:03:31,588
المدعي العام ينتظر على الهاتف

93
00:03:33,131 --> 00:03:34,674
مس (هيس)؟-
لقد سمعتك-

94
00:03:34,799 --> 00:03:36,217
سيتلقى (بيل بيوكانان) الاتصال الان

95
00:03:36,342 --> 00:03:37,927
سأخبره أن لدينا مشكلة فنية

96
00:03:38,052 --> 00:03:39,762
ولابد أن نؤجل الاجتماع

97
00:03:39,888 --> 00:03:41,222
أحدهم وصل لهذا التسجيل

98
00:03:41,347 --> 00:03:43,391
ربما تحطم وأنت تحاول استعادته

99
00:03:43,558 --> 00:03:44,809
هذا لم يحدث

100
00:03:44,893 --> 00:03:46,436
كلوي)، من دخل إلى هذه الغرفة؟)

101
00:03:46,561 --> 00:03:47,937
لا أحد-
بل هناك من دخلها-

102
00:03:48,062 --> 00:03:50,106
من دخل إلى هنا، فكري

103
00:03:52,692 --> 00:03:54,736
لقد كان (مايلز) هنا-
ماذا؟-

104
00:03:54,903 --> 00:03:56,487
لقد ارسلته إلى هنا

105
00:03:56,571 --> 00:03:57,530
ليتأكد أني أجهز للاجتماع

106
00:03:57,614 --> 00:03:58,948
أنا لم أطلب منه هذا

107
00:04:01,117 --> 00:04:02,076
.........(جاك)

108
00:04:09,292 --> 00:04:11,503
(الأمن، أوقفوا السيد (باور

109
00:04:11,669 --> 00:04:13,046
(سيد (باور

110
00:04:16,090 --> 00:04:17,217
جاك)، لا)

111
00:04:20,178 --> 00:04:21,262
أيها الوغد

112
00:04:21,387 --> 00:04:22,514
(دعني يا (باور

113
00:04:22,597 --> 00:04:24,349
هل تعرف كم من الناس فقد حياته

114
00:04:24,474 --> 00:04:25,850
حتى أتمكن من استعادة هذا الدليل؟

115
00:04:25,934 --> 00:04:27,227
أنا لا أعرف ماذا تقول

116
00:04:27,310 --> 00:04:28,728
نحن نعرف أنه أنت

117
00:04:30,104 --> 00:04:31,231
(دعه يا (جاك

118
00:04:32,357 --> 00:04:33,316
(دعه يا (جاك

119
00:04:37,612 --> 00:04:38,821
إلى اين أنت ذاهب يا (مايلز)؟

120
00:04:40,490 --> 00:04:41,574
لقد تم نقلي

121
00:04:42,575 --> 00:04:44,077
ولابد أن أنفذ هذا الأمر في الحال

122
00:04:44,160 --> 00:04:46,162
سيأتي الأمر خلال دقائق

123
00:04:46,287 --> 00:04:47,789
نقلت إلى اين؟

124
00:04:50,625 --> 00:04:52,252
البيت الأبيض

125
00:05:04,013 --> 00:05:05,390
كيف جرؤت على هذا يا (مايلز)؟

126
00:05:07,600 --> 00:05:09,769
هذا لم ينته بعد

127
00:05:09,936 --> 00:05:11,855
سيكون هناك تحقيق

128
00:05:11,980 --> 00:05:13,231
(افعلي ما تشائين يا (كارين

129
00:05:14,524 --> 00:05:16,901
ولكني أعمل لصالح الرئيس الان

130
00:05:32,417 --> 00:05:33,793
جاك)، أنا متأسفة للغاية)

131
00:05:33,918 --> 00:05:35,170
لا أعرف كيف فعل هذا

132
00:05:35,295 --> 00:05:36,588
إنه لم يلمس المسجل

133
00:05:36,671 --> 00:05:40,091
كارين)، لقد استمعت (أودري رينز) لهذا التسجيل)

134
00:05:40,300 --> 00:05:41,551
عندما قمت بعرضه على السيد وزير الدفاع

135
00:05:41,676 --> 00:05:42,927
.....أعرف أنها ستوقع على إفادة

136
00:05:43,011 --> 00:05:44,179
جاك) ليس الان)

137
00:05:44,304 --> 00:05:47,182
كلوي) خذي هذا التسجيل لقسم التقنية والمعلومات)

138
00:05:47,348 --> 00:05:48,933
أخرجي الذاكرة

139
00:05:49,017 --> 00:05:51,060
وحاولي أن تستعيدي أي شيء-
حسناً-

140
00:05:51,186 --> 00:05:52,312
مس (هيس)؟

141
00:05:52,395 --> 00:05:53,313
الرئيس يتصل بكِ

142
00:05:53,438 --> 00:05:54,647
الخط 2

143
00:05:58,109 --> 00:05:58,610
سيدي الرئيس

144
00:05:58,735 --> 00:05:59,903
(كارين)

145
00:05:59,986 --> 00:06:01,613
ما هذا الذي سمعته عن اجتماع مرئي

146
00:06:01,738 --> 00:06:03,114
مع المدعي العام؟

147
00:06:03,239 --> 00:06:05,241
هل من مشكلة لابد أن أعلم بشأنها؟

148
00:06:05,408 --> 00:06:07,035
إنها لا شيء يا سيدي، لقد كان خطأً

149
00:06:07,118 --> 00:06:08,912
لقد تم إلغاء الاجتماع

150
00:06:10,121 --> 00:06:12,499
جيد، أنا سعيد لسماع هذا

151
00:06:12,624 --> 00:06:15,126
(اسمعي، السبب الحقيقي لاتصالي هو (جاك باور

152
00:06:15,293 --> 00:06:17,086
ماذا بشأن (جاك باور)؟

153
00:06:17,212 --> 00:06:19,047
يؤسفني أن اقول أنه بعد مراجعة طويلة لما حدث

154
00:06:19,172 --> 00:06:22,342
(يبدو أن الدليل الذي لدينا ضد (باور

155
00:06:22,509 --> 00:06:23,426
غير كافٍ

156
00:06:23,510 --> 00:06:24,427
الان، سيقوم المحامون بدراسته

157
00:06:24,552 --> 00:06:25,803
بالطبع، ولكن

158
00:06:25,929 --> 00:06:29,641
في الوقت الحالي لقد أوقفت أمر القبض عليه

159
00:06:29,807 --> 00:06:32,393
هل تسقط التهم عن (باور)؟

160
00:06:32,560 --> 00:06:34,395
هذا صحيح

161
00:06:34,521 --> 00:06:36,814
سيدي الرئيس، لقد جعلت هذه الهيئة، والهيئات الأخرى

162
00:06:36,981 --> 00:06:39,025
والجيش يكرسون كل مواردهم

163
00:06:39,150 --> 00:06:41,319
(للقبض على (جاك باور

164
00:06:41,486 --> 00:06:44,864
نعم، استناداً إلى دليل سابق كنت أظنه سليماً

165
00:06:45,031 --> 00:06:47,158
والان، لدي معلومات جديدة

166
00:06:47,325 --> 00:06:49,869
أقنعتني أن المعلومات السابقة كانت غير سليمة

167
00:06:49,994 --> 00:06:52,664
هل أطلق سراح (باور) يا سيدي؟

168
00:06:52,831 --> 00:06:54,457
سأدع هذا القرار لكِ

169
00:06:54,541 --> 00:06:57,168
أشكركِ يا (كارين)، أحسنتِ العمل

170
00:06:57,335 --> 00:06:59,420
سأكون على اتصال

171
00:06:59,587 --> 00:07:00,964
أمرك سيدي الرئيس

172
00:07:05,802 --> 00:07:08,054
إنه يطلق سراحي لأنه يعلم أنه قد فاز

173
00:07:08,179 --> 00:07:09,848
وما فائدة أن يطلق سراحك؟

174
00:07:09,973 --> 00:07:11,474
سأكون بمفردي

175
00:07:11,558 --> 00:07:14,269
وحيداً، ومن دون حماية، هدف ممتاز

176
00:07:14,394 --> 00:07:16,479
لقد وردتنا أنباء الان، أن (بيركو) تمكن من الفرار

177
00:07:16,646 --> 00:07:17,355
ماذا؟

178
00:07:17,438 --> 00:07:18,648
منذ متى؟

179
00:07:18,731 --> 00:07:20,149
وحدة التنقل التي كانت تقله تعرضت للهجوم

180
00:07:20,275 --> 00:07:21,317
منذ 10 دقائق

181
00:07:21,442 --> 00:07:23,111
لقد قتلوا كل عملائنا عدا واحداً

182
00:07:23,194 --> 00:07:24,529
دافيس) على الخط 3)

183
00:07:26,698 --> 00:07:28,283
ماذا حدث؟

184
00:07:28,366 --> 00:07:30,285
لقد تعرضت السيارة الأمامية للهجوم

185
00:07:30,451 --> 00:07:32,328
لقد كانوا ستة مهاجمين

186
00:07:32,495 --> 00:07:33,705
(وقد هرب (بيركو

187
00:07:33,830 --> 00:07:34,998
قبل أن أطلب النجدة

188
00:07:35,123 --> 00:07:36,332
هل رايت السيارة؟

189
00:07:36,416 --> 00:07:38,293
لا

190
00:07:38,459 --> 00:07:40,003
لقد فقدت الوعي عندما أصبت برصاصة في الكتف

191
00:07:40,128 --> 00:07:41,588
هناك فرقة إسعاف بالطريق

192
00:07:41,713 --> 00:07:42,839
قبل أن أفقد الوعي

193
00:07:42,964 --> 00:07:45,300
سمعت (بيركو) يتحدث إلى رجاله

194
00:07:45,425 --> 00:07:48,386
قال أنهم لم ينتهوا بعد

195
00:07:48,553 --> 00:07:49,637
لم ينتهوا؟

196
00:07:49,721 --> 00:07:51,764
نعم أنا واثق أنه قال

197
00:07:51,890 --> 00:07:53,349
شيئاً عن عبوة غاز الأعصاب

198
00:07:53,433 --> 00:07:55,226
هل قال أي شيء اخر؟

199
00:07:55,351 --> 00:07:57,312
متأسف يا سيدتي، هذا كل ما سمعته

200
00:07:57,437 --> 00:07:58,855
حسناً، يا (ديفيس)، ابق مكانك

201
00:07:58,980 --> 00:08:00,481
سيأتيك فريق الاسعاف حالاً

202
00:08:00,565 --> 00:08:01,524
عُلم

203
00:08:01,608 --> 00:08:02,650
(لماذا يتحدث (بيركو

204
00:08:02,734 --> 00:08:04,068
عن غاز الأعصاب من الأساس؟-
لا أعرف-

205
00:08:04,194 --> 00:08:06,571
لقد افترضت أن كل العبوات قد تم تدميرها

206
00:08:06,738 --> 00:08:08,031
في مركز التوزيع

207
00:08:08,114 --> 00:08:09,782
كم عدد العبوات التي أبلغ عنها فريق البحث الجنائي؟

208
00:08:09,908 --> 00:08:11,409
بعد إطفاء النيران

209
00:08:11,534 --> 00:08:13,244
لم يتبق إلا القليل لجمع المعلومات عنه

210
00:08:13,369 --> 00:08:14,662
اللعنة

211
00:08:14,746 --> 00:08:16,873
بيل)، ارفع درجة التحذير بين كل الوكالات)

212
00:08:17,040 --> 00:08:18,541
أريد من الشرطة أن تقوم بمسح

213
00:08:18,666 --> 00:08:20,835
منطقة الكمين بحثاً عن أي شهود

214
00:08:21,002 --> 00:08:21,920
أريد مروحية للبحث

215
00:08:21,961 --> 00:08:23,379
ولتجري (كلوي) بحثاً كاملاً

216
00:08:23,463 --> 00:08:25,215
من الأقمتار الصناعية

217
00:08:25,340 --> 00:08:27,258
هذا أهم شيء الان

218
00:08:27,425 --> 00:08:29,552
(لابد أن نعثر على (فلاديمير بيركو

219
00:08:33,765 --> 00:08:37,101
لقد تركنا واحدة احتياطية كما أمرت

220
00:08:37,268 --> 00:08:39,479
ولكني لازلت أعرف لماذا

221
00:08:44,692 --> 00:08:46,402
لا يمكننا التسبب في دمار كبير

222
00:08:46,528 --> 00:08:49,197
بعبوة واحدة من غاز الأعصاب

223
00:08:49,322 --> 00:08:51,241
أنت مخطيء تماماً

224
00:09:57,457 --> 00:09:58,708
معذرة؟

225
00:09:58,791 --> 00:09:59,792
أيها العميل

226
00:10:00,043 --> 00:10:01,085
العميل (كولي) سيدتي-
(كولي)-

227
00:10:01,169 --> 00:10:02,503
أنا اسفة

228
00:10:03,379 --> 00:10:05,340
(لقد قال زوجي أن (أرون بيرس

229
00:10:05,465 --> 00:10:06,841
(قد تم نقله إلى (واشنطن

230
00:10:06,966 --> 00:10:08,926
(وهذه هو هاتف العميل (بيرس

231
00:10:09,093 --> 00:10:10,762
أتساءل لو أن بإمكانك أن ترده

232
00:10:10,928 --> 00:10:12,930
إليه مرة أخرى؟

233
00:10:13,097 --> 00:10:14,682
بالطبع

234
00:10:20,605 --> 00:10:22,148
هل من شيء اخر، سيدتي؟

235
00:10:23,274 --> 00:10:25,026
لا

236
00:10:25,193 --> 00:10:26,361
لا شيء

237
00:10:38,122 --> 00:10:40,750
يا إلهي

238
00:10:52,053 --> 00:10:53,638
(أنا متأسف للغاية يا (ارون

239
00:11:02,897 --> 00:11:05,525
اسمعني

240
00:11:05,733 --> 00:11:08,194
أنت تعتقد أنك تفهم ما يجري هنا

241
00:11:11,656 --> 00:11:13,658
ولكن أنا هنا لقول لك أنك لا تفهم شيئاً

242
00:11:13,825 --> 00:11:16,828
إذاً لم لا تشرح لي بنفسك يا سيادة الرئيس؟

243
00:11:17,078 --> 00:11:20,373
(ما فهمته أن (جاك باور

244
00:11:20,623 --> 00:11:22,583
خدعك بقوله أن هناك تسجيل

245
00:11:22,750 --> 00:11:28,256
(يربط بينين وبين اغتيال الرئيس (ديفيد بالمر

246
00:11:28,548 --> 00:11:30,591
هذا التسجيل لا وجود له

247
00:11:30,800 --> 00:11:32,760
لم يقل لي هذا

248
00:11:32,885 --> 00:11:36,180
أنت لا تسمع ما اقوله لك

249
00:11:36,389 --> 00:11:41,269
التسجيل لم يعد له وجود

250
00:11:41,519 --> 00:11:45,273
لقد انتهى أمره

251
00:11:45,523 --> 00:11:47,025
(لديك الخيار هنا يا (ارون

252
00:11:47,191 --> 00:11:49,944
أنت رجل طيب

253
00:11:50,153 --> 00:11:52,155
وعميل لا باس به

254
00:11:52,322 --> 00:11:53,948
لا ارى اي سبب لتلويث سمعتك المهنية

255
00:11:54,115 --> 00:11:58,661
ولكني اريد أن أتأكد أننا سنلقي بالأمر وراء ظهورنا

256
00:12:00,872 --> 00:12:04,125
لو وعدتني أنك ستنسى هذا الموضوع

257
00:12:04,375 --> 00:12:06,169
سأعمل على أن يتم إعادة تعيينك

258
00:12:06,336 --> 00:12:10,173
في أي منصب تشاء

259
00:12:10,381 --> 00:12:13,301
فيما عدا البيت الأبيض بالطبع

260
00:12:13,509 --> 00:12:16,304
........إذاً

261
00:12:16,512 --> 00:12:19,098
ما رأيك يا (ارون)؟

262
00:12:19,265 --> 00:12:21,100
هل قبلت شروطي؟

263
00:12:21,225 --> 00:12:24,979
لا شيء من أقوالك أو افعالك

264
00:12:25,229 --> 00:12:29,025
يمكنني أن اقبل به

265
00:12:29,233 --> 00:12:32,820
أنت خائن لهذا البلد وعار على هذا المنصب

266
00:12:35,031 --> 00:12:37,158
ومن واجبي أن يتم تقديمك للعدالة

267
00:12:37,367 --> 00:12:39,035
جراء ما فعلت

268
00:12:39,202 --> 00:12:42,872
هل من شيء اخر يا (تشارلز)؟

269
00:13:23,079 --> 00:13:24,539
أنا أعرف (بيرس) سيدي الرئيس

270
00:13:24,706 --> 00:13:26,541
لقد خدمت معه لخمس سنوات

271
00:13:26,666 --> 00:13:29,293
(وولاؤه لـ(ديفيد بالمر

272
00:13:29,460 --> 00:13:32,338
صدقني عندما اقول لك، سيكون مشكلة كبيرة

273
00:14:07,874 --> 00:14:09,000
سيادة الرئيس

274
00:14:09,167 --> 00:14:11,544
أعترف أني لم أكن أتوقع سماع صوتك ثانيةً

275
00:14:11,753 --> 00:14:13,296
لقد تغير الوضع

276
00:14:13,463 --> 00:14:14,839
كل شيء تحت السيطرة

277
00:14:15,006 --> 00:14:17,675
لقد تم تدمير التسجيل، لم يعد مشكلة

278
00:14:17,842 --> 00:14:20,720
هذه أخبار طيبة، سيدي الرئيس

279
00:14:20,928 --> 00:14:22,472
ولكن ماذا عمن سمعوه بالفعل؟

280
00:14:22,638 --> 00:14:24,390
لن يمكنهم عمل أي شيء من دون دليل

281
00:14:24,515 --> 00:14:27,393
لا اعتقد أن هناك ما يمكن أن نفعله أكثر من هذا

282
00:14:27,602 --> 00:14:30,313
إذاً لابد أن نفترض أنك سيطرت على باقي من بالبيت؟

283
00:14:30,521 --> 00:14:33,066
لو أنك تعني بهذا زوجتي، فنعم، لقد فعلت

284
00:14:33,274 --> 00:14:35,485
إنها متعاونة تماماً

285
00:14:35,693 --> 00:14:39,364
.......وبالنسبة لـ(أرون بيرس) فهذا أمر اخر، ولكن

286
00:14:39,614 --> 00:14:40,657
سأتولى أنا هذا الأمر

287
00:14:40,740 --> 00:14:42,784
بالطبع

288
00:14:42,909 --> 00:14:44,160
ماذا عن (جاك باور)؟

289
00:14:44,327 --> 00:14:46,663
لقد أمرت (كارين هيس) بإطلاق سراحه

290
00:14:46,871 --> 00:14:50,500
والترتيبات التي كنا نعد لها بشأن التخلص منه

291
00:14:50,708 --> 00:14:52,168
بدأت بالفعل

292
00:14:52,335 --> 00:14:55,088
يبدو أنك مسيطر على كل الأمور

293
00:14:55,254 --> 00:14:56,339
سيدي الرئيس

294
00:14:56,464 --> 00:14:58,007
نعم، نعم، لقد قلت لك أني سأتولى هذا الأمر

295
00:14:58,174 --> 00:14:59,509
وقد فعلت

296
00:14:59,676 --> 00:15:01,928
لقد تم احتواء الموقف، ولا داعي للقلق بشأن أي شيء

297
00:15:04,639 --> 00:15:06,766
سأعيد الاتصال بك

298
00:15:09,852 --> 00:15:11,980
(مايك)

299
00:15:12,188 --> 00:15:13,356
سيدي

300
00:15:13,523 --> 00:15:15,358
ما الأمر يا (مايك)؟

301
00:15:15,525 --> 00:15:16,859
(لقد انهيت مكالمة للتو مع (كارين هيس

302
00:15:17,026 --> 00:15:19,487
(لقد هرب (فلاديمير بيكو

303
00:15:19,696 --> 00:15:22,031
ماذا؟ كيف؟

304
00:15:22,240 --> 00:15:24,701
لقد تعرض الموكب الذي يقوم بنقله لكمين

305
00:15:24,909 --> 00:15:26,035
اللعنة

306
00:15:26,119 --> 00:15:28,162
كنت أعتقد أننا دمجنا الوحدة بوكالة الأمن القومي

307
00:15:28,329 --> 00:15:30,123
لنتجنب مثل هذه الأخطاء

308
00:15:30,248 --> 00:15:32,083
هناك أخبار أخرى سيدي

309
00:15:32,250 --> 00:15:33,710
(إنهم يعتقدون أن (بيركو

310
00:15:33,876 --> 00:15:35,294
يستعد لهجمة إرهابية أخرى

311
00:15:35,420 --> 00:15:36,546
أي نوع من الهجوم؟

312
00:15:36,671 --> 00:15:39,507
الوحدة تتابع الأمر الان

313
00:15:41,718 --> 00:15:43,136
أريد تقاريراً دورية

314
00:15:43,261 --> 00:15:44,971
لابد أن أكون على علم بكل التطورات

315
00:15:45,096 --> 00:15:46,347
أمرك، سيدي

316
00:15:54,772 --> 00:15:56,357
كلوي)، هل من شيء؟)

317
00:15:57,400 --> 00:15:58,526
ولا واحد من هذه الأقمار الصناعية

318
00:15:58,609 --> 00:15:59,527
كان موجها ناحية منطقة الكمين

319
00:15:59,652 --> 00:16:00,820
وعندما انتهيت من إعادة التوجيه

320
00:16:00,903 --> 00:16:02,071
كان (بيركو) ورجاله قد اختفوا منذ وقت طويل

321
00:16:02,238 --> 00:16:03,114
هل جربتِ (كالترانز)؟

322
00:16:03,239 --> 00:16:04,240
هذا ما أفعله الان

323
00:16:04,365 --> 00:16:05,825
ولكن لا شيء حتى الان-
تابعي المحاولة-

324
00:16:05,950 --> 00:16:07,327
لابد أن نتعرف على السيارة

325
00:16:07,493 --> 00:16:08,536
أعرف

326
00:16:08,619 --> 00:16:09,704
لقد كان هذا قائد الشرطة

327
00:16:09,829 --> 00:16:10,872
لقد قاموا بتمشيط المنطقة

328
00:16:10,955 --> 00:16:12,040
ولكنهم لم يعثروا على أي شهود

329
00:16:12,123 --> 00:16:13,624
ولا اي أحد؟-
الساعة الرابعة صباحاً-

330
00:16:13,750 --> 00:16:15,335
أثناء حظر التجوال، بالطبع لن يكون هناك أحد

331
00:16:15,501 --> 00:16:17,545
إذاَ لا شيء لدينا

332
00:16:18,755 --> 00:16:20,757
(لدينا (هندرسون

333
00:16:20,923 --> 00:16:22,342
ماذا عنه؟-
لقد أعد (هندرسون) ،(بيركو) هذا-

334
00:16:22,467 --> 00:16:24,010
بغاز الأعصاب ليقوم بكل شيء

335
00:16:24,135 --> 00:16:25,678
لا، لقد حاولنا هذا من قبل

336
00:16:25,845 --> 00:16:27,221
إنه لن يتحدث إلينا وأنت تعرف هذا

337
00:16:27,388 --> 00:16:28,556
(لقد كان هذا لحماية (لوجان

338
00:16:28,681 --> 00:16:29,891
لو أن (هندرسون) وطني كما يدعي

339
00:16:30,016 --> 00:16:31,434
فلن يريد لهؤلاء الارهابيين أن ينجحوا في بغيتهم

340
00:16:31,601 --> 00:16:32,727
صدقني، ستضيع وقتك

341
00:16:32,810 --> 00:16:33,728
لن يساعدنا

342
00:16:33,811 --> 00:16:35,188
سيفعل لو ساومناه

343
00:16:35,313 --> 00:16:37,857
هذا لن يحدث

344
00:16:38,066 --> 00:16:39,609
(جاك)-
لا-

345
00:16:39,776 --> 00:16:41,527
ليس الان
وليس هذا الرجل

346
00:16:41,694 --> 00:16:43,655
لا شيء بيدنا

347
00:16:43,780 --> 00:16:46,324
هذا من اجل إنقاذ الأرواح، وليس ضغينة شخصية

348
00:16:46,532 --> 00:16:47,742
هل تعتقد أن هذا بسبب ضغينة؟

349
00:16:47,909 --> 00:16:49,369
لقد قتل رئيساً سابقاً للولايات المتحدة

350
00:16:49,494 --> 00:16:51,954
وحاول قتل وزير الدفاع

351
00:16:52,121 --> 00:16:54,040
هل تريد أن يمضي هذا الرجل ومعه حصانة كاملة؟

352
00:16:54,165 --> 00:16:55,166
الأمر ليس بشأن ما نريد

353
00:16:55,291 --> 00:16:56,542
بل بشأن ما يجب أن نفعله

354
00:16:56,709 --> 00:16:57,752
لا أحد يعرف هذا أفضل منك

355
00:16:57,877 --> 00:17:00,046
بيركو) سيقتل مواطنين أبرياء)

356
00:17:00,213 --> 00:17:01,381
وربما يكون (هندرسون) الفرصة الوحيدة

357
00:17:01,464 --> 00:17:04,175
لردعه

358
00:17:04,342 --> 00:17:05,885
.......(جاك)

359
00:17:06,052 --> 00:17:08,304
ماذا كان (ديفيد بالمر) ليطلب منك لو أنه هنا؟

360
00:17:08,471 --> 00:17:12,475
أفضل وسيلة لتكريم ذكراه هي أن تقوم بهذا

361
00:17:12,725 --> 00:17:14,185
لانقاذ الاخرين

362
00:17:16,354 --> 00:17:20,441
من الواضح، أنه لا يمكنني أن أمنعك من القيام بهذا

363
00:17:20,650 --> 00:17:23,403
لو أننا سنعقد معه مساومة، فدعني أعرضها أنا عليه على الأقل

364
00:17:23,611 --> 00:17:26,030
حسناً

365
00:17:26,239 --> 00:17:28,032
اشكرك

366
00:17:53,683 --> 00:17:55,101
بما أنك لم تعد هارباً

367
00:17:55,226 --> 00:17:57,270
أعتقد أنهم استعادوا التسجيل

368
00:17:57,437 --> 00:17:59,689
أحدهم توصل إليه وقام بمحوه

369
00:17:59,856 --> 00:18:01,816
لست هنا للحديث عن التسجيل

370
00:18:01,983 --> 00:18:03,443
لقد هرب (بيركو) منذ نصف الساعة

371
00:18:03,609 --> 00:18:04,610
وسيقوم

372
00:18:04,694 --> 00:18:06,279
بهجمة أخرى، أنا واثق من هذا

373
00:18:06,446 --> 00:18:08,656
لقد جرحت كرامته عندما أوقفت أول محاولة

374
00:18:08,823 --> 00:18:10,950
انت تعرفه

375
00:18:11,075 --> 00:18:12,201
أنت تعرف كيف يفكر

376
00:18:12,327 --> 00:18:14,787
لقد قمت بدراسته قبل أن تساعده على هذا

377
00:18:14,996 --> 00:18:17,123
ماذا سيفعل؟

378
00:18:17,290 --> 00:18:18,624
لماذا علي أن اساعدك؟

379
00:18:18,750 --> 00:18:20,335
أنت تقول أنك وطني

380
00:18:20,501 --> 00:18:21,919
اثبت لي

381
00:18:22,045 --> 00:18:23,338
هؤلاء الارهابيون سيهاجمون

382
00:18:23,421 --> 00:18:27,133
الوطن الذي تحبه لأنك قد خنتهم

383
00:18:27,383 --> 00:18:30,428
لم لا تسعدني في إخماد النيران التي بدأت أنت في إشعالها؟

384
00:18:37,393 --> 00:18:39,937
لقد ارسلوك إلى هنا للمساومة معي، أليس كذلك؟

385
00:18:42,565 --> 00:18:45,443
ما العرض، حصانة كاملة؟

386
00:18:47,862 --> 00:18:51,574
لابد أن هذا يأكل أحشاءك

387
00:18:51,783 --> 00:18:53,493
ما رأيك؟

388
00:18:53,618 --> 00:18:55,161
لقد كنت المسئول عن مقتل

389
00:18:55,286 --> 00:18:56,663
أشخاص يهمني أمرهم

390
00:18:56,829 --> 00:18:58,998
(أنا متأسف بشأن (ديفيد بالمر

391
00:18:59,165 --> 00:19:00,667
ولكن ما فعلته كان في مصلحة

392
00:19:00,792 --> 00:19:02,043
هذا البلد

393
00:19:02,126 --> 00:19:04,003
وأنا لا أتحدث عن ما تقرؤه

394
00:19:04,170 --> 00:19:06,297
في صحيف النيويورك تايمز

395
00:19:06,422 --> 00:19:07,924
أنا أتحدث عن سياسة البقاء

396
00:19:08,091 --> 00:19:10,009
السياسة التي تبعها كل العالم

397
00:19:10,134 --> 00:19:12,595
هل تريد الحصانة أم لا؟

398
00:19:12,762 --> 00:19:15,640
الحصانة لا قيمة لها

399
00:19:15,848 --> 00:19:16,808
نعم

400
00:19:20,269 --> 00:19:22,188
(جاك)

401
00:19:24,190 --> 00:19:26,359
التسجيل كان هو حصانتي الوحيدة

402
00:19:26,526 --> 00:19:27,860
لو أعطوني مجرد ورقة

403
00:19:27,944 --> 00:19:29,696
ثم أخرج من هنا، فأنا ميت

404
00:19:29,821 --> 00:19:32,824
بعد ساعتين أو يومين، أو شهرين، لا يهم

405
00:19:33,032 --> 00:19:35,576
سيقتلونني

406
00:19:35,785 --> 00:19:37,537
من هم؟

407
00:19:37,704 --> 00:19:40,164
نفس الأشخاص الذين قتلوا (والت كامينج) لبيدوا انتحاراً

408
00:19:40,373 --> 00:19:41,833
(هيا يا (جاك

409
00:19:41,958 --> 00:19:43,793
(أنت لا تصدق بالفعل أن (تشارلز لوجان

410
00:19:43,960 --> 00:19:46,212
دبر لكل هذا من نفسه

411
00:19:46,337 --> 00:19:47,588
أعطني الأسماء

412
00:19:47,714 --> 00:19:50,049
لا يمكنك المساس بهم

413
00:19:50,174 --> 00:19:51,551
ولكنهم يمكنهم هذا

414
00:19:55,346 --> 00:19:57,098
(ساساعدك في الإمساك يـ(بيركو

415
00:19:57,265 --> 00:19:59,100
ولكن ليس مقابل اتفاق الحصانة

416
00:19:59,267 --> 00:20:00,476
أريد شيئاً اخر

417
00:20:00,601 --> 00:20:02,270
وأنت الوحيد الذي يمكنه تحقيق هذا

418
00:20:02,437 --> 00:20:03,438
ماذا تريد؟

419
00:20:03,563 --> 00:20:04,480
أن أختفي

420
00:20:04,605 --> 00:20:05,982
كما فعلت

421
00:20:06,149 --> 00:20:08,401
حتى لا يسلمونك للصينيين

422
00:20:08,568 --> 00:20:10,194
ولكني لن ارتكب نفس الخطأ الذي وقعت أنت فيه

423
00:20:10,320 --> 00:20:12,739
ساغادر البلاد، واخذ (ميريام) معي

424
00:20:12,947 --> 00:20:14,282
لست في حاجة لمساعدتي لعمل هذا

425
00:20:14,365 --> 00:20:15,575
بل أنا كذلك

426
00:20:15,658 --> 00:20:18,202
لازل كل عملائي مخلصون للرئيس

427
00:20:18,411 --> 00:20:20,747
أريد من اثق به ليخفي اثارنا

428
00:20:20,872 --> 00:20:22,999
أريد من يمكنه القيام بهذا على أفضل وجه

429
00:20:23,166 --> 00:20:25,418
ممن فشلوا في تغطيتك

430
00:20:25,543 --> 00:20:27,712
لماذا لا تفكر أنه يمكنني أن اقتلك

431
00:20:27,837 --> 00:20:29,630
بمجرد أن ينتهي هذا الأمر؟

432
00:20:29,797 --> 00:20:30,757
لأنك ستعطيني

433
00:20:30,840 --> 00:20:32,467
كلمة شرف

434
00:20:32,633 --> 00:20:34,719
وأنا أعرف قيمة كلمتك

435
00:20:34,844 --> 00:20:36,763
هذا كل ما أريد

436
00:20:41,517 --> 00:20:45,438
(أي شيء غير رقبة (بيركو

437
00:20:45,688 --> 00:20:47,815
سيكون الاتفاق لاغياً

438
00:20:47,982 --> 00:20:49,901
لا باس

439
00:20:50,026 --> 00:20:53,946
الان، سيهاجم (بيركو) بقوة، لذا لابد أن نفكر بسرعة

440
00:21:10,672 --> 00:21:12,632
كلوي) تأكدي من هواتف هذه الأسماء الـ14)

441
00:21:12,799 --> 00:21:14,926
أريدكِ أن تعملي من غرفة الاجتماعات

442
00:21:19,180 --> 00:21:20,223
ماذا لدينا؟

443
00:21:20,348 --> 00:21:22,183
لقد أعطانا (هندرسون) 14 اسم

444
00:21:22,350 --> 00:21:23,726
يمكن أن يتصل (بيركو) بأحدهم أولاً

445
00:21:23,851 --> 00:21:25,979
كلوي) تتحرى الان عن هواتفهم الان لجمع أية معلومات ممكنة)

446
00:21:26,145 --> 00:21:27,939
هل الفرق الميدانية مستعدة؟-
إنهم في حالة استنفار من الدرجة الأولى-

447
00:21:28,064 --> 00:21:30,191
ساضع القيادة مع (كيرتس مانينج) لو أن هذا يناسبك

448
00:21:30,358 --> 00:21:32,485
(أنا اثق في حكمك يا (بيل-
الأمن يستعد-

449
00:21:32,652 --> 00:21:35,488
لاحضار (هندرسون) إلى هنا لاستجوابه

450
00:21:37,073 --> 00:21:38,783
معذرة

451
00:21:42,203 --> 00:21:43,496
(أودري)

452
00:21:44,914 --> 00:21:46,541
جاك)، لقد علمت بأمر التسجيل الان)

453
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
هل تحطم حقاً؟

454
00:21:47,875 --> 00:21:49,585
لقد تمكن الرئيس (لوجان) من الوصول إليه

455
00:21:49,711 --> 00:21:51,087
يا إلهي

456
00:21:51,212 --> 00:21:52,630
لدينا مشكلة أهم الان

457
00:21:52,714 --> 00:21:54,549
بيركو) لقد سمعت أنه قد هرب، لهذا أتيت إلى هنا الان)

458
00:21:54,716 --> 00:21:55,758
كنت أتمنى أن يكون بإمكاني المساعدة

459
00:21:55,883 --> 00:21:58,302
لماذا خرج (هندرسون) من الحجز؟

460
00:21:58,428 --> 00:22:00,096
سوف نستغله

461
00:22:00,221 --> 00:22:01,973
(ليساعدنا في العثور على (بيركو

462
00:22:02,098 --> 00:22:03,933
أودري) لقد عقدت (كارين) اتفاقاً)

463
00:22:04,851 --> 00:22:05,852
ومنحته الحصانة

464
00:22:05,935 --> 00:22:07,645
ماذا؟ كيف سمحت لهذا أن يحدث؟

465
00:22:07,812 --> 00:22:09,272
أنت تعرف ما فعله هذا الرجل

466
00:22:09,397 --> 00:22:10,773
لم يكن لدينا خيار اخر

467
00:22:10,898 --> 00:22:12,483
بيركو) هو أهم شيء الان)

468
00:22:12,608 --> 00:22:14,027
نعرف أنه يخطط لهجوم اخر

469
00:22:14,152 --> 00:22:15,987
(ولن نعثر عليه من دون مساعدة (هندرسون

470
00:22:16,154 --> 00:22:17,238
(جاك)

471
00:22:17,363 --> 00:22:19,240
أعتقد أن لدينا شيئاً

472
00:22:20,366 --> 00:22:22,160
أودري)، متأسف)

473
00:22:22,285 --> 00:22:24,370
لابد أن اذهب

474
00:22:30,209 --> 00:22:31,919
من 14 اسماً بالقائمة

475
00:22:32,086 --> 00:22:34,339
(واحد فقط هو الذي لديه رقم هاتف خليوي فعال (جوزيف مالينا

476
00:22:34,505 --> 00:22:36,090
إنه تاجر سلاح

477
00:22:36,257 --> 00:22:37,967
كان متعاقد لوزارة الدفاع

478
00:22:38,092 --> 00:22:39,594
حتى تم اتهامه ببيع الأسرار

479
00:22:39,761 --> 00:22:40,803
ولكنهم لم يتمكنوا من إثبات أي شيء

480
00:22:40,928 --> 00:22:42,221
لذا فقد نجا من كل التهم

481
00:22:42,305 --> 00:22:43,639
هل تعرفه؟

482
00:22:43,765 --> 00:22:46,184
جيداً، لقد كان بيننا أعمال قبل وبعد

483
00:22:46,309 --> 00:22:47,852
إلقاء القبض عليه-
ماذا لديك بشأنه؟

484
00:22:47,977 --> 00:22:51,606
لقد تلقى اتصالاً لمدة 12 ثانية بهاتف منزله في الساعة الرابعة صباحاً

485
00:22:51,856 --> 00:22:54,192
.من هاتف عام في (فان نيس)، ليس ببعيد عن موقع الكمين

486
00:22:54,317 --> 00:22:56,653
وبعدها بدقيقة، نفس الهاتف ورده اتصال

487
00:22:56,778 --> 00:22:57,862
من هاتف أقمار صناعية

488
00:22:57,945 --> 00:22:59,864
بمعنى اخر فقد أخذ الرقم

489
00:22:59,989 --> 00:23:01,532
واتصل من خط لا يمكن تتبعه

490
00:23:01,699 --> 00:23:02,909
يبدو أنه هو المنشود

491
00:23:02,992 --> 00:23:04,285
أعلم (كيرتس) أن يستعد بفريقه

492
00:23:04,410 --> 00:23:05,453
انتظر

493
00:23:05,578 --> 00:23:07,205
وما فائدة كل هذا؟

494
00:23:07,330 --> 00:23:08,956
ستأتون بـ(مالينا) إلى هنا

495
00:23:09,123 --> 00:23:10,708
هل تعتقدون أنه سيدلكم هكذا على (بيركو)؟

496
00:23:10,833 --> 00:23:11,709
إنه لم يتكلم

497
00:23:11,793 --> 00:23:12,710
عندما ألقي القبض عليه من قبل

498
00:23:12,794 --> 00:23:14,087
ولن يتكلم الان

499
00:23:14,212 --> 00:23:15,588
وحتى لو تمكنتم من الضغط عليه

500
00:23:15,713 --> 00:23:17,006
فلا أعتقد أن بإمكانكم هذا

501
00:23:17,131 --> 00:23:19,050
ستحتاجون لساعات وليس لديكم هذا القدر من الوقت

502
00:23:19,175 --> 00:23:20,259
ماذا تقترح؟

503
00:23:20,343 --> 00:23:23,096
(أقترح أن ترسلوني للتحدث مع (مالينا

504
00:23:23,304 --> 00:23:25,139
سأعرف ماذا اخذ (بيركو) منه

505
00:23:25,306 --> 00:23:28,267
لا أعتقد هذا-
(لا تكن غبياً يا (جاك-

506
00:23:28,476 --> 00:23:30,478
أنت تعرف أنك لن تحصل على أي شيء من هذا الرجل

507
00:23:30,645 --> 00:23:31,813
وجهاز الحاسوب الخاص به يجعل هذا

508
00:23:31,938 --> 00:23:33,564
المكان يبدو كمقهى انترنت

509
00:23:33,731 --> 00:23:35,233
إن لديه افضل واقوى

510
00:23:35,316 --> 00:23:36,901
نظام أمني ذو تقنية فائقة التطور

511
00:23:37,026 --> 00:23:38,861
(بما فيها درع (فونيكس

512
00:23:38,987 --> 00:23:40,113
لن يمكننا اجتياز هذا

513
00:23:40,196 --> 00:23:42,156
ليس (فينكس)، إنه جدار ناري سام

514
00:23:42,323 --> 00:23:43,616
لأي محاولة لاختراقه

515
00:23:43,741 --> 00:23:45,994
والهارد درايف به يبدأ بكل حذر

516
00:23:46,160 --> 00:23:48,121
بما يعني أنك تنسى محاولة التفكير في استعادة البيانات

517
00:23:48,287 --> 00:23:50,331
أعيدو للحجز

518
00:23:57,338 --> 00:23:59,966
لا أعتقد أن لدينا الخيار هنا

519
00:24:00,174 --> 00:24:02,218
كارين)، أرجوكِ لا تفعلي هذا)

520
00:24:02,343 --> 00:24:04,137
جاك)، أنا اعرف كيف تشعر الان)

521
00:24:04,303 --> 00:24:05,388
ولكن (هندرسون) محق

522
00:24:05,513 --> 00:24:07,432
لا يمكننا المقامرة في هذه المهمة

523
00:24:07,557 --> 00:24:09,434
اللعنة يا (بيل)، لا يمكنك أن تثق بهذا الرجل

524
00:24:09,559 --> 00:24:10,893
أوافقك

525
00:24:11,019 --> 00:24:12,478
لهذا السبب سارسلك معه

526
00:24:12,562 --> 00:24:14,647
أريده أن يكون تحت رقابتك

527
00:24:14,814 --> 00:24:16,691
لو حاول أي شيء، اقسم لكِ

528
00:24:16,858 --> 00:24:18,067
أني سأقتله

529
00:24:19,569 --> 00:24:21,446
إذاً لا تدع الأمر يصل إلى هذه الدرجة

530
00:25:33,601 --> 00:25:34,852
اركب

531
00:25:34,936 --> 00:25:36,521
أدامز)، اسمعني)

532
00:25:36,688 --> 00:25:39,023
لا داعي أن تفعل هذا

533
00:25:39,190 --> 00:25:40,525
لوجان) لا يستحق الحماية)

534
00:25:40,608 --> 00:25:41,901
أنت تدرك هذا

535
00:25:42,026 --> 00:25:43,236
إنه لن يفلت

536
00:25:43,361 --> 00:25:44,737
بكل هذا، ولا أنت ايضاً

537
00:25:44,862 --> 00:25:46,364
اصمت وادخل الحقيبة

538
00:25:46,447 --> 00:25:47,740
فكر قليلاً، إنه يريد قتلي

539
00:25:47,824 --> 00:25:49,701
لأنه يعتقد أني أعرف الكثير

540
00:25:49,826 --> 00:25:50,994
وأني سأكون عبئاً عليه

541
00:25:51,119 --> 00:25:53,329
إلى متى حتى تصبح أنت أيضاً عائقاً بالنسبة له؟

542
00:25:59,585 --> 00:26:01,421
ماذا تفعل؟

543
00:26:04,257 --> 00:26:05,967
سيدتي، ارجوكِ، ابقي في مكانكِ

544
00:26:06,134 --> 00:26:07,969
ارون)؟)

545
00:26:11,389 --> 00:26:14,267
هل ستطلق النار عليَّ؟

546
00:26:20,773 --> 00:26:23,943
أنا السيدة الأولى

547
00:26:25,486 --> 00:26:27,864
هل ستطلق النار على السيدة الأولى؟

548
00:26:30,658 --> 00:26:32,035
بمن تتصل؟

549
00:26:32,160 --> 00:26:33,661
مس (لوجان)، هذا إنذاري الأخير

550
00:27:02,523 --> 00:27:04,734
(مارثا)

551
00:27:06,903 --> 00:27:08,905
(ارون)

552
00:27:10,406 --> 00:27:12,992
ارون) ابق معي)

553
00:27:15,286 --> 00:27:18,915
(يا إلهي، (أرون

554
00:27:40,011 --> 00:27:43,389
(جاك) نحن نقترب من مكان (مالينا)

555
00:28:03,075 --> 00:28:04,452
كيرتس)، اريدك أن تعد طوقاً أمنياً)

556
00:28:04,702 --> 00:28:06,746
اريد رجلاً عند كل مكان محتمل للهروب

557
00:28:06,913 --> 00:28:08,831
أمرك-
بالنسبة لك، فلديك 10 دقائق-

558
00:28:08,414 --> 00:28:10,666
لو لم تحصل على المعلومات من (مالينا) بمضي هذا الوقت

559
00:28:10,917 --> 00:28:12,668
سندخل من الباب ونقوم باستجوابه

560
00:28:12,793 --> 00:28:14,587
سأقولها لك ثانية يا (جاك)، الاستجواب لن يجدي معه

561
00:28:14,754 --> 00:28:16,839
هذا الرجل لن يتكلم بسهولة-
إذاً من الأفضل أن تنجح طريقتك-

562
00:28:17,715 --> 00:28:18,841
أعطني جهاز تصنت، فك ازرار قميصك

563
00:28:19,091 --> 00:28:20,718
انتظر، لا يجب أن تضع معي أي تصنت

564
00:28:20,801 --> 00:28:22,220
لم لا؟-
(فكر في الأمر يا (جاك-

565
00:28:22,386 --> 00:28:23,846
(لقد سمعت ملف (مالينا

566
00:28:24,305 --> 00:28:25,932
هذا الرجل لم يصل غلى ما هو عليه الان إلا بالحذر الشديد

567
00:28:26,057 --> 00:28:28,643
إن لديه ماسحاً ضوئياً، كاشف ترددات، والله يعلم ماذا أيضاً

568
00:28:28,768 --> 00:28:30,728
بمجرد أن أدخل من هذا الباب بجهاز تصنت

569
00:28:30,895 --> 00:28:33,439
سينطلق الانذار، وينتهي كل شيء

570
00:28:35,441 --> 00:28:38,444
اسمع، أنت لا تثق بي

571
00:28:38,611 --> 00:28:40,863
وهذا امر متبادل، فأنا لا اثق بك أيضاً

572
00:28:40,988 --> 00:28:43,491
ولكن لا أحد منا يريد فشل هذه المهمة

573
00:28:43,616 --> 00:28:45,201
كل شيء معد، والرجال في مواقعهم

574
00:28:45,284 --> 00:28:47,703
(لا مراوغة يا (كريستوفر

575
00:28:47,870 --> 00:28:51,666
لا أريد سبباً اخر لقتلك

576
00:28:53,376 --> 00:28:55,086
لديك 10 دقائق

577
00:28:55,211 --> 00:28:58,214
لتكن على اتصال بالوحدة على القناة 8

578
00:29:02,969 --> 00:29:04,595
انتظر

579
00:29:07,515 --> 00:29:08,975
تحرك

580
00:29:33,165 --> 00:29:34,584
من؟

581
00:29:36,460 --> 00:29:38,546
ماذا تريد يا (كريس)؟

582
00:29:38,671 --> 00:29:39,881
لابد أن نتحدث

583
00:29:40,006 --> 00:29:41,716
ماذا، في الرابعة والنصف صباحا؟

584
00:29:41,841 --> 00:29:43,968
(بشأن (فلاديمير بيركو

585
00:29:44,135 --> 00:29:46,846
لن تضيع وقتي، ولن أضيع وقتك

586
00:29:47,013 --> 00:29:50,516
ستود أن تسمع ما لدي

587
00:31:12,807 --> 00:31:14,392
ما المهم والذي لا يمكنه الانتظار؟

588
00:31:19,939 --> 00:31:20,898
عم تبحث؟

589
00:31:21,023 --> 00:31:22,859
هل من مخرج اخر من هنا؟

590
00:31:23,025 --> 00:31:25,069
ماذا تقصد؟

591
00:31:25,236 --> 00:31:26,404
جاك)، لا يروق لي هذا)

592
00:31:26,529 --> 00:31:27,697
ماذا يفعل (هندرسون)؟

593
00:31:27,780 --> 00:31:29,240
لا أعرف بعد
ابق في موقعك

594
00:31:29,365 --> 00:31:31,117
اكرر، ابقوا في مواقعكم

595
00:31:31,242 --> 00:31:32,410
أمن كل الملفات

596
00:31:32,535 --> 00:31:33,744
كل الملفات المهمة بالنسبة لك

597
00:31:33,828 --> 00:31:34,787
لماذا؟

598
00:31:34,912 --> 00:31:36,539
لأن هناك فرقة كاملة

599
00:31:36,622 --> 00:31:38,416
من عملاء الوحدة بالخارج

600
00:31:38,499 --> 00:31:40,543
(بما فيهم عميل سابق يسمى (جاك باور

601
00:31:40,668 --> 00:31:42,253
(إنه يبيعنا يا (جاك

602
00:31:42,378 --> 00:31:43,546
والان، (باور) يتحكم في

603
00:31:43,629 --> 00:31:45,423
لقد عقدت معه اتفاقاً ولكني اعرف

604
00:31:45,548 --> 00:31:47,300
أنه سيقتلني عند أول فرصة

605
00:31:47,425 --> 00:31:48,759
كيرتس)، اقتحم بفريقك الان)

606
00:31:48,843 --> 00:31:50,428
إلى كل الفرق، اقتحام

607
00:31:50,511 --> 00:31:52,096
أيها الوغد، لقد أتيت به إلى هنا

608
00:31:52,221 --> 00:31:53,764
كان سيأتي على أي حال

609
00:31:53,890 --> 00:31:55,474
لذا أمِّن الملفات، ودمر النظام

610
00:31:55,600 --> 00:31:57,560
لا تضيع الوقت، وافعل هذا

611
00:32:56,494 --> 00:32:57,662
أعطني السلاح

612
00:33:15,471 --> 00:33:17,306
مكانك

613
00:33:26,649 --> 00:33:28,192
(كريستوفر)

614
00:33:28,317 --> 00:33:30,820
دعني أرى يديك الان

615
00:33:31,946 --> 00:33:35,241
انهض ببطء

616
00:33:35,408 --> 00:33:37,493
ضع السلاح على الكاونتر

617
00:33:39,745 --> 00:33:41,330
تراجع

618
00:33:44,917 --> 00:33:46,544
كيرتس)، كيف حال رجالك؟)

619
00:33:46,669 --> 00:33:48,045
رجالي بخير

620
00:33:48,129 --> 00:33:49,589
ولقد اصبت ولكني بخير

621
00:33:49,714 --> 00:33:51,549
استدعي الاسعاف، وأعده إلى الوحدة

622
00:33:51,632 --> 00:33:52,842
ما حالة (مالينا)؟

623
00:33:52,925 --> 00:33:53,885
لقد اصيب في فخذه

624
00:33:53,968 --> 00:33:54,886
ويفقد الكثير من الدماء

625
00:33:54,927 --> 00:33:56,679
ابقوا على حالته مستقرة

626
00:33:56,762 --> 00:33:57,722
(لقد تمكنت منه يا (جاك

627
00:33:57,805 --> 00:33:59,265
كل ما كنت اريده هو 30 ثانية أخرى

628
00:33:59,390 --> 00:34:00,349
لقد خدعتني

629
00:34:00,433 --> 00:34:01,893
لقد انتهى الأمر، ستعود

630
00:34:01,976 --> 00:34:03,394
(لا، لقد افسدت الأمر يا (جاك

631
00:34:03,477 --> 00:34:04,937
ماذا تقول؟

632
00:34:05,062 --> 00:34:07,607
لقد جعلته يرفع الجدار الناري وكان على وشك

633
00:34:07,773 --> 00:34:09,275
نقل كل ملفاته على ذاكرة خارجية

634
00:34:09,400 --> 00:34:11,277
قبل أن تستل سلاحك وتهجم

635
00:34:11,402 --> 00:34:13,321
الان، ستضيع وقتاً كبيراً للغاية

636
00:34:13,446 --> 00:34:15,865
في محاولة فك تشفير هذه الملفات

637
00:34:15,990 --> 00:34:17,909
لذا لتدعو أن يكون هناك ما يمكنك قراءته وسط هذه الملفات

638
00:34:19,994 --> 00:34:21,746
قيدوه

639
00:34:23,247 --> 00:34:24,498
(بيل)، هنا (جاك)

640
00:34:24,624 --> 00:34:26,083
اجعل (كلوي) تفتح قناة

641
00:34:26,209 --> 00:34:28,461
(سأرسل إليك بعض الملفات من حاسوب (مالينا

642
00:34:28,628 --> 00:34:29,795
(ساعمل عليها يا (جاك

643
00:34:29,921 --> 00:34:31,631
كلوي)، اريدكِ أن تدخلي على هذه الملفات)

644
00:34:31,756 --> 00:34:33,382
اعرفي ايهم قد كان مفتوحا في العشر ساعات الأخيرة

645
00:34:33,466 --> 00:34:35,551
(هذا سيعلمنا ماذا كان (مالينا) يبيع لـ(بيركو

646
00:34:35,676 --> 00:34:36,886
المعلومات تتوافد، انتظر

647
00:34:36,969 --> 00:34:39,055
بيل)، لقد اصيب (كيرتس)، ولكني سأعيده)

648
00:34:39,180 --> 00:34:40,765
إلى الوحدة

649
00:34:40,848 --> 00:34:42,225
حسناً يا (جاك)، سأعلم العيادة

650
00:34:42,308 --> 00:34:43,935
أرسل مروحية إلى هذا المكان

651
00:34:44,018 --> 00:34:45,728
(بمجرد أن نعرف هدف (بيركو

652
00:34:45,811 --> 00:34:47,104
فلابد أن نتحرك بسرعة

653
00:34:47,230 --> 00:34:48,773
حسناً، لقد اخترقت الجدار الناري

654
00:34:48,898 --> 00:34:50,608
لازال أمامي بعض الوقت حتى أفك تشفير هذه الملفات

655
00:34:50,733 --> 00:34:52,527
كلوي) افعلي هذا بأقصى سرعة)

656
00:34:52,652 --> 00:34:54,153
سيطلق (بيركو) غاز الأعصاب قريباً

657
00:34:54,278 --> 00:34:55,655
لابد أن نعرف أين

658
00:34:55,780 --> 00:34:57,073
لابد أن تكون كل الملفات لديكِ الان

659
00:34:57,156 --> 00:34:58,157
لنذهب

660
00:35:15,357 --> 00:35:18,235
(ارون)

661
00:35:18,402 --> 00:35:19,611
لقد كذب (تشارلز) عليَّ

662
00:35:19,695 --> 00:35:21,989
(لقد قال أنك نقلت إلى (واشنطن

663
00:35:24,116 --> 00:35:28,787
..........هذا العميل

664
00:35:28,996 --> 00:35:31,915
(ادامز)

665
00:35:32,082 --> 00:35:34,793
لقد امره زوجي أن يقتلك، أليس كذلك؟

666
00:35:35,002 --> 00:35:37,254
نعم

667
00:35:39,423 --> 00:35:40,966
.......ولكني اسف لأقول

668
00:35:41,091 --> 00:35:44,761
أن الرئيس متورط فيما هو أكثر من هذا

669
00:35:45,012 --> 00:35:48,307
أعرف

670
00:35:51,518 --> 00:35:55,063
لقد كنت سأدعه ينجو بكل هذا

671
00:35:55,230 --> 00:35:57,691
كنت سأصمت

672
00:36:01,069 --> 00:36:03,113
لابد أن نفعل شيئاً

673
00:36:03,280 --> 00:36:07,367
سأخفي الجثة وأضعها في حقيبة السيارة

674
00:36:07,618 --> 00:36:09,244
ولكني لا يمكنني قيادتها للخروج من هنا

675
00:36:09,411 --> 00:36:12,956
لابد أن يصدق الرئيس أني قد مت

676
00:36:13,207 --> 00:36:16,251
لابد أن اتوارى عن الأنظار

677
00:36:16,502 --> 00:36:17,878
يمكنني أن افعل هذا

678
00:36:18,045 --> 00:36:20,589
لا-
نعم يا (ارون)، يمكنني قيادتها-

679
00:36:20,756 --> 00:36:24,009
لا، لابد أن تعودي إلى الداخل

680
00:36:24,259 --> 00:36:28,138
لا يمكن أن ندعه يشك في أي شيء

681
00:36:28,388 --> 00:36:30,307
(لابد أن تعثري على (مايك نوفاك

682
00:36:33,227 --> 00:36:35,646
اخبريه بكل شيء

683
00:36:35,813 --> 00:36:37,815
وأخبريه أن يقابلني هنا

684
00:36:38,023 --> 00:36:40,859
حسناً

685
00:36:41,068 --> 00:36:45,906
.........(ارون)، عدني

686
00:36:46,156 --> 00:36:50,410
عدني أنه لو حدث اي مكروه

687
00:36:50,661 --> 00:36:52,955
أو تعرضت للخطر

688
00:36:53,122 --> 00:36:55,040
أنك ستعثر على وسيلة للخروج من هنا

689
00:36:55,207 --> 00:36:58,460
والرحيل

690
00:36:58,710 --> 00:37:00,379
عدني

691
00:37:00,504 --> 00:37:03,757
كلمة شرف

692
00:37:30,868 --> 00:37:33,537
ضعوه عند البوابة

693
00:37:40,085 --> 00:37:41,253
(بيوكانان)

694
00:37:41,378 --> 00:37:42,296
(بيل)، هنا (جاك)

695
00:37:42,421 --> 00:37:43,464
ما موقف (كلوي) من الملفات؟

696
00:37:43,547 --> 00:37:44,798
أوشكنا على الانتهاء

697
00:37:44,965 --> 00:37:46,175
حسناً، ها هي

698
00:37:46,341 --> 00:37:48,385
انتظر، هناك شيء اخر

699
00:37:49,678 --> 00:37:53,348
عقود وخطط دفاعية فائقة السرية

700
00:37:53,599 --> 00:37:56,602
(إنها غواصة روسية يا (جاك

701
00:37:56,810 --> 00:38:00,022
(ناتاليا 524، دلتا أي في كلاس)

702
00:38:00,272 --> 00:38:02,107
إنها هنا للفحص عن طريق سلاحنا البحري

703
00:38:02,274 --> 00:38:04,777
لماذا تفحص البحرية الأمريكية غواصة روسية؟

704
00:38:04,985 --> 00:38:07,196
(هذا جزء من الاتفاقية التي وقعها الرئيس (لوجان

705
00:38:07,362 --> 00:38:08,781
(والرئيس (سوفاروف

706
00:38:08,947 --> 00:38:10,949
هناك بند يخص تبادل التكنولوجيا

707
00:38:11,074 --> 00:38:12,326
أين هي راسية؟

708
00:38:12,493 --> 00:38:13,869
المقر 8

709
00:38:14,036 --> 00:38:16,079
(إنها منطقة ميناء غير عسكرية في ميناء (لوس أنجلوس

710
00:38:16,205 --> 00:38:17,498
سارسل فريقاً أمنياً إلى الموقع

711
00:38:17,664 --> 00:38:18,707
جيد

712
00:38:18,832 --> 00:38:20,876
(انتظري يا (كلوي

713
00:38:21,043 --> 00:38:23,712
ماذا عن الذخيرة الموجودة بهذه الغواصة الروسية؟

714
00:38:23,879 --> 00:38:26,882
على حسب علمي، فلابد أنها صواريخ ارضية و12 عقرب

715
00:38:27,132 --> 00:38:28,217
هل هي نووية؟

716
00:38:28,342 --> 00:38:29,635
لا، ولكنها سريعة ودقيقة

717
00:38:29,802 --> 00:38:30,969
ويمكنها حمل عدة رؤوس نووية

718
00:38:31,094 --> 00:38:32,846
الواحد يمكنه أن يقضي على عدة أجزاء من مدينة واحدة

719
00:38:34,389 --> 00:38:35,349
فك قيده

720
00:38:35,432 --> 00:38:36,975
(كارين)، هنا (جاك)

721
00:38:37,142 --> 00:38:38,185
ألازلت هناك؟

722
00:38:38,310 --> 00:38:39,228
نعم يا (جاك)، أنا هنا

723
00:38:39,353 --> 00:38:40,896
حسناً، اريدكِ أن تضعيني على اتصال

724
00:38:41,063 --> 00:38:43,273
بالقائد الأمريكي على هذه الغواصة

725
00:38:43,482 --> 00:38:46,151
لابد أن نبلغهم بضرورة إغلاق أنظمة التحكم في أسلحتهم

726
00:38:46,360 --> 00:38:48,320
حسناً، ستتصل (أودري) بوزارة الدفاع

727
00:38:48,445 --> 00:38:50,155
وتفتح قناة اتصال بالغواصة

728
00:38:50,280 --> 00:38:51,281
ثم ستتصل بك

729
00:38:51,406 --> 00:38:53,033
حسناً، اشكركِ

730
00:38:53,200 --> 00:38:54,409
ستأتي معي

731
00:38:54,576 --> 00:38:56,370
لقد عثرت على هدف (بيركو) من اجلك

732
00:38:56,537 --> 00:38:58,330
(الاتفاق كان رأس (بيركو

733
00:38:58,455 --> 00:39:00,624
ماذا تريدني أن افعل الان، أقتله من أجلك؟

734
00:39:00,874 --> 00:39:02,084
السبب الوحيد لذهابك معي

735
00:39:02,251 --> 00:39:04,378
هو أنك تعرف نظام الأسلحة

736
00:39:04,586 --> 00:39:05,838
هيا

737
00:39:22,104 --> 00:39:23,397
(هنا (باور

738
00:39:23,564 --> 00:39:25,357
جاك)، لدي القائد الأعلى للغواصة)

739
00:39:25,524 --> 00:39:27,067
ساصلك به

740
00:39:27,234 --> 00:39:29,069
حسناً

741
00:39:34,283 --> 00:39:35,742
(سيادة الملازم (ساذرن)، معك (جاك باور

742
00:39:35,909 --> 00:39:37,619
ما الأمر أيها العميل (باور)؟

743
00:39:37,786 --> 00:39:38,871
(نعتقد أن (ناتاليا

744
00:39:38,954 --> 00:39:40,831
مستهدفة من قبل الارهابيين

745
00:39:40,956 --> 00:39:42,499
لابد أن تؤمن الغواصة

746
00:39:42,624 --> 00:39:44,168
وتغلق نظام التسلح في الحال

747
00:39:44,293 --> 00:39:45,335
(سكي)

748
00:39:45,461 --> 00:39:46,879
استدع جميع الأفراد

749
00:39:47,045 --> 00:39:48,088
أغلق الجسر

750
00:39:48,172 --> 00:39:49,256
والرافعات

751
00:39:49,381 --> 00:39:51,300
لابد أن تحذر رجالك

752
00:39:51,467 --> 00:39:52,593
هناك تهديد بشأن الغواصة

753
00:39:56,054 --> 00:39:58,056
ما طبيعة هذا التهديد؟

754
00:39:58,223 --> 00:40:00,184
نعتقد أن الارهابيين يريدون النيل من الأسلحة التي بالغواصة

755
00:40:00,309 --> 00:40:03,061
سأتأكد من هذا الان

756
00:40:20,871 --> 00:40:22,331
لقد تلقيت هذا

757
00:40:29,505 --> 00:40:30,631
(باور)

758
00:40:30,756 --> 00:40:32,090
سأتأكد من السطح

759
00:40:43,102 --> 00:40:44,561
سيادة الملازم

760
00:40:44,686 --> 00:40:45,813
اللعنة يا (أودري)، لقد فقدته

761
00:40:45,938 --> 00:40:46,939
ابلغي وزارة الدفاع

762
00:40:47,022 --> 00:40:48,148
حسناً يا (جا)، سأفعل

763
00:41:18,095 --> 00:41:20,305
كابتن، كم نبعد؟

764
00:41:20,514 --> 00:41:22,766
خمس دقائق، سيدي

765
00:42:15,986 --> 00:42:17,571
(اقرأ الكود الذي حصلنا عليه من (مالينا

766
00:42:17,738 --> 00:42:19,364
ألفا 255

767
00:42:19,490 --> 00:42:20,866
تانجو روميو 99

768
00:42:27,372 --> 00:42:30,209
لدينا السيطرة على نظام التسلح

769
00:42:30,417 --> 00:42:32,294
هل تم تعبئة الصواريخ

770
00:42:34,379 --> 00:42:37,007
كل شيء جاهز ومعد

771
00:42:37,216 --> 00:42:40,511
سيتم تعبئة الأنابيب الأفقية الان

